Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:20,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
4
00:01:08,606 --> 00:01:10,173
Kau pasti bercanda.
5
00:01:20,283 --> 00:01:22,085
Pelacur bodoh.
6
00:01:57,456 --> 00:01:59,424
Perlihatkan tanganmu!
7
00:01:59,458 --> 00:02:00,827
Perlihatkan tanganmu!
8
00:02:00,860 --> 00:02:03,295
Keluarkan mereka dari mobil. Jangan bergerak!
9
00:02:03,328 --> 00:02:04,831
Jangan bergerak!
10
00:02:04,864 --> 00:02:06,699
Angkat tangan.
11
00:02:06,733 --> 00:02:08,300
Angkat tangan.
12
00:02:11,370 --> 00:02:12,539
Angkat tangan, angkat tangan.
13
00:02:19,278 --> 00:02:21,548
Perlihatkan tanganmu!
- Tidak.
14
00:02:24,350 --> 00:02:25,819
Berikan uangku!
15
00:02:27,788 --> 00:02:29,923
Tidak!
16
00:02:29,957 --> 00:02:32,660
Tidak.
17
00:02:32,693 --> 00:02:33,694
Tidak!
18
00:02:47,776 --> 00:02:49,678
Pagi ini, informasi baru mengenai perburuan
19
00:02:49,711 --> 00:02:51,813
jejak teror pembunuh berantai
20
00:02:51,846 --> 00:02:54,214
telah membawa polisi ke pantai di Key Biscayne.
21
00:02:54,248 --> 00:02:55,784
Empat mayat tak dikenal...
22
00:02:55,817 --> 00:03:00,589
Delapan mayat. Kemungkinan penemuan pembunuh berantai pagi ini di Hialeah
23
00:03:00,623 --> 00:03:03,458
berhubungan dengan pembunuhan 25 tahun yang lalu..
24
00:03:03,491 --> 00:03:05,695
Dalam pencarian petunjuk pembunuhan yang belum terpecahkan
25
00:03:05,728 --> 00:03:07,129
dari lima gadis remaja...
26
00:03:07,163 --> 00:03:09,699
Sebuah pembunuhan dilaporkan terjadi di pusat kota Miami.
27
00:03:09,732 --> 00:03:11,701
Polisi telah memblokade lokasi tersebut.
28
00:03:11,734 --> 00:03:15,004
Tidak ada yang diperbolehkan masuk ataupun keluar. Tidak banyak informasi saat ini.
29
00:03:15,037 --> 00:03:18,541
Sabtu, 48 jam memberikan informasi baru seputar perburuan
30
00:03:18,574 --> 00:03:20,375
bagi predator paling terkenal
31
00:03:20,408 --> 00:03:22,444
untuk menguntit Miami
sejak Andrew Cunanan...
32
00:03:22,477 --> 00:03:24,581
Dia berbahaya, mental tidak stabil,
33
00:03:24,614 --> 00:03:26,550
bisa menjadi sangat berbahaya.
34
00:03:26,583 --> 00:03:29,285
Predator yang membunuh 7 orang di Florida selatan
35
00:03:29,318 --> 00:03:31,988
pada awal tahun 90-an, tampaknya muncul kembali.
36
00:04:48,400 --> 00:04:49,936
Aku tidak tahu bagaimana ibumu melakukannya.
37
00:04:50,970 --> 00:04:52,304
Dia bersamamu.
38
00:04:55,875 --> 00:04:56,910
Sebentar.
39
00:05:11,125 --> 00:05:14,360
Selamat ulang tahun
40
00:05:17,097 --> 00:05:20,433
Selamat ulang tahun
41
00:05:21,702 --> 00:05:24,873
Selamat ulang tahun, ibu tersayang
42
00:05:26,440 --> 00:05:29,343
Selamat ulang tahun
43
00:05:45,560 --> 00:05:46,928
Aku mencintaimu, ayah.
44
00:05:47,964 --> 00:05:49,131
Aku juga, sayang.
45
00:05:57,505 --> 00:05:59,942
Sudah larut, aku harus bangun awal, jadi, aku akan tidur.
46
00:06:02,712 --> 00:06:04,814
Ayah.
- Ada apa?
47
00:06:04,847 --> 00:06:07,415
Ayah tahu rumah keluarga Morgan dijual?
48
00:06:10,452 --> 00:06:14,157
Tolong menjauhlah dari rumah itu.
49
00:06:15,559 --> 00:06:17,628
Apa karena seseorang meninggal di sana?
50
00:06:20,697 --> 00:06:22,498
Bisa kita bicarakan ini lain kali?
51
00:06:23,200 --> 00:06:24,368
Baik.
52
00:07:39,312 --> 00:07:41,247
Jadi, kenapa kau datang, Hayden?
53
00:07:41,281 --> 00:07:44,184
Kenapa sekarang setelah sekian lama?
54
00:07:44,217 --> 00:07:46,186
Terkadang aku mendapati diriku melakukan banyak hal
55
00:07:46,219 --> 00:07:48,656
yang tidak ingin kulakukan.
56
00:07:48,689 --> 00:07:51,726
Aku memikirkan ini, ingin ini.
57
00:07:51,759 --> 00:07:53,828
Aku berusaha menenangkan dan menekannya,
58
00:07:53,861 --> 00:07:55,162
tapi aku tidak bisa.
59
00:07:55,196 --> 00:07:56,897
Pikiran seperti apa tepatnya?
60
00:07:56,931 --> 00:07:58,666
Yang mengerikan.
61
00:07:58,699 --> 00:08:01,102
Jadi, apa yang kau pikirkan menyebabkan perubahan dalam dirimu?
62
00:08:02,570 --> 00:08:03,804
Banyak hal.
63
00:08:05,740 --> 00:08:07,742
Suatu malam aku melihat dokumenter
64
00:08:07,775 --> 00:08:10,778
kultus Setan, dan aku terpikat.
