All language subtitles for Apollyon.2021.1080p.WEBDL.x264-RZS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:20,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 4 00:01:08,606 --> 00:01:10,173 Kau pasti bercanda. 5 00:01:20,283 --> 00:01:22,085 Pelacur bodoh. 6 00:01:57,456 --> 00:01:59,424 Perlihatkan tanganmu! 7 00:01:59,458 --> 00:02:00,827 Perlihatkan tanganmu! 8 00:02:00,860 --> 00:02:03,295 Keluarkan mereka dari mobil. Jangan bergerak! 9 00:02:03,328 --> 00:02:04,831 Jangan bergerak! 10 00:02:04,864 --> 00:02:06,699 Angkat tangan. 11 00:02:06,733 --> 00:02:08,300 Angkat tangan. 12 00:02:11,370 --> 00:02:12,539 Angkat tangan, angkat tangan. 13 00:02:19,278 --> 00:02:21,548 Perlihatkan tanganmu! - Tidak. 14 00:02:24,350 --> 00:02:25,819 Berikan uangku! 15 00:02:27,788 --> 00:02:29,923 Tidak! 16 00:02:29,957 --> 00:02:32,660 Tidak. 17 00:02:32,693 --> 00:02:33,694 Tidak! 18 00:02:47,776 --> 00:02:49,678 Pagi ini, informasi baru mengenai perburuan 19 00:02:49,711 --> 00:02:51,813 jejak teror pembunuh berantai 20 00:02:51,846 --> 00:02:54,214 telah membawa polisi ke pantai di Key Biscayne. 21 00:02:54,248 --> 00:02:55,784 Empat mayat tak dikenal... 22 00:02:55,817 --> 00:03:00,589 Delapan mayat. Kemungkinan penemuan pembunuh berantai pagi ini di Hialeah 23 00:03:00,623 --> 00:03:03,458 berhubungan dengan pembunuhan 25 tahun yang lalu.. 24 00:03:03,491 --> 00:03:05,695 Dalam pencarian petunjuk pembunuhan yang belum terpecahkan 25 00:03:05,728 --> 00:03:07,129 dari lima gadis remaja... 26 00:03:07,163 --> 00:03:09,699 Sebuah pembunuhan dilaporkan terjadi di pusat kota Miami. 27 00:03:09,732 --> 00:03:11,701 Polisi telah memblokade lokasi tersebut. 28 00:03:11,734 --> 00:03:15,004 Tidak ada yang diperbolehkan masuk ataupun keluar. Tidak banyak informasi saat ini. 29 00:03:15,037 --> 00:03:18,541 Sabtu, 48 jam memberikan informasi baru seputar perburuan 30 00:03:18,574 --> 00:03:20,375 bagi predator paling terkenal 31 00:03:20,408 --> 00:03:22,444 untuk menguntit Miami sejak Andrew Cunanan... 32 00:03:22,477 --> 00:03:24,581 Dia berbahaya, mental tidak stabil, 33 00:03:24,614 --> 00:03:26,550 bisa menjadi sangat berbahaya. 34 00:03:26,583 --> 00:03:29,285 Predator yang membunuh 7 orang di Florida selatan 35 00:03:29,318 --> 00:03:31,988 pada awal tahun 90-an, tampaknya muncul kembali. 36 00:04:48,400 --> 00:04:49,936 Aku tidak tahu bagaimana ibumu melakukannya. 37 00:04:50,970 --> 00:04:52,304 Dia bersamamu. 38 00:04:55,875 --> 00:04:56,910 Sebentar. 39 00:05:11,125 --> 00:05:14,360 Selamat ulang tahun 40 00:05:17,097 --> 00:05:20,433 Selamat ulang tahun 41 00:05:21,702 --> 00:05:24,873 Selamat ulang tahun, ibu tersayang 42 00:05:26,440 --> 00:05:29,343 Selamat ulang tahun 43 00:05:45,560 --> 00:05:46,928 Aku mencintaimu, ayah. 44 00:05:47,964 --> 00:05:49,131 Aku juga, sayang. 45 00:05:57,505 --> 00:05:59,942 Sudah larut, aku harus bangun awal, jadi, aku akan tidur. 46 00:06:02,712 --> 00:06:04,814 Ayah. - Ada apa? 47 00:06:04,847 --> 00:06:07,415 Ayah tahu rumah keluarga Morgan dijual? 48 00:06:10,452 --> 00:06:14,157 Tolong menjauhlah dari rumah itu. 49 00:06:15,559 --> 00:06:17,628 Apa karena seseorang meninggal di sana? 50 00:06:20,697 --> 00:06:22,498 Bisa kita bicarakan ini lain kali? 51 00:06:23,200 --> 00:06:24,368 Baik. 52 00:07:39,312 --> 00:07:41,247 Jadi, kenapa kau datang, Hayden? 53 00:07:41,281 --> 00:07:44,184 Kenapa sekarang setelah sekian lama? 54 00:07:44,217 --> 00:07:46,186 Terkadang aku mendapati diriku melakukan banyak hal 55 00:07:46,219 --> 00:07:48,656 yang tidak ingin kulakukan. 56 00:07:48,689 --> 00:07:51,726 Aku memikirkan ini, ingin ini. 57 00:07:51,759 --> 00:07:53,828 Aku berusaha menenangkan dan menekannya, 58 00:07:53,861 --> 00:07:55,162 tapi aku tidak bisa. 59 00:07:55,196 --> 00:07:56,897 Pikiran seperti apa tepatnya? 60 00:07:56,931 --> 00:07:58,666 Yang mengerikan. 61 00:07:58,699 --> 00:08:01,102 Jadi, apa yang kau pikirkan menyebabkan perubahan dalam dirimu? 