All language subtitles for A.Superior.Day.E03.220327-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,106 --> 00:00:19,710 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:01:52,206 --> 00:01:53,431 I'm scared. 3 00:01:55,446 --> 00:01:56,870 I think... 4 00:01:57,816 --> 00:02:00,010 he'll really kill me. 5 00:02:41,685 --> 00:02:44,651 I won't let anyone kill you first. 6 00:03:40,445 --> 00:03:42,211 Come on. Darn it. 7 00:03:43,185 --> 00:03:44,981 It's not pretty anymore. 8 00:03:45,886 --> 00:03:47,181 This won't do. 9 00:03:53,296 --> 00:03:54,590 Darn it! 10 00:04:37,406 --> 00:04:38,501 Hello? 11 00:04:41,406 --> 00:04:43,470 Someone is trying to kill a woman. 12 00:04:44,916 --> 00:04:47,511 Please hurry. Please! 13 00:05:35,526 --> 00:05:37,090 Is there someone else other than me? 14 00:05:42,065 --> 00:05:45,001 This is for eyeing what's mine. 15 00:06:09,966 --> 00:06:14,001 (A Superior Day) 16 00:06:25,445 --> 00:06:27,780 Does it mean you are willing to do anything... 17 00:06:28,815 --> 00:06:31,280 to save your daughter? 18 00:06:31,556 --> 00:06:32,651 Very well. 19 00:06:33,656 --> 00:06:34,751 Find him. 20 00:06:35,026 --> 00:06:36,251 And then... 21 00:06:37,556 --> 00:06:38,651 kill him. 22 00:06:39,356 --> 00:06:41,261 I'll do it. 23 00:06:42,625 --> 00:06:43,761 I'll kill him. 24 00:06:45,135 --> 00:06:48,030 If you spare my daughter, 25 00:06:50,135 --> 00:06:52,430 I'll do anything. 26 00:06:54,005 --> 00:06:57,100 I'll do anything you tell me to. 27 00:06:57,945 --> 00:06:59,871 - Go back home. - What? 28 00:07:00,445 --> 00:07:01,780 And don't forget. 29 00:07:02,515 --> 00:07:04,451 Your actions from now on... 30 00:07:05,455 --> 00:07:07,550 will have consequences. 31 00:07:08,185 --> 00:07:09,951 Firefighter Lee Ho Chul. 32 00:07:28,705 --> 00:07:31,240 (Episode 3) 33 00:07:39,786 --> 00:07:41,550 I'll repay you for this. 34 00:07:41,825 --> 00:07:42,920 I promise. 35 00:07:43,685 --> 00:07:44,790 Don't worry. 36 00:07:45,125 --> 00:07:46,920 I'll call you if I find Soo A. 37 00:07:48,195 --> 00:07:49,360 Be careful. 38 00:07:52,995 --> 00:07:54,201 It's my fault. 39 00:07:58,236 --> 00:07:59,470 I'm sorry. 40 00:08:01,276 --> 00:08:02,871 I'm truly sorry. 41 00:08:33,735 --> 00:08:35,040 Hey, Ho Chul. 42 00:08:40,146 --> 00:08:41,241 Jung Min. 43 00:08:41,416 --> 00:08:42,416 Yes? 44 00:08:42,416 --> 00:08:44,381 I need you to do something for me. 45 00:08:44,855 --> 00:08:47,420 What is it? Is something wrong? 46 00:08:48,426 --> 00:08:50,820 I'll explain everything later. 47 00:08:51,926 --> 00:08:54,660 Don't ask me anything. Just help me. 48 00:08:56,126 --> 00:08:57,290 Please do this for me. 49 00:09:01,605 --> 00:09:02,861 I'll be back soon. 50 00:09:05,006 --> 00:09:06,771 I'll find Soo A... 51 00:09:07,845 --> 00:09:09,300 and catch that man. 52 00:09:11,575 --> 00:09:13,040 Just give me some time. 53 00:09:44,416 --> 00:09:46,341 The receiver cannot be reached. 54 00:09:49,315 --> 00:09:51,011 Why aren't you answering your phone? 55 00:09:51,715 --> 00:09:53,310 Is everything okay? 56 00:09:53,656 --> 00:09:55,050 I'm on my way home now. 57 00:10:01,026 --> 00:10:02,026 I'll step out for a bit. 58 00:10:02,026 --> 00:10:03,790 Okay. See you later. 59 00:10:22,646 --> 00:10:24,040 I'm on my way home now. 60 00:10:39,735 --> 00:10:40,830 (Incoming call: Restricted Number) 61 00:10:46,806 --> 00:10:47,901 What about the target? 62 00:10:48,945 --> 00:10:51,975 I put her where you told me to. 63 00:10:51,975 --> 00:10:53,440 Open the glove compartment. 64 00:10:57,386 --> 00:10:59,410 Now, our deal is over. 65 00:11:00,315 --> 00:11:01,780 Forget everything you did today. 66 00:11:02,926 --> 00:11:04,021 But... 67 00:11:06,355 --> 00:11:08,190 you won't kill her, right? 68 00:11:14,935 --> 00:11:16,960 The girl didn't do anything wrong. 69 00:11:17,636 --> 00:11:20,131 If you remember the girl, I might have to. 70 00:11:29,646 --> 00:11:32,851 Gosh. Most of them aren't home. 71 00:12:07,855 --> 00:12:09,121 You startled me. 72 00:12:10,126 --> 00:12:11,290 You were home. 73 00:12:11,455 --> 00:12:13,695 Excuse us. We're the police. 74 00:12:13,695 --> 00:12:16,790 I see. You came here because of the murder downstairs, right? 75 00:12:18,136 --> 00:12:19,231 Come on in. 76 00:12:20,636 --> 00:12:21,731 Thank you. 77 00:14:07,876 --> 00:14:09,046 Hey, honey. 78 00:14:09,046 --> 00:14:10,741 Why didn't you answer your phone? 79 00:14:11,916 --> 00:14:13,871 I was in the shower. 