65
00:08:12,247 --> 00:08:13,582
Tidak tahu kenapa,
66
00:08:15,751 --> 00:08:18,253
tapi sejak saat itu,
67
00:08:18,286 --> 00:08:21,289
aku meneliti segala sesuatu seputar agama.
68
00:08:22,624 --> 00:08:24,292
Aku membaca setiap malam.
69
00:08:24,326 --> 00:08:27,963
Mempelajari semua yang aku bisa. Aku jadi terobsesi.
70
00:08:28,864 --> 00:08:31,700
Aku tidak bisa berhenti meski aku ingin berhenti.
71
00:08:31,733 --> 00:08:35,772
Dan kemudian suatu hari, seluruh kemarahanku keluar.
72
00:08:35,805 --> 00:08:38,608
Semua kebencianku, semua kemarahanku.
73
00:08:53,356 --> 00:08:57,093
Pada saat itu, perasaan itu membius.
74
00:08:57,126 --> 00:08:58,628
Butuh akan makanan.
75
00:09:02,232 --> 00:09:06,637
Perasaan itu segera berlalu, kebutuhan itu lenyap.
76
00:09:06,670 --> 00:09:09,773
Dan yang tersisa dalam diriku hanyalah ketakutan dan kebencian.
77
00:09:11,642 --> 00:09:14,778
Tapi yang tidak aku ketahui adalah kebutuhan itu akan meninggalkan
78
00:09:14,812 --> 00:09:16,280
pintu untuk membuka pintu jiwaku.
79
00:09:17,815 --> 00:09:21,085
Selama bertahun-tahun, aku menyaksikan pikiran gelap bermain-main di ambang pintu pikiranku.
80
00:09:24,789 --> 00:09:27,926
Dan saat kegelapan berjalan dalam pintu yang terbuka,
81
00:09:29,661 --> 00:09:31,362
kejahatan yang asli keluar.
82
00:10:13,406 --> 00:10:14,908
Aku tidak pernah menemukannya.
83
00:10:18,979 --> 00:10:21,848
Beberapa Minggu kemudian, aku dapat pekerjaan sebagai asisten video
84
00:10:21,882 --> 00:10:24,017
untuk membantu perekaman pemanggilan arwah.
85
00:10:24,050 --> 00:10:25,785
Tapi semuanya jadi kacau.
86
00:10:31,124 --> 00:10:32,325
Halo.
- Ny. Watkins.
87
00:10:32,359 --> 00:10:34,961
Aku telah mengumpulkan timku dan aku dalam perjalanan ke situ sekarang.
88
00:10:34,995 --> 00:10:36,898
Tidak, tolong jangan.
89
00:10:36,931 --> 00:10:38,766
Semuanya baik-baik saja selama beberapa hari terakhir.
90
00:10:38,799 --> 00:10:40,468
Suamiku tidak ingin siapa pun datang ke sini.
91
00:10:40,501 --> 00:10:41,637
Dia telah menegaskan.
92
00:10:41,669 --> 00:10:44,405
Ny. Watkins. Putrimu dalam bahaya serius.
93
00:10:44,438 --> 00:10:47,008
Aku menemukan bukti bahwa tanah tempat rumahmu berada
94
00:10:47,041 --> 00:10:49,410
sering digunakan dalam upacara setan.
95
00:10:49,443 --> 00:10:50,811
Pernah jadi salah satunya?
96
00:10:51,746 --> 00:10:52,914
Ya.
97
00:10:54,015 --> 00:10:55,316
Apakah omong kosong ini nyata?
98
00:10:56,450 --> 00:10:58,986
Ya.
- Aku ragu.
99
00:11:00,322 --> 00:11:02,491
Bagaimana kau mendapat pekerjaan ini?
100
00:11:02,524 --> 00:11:06,094
Kau bekerja di produksi video sekolah. Kenapa?
101
00:11:06,128 --> 00:11:08,263
Butuh waktu lebih lama dari kelas produksi video
102
00:11:08,297 --> 00:11:09,998
untuk tangani apa yang telah kau lihat.
103
00:11:11,767 --> 00:11:14,203
Kau harus beritahu suamimu, dan kita perlu lakukan malam ini.
104
00:11:15,370 --> 00:11:17,739
Sebaliknya,
105
00:11:17,773 --> 00:11:20,442
Aku takut iblis itu akan mencoba putrimu.
106
00:11:20,475 --> 00:11:22,711
Tolong, percayalah, Ny. Watkins.
107
00:11:23,947 --> 00:11:24,981
Halo?
108
00:11:25,915 --> 00:11:26,916
Baik.
109
00:11:29,385 --> 00:11:31,854
Aku akan ke sana.
110
00:12:12,130 --> 00:12:13,498
Iblis sangat kuat.
111
00:12:15,867 --> 00:12:17,469
Ia akan mempermainkanmu.
112
00:12:17,502 --> 00:12:19,572
Apa pun yang kau lihat dan dengar,
113
00:12:19,605 --> 00:12:22,140
jangan lepaskan tangan satu sama lain.
114
00:12:22,173 --> 00:12:23,308
Bagaimana kalau kami melakukannya?
115
00:12:23,341 --> 00:12:25,944
Kau kehilangan jiwamu ke alam lain.
116
00:12:25,977 --> 00:12:29,014
Dan?
- Dan kau akan bawa kegelapan ke alam ini.
117
00:12:29,047 --> 00:12:30,048
Jadi, kita lakukan seperti yang aku katakan,
118
00:12:31,416 --> 00:12:33,184
atau kita semua akan mendapat masalah.
119
00:12:35,354 --> 00:12:37,089
Baik.
- Kau mengerti?
120
00:12:37,123 --> 00:12:38,592
Ya.
121
00:12:38,625 --> 00:12:40,326
Baik.
- Tentu saja.