62 00:08:02,570 --> 00:08:03,804 Banyak hal. 63 00:08:05,740 --> 00:08:07,742 Suatu malam aku melihat dokumenter 64 00:08:07,775 --> 00:08:10,778 kultus Setan, dan aku terpikat. 65 00:08:12,247 --> 00:08:13,582 Tidak tahu kenapa, 66 00:08:15,751 --> 00:08:18,253 tapi sejak saat itu, 67 00:08:18,286 --> 00:08:21,289 aku meneliti segala sesuatu seputar agama. 68 00:08:22,624 --> 00:08:24,292 Aku membaca setiap malam. 69 00:08:24,326 --> 00:08:27,963 Mempelajari semua yang aku bisa. Aku jadi terobsesi. 70 00:08:28,864 --> 00:08:31,700 Aku tidak bisa berhenti meski aku ingin berhenti. 71 00:08:31,733 --> 00:08:35,772 Dan kemudian suatu hari, seluruh kemarahanku keluar. 72 00:08:35,805 --> 00:08:38,608 Semua kebencianku, semua kemarahanku. 73 00:08:53,356 --> 00:08:57,093 Pada saat itu, perasaan itu membius. 74 00:08:57,126 --> 00:08:58,628 Butuh akan makanan. 75 00:09:02,232 --> 00:09:06,637 Perasaan itu segera berlalu, kebutuhan itu lenyap. 76 00:09:06,670 --> 00:09:09,773 Dan yang tersisa dalam diriku hanyalah ketakutan dan kebencian. 77 00:09:11,642 --> 00:09:14,778 Tapi yang tidak aku ketahui adalah kebutuhan itu akan meninggalkan 78 00:09:14,812 --> 00:09:16,280 pintu untuk membuka pintu jiwaku. 79 00:09:17,815 --> 00:09:21,085 Selama bertahun-tahun, aku menyaksikan pikiran gelap bermain-main di ambang pintu pikiranku. 80 00:09:24,789 --> 00:09:27,926 Dan saat kegelapan berjalan dalam pintu yang terbuka, 81 00:09:29,661 --> 00:09:31,362 kejahatan yang asli keluar. 82 00:10:13,406 --> 00:10:14,908 Aku tidak pernah menemukannya. 83 00:10:18,979 --> 00:10:21,848 Beberapa Minggu kemudian, aku dapat pekerjaan sebagai asisten video 84 00:10:21,882 --> 00:10:24,017 untuk membantu perekaman pemanggilan arwah. 85 00:10:24,050 --> 00:10:25,785 Tapi semuanya jadi kacau. 86 00:10:31,124 --> 00:10:32,325 Halo. - Ny. Watkins. 87 00:10:32,359 --> 00:10:34,961 Aku telah mengumpulkan timku dan aku dalam perjalanan ke situ sekarang. 88 00:10:34,995 --> 00:10:36,898 Tidak, tolong jangan. 89 00:10:36,931 --> 00:10:38,766 Semuanya baik-baik saja selama beberapa hari terakhir. 90 00:10:38,799 --> 00:10:40,468 Suamiku tidak ingin siapa pun datang ke sini. 91 00:10:40,501 --> 00:10:41,637 Dia telah menegaskan. 92 00:10:41,669 --> 00:10:44,405 Ny. Watkins. Putrimu dalam bahaya serius. 93 00:10:44,438 --> 00:10:47,008 Aku menemukan bukti bahwa tanah tempat rumahmu berada 94 00:10:47,041 --> 00:10:49,410 sering digunakan dalam upacara setan. 95 00:10:49,443 --> 00:10:50,811 Pernah jadi salah satunya? 96 00:10:51,746 --> 00:10:52,914 Ya. 97 00:10:54,015 --> 00:10:55,316 Apakah omong kosong ini nyata? 98 00:10:56,450 --> 00:10:58,986 Ya. - Aku ragu. 99 00:11:00,322 --> 00:11:02,491 Bagaimana kau mendapat pekerjaan ini? 100 00:11:02,524 --> 00:11:06,094 Kau bekerja di produksi video sekolah. Kenapa? 101 00:11:06,128 --> 00:11:08,263 Butuh waktu lebih lama dari kelas produksi video 102 00:11:08,297 --> 00:11:09,998 untuk tangani apa yang telah kau lihat. 103 00:11:11,767 --> 00:11:14,203 Kau harus beritahu suamimu, dan kita perlu lakukan malam ini. 104 00:11:15,370 --> 00:11:17,739 Sebaliknya, 105 00:11:17,773 --> 00:11:20,442 Aku takut iblis itu akan mencoba putrimu. 106 00:11:20,475 --> 00:11:22,711 Tolong, percayalah, Ny. Watkins. 107 00:11:23,947 --> 00:11:24,981 Halo? 108 00:11:25,915 --> 00:11:26,916 Baik. 109 00:11:29,385 --> 00:11:31,854 Aku akan ke sana. 110 00:12:12,130 --> 00:12:13,498 Iblis sangat kuat. 111 00:12:15,867 --> 00:12:17,469 Ia akan mempermainkanmu. 112 00:12:17,502 --> 00:12:19,572 Apa pun yang kau lihat dan dengar, 113 00:12:19,605 --> 00:12:22,140 jangan lepaskan tangan satu sama lain. 114 00:12:22,173 --> 00:12:23,308 Bagaimana kalau kami melakukannya? 115 00:12:23,341 --> 00:12:25,944 Kau kehilangan jiwamu ke alam lain. 116 00:12:25,977 --> 00:12:29,014 Dan? - Dan kau akan bawa kegelapan ke alam ini. 117 00:12:29,047 --> 00:12:30,048 Jadi, kita lakukan seperti yang aku katakan, 118 00:12:31,416 --> 00:12:33,184 atau kita semua akan mendapat masalah. 119 00:12:35,354 --> 00:12:37,089 Baik. - Kau mengerti? 