80 00:14:14,646 --> 00:14:15,741 Where's Soo A? 81 00:14:15,985 --> 00:14:20,611 Oh, the art teacher next door is holding a makeup class, 82 00:14:20,656 --> 00:14:21,685 so she went there. 83 00:14:21,685 --> 00:14:24,251 She'll be there for a while. 84 00:14:24,855 --> 00:14:26,021 Really? 85 00:14:27,026 --> 00:14:29,160 I couldn't reach you, so I got worried. 86 00:14:29,896 --> 00:14:31,430 Why were you worried? 87 00:14:32,565 --> 00:14:33,595 (Ho Chul) 88 00:14:33,595 --> 00:14:35,330 (Are you on the phone? You're not answering. Meet me in my office.) 89 00:14:40,136 --> 00:14:42,641 - Is everything okay? - Of course. 90 00:14:42,845 --> 00:14:44,341 What could be wrong? 91 00:14:46,615 --> 00:14:48,580 Okay. I'll call you back. 92 00:15:33,796 --> 00:15:35,761 - Thank you. - Thank you. 93 00:15:42,465 --> 00:15:44,575 You have a lot of diffusers in your home. 94 00:15:44,575 --> 00:15:46,430 I'm very sensitive to smells. 95 00:15:49,176 --> 00:15:51,315 Are you interrogating all the homes? 96 00:15:51,315 --> 00:15:53,410 Yes. It's exhausting. 97 00:15:54,945 --> 00:15:57,440 Are you hoping to find a witness? 98 00:15:58,256 --> 00:16:00,351 It seems like such an inefficient method. 99 00:16:01,016 --> 00:16:02,121 What? 100 00:16:04,695 --> 00:16:07,651 It's nothing. You just look so tired. 101 00:16:08,126 --> 00:16:10,591 There are over 800 units here. 102 00:16:10,825 --> 00:16:12,835 This is the most important step during the first investigation. 103 00:16:12,835 --> 00:16:13,965 Please cooperate. 104 00:16:13,965 --> 00:16:16,430 Of course. I'll cooperate fully. 105 00:16:16,806 --> 00:16:17,975 You can ask me anything. 106 00:16:17,975 --> 00:16:21,341 Just tell us everything you know. 107 00:16:22,975 --> 00:16:25,440 How long have you lived in Parisville? 108 00:16:27,945 --> 00:16:31,040 I moved here in the spring, so it's been about six... 109 00:16:31,756 --> 00:16:33,910 No, seven months. 110 00:16:35,056 --> 00:16:37,991 So you must not know much about the victim. 111 00:16:38,256 --> 00:16:39,391 I know her. 112 00:16:41,026 --> 00:16:44,290 You know the victim? 113 00:16:44,735 --> 00:16:46,830 Yes. Why? 114 00:16:47,235 --> 00:16:49,036 Should I have said I didn't know her? 115 00:16:49,036 --> 00:16:51,935 No. We've been interrogating people since this morning, 116 00:16:51,935 --> 00:16:53,705 and you're the first person to say you knew her. 117 00:16:53,705 --> 00:16:55,341 - That's right. - I see. 118 00:16:55,605 --> 00:16:59,810 I received help from her. 119 00:17:01,046 --> 00:17:02,910 It was when I just moved. 120 00:17:03,646 --> 00:17:07,151 (Fresh fruit) 121 00:17:11,155 --> 00:17:13,020 What is this? 122 00:17:13,496 --> 00:17:16,160 I told you I didn't need a birthday gift. 123 00:17:16,665 --> 00:17:19,291 Why did you send me this? 124 00:17:22,565 --> 00:17:23,901 Thank you. 125 00:17:25,236 --> 00:17:26,770 I'll call you later. 126 00:17:35,546 --> 00:17:36,881 Do you want some help? 127 00:17:38,756 --> 00:17:40,084 No, it's okay. 128 00:17:40,085 --> 00:17:41,520 What do you mean? 129 00:17:42,786 --> 00:17:45,051 Thank you so much. 130 00:17:46,895 --> 00:17:50,091 (Fresh fruit) 131 00:17:51,865 --> 00:17:53,660 Did you ever watch "The Silence of the Lambs"? 132 00:17:54,266 --> 00:17:55,361 The movie? 133 00:17:56,335 --> 00:17:58,506 I did. Why do you ask? 134 00:17:58,506 --> 00:18:00,331 There's a scene in the movie. 135 00:18:00,835 --> 00:18:03,871 A woman helps a man who has a cast on his arm. 136 00:18:04,246 --> 00:18:07,071 But the man is a serial killer. 137 00:18:09,385 --> 00:18:11,910 Oh, right. I remember that scene. 138 00:18:12,456 --> 00:18:15,220 He pretends he's hurt and lures the woman, 139 00:18:15,226 --> 00:18:17,321 and he hits her with the arm that's in the cast... 140 00:18:18,196 --> 00:18:19,690 and knocks her out. 141 00:18:25,696 --> 00:18:26,891 Did I scare you? 142 00:18:27,936 --> 00:18:31,236 Saying thank you didn't seem sufficient. 143 00:18:31,236 --> 00:18:34,270 I thought I had to say something like this to leave an impression. 144 00:18:35,175 --> 00:18:36,641 Thank you so much. 145 00:18:38,645 --> 00:18:40,811 What? You surprised me. 146 00:18:45,556 --> 00:18:47,611 I was in a difficult situation then, 147 00:18:47,756 --> 00:18:49,786 but she suddenly came and helped me out. 148 00:18:49,786 --> 00:18:51,425 I was really grateful. 149 00:18:51,425 --> 00:18:53,321 Did you ever see her again? 150 00:18:53,456 --> 00:18:54,990 Again? 