122
00:12:42,161 --> 00:12:45,331
Ya Tuhan, aku sungguh minta maaf karena telah menyinggungmu malam ini,
123
00:12:45,364 --> 00:12:48,934
aku mengakui semua dosaku karena takut hilangnya surga dan siksa neraka.
124
00:12:48,968 --> 00:12:51,070
Tapi yang terpenting karena aku telah menyinggung-Mu, Tuhanku,
125
00:12:51,103 --> 00:12:53,239
bagi yang pantas dan baik mendapatkan semua cintaku,
126
00:12:53,272 --> 00:12:55,241
Aku dengan tegas memutuskan dengan pertolongan rahmat-Mu,
127
00:12:55,274 --> 00:12:57,943
untuk mengakui dosa-dosaku, melakukan penebusan dosa dan mengubah hidupku. Amin.
128
00:13:04,318 --> 00:13:07,054
Tuhan, semoga air suci
129
00:13:07,087 --> 00:13:10,123
dari hatimu sucikan kami.
130
00:13:12,225 --> 00:13:15,162
Semoga kau melindungi dan membimbing kami dengan cahaya cinta-Mu.
131
00:13:23,136 --> 00:13:26,107
Dalam nama Kristus, kuminta kau maju.
132
00:13:28,076 --> 00:13:29,110
Dia datang.
133
00:13:30,178 --> 00:13:32,447
Aku merasakannya.
134
00:13:32,480 --> 00:13:34,982
Dalam nama Yesus, aku minta semua otoritas
135
00:13:35,016 --> 00:13:36,884
dan mengikat semua kekuatan
136
00:13:36,918 --> 00:13:39,555
demi kekuatan, bumi, udara, alam,
137
00:13:39,588 --> 00:13:41,089
dan api.
138
00:13:41,122 --> 00:13:43,458
Tuhan, yang duduk di pusat alam semesta.
139
00:13:43,491 --> 00:13:46,127
Aku memujimu untuk ciptaanmu...
- Berhenti! Berhenti!
140
00:13:46,160 --> 00:13:48,464
Berhenti.
141
00:13:48,497 --> 00:13:50,232
Atas namamu, aku menentang...
- Hentikan!
142
00:13:50,265 --> 00:13:52,034
Tidak bisa, itu sudah dimulai.
143
00:13:52,067 --> 00:13:53,369
Lindungi kami...
144
00:13:53,402 --> 00:13:55,638
dan keluarga kami, lindungi mereka
145
00:13:55,672 --> 00:13:57,574
dalam perlindungan darahmu yang mulia
146
00:13:57,607 --> 00:13:59,408
yang ditumpahkan untuk kami di salib.
147
00:13:59,441 --> 00:14:00,543
Amy.
148
00:14:01,644 --> 00:14:03,345
Maria, Bunda Allah,
149
00:14:03,379 --> 00:14:05,948
kami mencari perlindungan dan syafaat
150
00:14:05,981 --> 00:14:08,551
lindungi kami dan keluarga kami.
151
00:14:08,585 --> 00:14:10,986
Maria, Bunda Allah, lindungi kami di tempat penampungan
152
00:14:11,019 --> 00:14:13,022
dari cintamu yang hidup.
153
00:14:13,056 --> 00:14:14,592
Pisahkan kami dari musuh kami.
154
00:14:14,625 --> 00:14:16,993
Selamatkan Michael dan malaikat pelindung kami.
155
00:14:17,026 --> 00:14:18,596
Datang! Lindungi kami.
156
00:14:18,629 --> 00:14:21,632
Karena Engkaulah yang dapat hancurkan iblis yang berkeliaran di bumi.
157
00:14:21,665 --> 00:14:24,668
Tolong.
- Dengan nama Tuhan yang Maha Esa
158
00:14:24,702 --> 00:14:26,169
Hentikan omong kosong ini sekarang!
159
00:14:26,202 --> 00:14:29,939
kekuatan iblis akan segera berpisah dari kami,
160
00:14:29,973 --> 00:14:33,009
dari tanah, dari rumah kami, atas nama Tuhan.
- Amy.
161
00:14:33,042 --> 00:14:34,678
Dalam nama Yesus, atas nama Roh Kudus.
162
00:14:34,712 --> 00:14:36,447
Amin.
163
00:14:42,687 --> 00:14:45,122
Menjauh dariku! Paul!
- Dengan nama Tuhan yang Maha Esa
164
00:14:45,156 --> 00:14:48,292
Lakukan sesuatu!
165
00:14:48,325 --> 00:14:52,129
Dalam nama Tuhan YME, aku ikat dan perintahkan kau segera pergi!
166
00:14:52,163 --> 00:14:55,399
Menjauh dari kami, dari hati kami, dari tanah kami
167
00:14:55,433 --> 00:14:57,702
Atas nama Tuhan, atas nama Bapa
168
00:14:57,736 --> 00:14:59,572
atas nama Roh Kudus.
169
00:15:02,675 --> 00:15:04,677
Apa-apaan?
170
00:15:04,710 --> 00:15:07,245
Amy!
171
00:15:08,346 --> 00:15:10,348
Pendeta Michael!
- Cari pendeta lain!
172
00:15:10,382 --> 00:15:12,083
Ini tak pernah terjadi sebelumnya!
173
00:15:17,723 --> 00:15:19,324
Ayo pergi dari sini.
174
00:15:33,506 --> 00:15:35,308
Tidak, tidak.
175
00:15:35,341 --> 00:15:37,376
Ya Tuhan, tidak.
176
00:15:37,410 --> 00:15:40,179
Bukan gadis kecilku.
177
00:15:40,213 --> 00:15:43,249
Tidak. Ini salahmu!
178
00:15:43,282 --> 00:15:44,585
Tidak.
- Ini salahmu!
179
00:15:46,385 --> 00:15:47,755
Ini akan berakhir sekarang.