120 00:12:37,123 --> 00:12:38,592 Ya. 121 00:12:38,625 --> 00:12:40,326 Baik. - Tentu saja. 122 00:12:42,161 --> 00:12:45,331 Ya Tuhan, aku sungguh minta maaf karena telah menyinggungmu malam ini, 123 00:12:45,364 --> 00:12:48,934 aku mengakui semua dosaku karena takut hilangnya surga dan siksa neraka. 124 00:12:48,968 --> 00:12:51,070 Tapi yang terpenting karena aku telah menyinggung-Mu, Tuhanku, 125 00:12:51,103 --> 00:12:53,239 bagi yang pantas dan baik mendapatkan semua cintaku, 126 00:12:53,272 --> 00:12:55,241 Aku dengan tegas memutuskan dengan pertolongan rahmat-Mu, 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,943 untuk mengakui dosa-dosaku, melakukan penebusan dosa dan mengubah hidupku. Amin. 128 00:13:04,318 --> 00:13:07,054 Tuhan, semoga air suci 129 00:13:07,087 --> 00:13:10,123 dari hatimu sucikan kami. 130 00:13:12,225 --> 00:13:15,162 Semoga kau melindungi dan membimbing kami dengan cahaya cinta-Mu. 131 00:13:23,136 --> 00:13:26,107 Dalam nama Kristus, kuminta kau maju. 132 00:13:28,076 --> 00:13:29,110 Dia datang. 133 00:13:30,178 --> 00:13:32,447 Aku merasakannya. 134 00:13:32,480 --> 00:13:34,982 Dalam nama Yesus, aku minta semua otoritas 135 00:13:35,016 --> 00:13:36,884 dan mengikat semua kekuatan 136 00:13:36,918 --> 00:13:39,555 demi kekuatan, bumi, udara, alam, 137 00:13:39,588 --> 00:13:41,089 dan api. 138 00:13:41,122 --> 00:13:43,458 Tuhan, yang duduk di pusat alam semesta. 139 00:13:43,491 --> 00:13:46,127 Aku memujimu untuk ciptaanmu... - Berhenti! Berhenti! 140 00:13:46,160 --> 00:13:48,464 Berhenti. 141 00:13:48,497 --> 00:13:50,232 Atas namamu, aku menentang... - Hentikan! 142 00:13:50,265 --> 00:13:52,034 Tidak bisa, itu sudah dimulai. 143 00:13:52,067 --> 00:13:53,369 Lindungi kami... 144 00:13:53,402 --> 00:13:55,638 dan keluarga kami, lindungi mereka 145 00:13:55,672 --> 00:13:57,574 dalam perlindungan darahmu yang mulia 146 00:13:57,607 --> 00:13:59,408 yang ditumpahkan untuk kami di salib. 147 00:13:59,441 --> 00:14:00,543 Amy. 148 00:14:01,644 --> 00:14:03,345 Maria, Bunda Allah, 149 00:14:03,379 --> 00:14:05,948 kami mencari perlindungan dan syafaat 150 00:14:05,981 --> 00:14:08,551 lindungi kami dan keluarga kami. 151 00:14:08,585 --> 00:14:10,986 Maria, Bunda Allah, lindungi kami di tempat penampungan 152 00:14:11,019 --> 00:14:13,022 dari cintamu yang hidup. 153 00:14:13,056 --> 00:14:14,592 Pisahkan kami dari musuh kami. 154 00:14:14,625 --> 00:14:16,993 Selamatkan Michael dan malaikat pelindung kami. 155 00:14:17,026 --> 00:14:18,596 Datang! Lindungi kami. 156 00:14:18,629 --> 00:14:21,632 Karena Engkaulah yang dapat hancurkan iblis yang berkeliaran di bumi. 157 00:14:21,665 --> 00:14:24,668 Tolong. - Dengan nama Tuhan yang Maha Esa 158 00:14:24,702 --> 00:14:26,169 Hentikan omong kosong ini sekarang! 159 00:14:26,202 --> 00:14:29,939 kekuatan iblis akan segera berpisah dari kami, 160 00:14:29,973 --> 00:14:33,009 dari tanah, dari rumah kami, atas nama Tuhan. - Amy. 161 00:14:33,042 --> 00:14:34,678 Dalam nama Yesus, atas nama Roh Kudus. 162 00:14:34,712 --> 00:14:36,447 Amin. 163 00:14:42,687 --> 00:14:45,122 Menjauh dariku! Paul! - Dengan nama Tuhan yang Maha Esa 164 00:14:45,156 --> 00:14:48,292 Lakukan sesuatu! 165 00:14:48,325 --> 00:14:52,129 Dalam nama Tuhan YME, aku ikat dan perintahkan kau segera pergi! 166 00:14:52,163 --> 00:14:55,399 Menjauh dari kami, dari hati kami, dari tanah kami 167 00:14:55,433 --> 00:14:57,702 Atas nama Tuhan, atas nama Bapa 168 00:14:57,736 --> 00:14:59,572 atas nama Roh Kudus. 169 00:15:02,675 --> 00:15:04,677 Apa-apaan? 170 00:15:04,710 --> 00:15:07,245 Amy! 171 00:15:08,346 --> 00:15:10,348 Pendeta Michael! - Cari pendeta lain! 172 00:15:10,382 --> 00:15:12,083 Ini tak pernah terjadi sebelumnya! 173 00:15:17,723 --> 00:15:19,324 Ayo pergi dari sini. 174 00:15:33,506 --> 00:15:35,308 Tidak, tidak. 175 00:15:35,341 --> 00:15:37,376 Ya Tuhan, tidak. 176 00:15:37,410 --> 00:15:40,179 Bukan gadis kecilku. 177 00:15:40,213 --> 00:15:43,249 Tidak. Ini salahmu! 