151 00:19:26,925 --> 00:19:28,665 You're here! 152 00:19:28,665 --> 00:19:31,321 I thought I missed you again. I came to deliver a suit. 153 00:19:32,236 --> 00:19:33,760 For me? 154 00:19:33,835 --> 00:19:36,561 They said it was urgent, and this is my third time here. 155 00:19:37,605 --> 00:19:39,230 I see. Thank you. 156 00:19:40,006 --> 00:19:41,131 Your welcome. 157 00:19:42,506 --> 00:19:43,740 Goodbye. 158 00:19:55,756 --> 00:19:58,750 (Apartment 105, Unit 2103) 159 00:20:26,385 --> 00:20:29,220 The number you have called is not in service. 160 00:20:29,456 --> 00:20:31,821 Please check the number and try again. 161 00:20:49,546 --> 00:20:51,206 I took care of what you asked for. 162 00:20:51,206 --> 00:20:52,746 What would you do without me? 163 00:20:52,746 --> 00:20:54,046 Who cares if you're on furlough? 164 00:20:54,046 --> 00:20:56,341 Your hands are still tied, so you might as well be locked up. 165 00:20:56,686 --> 00:20:59,381 So is everything going as planned? 166 00:21:04,286 --> 00:21:05,720 Isn't the smell of money intoxicating? 167 00:21:07,526 --> 00:21:10,495 I'm not going to take on any more work until this is done, 168 00:21:10,496 --> 00:21:12,634 so don't use my name to make money. 169 00:21:12,635 --> 00:21:13,791 What do you mean? 170 00:21:17,436 --> 00:21:18,531 What is this? 171 00:21:19,936 --> 00:21:21,470 Does he have someone watching me? 172 00:21:21,675 --> 00:21:22,770 No way. 173 00:21:23,246 --> 00:21:25,770 He's stuck in the penthouse and can't do anything without me. 174 00:21:29,686 --> 00:21:30,910 Hello? 175 00:21:34,155 --> 00:21:35,720 That surprised me. 176 00:21:36,786 --> 00:21:37,980 Let's get out of here. 177 00:24:34,696 --> 00:24:36,331 (Hypnotherapy Observation Journal, Patient: Lee Ho Chul) 178 00:24:38,236 --> 00:24:40,170 We met, about twice. 179 00:24:42,206 --> 00:24:43,470 You met? 180 00:25:03,026 --> 00:25:04,121 I apologize. 181 00:25:05,796 --> 00:25:06,960 Hello. 182 00:25:08,536 --> 00:25:10,061 Oh, hello. 183 00:25:11,135 --> 00:25:12,930 You're a member here? 184 00:25:13,306 --> 00:25:15,641 I didn't get to thank you properly last time. 185 00:25:15,976 --> 00:25:17,670 It's nice to see you again. 186 00:25:17,875 --> 00:25:19,240 It feels like fate. 187 00:25:20,446 --> 00:25:21,541 Whatever. 188 00:25:22,546 --> 00:25:23,781 The cast's gone. 189 00:25:27,315 --> 00:25:28,480 By the way, 190 00:25:29,026 --> 00:25:30,381 it worked. 191 00:25:31,956 --> 00:25:33,690 "The Silence of the Lambs". 192 00:25:34,026 --> 00:25:35,821 It stuck in my memory. 193 00:25:40,996 --> 00:25:42,361 Since we met again, 194 00:25:42,736 --> 00:25:44,230 will you let me return the favor? 195 00:25:44,976 --> 00:25:46,071 What? 196 00:25:46,575 --> 00:25:48,131 How about dinner? 197 00:25:55,216 --> 00:25:57,311 Okay, then. Sure. 198 00:25:57,415 --> 00:25:59,680 We crossed paths at the gym. 199 00:26:01,286 --> 00:26:03,051 Then we ate out together. 200 00:26:19,306 --> 00:26:21,700 What did you talk about during the meal? 201 00:26:25,216 --> 00:26:26,571 I'm not sure. 202 00:26:26,815 --> 00:26:28,071 Let me live. 203 00:26:28,716 --> 00:26:30,281 Please let me live. 204 00:26:31,315 --> 00:26:32,750 Please... 205 00:26:39,026 --> 00:26:41,690 Did we just talk about mundane stuff? 206 00:26:43,165 --> 00:26:45,291 How could I remember what we said? 207 00:26:45,966 --> 00:26:48,361 I was too busy staring at her face. 208 00:26:50,605 --> 00:26:52,000 You'd have loved her... 209 00:26:52,536 --> 00:26:54,831 if you'd seen her. 210 00:26:55,675 --> 00:26:57,000 Her expressions. 211 00:26:58,046 --> 00:27:00,210 She was so charming. 212 00:27:01,246 --> 00:27:02,740 You were attracted to her. 213 00:27:03,385 --> 00:27:05,750 And you went on seeing her after that? 214 00:27:09,655 --> 00:27:13,220 No. Unfortunately, I didn't get the chance to. 215 00:27:22,105 --> 00:27:23,200 Oh, right. 216 00:27:23,835 --> 00:27:25,605 I should say I saw her... 217 00:27:25,605 --> 00:27:27,531 if I'm to be of any help, right? 218 00:27:27,706 --> 00:27:29,470 I'm so sorry. 219 00:27:29,976 --> 00:27:31,940 I can't lie about it. 220 00:27:35,415 --> 00:27:36,811 Thanks a lot. 221 00:27:37,845 --> 00:27:40,315 If you don't mind, can I use your bathroom? 222 00:27:40,315 --> 00:27:42,680 Sure. It's the door on the left. 223 00:27:43,585 --> 00:27:44,680 Thanks. 224 00:27:53,296 --> 00:27:55,561 What do you do? 225 00:28:41,415 --> 00:28:42,680 Thanks for your cooperation. 226 00:28:43,645 --> 00:28:45,881 Do you paint? 227 00:28:46,415 --> 00:28:49,750 I heard the killer always leaves a painting. 228 00:28:52,556 --> 00:28:55,861 In US dramas, detectives use them as clues... 229 00:28:56,026 --> 00:28:58,091 and identify the killer. 