180
00:15:47,789 --> 00:15:49,490
Tidak! Tidak!
181
00:15:49,523 --> 00:15:51,626
Ini salahmu!
- Tidak, tidak, tolong.
182
00:15:51,659 --> 00:15:53,193
Ini salahmu!
183
00:16:05,707 --> 00:16:08,509
Suaminya gila dan menembak kami semua.
184
00:16:08,543 --> 00:16:11,312
Lalu yang kuingat hanyalah sekilas.
185
00:16:11,346 --> 00:16:14,650
Kau dengar suaraku? Tetap bertahan.
186
00:16:14,683 --> 00:16:17,452
Dengarkan suaraku. Tetap bertahan.
187
00:16:17,485 --> 00:16:19,053
Kau membawa ini ke rumahku!
188
00:16:20,455 --> 00:16:21,590
Ini salahmu!
189
00:16:21,624 --> 00:16:22,658
Tolong!
190
00:16:24,660 --> 00:16:26,060
Ini salahmu!
- Tidak.
191
00:16:28,329 --> 00:16:29,565
Tidak! Jangan!
192
00:17:05,603 --> 00:17:07,605
Aku terbangun dan menemukan diriku di kamar motel.
193
00:17:08,204 --> 00:17:09,740
Aku berlumuran darah.
194
00:17:12,309 --> 00:17:13,543
Siapa yang melakukan ini padamu?
195
00:17:16,747 --> 00:17:18,616
Aku?
196
00:17:18,649 --> 00:17:21,819
Aku tidak tahu bagaimana mendapatkannya di sana atau siapa dia.
197
00:17:21,852 --> 00:17:23,487
Aku melakukan ini padamu?
198
00:17:26,357 --> 00:17:29,493
Kegelapan yang memasuki jiwaku juga punya kebutuhan.
199
00:17:31,262 --> 00:17:34,298
Kebutuhan yang belum tahu cara mengontrolnya.
200
00:17:34,332 --> 00:17:38,604
Aku memberi rasa karena tidak bisa bunuh diri sendiri.
201
00:17:38,637 --> 00:17:39,738
Ia membunuh untukku.
202
00:17:43,174 --> 00:17:44,542
Saat malam pertama aku pingsan.
203
00:17:45,276 --> 00:17:47,145
Pertama kali ia mengambil alih.
204
00:17:48,447 --> 00:17:49,849
Aku pergi keluar mencari untuk membunuh
205
00:17:49,882 --> 00:17:52,284
dan terbangun di sungai darah dan air mata.
206
00:17:56,221 --> 00:17:57,824
Aku merasakannya di dalam diriku.
207
00:17:57,857 --> 00:18:00,425
Bernafas, bergerak, tertawa,
208
00:18:01,259 --> 00:18:02,527
makan dari ketakutanku.
209
00:18:03,930 --> 00:18:06,398
Aku tidak tahu cara yang mana lagi.
210
00:18:06,431 --> 00:18:08,768
Tapi yang kutahu adalah bahwa aku telah jatuh
211
00:18:08,801 --> 00:18:10,603
ke titik tidak bisa kembali.
212
00:18:46,941 --> 00:18:48,576
Halo.
213
00:18:49,343 --> 00:18:50,745
Hai, ayah.
214
00:18:50,779 --> 00:18:53,313
Hai, sayang, ada apa?
215
00:18:53,347 --> 00:18:56,216
Aku tidak ingin beritahu karena aku tahu ayah akan menceramahiku.
216
00:18:56,250 --> 00:18:58,419
Baik, aku akan coba untuk tidak menceramahimu kalau begitu.
217
00:18:59,722 --> 00:19:01,423
Katakan, apa yang terjadi?
218
00:19:01,456 --> 00:19:04,325
Entahlah. Ini sungguh hari yang aneh.
219
00:19:04,359 --> 00:19:05,561
Kenapa? Apa yang terjadi?
220
00:19:06,528 --> 00:19:08,964
Tadi pagi aku membeli kopi,
221
00:19:08,998 --> 00:19:10,298
dan saat di perhentian
222
00:19:10,331 --> 00:19:13,636
orang ini menumpahkan seluruh kopi miliknya.
223
00:19:13,669 --> 00:19:17,673
Pada awalnya kukira, dia baru saja membakar lidahnya atau semacamnya.
224
00:19:17,707 --> 00:19:19,041
Kemudian dia berbalik dan berkata padaku,
225
00:19:19,075 --> 00:19:22,544
Jangan diminum.
- "Jangan diminum. Penuh belatung."
226
00:19:22,578 --> 00:19:23,947
Apakah ada belatung?
227
00:19:23,980 --> 00:19:25,649
Tidak, dia gila.
228
00:19:25,682 --> 00:19:28,552
Dan kemudian, barusan, mobil ini berhenti di belakangku
229
00:19:28,585 --> 00:19:29,986
dengan sorot lampu tinggi menyala.
230
00:19:30,020 --> 00:19:32,288
Benar-benar memaksaku keluar dari jalan,
231
00:19:32,321 --> 00:19:33,857
dan ia mengambil jalur lain untuk memutariku.
232
00:19:33,890 --> 00:19:35,424
Jadi, aku bergerak sedikit ke jalur,
233
00:19:35,458 --> 00:19:37,326
dan kemudian dia mulai menggangguku
234
00:19:37,359 --> 00:19:39,328
dan terus berada di sisiku.
235
00:19:39,361 --> 00:19:41,598
Dan aku benar-benar harus menginjak remku
236
00:19:41,631 --> 00:19:42,899
agar dia pergi.
237
00:19:43,867 --> 00:19:45,769
Kau lihat siapa itu?
238
00:19:45,802 --> 00:19:47,471
Tidak, semuanya berwarna hitam.