178 00:15:43,282 --> 00:15:44,585 Tidak. - Ini salahmu! 179 00:15:46,385 --> 00:15:47,755 Ini akan berakhir sekarang. 180 00:15:47,789 --> 00:15:49,490 Tidak! Tidak! 181 00:15:49,523 --> 00:15:51,626 Ini salahmu! - Tidak, tidak, tolong. 182 00:15:51,659 --> 00:15:53,193 Ini salahmu! 183 00:16:05,707 --> 00:16:08,509 Suaminya gila dan menembak kami semua. 184 00:16:08,543 --> 00:16:11,312 Lalu yang kuingat hanyalah sekilas. 185 00:16:11,346 --> 00:16:14,650 Kau dengar suaraku? Tetap bertahan. 186 00:16:14,683 --> 00:16:17,452 Dengarkan suaraku. Tetap bertahan. 187 00:16:17,485 --> 00:16:19,053 Kau membawa ini ke rumahku! 188 00:16:20,455 --> 00:16:21,590 Ini salahmu! 189 00:16:21,624 --> 00:16:22,658 Tolong! 190 00:16:24,660 --> 00:16:26,060 Ini salahmu! - Tidak. 191 00:16:28,329 --> 00:16:29,565 Tidak! Jangan! 192 00:17:05,603 --> 00:17:07,605 Aku terbangun dan menemukan diriku di kamar motel. 193 00:17:08,204 --> 00:17:09,740 Aku berlumuran darah. 194 00:17:12,309 --> 00:17:13,543 Siapa yang melakukan ini padamu? 195 00:17:16,747 --> 00:17:18,616 Aku? 196 00:17:18,649 --> 00:17:21,819 Aku tidak tahu bagaimana mendapatkannya di sana atau siapa dia. 197 00:17:21,852 --> 00:17:23,487 Aku melakukan ini padamu? 198 00:17:26,357 --> 00:17:29,493 Kegelapan yang memasuki jiwaku juga punya kebutuhan. 199 00:17:31,262 --> 00:17:34,298 Kebutuhan yang belum tahu cara mengontrolnya. 200 00:17:34,332 --> 00:17:38,604 Aku memberi rasa karena tidak bisa bunuh diri sendiri. 201 00:17:38,637 --> 00:17:39,738 Ia membunuh untukku. 202 00:17:43,174 --> 00:17:44,542 Saat malam pertama aku pingsan. 203 00:17:45,276 --> 00:17:47,145 Pertama kali ia mengambil alih. 204 00:17:48,447 --> 00:17:49,849 Aku pergi keluar mencari untuk membunuh 205 00:17:49,882 --> 00:17:52,284 dan terbangun di sungai darah dan air mata. 206 00:17:56,221 --> 00:17:57,824 Aku merasakannya di dalam diriku. 207 00:17:57,857 --> 00:18:00,425 Bernafas, bergerak, tertawa, 208 00:18:01,259 --> 00:18:02,527 makan dari ketakutanku. 209 00:18:03,930 --> 00:18:06,398 Aku tidak tahu cara yang mana lagi. 210 00:18:06,431 --> 00:18:08,768 Tapi yang kutahu adalah bahwa aku telah jatuh 211 00:18:08,801 --> 00:18:10,603 ke titik tidak bisa kembali. 212 00:18:46,941 --> 00:18:48,576 Halo. 213 00:18:49,343 --> 00:18:50,745 Hai, ayah. 214 00:18:50,779 --> 00:18:53,313 Hai, sayang, ada apa? 215 00:18:53,347 --> 00:18:56,216 Aku tidak ingin beritahu karena aku tahu ayah akan menceramahiku. 216 00:18:56,250 --> 00:18:58,419 Baik, aku akan coba untuk tidak menceramahimu kalau begitu. 217 00:18:59,722 --> 00:19:01,423 Katakan, apa yang terjadi? 218 00:19:01,456 --> 00:19:04,325 Entahlah. Ini sungguh hari yang aneh. 219 00:19:04,359 --> 00:19:05,561 Kenapa? Apa yang terjadi? 220 00:19:06,528 --> 00:19:08,964 Tadi pagi aku membeli kopi, 221 00:19:08,998 --> 00:19:10,298 dan saat di perhentian 222 00:19:10,331 --> 00:19:13,636 orang ini menumpahkan seluruh kopi miliknya. 223 00:19:13,669 --> 00:19:17,673 Pada awalnya kukira, dia baru saja membakar lidahnya atau semacamnya. 224 00:19:17,707 --> 00:19:19,041 Kemudian dia berbalik dan berkata padaku, 225 00:19:19,075 --> 00:19:22,544 Jangan diminum. - "Jangan diminum. Penuh belatung." 226 00:19:22,578 --> 00:19:23,947 Apakah ada belatung? 227 00:19:23,980 --> 00:19:25,649 Tidak, dia gila. 228 00:19:25,682 --> 00:19:28,552 Dan kemudian, barusan, mobil ini berhenti di belakangku 229 00:19:28,585 --> 00:19:29,986 dengan sorot lampu tinggi menyala. 230 00:19:30,020 --> 00:19:32,288 Benar-benar memaksaku keluar dari jalan, 231 00:19:32,321 --> 00:19:33,857 dan ia mengambil jalur lain untuk memutariku. 232 00:19:33,890 --> 00:19:35,424 Jadi, aku bergerak sedikit ke jalur, 233 00:19:35,458 --> 00:19:37,326 dan kemudian dia mulai menggangguku 234 00:19:37,359 --> 00:19:39,328 dan terus berada di sisiku. 235 00:19:39,361 --> 00:19:41,598 Dan aku benar-benar harus menginjak remku 236 00:19:41,631 --> 00:19:42,899 agar dia pergi. 237 00:19:43,867 --> 00:19:45,769 Kau lihat siapa itu? 238 00:19:45,802 --> 00:19:47,471 Tidak, semuanya berwarna hitam. 