230 00:28:59,196 --> 00:29:00,760 Did you get a good look at it? 231 00:29:02,036 --> 00:29:04,000 We're investigating thoroughly. 232 00:29:07,135 --> 00:29:08,430 I'm sure you are. 233 00:29:09,946 --> 00:29:12,341 The input determines the output. 234 00:29:12,776 --> 00:29:13,940 Good luck. 235 00:29:14,476 --> 00:29:17,341 You can drop by again if you have any more questions. 236 00:29:18,115 --> 00:29:19,851 I'm always here. 237 00:29:22,726 --> 00:29:25,151 Okay. We'll leave you, then. 238 00:29:38,135 --> 00:29:39,476 What was that about? 239 00:29:39,476 --> 00:29:41,270 Input and output? 240 00:29:41,605 --> 00:29:44,105 I think he just played us. 241 00:29:44,105 --> 00:29:45,341 I don't like it. 242 00:29:45,516 --> 00:29:48,311 Let's take note. I think we'll see him again. 243 00:29:53,312 --> 00:29:58,312 [VIU Ver] OCN E03 'A Superior Day' "The Culprit Face" -♥ Ruo Xi ♥- 244 00:30:02,665 --> 00:30:04,420 Wait. Just in case. 245 00:30:31,526 --> 00:30:34,051 - Hello? - You have visitors. 246 00:30:34,256 --> 00:30:35,361 Visitors? 247 00:30:43,806 --> 00:30:46,335 I think I heard voices from inside. 248 00:30:46,335 --> 00:30:47,430 Did you? 249 00:30:53,516 --> 00:30:55,740 Are you home? It's the police. 250 00:30:57,986 --> 00:30:59,180 They're detectives. 251 00:30:59,456 --> 00:31:01,851 They're asking people about the murder downstairs. 252 00:31:04,256 --> 00:31:06,450 Are you home? It's the police. 253 00:31:12,466 --> 00:31:15,091 Why? Are you torn? 254 00:31:15,806 --> 00:31:17,665 It's not too late. 255 00:31:17,665 --> 00:31:19,031 Open the door and step outside. 256 00:31:27,815 --> 00:31:29,710 The choice is yours. 257 00:32:04,186 --> 00:32:06,081 (Daebok-dong Murder) 258 00:32:07,456 --> 00:32:10,581 I heard you read the files on unsolved murders. 259 00:32:11,256 --> 00:32:12,851 Yes, I did. 260 00:32:14,456 --> 00:32:17,891 Are you thinking what I'm thinking? 261 00:32:20,095 --> 00:32:21,561 The time of the murders. 262 00:32:29,446 --> 00:32:32,510 That's strange. Was I mistaken? 263 00:32:33,815 --> 00:32:34,844 Let's just go. 264 00:32:34,845 --> 00:32:35,940 Okay. 265 00:32:49,925 --> 00:32:52,730 Good. I like that very much. 266 00:32:53,766 --> 00:32:56,230 Change into the clothes I sent up. 267 00:32:56,706 --> 00:32:58,260 You look a mess. 268 00:33:05,345 --> 00:33:09,510 Now start looking for the Rich Girl Killer. 269 00:33:15,385 --> 00:33:18,281 Come on. Are you going to waste time? 270 00:33:20,155 --> 00:33:21,551 I did some thinking. 271 00:33:23,665 --> 00:33:26,960 You kept saying you'd kill Soo A. 272 00:33:27,696 --> 00:33:30,960 You never confirmed to me that she was alive. 273 00:33:31,266 --> 00:33:32,276 So what? 274 00:33:32,276 --> 00:33:34,831 Is Soo A alive and safe? 275 00:33:35,605 --> 00:33:36,970 I need confirmation. 276 00:33:39,216 --> 00:33:40,910 Listen, Mr. Lee. 277 00:33:42,716 --> 00:33:45,980 You are in no position to demand things from me. 278 00:33:51,155 --> 00:33:53,250 You're watching me. Aren't you? 279 00:33:54,196 --> 00:33:57,561 The composite sketch of the culprit is in this notebook. 280 00:33:58,425 --> 00:33:59,990 As you know, 281 00:34:00,296 --> 00:34:02,561 I'm the only one who remembers his face. 282 00:34:02,865 --> 00:34:05,500 So you need my help. 283 00:34:06,075 --> 00:34:09,841 That means I can afford to cut a deal with you. 284 00:34:12,345 --> 00:34:14,071 - A deal? - Yes. 285 00:34:14,845 --> 00:34:17,241 Let me just listen to my daughter's voice. 286 00:34:17,845 --> 00:34:20,181 Then I will find him like you want me to. 287 00:34:24,856 --> 00:34:25,991 You got that? 288 00:34:46,016 --> 00:34:47,571 One call is all I want. 289 00:34:49,086 --> 00:34:52,980 Just let me listen to her voice. I promise to find him then! 290 00:35:12,166 --> 00:35:13,931 Is this the resident for Unit 2102? 291 00:35:14,036 --> 00:35:16,241 I'm the realtor who called you this morning. 292 00:35:16,976 --> 00:35:19,841 I just got the contract stamped by the landlord. 293 00:35:19,976 --> 00:35:22,911 You can move out next week without any problem. 294 00:35:23,945 --> 00:35:26,551 Yes. I'll go up now. 295 00:35:26,956 --> 00:35:29,781 You can drop by again if you have any more questions. 296 00:35:30,655 --> 00:35:32,350 I'm not going anywhere. 297 00:35:35,996 --> 00:35:38,491 - Hello. - It's me. Is this a bad time? 298 00:35:38,695 --> 00:35:40,266 No. It's not. What's up? 299 00:35:40,266 --> 00:35:41,631 Something doesn't add up. 300 00:35:41,896 --> 00:35:43,060 What is it? 301 00:35:43,066 --> 00:35:44,230 Well... 302 00:35:45,706 --> 00:35:47,004 I can't tell you over the phone. 