239
00:19:50,808 --> 00:19:53,010
Lihat, inilah kenapa aku tidak menginginkanmu
240
00:19:53,044 --> 00:19:54,444
melakukan perjalanan ini sendirian.
241
00:19:54,478 --> 00:19:55,613
Ayolah, ayah.
242
00:19:56,581 --> 00:19:58,649
Aku benar-benar ketakutan
243
00:19:58,683 --> 00:19:59,751
dan ayah tidak membantu.
244
00:20:00,852 --> 00:20:02,319
Apa ayah keberatan terus menelepon
245
00:20:02,352 --> 00:20:03,386
denganku sementara waktu?
246
00:20:03,420 --> 00:20:04,889
Tidak, tentu saja.
247
00:20:04,922 --> 00:20:06,858
Dan jangan beritahu ibu.
248
00:20:06,891 --> 00:20:08,793
Hal terakhir yang kubutuhkan adalah yang dia khawatirkan.
249
00:20:10,427 --> 00:20:12,296
Tidak akan.
250
00:20:12,330 --> 00:20:14,432
Aku merasa tidak enak berangkat hari ini.
251
00:20:14,465 --> 00:20:16,568
Ya. Kita berdua tahu kesempatan seperti apa
252
00:20:16,602 --> 00:20:18,036
ini untukmu.
253
00:20:18,070 --> 00:20:19,938
Dia tidak akan mengambil jalan lain.
254
00:20:20,906 --> 00:20:21,940
Aku tahu.
255
00:20:22,908 --> 00:20:23,942
Astaga.
256
00:20:29,715 --> 00:20:31,482
Apa yang terjadi?
257
00:20:31,516 --> 00:20:32,684
Aku baru saja menginjak sesuatu
258
00:20:32,718 --> 00:20:35,722
yang berbaring di tengah jalan.
259
00:20:35,755 --> 00:20:37,422
Kurasa itu meletuskan banku.
260
00:20:38,625 --> 00:20:40,325
Aku akan menelpon bantuan pinggir jalan.
261
00:20:40,359 --> 00:20:41,995
Tetap menelepon.
262
00:20:42,028 --> 00:20:43,730
Ya Tuhan. Apa yang sedang terjadi?
263
00:20:45,031 --> 00:20:46,933
Katakan sebenarnya di mana kau berada.
264
00:20:47,867 --> 00:20:48,935
Mm...
265
00:20:51,004 --> 00:20:52,404
Aku di Route 10.
266
00:20:53,606 --> 00:20:56,408
Berjarak sekitar 10 mil dari Lake City.
267
00:20:56,441 --> 00:20:58,778
Kau berhasil sampai sejauh itu.
268
00:20:58,813 --> 00:21:00,815
Bukankah aku memintamu untuk tetap pada batas kecepatan?
269
00:21:09,924 --> 00:21:10,925
Ayah.
270
00:21:12,693 --> 00:21:14,028
Ayah, ada seseorang di belakangku.
271
00:21:14,595 --> 00:21:16,096
Bisa kau lihat siapa itu?
272
00:21:16,130 --> 00:21:17,998
Tidak, aku tidak bisa melihat, lampunya menyala terang.
273
00:21:26,473 --> 00:21:28,143
Tunggu, Ayah, seseorang datang.
274
00:21:35,449 --> 00:21:37,919
Ayah, itu orang dari perhentian.
275
00:21:37,953 --> 00:21:39,855
Kau mengenalnya?
276
00:21:39,888 --> 00:21:42,023
Tidak, ayah. Dia dari perhentian.
277
00:21:42,057 --> 00:21:44,059
Sayang, aku menelepon polisi sekarang.
278
00:21:44,092 --> 00:21:45,660
Jangan buka pintu.
279
00:21:45,694 --> 00:21:47,563
Ayah. Ayah, tolong aku.
280
00:21:48,631 --> 00:21:49,866
Holly,
281
00:21:51,100 --> 00:21:53,002
Holly, polisi segera datang, sayang.
282
00:22:13,190 --> 00:22:14,892
...sialan. Holly?
283
00:22:17,027 --> 00:22:19,062
Holly, polisi dalam perjalanan!
284
00:22:19,096 --> 00:22:20,664
Holly!
285
00:22:24,868 --> 00:22:28,005
Megan, Megan, Megan. Tidak apa-apa.
286
00:22:28,038 --> 00:22:29,873
Tidak apa-apa, aku di sini. Aku bersamamu.
287
00:22:33,210 --> 00:22:34,746
Itu terasa begitu nyata.
288
00:22:35,545 --> 00:22:36,781
Tidak, itu hanya mimpi.
289
00:22:38,182 --> 00:22:39,717
Itu hanya mimpi, ya?
290
00:22:41,485 --> 00:22:42,720
Maaf. Aku tidak apa-apa.
291
00:22:43,955 --> 00:22:45,489
Aku tidak apa-apa.
- Ya?
292
00:22:45,522 --> 00:22:46,791
Ya.
- Yakin?
293
00:22:46,824 --> 00:22:49,093
Baik, karena aku tidak yakin. Kau memberiku sekitar tiga serangan jantung.
294
00:22:53,097 --> 00:22:55,432
Kau sedang mempelajari rahasia ilmu sihir di sekolah?
295
00:22:58,938 --> 00:23:00,438
Itu hanya sebuah buku yang kutemukan.
296
00:23:02,942 --> 00:23:04,442
Astaga. Mimpi buruk.
297
00:23:05,577 --> 00:23:06,578
Tidak seburuk itu.
298
00:23:07,947 --> 00:23:08,881
Buku ini terlalu gelap untukmu.
299
00:23:08,914 --> 00:23:11,150
Mari kita kembalikan di tempat kau menemukannya.
300
00:23:11,183 --> 00:23:12,985
Itu tidak lucu, ayah.
301
00:23:13,018 --> 00:23:15,587
Ini tidak dimaksudkan jadi lucu. Buku ini terlalu gelap bagiku.