239 00:19:50,808 --> 00:19:53,010 Lihat, inilah kenapa aku tidak menginginkanmu 240 00:19:53,044 --> 00:19:54,444 melakukan perjalanan ini sendirian. 241 00:19:54,478 --> 00:19:55,613 Ayolah, ayah. 242 00:19:56,581 --> 00:19:58,649 Aku benar-benar ketakutan 243 00:19:58,683 --> 00:19:59,751 dan ayah tidak membantu. 244 00:20:00,852 --> 00:20:02,319 Apa ayah keberatan terus menelepon 245 00:20:02,352 --> 00:20:03,386 denganku sementara waktu? 246 00:20:03,420 --> 00:20:04,889 Tidak, tentu saja. 247 00:20:04,922 --> 00:20:06,858 Dan jangan beritahu ibu. 248 00:20:06,891 --> 00:20:08,793 Hal terakhir yang kubutuhkan adalah yang dia khawatirkan. 249 00:20:10,427 --> 00:20:12,296 Tidak akan. 250 00:20:12,330 --> 00:20:14,432 Aku merasa tidak enak berangkat hari ini. 251 00:20:14,465 --> 00:20:16,568 Ya. Kita berdua tahu kesempatan seperti apa 252 00:20:16,602 --> 00:20:18,036 ini untukmu. 253 00:20:18,070 --> 00:20:19,938 Dia tidak akan mengambil jalan lain. 254 00:20:20,906 --> 00:20:21,940 Aku tahu. 255 00:20:22,908 --> 00:20:23,942 Astaga. 256 00:20:29,715 --> 00:20:31,482 Apa yang terjadi? 257 00:20:31,516 --> 00:20:32,684 Aku baru saja menginjak sesuatu 258 00:20:32,718 --> 00:20:35,722 yang berbaring di tengah jalan. 259 00:20:35,755 --> 00:20:37,422 Kurasa itu meletuskan banku. 260 00:20:38,625 --> 00:20:40,325 Aku akan menelpon bantuan pinggir jalan. 261 00:20:40,359 --> 00:20:41,995 Tetap menelepon. 262 00:20:42,028 --> 00:20:43,730 Ya Tuhan. Apa yang sedang terjadi? 263 00:20:45,031 --> 00:20:46,933 Katakan sebenarnya di mana kau berada. 264 00:20:47,867 --> 00:20:48,935 Mm... 265 00:20:51,004 --> 00:20:52,404 Aku di Route 10. 266 00:20:53,606 --> 00:20:56,408 Berjarak sekitar 10 mil dari Lake City. 267 00:20:56,441 --> 00:20:58,778 Kau berhasil sampai sejauh itu. 268 00:20:58,813 --> 00:21:00,815 Bukankah aku memintamu untuk tetap pada batas kecepatan? 269 00:21:09,924 --> 00:21:10,925 Ayah. 270 00:21:12,693 --> 00:21:14,028 Ayah, ada seseorang di belakangku. 271 00:21:14,595 --> 00:21:16,096 Bisa kau lihat siapa itu? 272 00:21:16,130 --> 00:21:17,998 Tidak, aku tidak bisa melihat, lampunya menyala terang. 273 00:21:26,473 --> 00:21:28,143 Tunggu, Ayah, seseorang datang. 274 00:21:35,449 --> 00:21:37,919 Ayah, itu orang dari perhentian. 275 00:21:37,953 --> 00:21:39,855 Kau mengenalnya? 276 00:21:39,888 --> 00:21:42,023 Tidak, ayah. Dia dari perhentian. 277 00:21:42,057 --> 00:21:44,059 Sayang, aku menelepon polisi sekarang. 278 00:21:44,092 --> 00:21:45,660 Jangan buka pintu. 279 00:21:45,694 --> 00:21:47,563 Ayah. Ayah, tolong aku. 280 00:21:48,631 --> 00:21:49,866 Holly, 281 00:21:51,100 --> 00:21:53,002 Holly, polisi segera datang, sayang. 282 00:22:13,190 --> 00:22:14,892 ...sialan. Holly? 283 00:22:17,027 --> 00:22:19,062 Holly, polisi dalam perjalanan! 284 00:22:19,096 --> 00:22:20,664 Holly! 285 00:22:24,868 --> 00:22:28,005 Megan, Megan, Megan. Tidak apa-apa. 286 00:22:28,038 --> 00:22:29,873 Tidak apa-apa, aku di sini. Aku bersamamu. 287 00:22:33,210 --> 00:22:34,746 Itu terasa begitu nyata. 288 00:22:35,545 --> 00:22:36,781 Tidak, itu hanya mimpi. 289 00:22:38,182 --> 00:22:39,717 Itu hanya mimpi, ya? 290 00:22:41,485 --> 00:22:42,720 Maaf. Aku tidak apa-apa. 291 00:22:43,955 --> 00:22:45,489 Aku tidak apa-apa. - Ya? 292 00:22:45,522 --> 00:22:46,791 Ya. - Yakin? 293 00:22:46,824 --> 00:22:49,093 Baik, karena aku tidak yakin. Kau memberiku sekitar tiga serangan jantung. 294 00:22:53,097 --> 00:22:55,432 Kau sedang mempelajari rahasia ilmu sihir di sekolah? 295 00:22:58,938 --> 00:23:00,438 Itu hanya sebuah buku yang kutemukan. 296 00:23:02,942 --> 00:23:04,442 Astaga. Mimpi buruk. 297 00:23:05,577 --> 00:23:06,578 Tidak seburuk itu. 298 00:23:07,947 --> 00:23:08,881 Buku ini terlalu gelap untukmu. 299 00:23:08,914 --> 00:23:11,150 Mari kita kembalikan di tempat kau menemukannya. 300 00:23:11,183 --> 00:23:12,985 Itu tidak lucu, ayah. 301 00:23:13,018 --> 00:23:15,587 Ini tidak dimaksudkan jadi lucu. Buku ini terlalu gelap bagiku. 