303 00:35:47,005 --> 00:35:48,270 Can you come back in for a bit? 304 00:35:48,675 --> 00:35:50,505 Okay. I'm on my way now. 305 00:35:50,505 --> 00:35:51,940 Okay. See you soon. 306 00:36:02,286 --> 00:36:03,420 Hello? 307 00:36:05,086 --> 00:36:06,190 Dad? 308 00:36:07,056 --> 00:36:08,221 Hello? 309 00:36:09,695 --> 00:36:10,965 Is that you, Soo A? 310 00:36:10,965 --> 00:36:12,060 Dad. 311 00:36:12,936 --> 00:36:14,460 Dad. 312 00:36:16,235 --> 00:36:18,500 Yes. It's me, Soo A. 313 00:36:18,936 --> 00:36:20,730 - It's Dad. - Dad. 314 00:36:22,175 --> 00:36:23,401 Dad. 315 00:36:24,045 --> 00:36:25,600 Soo A, are you really okay? 316 00:36:27,215 --> 00:36:30,416 Are you hurt? Are you sure you're all right? 317 00:36:30,416 --> 00:36:31,580 Dad. 318 00:36:32,655 --> 00:36:34,350 It's dark. 319 00:36:36,025 --> 00:36:37,520 Where are you? 320 00:36:38,525 --> 00:36:40,024 I can't see anything. 321 00:36:40,025 --> 00:36:42,960 Soo A. I'm going to... 322 00:36:44,295 --> 00:36:47,595 I'll be there soon. So hang in there a bit longer. 323 00:36:47,595 --> 00:36:49,005 You can do it, right? 324 00:36:49,005 --> 00:36:50,401 Dad. 325 00:36:52,206 --> 00:36:54,830 I'm so sleepy. 326 00:36:54,936 --> 00:36:57,475 Soo A? Lee Soo A. 327 00:36:57,476 --> 00:36:58,775 Dad. 328 00:36:58,775 --> 00:37:01,040 Listen to what I'm about to say. 329 00:37:02,316 --> 00:37:03,614 You're there, right? 330 00:37:03,615 --> 00:37:04,940 Soo A? 331 00:37:06,016 --> 00:37:07,250 Yes. 332 00:37:07,416 --> 00:37:10,520 I will do whatever it takes... 333 00:37:12,286 --> 00:37:13,920 to bring you back, Soo A. 334 00:37:15,556 --> 00:37:16,721 Okay. 335 00:37:18,266 --> 00:37:19,790 I promise you. 336 00:37:20,865 --> 00:37:22,801 I'll be there soon. Okay? 337 00:37:23,666 --> 00:37:26,531 I won't take long. So hang in there a bit longer. 338 00:37:27,876 --> 00:37:30,770 - Okay. - You trust me, right? 339 00:37:32,816 --> 00:37:34,341 Dad. 340 00:37:35,376 --> 00:37:37,281 I know that you will protect me... 341 00:37:38,746 --> 00:37:40,781 no matter what happens. 342 00:37:41,856 --> 00:37:45,020 Yes. That's right, Soo A. 343 00:37:45,825 --> 00:37:48,321 Hurry, Dad. 344 00:37:53,566 --> 00:37:55,861 I won't be late... 345 00:37:56,706 --> 00:37:58,201 this time. 346 00:38:01,106 --> 00:38:02,401 Okay. 347 00:38:05,175 --> 00:38:06,810 This is it for the conversation. 348 00:38:12,246 --> 00:38:14,281 Now, it's your turn. 349 00:38:14,516 --> 00:38:16,420 Show me the composite sketch you drew. 350 00:38:32,005 --> 00:38:33,401 What are you doing? 351 00:38:35,135 --> 00:38:36,241 Now, 352 00:38:36,945 --> 00:38:39,841 I'm the only one who remembers his face. 353 00:38:40,115 --> 00:38:43,210 If you want to find him, make sure to keep my daughter safe. 354 00:38:45,385 --> 00:38:48,750 Great. Then let me give you another condition. 355 00:38:50,586 --> 00:38:53,551 I'm going to call you every 30 minutes from now on. 356 00:38:55,766 --> 00:38:57,591 If you don't answer my call, 357 00:38:58,626 --> 00:39:01,666 I will send you a present that will remind you of your daughter. 358 00:39:01,666 --> 00:39:03,806 - What? - Deals must be fair. 359 00:39:03,806 --> 00:39:05,666 You jerk. Don't you dare lay a finger... 360 00:39:05,666 --> 00:39:07,330 No more fooling around. 361 00:39:08,036 --> 00:39:09,341 Get to work now. 362 00:40:10,336 --> 00:40:11,801 Are you ready? 363 00:40:12,735 --> 00:40:14,830 Try to remember his face as promised. 364 00:40:14,895 --> 00:40:16,360 That's what I believe. 365 00:40:17,705 --> 00:40:18,831 Captain Jang. 366 00:40:20,205 --> 00:40:21,871 Did you want to talk to us? 367 00:40:23,975 --> 00:40:25,506 (Seoju Serial Murder Case) 368 00:40:25,506 --> 00:40:26,840 (Timeline of the crimes) 369 00:40:26,845 --> 00:40:28,371 Here's the timeline of the crimes. 370 00:40:29,645 --> 00:40:31,185 Once the culprit picks a target, 371 00:40:31,185 --> 00:40:33,510 he surveils the target around the clock. 372 00:40:33,716 --> 00:40:35,311 He always invested... 373 00:40:35,586 --> 00:40:37,951 at least 1 or 2 months to tail and learn about his target. 374 00:40:38,685 --> 00:40:41,451 Then it will be easy to start a relationship with the target. 375 00:40:42,665 --> 00:40:44,760 The culprit sets up coincidental encounters with the target... 376 00:40:44,866 --> 00:40:47,130 and inserts himself into the target's day-to-day life. 377 00:40:47,966 --> 00:40:50,561 - But the culprit... - Are you all right? 