302
00:23:15,621 --> 00:23:18,590
Kau harusnya tidak membaca ini, singkirkan ini.
- Tidak!
303
00:23:22,762 --> 00:23:23,763
Terlambat.
304
00:23:24,664 --> 00:23:25,665
Kau lelah.
305
00:23:28,101 --> 00:23:29,169
Istirahatlah.
306
00:23:34,074 --> 00:23:35,608
Apa yang akan ayah lakukan dengan buku itu?
307
00:23:41,281 --> 00:23:42,481
Selamat malam, sayang.
308
00:24:08,709 --> 00:24:09,744
Megan!
309
00:24:15,317 --> 00:24:16,585
Megan, kau baik-baik saja?
310
00:24:20,622 --> 00:24:21,656
Ayah?
311
00:24:22,257 --> 00:24:23,625
Kau belum tidur?
312
00:24:24,259 --> 00:24:25,293
Tidak tahu.
313
00:24:30,232 --> 00:24:31,233
Waktunya tidur.
314
00:24:43,279 --> 00:24:46,115
Holly, polisi sedang dalam perjalanan!
315
00:24:46,149 --> 00:24:47,549
Holly!
316
00:25:03,934 --> 00:25:05,035
Di mana kau dapatkan ini?
317
00:25:06,170 --> 00:25:07,704
Kutemukan.
318
00:25:07,738 --> 00:25:09,173
Temukan di mana?
319
00:25:09,206 --> 00:25:12,643
Seseorang membuangnya. Jadi aku mengambilnya.
320
00:25:12,676 --> 00:25:14,111
Masih tidak tahu kenapa ayah tidak membiarkanku membacanya.
321
00:25:14,144 --> 00:25:15,179
Kau bercanda?
322
00:25:15,212 --> 00:25:17,014
Kau dengar jeritanmu semalam?
323
00:25:17,047 --> 00:25:18,949
Itu hanya mimpi buruk, Ayah.
324
00:25:18,982 --> 00:25:20,951
Ya, aku penasaran kenapa.
325
00:25:20,984 --> 00:25:23,855
Aku hampir 15 tahun. Berhenti memperlakukanku seperti gadis kecil.
326
00:25:23,888 --> 00:25:26,291
Kau adalah gadis kecilku, dan aku hanya menjagamu.
327
00:25:29,828 --> 00:25:30,862
Hei, habiskan sarapanmu.
328
00:25:30,895 --> 00:25:32,297
Aku akan terlambat ke sekolah.
329
00:27:46,169 --> 00:27:47,271
Hei, kawan.
330
00:27:47,304 --> 00:27:49,073
Hei, sayang. Apa kabar?
331
00:27:49,907 --> 00:27:51,108
Hei, bagaimana kabarmu?
332
00:27:52,076 --> 00:27:54,245
Semua baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
333
00:27:56,113 --> 00:27:59,216
Aku baik-baik saja. Hanya sedikit lelah.
334
00:27:59,250 --> 00:28:01,785
Jadi, apa rencana malam ini?
335
00:28:01,819 --> 00:28:04,255
Ya, kita dapatkan pria itu sebelum dia datang.
336
00:28:04,288 --> 00:28:06,457
Baik. Semoga lebih baik dari semalam.
337
00:28:08,826 --> 00:28:10,127
Bisa kuambil salah satunya?
338
00:28:10,160 --> 00:28:11,796
Oh, ya. Hmm.
- Terima kasih.
339
00:28:21,072 --> 00:28:22,274
Jadi apa yang terjadi?
340
00:28:26,111 --> 00:28:28,079
Kawan, kau tidak akan pernah percaya,
341
00:28:29,114 --> 00:28:30,583
dan itu hanyalah keberuntunganku.
342
00:28:31,916 --> 00:28:33,485
Semalam, di Lou's Bar
343
00:28:33,518 --> 00:28:35,187
aku berlari ke salah satu klien lamaku.
344
00:28:35,221 --> 00:28:36,289
Sendirian, Celine?
345
00:28:36,322 --> 00:28:39,058
Ya, aku tahu, tapi aku mengenalnya dari dulu,
346
00:28:39,091 --> 00:28:41,460
dan kurasa itu sudah diatur.
- Ada psikopat di sini.
347
00:28:46,332 --> 00:28:47,433
Jadi, apa yang terjadi?
348
00:28:50,903 --> 00:28:54,840
Jadi, kami di kamar, dan semuanya tenang
349
00:28:54,874 --> 00:28:56,175
sampai dia keluarkan pisau cukur ini.
350
00:28:58,144 --> 00:29:01,081
Dan aku bertanya, "Untuk apa itu?"
351
00:29:01,114 --> 00:29:03,016
Dan psiko ini memberitahuku
352
00:29:03,050 --> 00:29:06,286
dia ingin aku menulis namanya di penisnya.
353
00:29:08,555 --> 00:29:10,090
Aku tidak bisa lakukan omong-kosong ini lagi.
354
00:29:12,292 --> 00:29:15,362
Tidak bisa, aku tidak bisa lakukan omong-kosong ini lagi.
355
00:29:17,030 --> 00:29:18,999
Setiap kali salah satunya berjalan di pintu,
356
00:29:19,032 --> 00:29:20,601
kami harus bertanya-tanya kalau itu John yang lain,
357
00:29:20,635 --> 00:29:22,904
mencoba menghindar,
358
00:29:22,937 --> 00:29:25,440
atau beberapa psiko, bajingan sadis
359
00:29:25,473 --> 00:29:26,974
yang mau jalankan fantasinya.
360
00:29:30,679 --> 00:29:33,948
Dan setiap kali aku melihat salah satu gadis lain di berita,
361
00:29:35,249 --> 00:29:38,620
itu seperti aku hidup melaluinya
362
00:29:38,654 --> 00:29:40,888
lalu wajah Ala muncul di kepalaku.