302 00:23:15,621 --> 00:23:18,590 Kau harusnya tidak membaca ini, singkirkan ini. - Tidak! 303 00:23:22,762 --> 00:23:23,763 Terlambat. 304 00:23:24,664 --> 00:23:25,665 Kau lelah. 305 00:23:28,101 --> 00:23:29,169 Istirahatlah. 306 00:23:34,074 --> 00:23:35,608 Apa yang akan ayah lakukan dengan buku itu? 307 00:23:41,281 --> 00:23:42,481 Selamat malam, sayang. 308 00:24:08,709 --> 00:24:09,744 Megan! 309 00:24:15,317 --> 00:24:16,585 Megan, kau baik-baik saja? 310 00:24:20,622 --> 00:24:21,656 Ayah? 311 00:24:22,257 --> 00:24:23,625 Kau belum tidur? 312 00:24:24,259 --> 00:24:25,293 Tidak tahu. 313 00:24:30,232 --> 00:24:31,233 Waktunya tidur. 314 00:24:43,279 --> 00:24:46,115 Holly, polisi sedang dalam perjalanan! 315 00:24:46,149 --> 00:24:47,549 Holly! 316 00:25:03,934 --> 00:25:05,035 Di mana kau dapatkan ini? 317 00:25:06,170 --> 00:25:07,704 Kutemukan. 318 00:25:07,738 --> 00:25:09,173 Temukan di mana? 319 00:25:09,206 --> 00:25:12,643 Seseorang membuangnya. Jadi aku mengambilnya. 320 00:25:12,676 --> 00:25:14,111 Masih tidak tahu kenapa ayah tidak membiarkanku membacanya. 321 00:25:14,144 --> 00:25:15,179 Kau bercanda? 322 00:25:15,212 --> 00:25:17,014 Kau dengar jeritanmu semalam? 323 00:25:17,047 --> 00:25:18,949 Itu hanya mimpi buruk, Ayah. 324 00:25:18,982 --> 00:25:20,951 Ya, aku penasaran kenapa. 325 00:25:20,984 --> 00:25:23,855 Aku hampir 15 tahun. Berhenti memperlakukanku seperti gadis kecil. 326 00:25:23,888 --> 00:25:26,291 Kau adalah gadis kecilku, dan aku hanya menjagamu. 327 00:25:29,828 --> 00:25:30,862 Hei, habiskan sarapanmu. 328 00:25:30,895 --> 00:25:32,297 Aku akan terlambat ke sekolah. 329 00:27:46,169 --> 00:27:47,271 Hei, kawan. 330 00:27:47,304 --> 00:27:49,073 Hei, sayang. Apa kabar? 331 00:27:49,907 --> 00:27:51,108 Hei, bagaimana kabarmu? 332 00:27:52,076 --> 00:27:54,245 Semua baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 333 00:27:56,113 --> 00:27:59,216 Aku baik-baik saja. Hanya sedikit lelah. 334 00:27:59,250 --> 00:28:01,785 Jadi, apa rencana malam ini? 335 00:28:01,819 --> 00:28:04,255 Ya, kita dapatkan pria itu sebelum dia datang. 336 00:28:04,288 --> 00:28:06,457 Baik. Semoga lebih baik dari semalam. 337 00:28:08,826 --> 00:28:10,127 Bisa kuambil salah satunya? 338 00:28:10,160 --> 00:28:11,796 Oh, ya. Hmm. - Terima kasih. 339 00:28:21,072 --> 00:28:22,274 Jadi apa yang terjadi? 340 00:28:26,111 --> 00:28:28,079 Kawan, kau tidak akan pernah percaya, 341 00:28:29,114 --> 00:28:30,583 dan itu hanyalah keberuntunganku. 342 00:28:31,916 --> 00:28:33,485 Semalam, di Lou's Bar 343 00:28:33,518 --> 00:28:35,187 aku berlari ke salah satu klien lamaku. 344 00:28:35,221 --> 00:28:36,289 Sendirian, Celine? 345 00:28:36,322 --> 00:28:39,058 Ya, aku tahu, tapi aku mengenalnya dari dulu, 346 00:28:39,091 --> 00:28:41,460 dan kurasa itu sudah diatur. - Ada psikopat di sini. 347 00:28:46,332 --> 00:28:47,433 Jadi, apa yang terjadi? 348 00:28:50,903 --> 00:28:54,840 Jadi, kami di kamar, dan semuanya tenang 349 00:28:54,874 --> 00:28:56,175 sampai dia keluarkan pisau cukur ini. 350 00:28:58,144 --> 00:29:01,081 Dan aku bertanya, "Untuk apa itu?" 351 00:29:01,114 --> 00:29:03,016 Dan psiko ini memberitahuku 352 00:29:03,050 --> 00:29:06,286 dia ingin aku menulis namanya di penisnya. 353 00:29:08,555 --> 00:29:10,090 Aku tidak bisa lakukan omong-kosong ini lagi. 354 00:29:12,292 --> 00:29:15,362 Tidak bisa, aku tidak bisa lakukan omong-kosong ini lagi. 355 00:29:17,030 --> 00:29:18,999 Setiap kali salah satunya berjalan di pintu, 356 00:29:19,032 --> 00:29:20,601 kami harus bertanya-tanya kalau itu John yang lain, 357 00:29:20,635 --> 00:29:22,904 mencoba menghindar, 358 00:29:22,937 --> 00:29:25,440 atau beberapa psiko, bajingan sadis 359 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 yang mau jalankan fantasinya. 360 00:29:30,679 --> 00:29:33,948 Dan setiap kali aku melihat salah satu gadis lain di berita, 361 00:29:35,249 --> 00:29:38,620 itu seperti aku hidup melaluinya 362 00:29:38,654 --> 00:29:40,888 lalu wajah Ala muncul di kepalaku. 