378 00:40:50,606 --> 00:40:52,470 also invests 2 or 3 months before the act. 379 00:40:53,575 --> 00:40:55,974 The culprit maintains their relationship amicable... 380 00:40:55,975 --> 00:40:58,670 and earns the victims' trust, so they wouldn't suspect him. 381 00:40:59,546 --> 00:41:02,610 So it takes 6 to 7 months until the culprit commits the deed. 382 00:41:03,515 --> 00:41:07,311 He has always been acting according to his plan without any changes. 383 00:41:07,716 --> 00:41:11,181 I'm stating that the culprit would have never deviated... 384 00:41:11,356 --> 00:41:13,490 from the pattern he created. 385 00:41:14,055 --> 00:41:16,161 The 3rd and 4th cases were 2 years apart. 386 00:41:17,526 --> 00:41:18,920 The gap is too big. 387 00:41:20,366 --> 00:41:21,490 What does that mean? 388 00:41:22,265 --> 00:41:23,601 There's a possibility... 389 00:41:24,435 --> 00:41:26,701 that we might have missed more victims in between. 390 00:41:40,185 --> 00:41:41,951 (Hypnotherapy Observation Journal) 391 00:42:58,895 --> 00:43:00,661 (You have received a message.) 392 00:43:15,015 --> 00:43:17,440 I'll let you know where to start. 393 00:43:17,645 --> 00:43:19,211 The file I just sent you... 394 00:43:20,116 --> 00:43:23,550 is the CCTV footage of the Rich Girl Killer leaving the scene. 395 00:43:24,026 --> 00:43:27,525 All packages must go through security at Parisville, 396 00:43:27,526 --> 00:43:29,696 but he dressed as a delivery man to get into the victim's house... 397 00:43:29,696 --> 00:43:30,961 and committed the crime. 398 00:43:31,265 --> 00:43:33,636 Then he takes the motorcycle that was parked there for a while... 399 00:43:33,636 --> 00:43:35,366 and leaves the scene... 400 00:43:35,366 --> 00:43:37,530 without getting stopped once. 401 00:43:39,336 --> 00:43:40,871 What does that make you think? 402 00:43:41,475 --> 00:43:42,570 The culprit... 403 00:43:44,575 --> 00:43:45,771 lives here. 404 00:43:46,046 --> 00:43:47,616 The culprit lives in Parisville? 405 00:43:47,616 --> 00:43:48,711 Yes. 406 00:43:48,946 --> 00:43:52,610 The culprit probably moved to Parisville about seven months ago. 407 00:43:53,955 --> 00:43:56,880 A man who is an artist and moved to Parisville about seven months ago. 408 00:43:57,026 --> 00:43:59,656 Were there any suspicious people during your interrogations? 409 00:43:59,656 --> 00:44:00,825 There was a person... 410 00:44:00,825 --> 00:44:03,521 who had a strange aura and made me feel uncomfortable for no reason. 411 00:44:05,265 --> 00:44:07,860 Never mind. I'll look into it again. 412 00:44:08,035 --> 00:44:09,066 I'm going back to the scene. 413 00:44:09,066 --> 00:44:10,506 Okay. Be careful. 414 00:44:10,506 --> 00:44:11,601 I will. 415 00:44:12,705 --> 00:44:13,900 Hey, Detective Oh. 416 00:44:14,406 --> 00:44:15,570 She hasn't changed. 417 00:44:16,205 --> 00:44:17,400 Oh, Detective Chu. 418 00:44:18,575 --> 00:44:19,670 Detective Chu. 419 00:44:21,375 --> 00:44:23,581 Detective Chu. 420 00:44:23,645 --> 00:44:24,645 I'm sorry. 421 00:44:24,645 --> 00:44:26,650 Oh, who's this? 422 00:44:27,555 --> 00:44:29,521 Aren't you Lieutenant Choi from Seowoo Police Department? 423 00:44:30,156 --> 00:44:32,220 Didn't you see the sign restricting reporters from entering? 424 00:44:32,285 --> 00:44:34,090 You're still as tough as ever. 425 00:44:35,095 --> 00:44:36,765 Is your husband doing well? 426 00:44:36,765 --> 00:44:38,521 Firefighter Lee Ho Chul? 427 00:44:38,566 --> 00:44:40,196 He still hasn't returned to work. 428 00:44:40,196 --> 00:44:41,530 Was he severely traumatized? 429 00:44:43,066 --> 00:44:45,106 I guess you believe that civilian inspection... 430 00:44:45,106 --> 00:44:46,535 isn't illegal to reporters. 431 00:44:46,535 --> 00:44:48,805 He's not just any civilian. 432 00:44:48,805 --> 00:44:51,371 He's the only witness to a serial murder case. 433 00:44:51,546 --> 00:44:53,911 Then let me tell you this for the sake of witness protection. 434 00:44:54,345 --> 00:44:55,816 If you keep looking into this, 435 00:44:55,816 --> 00:44:58,415 you should prepare yourself for legal consequences. 436 00:44:58,415 --> 00:45:00,415 I can't play it safe. As a reporter, 437 00:45:00,415 --> 00:45:02,280 the citizens' right to know is most important. 438 00:45:02,316 --> 00:45:05,050 If you're a reporter, you should focus on relaying just the facts... 439 00:45:05,156 --> 00:45:07,121 instead of obsessing over provocative news. 440 00:45:07,825 --> 00:45:10,121 That is why people call you a media jackal. 441 00:45:10,225 --> 00:45:12,935 Goodness. Thank you for your concern. 