363
00:29:44,926 --> 00:29:46,562
Dan aku memainkan seluruh skenario ini
364
00:29:46,596 --> 00:29:48,964
di mana polisi harus datang ke rumahku,
365
00:29:48,997 --> 00:29:51,567
beritahu gadis kecilku bahwa ibunya tidak akan kembali.
366
00:29:53,302 --> 00:29:55,170
Dan aku melihat wajahnya, Celine.
367
00:29:59,642 --> 00:30:01,009
Dia hancur.
368
00:30:04,179 --> 00:30:05,948
Gadis kecil itu sangat mencintaiku.
369
00:30:09,385 --> 00:30:11,187
Dia satu-satunya alasan
370
00:30:12,188 --> 00:30:14,924
aku sanggup atasi masa laluku,
371
00:30:14,958 --> 00:30:16,694
dan aku akan meyakinkan bahwa aku ada di sana
372
00:30:16,727 --> 00:30:17,961
untuk selalu bersamanya.
373
00:30:23,099 --> 00:30:24,100
Halo.
374
00:30:25,368 --> 00:30:26,469
Aku baik-baik saja.
375
00:30:29,239 --> 00:30:30,340
Ya, baiklah.
376
00:30:30,373 --> 00:30:32,308
Bisa menunggu kira-kira 30 menit?
377
00:30:32,342 --> 00:30:34,245
Aku hanya perlu menyegarkan diri.
378
00:30:59,571 --> 00:31:01,273
Dalam berita utama kami malam ini,
379
00:31:01,306 --> 00:31:02,541
hilangnya dua gadis panggilan.
380
00:31:04,342 --> 00:31:05,477
...tampaknya sasaran utama pembunuh,
381
00:31:05,510 --> 00:31:08,480
dan lingkaran kebebasan mereka jadi lebih kecil.
382
00:31:08,513 --> 00:31:10,549
Tolong, kalau saat ini kau di jalan,
383
00:31:10,583 --> 00:31:12,184
tetap waspada dan jangan sendirian.
384
00:31:15,184 --> 00:31:35,184
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
385
00:31:35,184 --> 00:31:45,184
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
386
00:31:51,726 --> 00:31:54,127
Tenang, sayang. Hanya ada kita.
387
00:32:28,764 --> 00:32:30,098
Hei, kau tidak apa-apa?
388
00:32:40,543 --> 00:32:41,544
Ya Tuhan.
389
00:32:48,350 --> 00:32:51,655
Tolong, tolong jangan sakiti aku.
390
00:32:55,157 --> 00:32:56,458
Aku punya anak kecil.
391
00:33:00,330 --> 00:33:01,331
Tolong.
392
00:33:02,265 --> 00:33:03,300
Ya, Tuhan.
393
00:33:30,461 --> 00:33:32,296
Jackie? Ada apa?
394
00:33:32,330 --> 00:33:33,832
Kau matikan lampu?
395
00:33:33,865 --> 00:33:36,300
Tidak seperti kita harus membayar lampu.
396
00:33:41,740 --> 00:33:42,774
Ya Tuhan.
397
00:34:55,817 --> 00:34:56,818
Hayden.
398
00:35:10,833 --> 00:35:11,967
Hayden.
399
00:37:54,637 --> 00:37:55,738
Ayah!
400
00:37:55,771 --> 00:37:57,539
Ayah!
401
00:37:57,572 --> 00:37:59,008
Ada apa?
- Ada seseorang di rumah!
402
00:37:59,041 --> 00:38:00,643
Di mana?
- Di ruang tamu.
403
00:38:00,676 --> 00:38:02,044
Kau yakin?
- Ya, hubungi polisi.
404
00:38:02,078 --> 00:38:04,446
Tunggu di sini.
- Tidak, tetap di sini dan hubungi polisi!
405
00:38:04,479 --> 00:38:06,414
Megan! Tunggu di sini.
406
00:38:27,104 --> 00:38:29,840
Tidak ada orang di sana. Kau mungkin alami mimpi buruk lagi.
407
00:38:29,873 --> 00:38:32,009
Tidak, ayah, sumpah aku melihat seseorang di ruang tamu.
408
00:38:32,042 --> 00:38:33,476
Semua pintu dan jendela terkunci.
409
00:38:33,509 --> 00:38:34,846
Tidak ada siapa-siapa di dalam rumah.
410
00:38:34,879 --> 00:38:36,681
Ada, ayah, sumpah aku menyalakan lampu
411
00:38:36,714 --> 00:38:38,482
dan ada seorang pria berdiri di sana.
412
00:38:38,515 --> 00:38:42,153
Megan, tidak ada orang di sana.
413
00:38:50,128 --> 00:38:51,195
Ayo.
414
00:38:54,933 --> 00:38:55,934
Ayo.
415
00:38:59,004 --> 00:39:01,807
Jadi, kau membongkar sampah untuk mengqmbil buku?
416
00:39:01,840 --> 00:39:03,809
Tidak, Ayah, buku itu ada di sana
417
00:39:03,842 --> 00:39:04,877
saat aku pulang.
418
00:39:04,910 --> 00:39:06,544
Aku tidak ingin dengar alasan.
419
00:39:08,180 --> 00:39:09,480
Aku kecewa denganmu.
420
00:39:09,514 --> 00:39:11,850
Ayah, sumpah, buku itu ada di sana.
421
00:39:11,884 --> 00:39:13,886
Sudah kubilang, aku harus bangun pagi untuk bekerja.
422
00:39:15,154 --> 00:39:16,622
Silakan, pergi tidur.
423
00:43:04,893 --> 00:43:07,329
Hai.
- Aku perlu bertemu Dr. Harris.
424
00:43:07,362 --> 00:43:08,363
Kau punya janji?