363 00:29:44,926 --> 00:29:46,562 Dan aku memainkan seluruh skenario ini 364 00:29:46,596 --> 00:29:48,964 di mana polisi harus datang ke rumahku, 365 00:29:48,997 --> 00:29:51,567 beritahu gadis kecilku bahwa ibunya tidak akan kembali. 366 00:29:53,302 --> 00:29:55,170 Dan aku melihat wajahnya, Celine. 367 00:29:59,642 --> 00:30:01,009 Dia hancur. 368 00:30:04,179 --> 00:30:05,948 Gadis kecil itu sangat mencintaiku. 369 00:30:09,385 --> 00:30:11,187 Dia satu-satunya alasan 370 00:30:12,188 --> 00:30:14,924 aku sanggup atasi masa laluku, 371 00:30:14,958 --> 00:30:16,694 dan aku akan meyakinkan bahwa aku ada di sana 372 00:30:16,727 --> 00:30:17,961 untuk selalu bersamanya. 373 00:30:23,099 --> 00:30:24,100 Halo. 374 00:30:25,368 --> 00:30:26,469 Aku baik-baik saja. 375 00:30:29,239 --> 00:30:30,340 Ya, baiklah. 376 00:30:30,373 --> 00:30:32,308 Bisa menunggu kira-kira 30 menit? 377 00:30:32,342 --> 00:30:34,245 Aku hanya perlu menyegarkan diri. 378 00:30:59,571 --> 00:31:01,273 Dalam berita utama kami malam ini, 379 00:31:01,306 --> 00:31:02,541 hilangnya dua gadis panggilan. 380 00:31:04,342 --> 00:31:05,477 ...tampaknya sasaran utama pembunuh, 381 00:31:05,510 --> 00:31:08,480 dan lingkaran kebebasan mereka jadi lebih kecil. 382 00:31:08,513 --> 00:31:10,549 Tolong, kalau saat ini kau di jalan, 383 00:31:10,583 --> 00:31:12,184 tetap waspada dan jangan sendirian. 384 00:31:15,184 --> 00:31:35,184 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 385 00:31:35,184 --> 00:31:45,184 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 386 00:31:51,726 --> 00:31:54,127 Tenang, sayang. Hanya ada kita. 387 00:32:28,764 --> 00:32:30,098 Hei, kau tidak apa-apa? 388 00:32:40,543 --> 00:32:41,544 Ya Tuhan. 389 00:32:48,350 --> 00:32:51,655 Tolong, tolong jangan sakiti aku. 390 00:32:55,157 --> 00:32:56,458 Aku punya anak kecil. 391 00:33:00,330 --> 00:33:01,331 Tolong. 392 00:33:02,265 --> 00:33:03,300 Ya, Tuhan. 393 00:33:30,461 --> 00:33:32,296 Jackie? Ada apa? 394 00:33:32,330 --> 00:33:33,832 Kau matikan lampu? 395 00:33:33,865 --> 00:33:36,300 Tidak seperti kita harus membayar lampu. 396 00:33:41,740 --> 00:33:42,774 Ya Tuhan. 397 00:34:55,817 --> 00:34:56,818 Hayden. 398 00:35:10,833 --> 00:35:11,967 Hayden. 399 00:37:54,637 --> 00:37:55,738 Ayah! 400 00:37:55,771 --> 00:37:57,539 Ayah! 401 00:37:57,572 --> 00:37:59,008 Ada apa? - Ada seseorang di rumah! 402 00:37:59,041 --> 00:38:00,643 Di mana? - Di ruang tamu. 403 00:38:00,676 --> 00:38:02,044 Kau yakin? - Ya, hubungi polisi. 404 00:38:02,078 --> 00:38:04,446 Tunggu di sini. - Tidak, tetap di sini dan hubungi polisi! 405 00:38:04,479 --> 00:38:06,414 Megan! Tunggu di sini. 406 00:38:27,104 --> 00:38:29,840 Tidak ada orang di sana. Kau mungkin alami mimpi buruk lagi. 407 00:38:29,873 --> 00:38:32,009 Tidak, ayah, sumpah aku melihat seseorang di ruang tamu. 408 00:38:32,042 --> 00:38:33,476 Semua pintu dan jendela terkunci. 409 00:38:33,509 --> 00:38:34,846 Tidak ada siapa-siapa di dalam rumah. 410 00:38:34,879 --> 00:38:36,681 Ada, ayah, sumpah aku menyalakan lampu 411 00:38:36,714 --> 00:38:38,482 dan ada seorang pria berdiri di sana. 412 00:38:38,515 --> 00:38:42,153 Megan, tidak ada orang di sana. 413 00:38:50,128 --> 00:38:51,195 Ayo. 414 00:38:54,933 --> 00:38:55,934 Ayo. 415 00:38:59,004 --> 00:39:01,807 Jadi, kau membongkar sampah untuk mengqmbil buku? 416 00:39:01,840 --> 00:39:03,809 Tidak, Ayah, buku itu ada di sana 417 00:39:03,842 --> 00:39:04,877 saat aku pulang. 418 00:39:04,910 --> 00:39:06,544 Aku tidak ingin dengar alasan. 419 00:39:08,180 --> 00:39:09,480 Aku kecewa denganmu. 420 00:39:09,514 --> 00:39:11,850 Ayah, sumpah, buku itu ada di sana. 421 00:39:11,884 --> 00:39:13,886 Sudah kubilang, aku harus bangun pagi untuk bekerja. 422 00:39:15,154 --> 00:39:16,622 Silakan, pergi tidur. 423 00:43:04,893 --> 00:43:07,329 Hai. - Aku perlu bertemu Dr. Harris. 424 00:43:07,362 --> 00:43:08,363 Kau punya janji? 