442 00:45:12,935 --> 00:45:15,566 I will work hard to relay information quickly... 443 00:45:15,566 --> 00:45:17,366 for your sake, Lieutenant Choi. 444 00:45:17,366 --> 00:45:19,475 (The warm-hearted police who are with the citizens) 445 00:45:19,475 --> 00:45:20,701 Oh, did you know? 446 00:45:21,975 --> 00:45:23,575 The thing about information... 447 00:45:23,575 --> 00:45:25,176 is that when more people believe in something, 448 00:45:25,176 --> 00:45:26,510 it becomes fact. 449 00:45:28,276 --> 00:45:29,880 Don't you live in Parisville? 450 00:45:30,216 --> 00:45:32,880 Of all places, the Rich Girl Killer appeared there. 451 00:45:34,086 --> 00:45:36,351 Is this a coincidence? 452 00:45:44,296 --> 00:45:46,831 Let me give you a tip to commemorate joining my team. 453 00:45:46,966 --> 00:45:50,636 The culprit always rewinds his perfect murder. 454 00:45:50,636 --> 00:45:51,831 Go after that moment. 455 00:45:53,106 --> 00:45:55,800 He will definitely be reminiscing the memory... 456 00:45:56,176 --> 00:45:58,300 and enjoying Parisville. 457 00:45:59,046 --> 00:46:00,141 The cafe, 458 00:46:00,645 --> 00:46:01,740 the movie theater, 459 00:46:02,415 --> 00:46:03,681 the arcade strip. 460 00:46:35,216 --> 00:46:36,845 I'm sorry. Are you okay? 461 00:46:36,845 --> 00:46:38,440 Get lost. 462 00:47:06,276 --> 00:47:08,041 I have 3 packages for Unit 301. 463 00:47:08,046 --> 00:47:09,141 Darn it. 464 00:47:10,415 --> 00:47:12,880 Why can't I reach this guy? 465 00:47:13,015 --> 00:47:15,581 It would be nice to recruit someone at a time like this. Right? 466 00:47:15,856 --> 00:47:17,780 - Take it up! - Yes, sir. 467 00:47:18,486 --> 00:47:19,590 Gosh. 468 00:47:25,796 --> 00:47:26,891 What is he doing? 469 00:47:35,636 --> 00:47:36,740 Gosh. 470 00:48:10,475 --> 00:48:11,871 I have a situation! 471 00:48:11,875 --> 00:48:13,771 I have a casualty here. 472 00:48:23,955 --> 00:48:25,820 So he really lives here? 473 00:48:27,455 --> 00:48:29,021 That serial killer. 474 00:48:33,966 --> 00:48:35,630 (Art Teacher) 475 00:48:39,236 --> 00:48:42,231 Hello? Yes, I'm Soo A's dad. 476 00:48:43,645 --> 00:48:46,101 Why are you answering Soo A's phone? 477 00:48:48,816 --> 00:48:50,181 Well... 478 00:48:51,345 --> 00:48:52,581 This works out. 479 00:48:52,915 --> 00:48:54,780 I was worried I wouldn't be able to tell you before I left. 480 00:48:55,116 --> 00:48:56,211 I'm moving. 481 00:48:57,086 --> 00:48:59,955 You're moving? Didn't you just move here? 482 00:48:59,955 --> 00:49:01,121 But why... 483 00:49:01,395 --> 00:49:03,260 I'm done with my business here. 484 00:49:04,265 --> 00:49:07,760 I'm considering doing one more event though. 485 00:49:09,935 --> 00:49:11,030 But... 486 00:49:12,006 --> 00:49:13,570 I was disappointed. 487 00:49:14,805 --> 00:49:16,940 I thought living here would be fun. 488 00:49:17,645 --> 00:49:18,740 What? 489 00:49:20,145 --> 00:49:23,681 I thought that things would be thrilling here, 490 00:49:23,886 --> 00:49:25,541 but it was kind of a letdown. 491 00:49:29,086 --> 00:49:31,050 In any case, thank you for everything. 492 00:49:32,555 --> 00:49:33,951 Why are you thanking me? 493 00:49:34,625 --> 00:49:35,851 Just because. 494 00:49:36,026 --> 00:49:37,961 You're very special to me in many ways. 495 00:49:38,426 --> 00:49:39,561 I am? 496 00:49:42,535 --> 00:49:45,831 Is Soo A doing okay? 497 00:49:46,575 --> 00:49:49,170 I wanted to show her my painting before I left. 498 00:49:50,145 --> 00:49:52,670 Yes, she's doing fine. 499 00:49:55,776 --> 00:49:56,880 Of course. 500 00:49:57,185 --> 00:49:58,641 For my sake. 501 00:50:02,415 --> 00:50:04,320 She's my favorite student. 502 00:50:06,086 --> 00:50:07,190 Right. 503 00:50:07,756 --> 00:50:09,150 You must be going somewhere. 504 00:50:09,895 --> 00:50:12,720 Yes. I'm going to travel around... 505 00:50:12,825 --> 00:50:15,061 and reminisce some memories. 506 00:50:28,816 --> 00:50:32,541 The culprit always rewinds his perfect murder. 507 00:50:32,586 --> 00:50:33,780 Go after that moment. 508 00:50:35,015 --> 00:50:37,780 He will definitely be reminiscing the memory... 509 00:50:38,125 --> 00:50:40,190 and enjoying Parisville. 510 00:51:37,760 --> 00:51:38,889 - Hello. - Oh, hello. 511 00:51:38,889 --> 00:51:40,024 Sorry to disturb you. 512 00:51:40,559 --> 00:51:43,529 I'd like to ask you about Unit 2102. 513 00:51:43,530 --> 00:51:45,125 Unit 2102? 514 00:51:45,829 --> 00:51:48,065 Oh, the angelic art teacher? 515 00:51:48,769 --> 00:51:49,909 "Angelic"? 516 00:51:49,909 --> 00:51:52,035 Yes, he's a rare treasure. 