425
00:43:08,397 --> 00:43:10,399
Tidak, tapi sangat penting aku bicara dengannya.
426
00:43:10,432 --> 00:43:11,733
Aku mantan pasiennya.
427
00:43:11,767 --> 00:43:13,368
Kalau kau meneleponnya, dia akan memberitahumu.
428
00:43:13,402 --> 00:43:15,771
Baik. Siapa namamu?
429
00:43:15,804 --> 00:43:18,207
Hayden Kroll.
- Baik, tunggu.
430
00:43:22,078 --> 00:43:23,813
Dr. Harris?
431
00:43:23,846 --> 00:43:25,048
Ada mantan pasienmu
432
00:43:25,081 --> 00:43:26,916
di sini untuk bertemu. Hayden Kroll.
433
00:43:31,120 --> 00:43:32,121
Katanya mendesak.
434
00:43:35,825 --> 00:43:37,160
Baik.
435
00:43:37,193 --> 00:43:39,529
Eh, katanya dia sedang menyelesaikan urusan dengan seorang pasien.
436
00:43:39,562 --> 00:43:41,531
Dia akan menghubungiku saat siap menemuimu.
437
00:43:41,564 --> 00:43:43,032
Baik. Terima kasih.
438
00:44:05,022 --> 00:44:06,023
Halo?
439
00:44:07,324 --> 00:44:08,325
Baik.
440
00:44:10,061 --> 00:44:11,129
Ya.
441
00:44:14,366 --> 00:44:15,567
Dia siap menemuimu.
442
00:44:15,600 --> 00:44:17,302
Tinggal turun di aula sebelah kiri
443
00:44:17,335 --> 00:44:18,470
ruangan pertama di sebelah kiri.
444
00:44:18,803 --> 00:44:20,038
Terima kasih.
445
00:44:25,877 --> 00:44:28,246
Siapa namamu?
- Hayden Kroll.
446
00:46:31,307 --> 00:46:32,308
Dr. Harris?
447
00:47:13,786 --> 00:47:14,986
Tidak.
448
00:47:15,721 --> 00:47:17,222
Tidak.
449
00:47:17,255 --> 00:47:19,057
Tidak! Tidak!
450
00:48:32,333 --> 00:48:33,770
Sebuah pembunuhan dilaporkan terjadi
451
00:48:33,803 --> 00:48:35,304
di pusat kota Miami.
452
00:48:35,337 --> 00:48:36,773
Polisi telah memblokade lokasi tersebut
453
00:48:36,806 --> 00:48:38,708
dan tidak ada yang diperbolehkan masuk ataupun keluar.
454
00:48:38,742 --> 00:48:40,810
Tidak banyak informasi saat ini.
455
00:48:40,844 --> 00:48:42,478
Pengawasan rekaman telah dilakukan
456
00:48:42,511 --> 00:48:44,046
menurut kepolisian.
457
00:48:44,079 --> 00:48:46,783
Belum jelas apakah tersangka terlihat dalam rekaman,
458
00:48:46,816 --> 00:48:49,819
tapi begitu identitasnya dipastikan, kami akan melaporkan.
459
00:50:25,551 --> 00:50:26,619
Hei, kau.
460
00:51:00,588 --> 00:51:01,724
Hei. Hei, kau.
461
00:51:02,825 --> 00:51:03,826
Kau mau kemana?
462
00:51:07,730 --> 00:51:09,497
Kau ingin tumpangan?
463
00:51:11,566 --> 00:51:12,902
Kau yakin?
464
00:51:14,335 --> 00:51:15,336
Aku tidak menggigit.
465
00:51:23,714 --> 00:51:24,715
Jadi?
466
00:51:53,945 --> 00:51:55,947
Jadi, kemana?
467
00:52:00,450 --> 00:52:02,619
Kau mau kemana?
468
00:52:02,653 --> 00:52:03,988
Kemana aku akan mengantarmu?
469
00:52:05,790 --> 00:52:06,791
Utara.
470
00:52:07,792 --> 00:52:08,826
Hanya...
471
00:52:09,695 --> 00:52:12,998
Hanya Utara? Itu sedikit tidak jelas.
472
00:52:13,031 --> 00:52:14,967
Aku akan menemui seorang pria yang tinggal di Utara.
473
00:52:15,768 --> 00:52:16,769
Oh.
474
00:52:18,937 --> 00:52:19,938
Baik.
475
00:52:20,873 --> 00:52:23,441
Aku mungkin bisa mengantarmu sejauh
476
00:52:24,743 --> 00:52:26,979
Lake City, kalau kau mau.
477
00:52:30,816 --> 00:52:32,986
Aku menuju ke barat. Aku akan ke California, jadi...
478
00:52:48,433 --> 00:52:49,601
Mau minum?
- Tidak.
479
00:53:26,041 --> 00:53:27,108
Sialan.
480
00:53:30,045 --> 00:53:31,746
Maaf. Aku minta maaf...
481
00:54:14,590 --> 00:54:18,795
Baik, aku cuma sebentar,
482
00:54:18,829 --> 00:54:20,429
jadi, kalau kau perlu melakukan sesuatu,
483
00:54:20,463 --> 00:54:21,698
atau kau bisa menunggu di mobil.
484
00:54:22,565 --> 00:54:24,067
Ya Tuhan.
485
00:54:24,101 --> 00:54:25,168
Apa yang orang itu lakukan?
486
00:58:35,830 --> 00:58:37,098
Siapa di situ?
487
00:58:40,735 --> 00:58:41,736
Tunjukan dirimu!
488
00:58:45,006 --> 00:58:46,374
Aku punya senjata!
489
00:58:47,374 --> 00:58:52,374
Sinjai, 26 Maret 2022
490
00:58:52,374 --> 00:58:57,374
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
491
00:58:57,374 --> 00:59:17,374
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
492
00:59:17,374 --> 00:59:27,374
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
33174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.