425 00:43:08,397 --> 00:43:10,399 Tidak, tapi sangat penting aku bicara dengannya. 426 00:43:10,432 --> 00:43:11,733 Aku mantan pasiennya. 427 00:43:11,767 --> 00:43:13,368 Kalau kau meneleponnya, dia akan memberitahumu. 428 00:43:13,402 --> 00:43:15,771 Baik. Siapa namamu? 429 00:43:15,804 --> 00:43:18,207 Hayden Kroll. - Baik, tunggu. 430 00:43:22,078 --> 00:43:23,813 Dr. Harris? 431 00:43:23,846 --> 00:43:25,048 Ada mantan pasienmu 432 00:43:25,081 --> 00:43:26,916 di sini untuk bertemu. Hayden Kroll. 433 00:43:31,120 --> 00:43:32,121 Katanya mendesak. 434 00:43:35,825 --> 00:43:37,160 Baik. 435 00:43:37,193 --> 00:43:39,529 Eh, katanya dia sedang menyelesaikan urusan dengan seorang pasien. 436 00:43:39,562 --> 00:43:41,531 Dia akan menghubungiku saat siap menemuimu. 437 00:43:41,564 --> 00:43:43,032 Baik. Terima kasih. 438 00:44:05,022 --> 00:44:06,023 Halo? 439 00:44:07,324 --> 00:44:08,325 Baik. 440 00:44:10,061 --> 00:44:11,129 Ya. 441 00:44:14,366 --> 00:44:15,567 Dia siap menemuimu. 442 00:44:15,600 --> 00:44:17,302 Tinggal turun di aula sebelah kiri 443 00:44:17,335 --> 00:44:18,470 ruangan pertama di sebelah kiri. 444 00:44:18,803 --> 00:44:20,038 Terima kasih. 445 00:44:25,877 --> 00:44:28,246 Siapa namamu? - Hayden Kroll. 446 00:46:31,307 --> 00:46:32,308 Dr. Harris? 447 00:47:13,786 --> 00:47:14,986 Tidak. 448 00:47:15,721 --> 00:47:17,222 Tidak. 449 00:47:17,255 --> 00:47:19,057 Tidak! Tidak! 450 00:48:32,333 --> 00:48:33,770 Sebuah pembunuhan dilaporkan terjadi 451 00:48:33,803 --> 00:48:35,304 di pusat kota Miami. 452 00:48:35,337 --> 00:48:36,773 Polisi telah memblokade lokasi tersebut 453 00:48:36,806 --> 00:48:38,708 dan tidak ada yang diperbolehkan masuk ataupun keluar. 454 00:48:38,742 --> 00:48:40,810 Tidak banyak informasi saat ini. 455 00:48:40,844 --> 00:48:42,478 Pengawasan rekaman telah dilakukan 456 00:48:42,511 --> 00:48:44,046 menurut kepolisian. 457 00:48:44,079 --> 00:48:46,783 Belum jelas apakah tersangka terlihat dalam rekaman, 458 00:48:46,816 --> 00:48:49,819 tapi begitu identitasnya dipastikan, kami akan melaporkan. 459 00:50:25,551 --> 00:50:26,619 Hei, kau. 460 00:51:00,588 --> 00:51:01,724 Hei. Hei, kau. 461 00:51:02,825 --> 00:51:03,826 Kau mau kemana? 462 00:51:07,730 --> 00:51:09,497 Kau ingin tumpangan? 463 00:51:11,566 --> 00:51:12,902 Kau yakin? 464 00:51:14,335 --> 00:51:15,336 Aku tidak menggigit. 465 00:51:23,714 --> 00:51:24,715 Jadi? 466 00:51:53,945 --> 00:51:55,947 Jadi, kemana? 467 00:52:00,450 --> 00:52:02,619 Kau mau kemana? 468 00:52:02,653 --> 00:52:03,988 Kemana aku akan mengantarmu? 469 00:52:05,790 --> 00:52:06,791 Utara. 470 00:52:07,792 --> 00:52:08,826 Hanya... 471 00:52:09,695 --> 00:52:12,998 Hanya Utara? Itu sedikit tidak jelas. 472 00:52:13,031 --> 00:52:14,967 Aku akan menemui seorang pria yang tinggal di Utara. 473 00:52:15,768 --> 00:52:16,769 Oh. 474 00:52:18,937 --> 00:52:19,938 Baik. 475 00:52:20,873 --> 00:52:23,441 Aku mungkin bisa mengantarmu sejauh 476 00:52:24,743 --> 00:52:26,979 Lake City, kalau kau mau. 477 00:52:30,816 --> 00:52:32,986 Aku menuju ke barat. Aku akan ke California, jadi... 478 00:52:48,433 --> 00:52:49,601 Mau minum? - Tidak. 479 00:53:26,041 --> 00:53:27,108 Sialan. 480 00:53:30,045 --> 00:53:31,746 Maaf. Aku minta maaf... 481 00:54:14,590 --> 00:54:18,795 Baik, aku cuma sebentar, 482 00:54:18,829 --> 00:54:20,429 jadi, kalau kau perlu melakukan sesuatu, 483 00:54:20,463 --> 00:54:21,698 atau kau bisa menunggu di mobil. 484 00:54:22,565 --> 00:54:24,067 Ya Tuhan. 485 00:54:24,101 --> 00:54:25,168 Apa yang orang itu lakukan? 486 00:58:35,830 --> 00:58:37,098 Siapa di situ? 487 00:58:40,735 --> 00:58:41,736 Tunjukan dirimu! 488 00:58:45,006 --> 00:58:46,374 Aku punya senjata! 489 00:58:47,374 --> 00:58:52,374 Sinjai, 26 Maret 2022 490 00:58:52,374 --> 00:58:57,374 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 491 00:58:57,374 --> 00:59:17,374 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 492 00:59:17,374 --> 00:59:27,374 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.