517 00:51:52,470 --> 00:51:53,979 He's very polite. 518 00:51:53,979 --> 00:51:56,975 I heard he teaches students how to paint for free. 519 00:51:57,349 --> 00:51:59,205 What would you like to know? 520 00:52:06,860 --> 00:52:09,059 - Captain! - One side is... 521 00:52:09,059 --> 00:52:11,185 Captain. 522 00:52:11,429 --> 00:52:13,754 There was another murder in Parisville. 523 00:52:15,099 --> 00:52:17,029 What do you mean murder? 524 00:52:17,030 --> 00:52:18,530 The body of a man in his 30s... 525 00:52:18,530 --> 00:52:21,165 was found in a basement elevator, and it looks like murder. 526 00:52:21,340 --> 00:52:23,435 The man was on the security team. 527 00:52:24,240 --> 00:52:26,105 Why was a security guy... 528 00:52:26,979 --> 00:52:27,979 How'd he die? 529 00:52:27,979 --> 00:52:29,780 Forensics are taking a look. 530 00:52:29,780 --> 00:52:31,475 They say it's excessive bleeding. 531 00:52:32,249 --> 00:52:33,679 But this victim is male. 532 00:52:33,679 --> 00:52:35,819 We can't connect it to the other murder, can we? 533 00:52:35,820 --> 00:52:37,619 It happened in the same building. 534 00:52:37,619 --> 00:52:39,590 We can't say for sure that it's unrelated. 535 00:52:39,590 --> 00:52:41,289 Then should it be our case? 536 00:52:41,289 --> 00:52:42,614 We must make it ours. 537 00:52:42,820 --> 00:52:44,360 We must consider it... 538 00:52:44,360 --> 00:52:46,630 an accidental death that occurred within the killer's plans. 539 00:52:46,630 --> 00:52:49,360 I understand. I'll get to the scene and call if I have anything. 540 00:52:49,360 --> 00:52:50,630 - Call regularly. - Yes, sir. 541 00:52:50,630 --> 00:52:52,824 - Detective Kim, get his identity. - Okay. 542 00:52:53,440 --> 00:52:56,535 Darn it. There's no end to it. 543 00:52:59,139 --> 00:53:01,875 I heard the killer always leaves a painting. 544 00:53:05,150 --> 00:53:06,574 Did you get a good look at it? 545 00:53:45,590 --> 00:53:47,015 Hello. 546 00:53:48,090 --> 00:53:50,254 - Hello. - Hi. 547 00:53:51,229 --> 00:53:53,428 - Any news? - He's a man in his 30s. 548 00:53:53,429 --> 00:53:55,959 He was stabbed and bled a lot. 549 00:53:55,959 --> 00:53:57,194 Take a look. 550 00:54:05,869 --> 00:54:08,574 (Director Joo) 551 00:54:09,679 --> 00:54:11,475 This could get out of hand. 552 00:54:12,249 --> 00:54:14,015 The police got here before I did. 553 00:54:23,789 --> 00:54:27,094 (Forensics) 554 00:54:40,940 --> 00:54:42,574 (Mighty World Tour) 555 00:54:46,579 --> 00:54:48,179 Check the clothes for DNA, 556 00:54:48,179 --> 00:54:49,820 and find out who bought this ticket. 557 00:54:49,820 --> 00:54:50,944 Got it. 558 00:55:27,519 --> 00:55:30,324 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 559 00:55:34,360 --> 00:55:35,429 Captain. 560 00:55:35,429 --> 00:55:38,265 The Parisville victim in his 30s. We have a suspect. 561 00:56:14,570 --> 00:56:16,194 I got a scoop. 562 00:56:16,639 --> 00:56:17,904 Put out an announcement. 563 00:56:28,380 --> 00:56:29,849 - Sorry. - Until now, 564 00:56:29,849 --> 00:56:32,019 we called him the righteous firefighter... 565 00:56:32,019 --> 00:56:33,220 and praised him. 566 00:56:33,220 --> 00:56:35,955 But his two-faced nature is out, and it's shocking. 567 00:56:36,459 --> 00:56:38,785 Take a close look at this photo. 568 00:56:38,889 --> 00:56:40,360 - Lee Ho Chul? - The murder suspect... 569 00:56:40,360 --> 00:56:43,094 of the man in his 30s found today is Lee Ho Chul. 570 00:56:43,530 --> 00:56:44,924 I want him found. 571 00:56:45,030 --> 00:56:46,694 (Reporter Jo's Real Live Broadcast) 572 00:56:46,769 --> 00:56:48,134 Look around. 573 00:56:48,999 --> 00:56:51,964 You could be standing next to a murderer. 574 00:57:08,889 --> 00:57:10,154 Aren't you Lee... 575 00:57:41,959 --> 00:57:45,984 (A Superior Day) 576 00:58:02,240 --> 00:58:04,909 We haven't confirmed a connection with the case, 577 00:58:04,909 --> 00:58:06,780 and he's not capable of such a thing. 578 00:58:06,780 --> 00:58:08,050 I'm not sure. 579 00:58:08,050 --> 00:58:09,679 There's someone suspicious. 580 00:58:09,679 --> 00:58:11,420 Detective Chu sent the location. 581 00:58:11,420 --> 00:58:13,815 The suspicious person. Is it me? 582 00:58:17,889 --> 00:58:19,054 It's you. 583 00:58:21,400 --> 00:58:22,959 You can't catch me. 584 00:58:22,959 --> 00:58:24,765 I'm on a whole different level. 585 00:58:27,039 --> 00:58:28,170 This could mean... 586 00:58:28,170 --> 00:58:30,339 your husband is a suspect. 587 00:58:30,340 --> 00:58:31,435 Are you okay with that? 39554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.