All language subtitles for 9-1-1.S05E11.720p.WEB.H264-CAKES - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,499 --> 00:00:06,085 Mariachi band playing... 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,688 I don't remember ordering so many balloons. 3 00:00:15,773 --> 00:00:17,476 Ah, relax, baby. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,093 It's gonna be great. 5 00:00:19,178 --> 00:00:20,685 Yeah, but where is she? 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,055 Her entire court is waiting. 7 00:00:23,140 --> 00:00:25,828 Well, you know your daughter. She likes to make an entrance. 8 00:00:25,913 --> 00:00:28,805 Right. And I know her papi, too, 9 00:00:28,890 --> 00:00:31,812 who likes to make a big show out of everything. 10 00:00:32,939 --> 00:00:36,155 Miguel, What did you do? 11 00:00:44,893 --> 00:00:48,153 Speaks Spanish... 12 00:00:49,564 --> 00:00:52,953 It was all your baby girl, and a little me. 13 00:00:53,038 --> 00:00:54,796 Balloons. 14 00:00:56,341 --> 00:00:57,648 Oh, my God! 15 00:00:57,756 --> 00:00:59,726 Oh, my God! 16 00:01:02,304 --> 00:01:04,585 Lourdes! You did it, mija. 17 00:01:07,827 --> 00:01:10,763 - Isn't it amazing? - That isn't safe. 18 00:01:10,976 --> 00:01:12,938 Baby, it's fine. Look. 19 00:01:13,023 --> 00:01:16,959 There's four ropes, and, no, nothing's gonna happen. 20 00:01:17,044 --> 00:01:19,011 Ay... 21 00:01:22,011 --> 00:01:23,953 She looks beautiful. 22 00:01:24,800 --> 00:01:26,688 Lourdes! Mija! 23 00:01:26,773 --> 00:01:28,975 You look beautiful. 24 00:01:29,238 --> 00:01:31,046 You do, mija. 25 00:01:31,131 --> 00:01:32,464 You really do. 26 00:01:44,619 --> 00:01:47,464 - Speaks Spanish... - Hold her! 27 00:02:02,581 --> 00:02:04,321 - Through here, through here. - Hey. 28 00:02:04,714 --> 00:02:05,805 The country club said 29 00:02:05,890 --> 00:02:07,124 the building's been vacant for repairs. 30 00:02:07,208 --> 00:02:08,808 That's why nobody heard him hit the roof. 31 00:02:08,893 --> 00:02:09,919 - Do you know when this happened? - No. 32 00:02:10,003 --> 00:02:11,503 I saw a crew up there this morning. 33 00:02:11,588 --> 00:02:13,082 So, no more than a few hours. All right. 34 00:02:13,166 --> 00:02:15,851 - Keep everybody back. - Speaks Spanish... 35 00:02:16,854 --> 00:02:18,765 Got your med kit? 36 00:02:20,401 --> 00:02:22,109 Not my first rodeo. 37 00:02:24,625 --> 00:02:27,628 Mija, this is terrible. The party's ruined. 38 00:02:27,713 --> 00:02:29,152 Are you kidding, Mom? 39 00:02:29,237 --> 00:02:30,542 This is awesome. 40 00:02:30,627 --> 00:02:31,717 Really? 41 00:02:31,906 --> 00:02:33,292 Jonah, Hen, you take the roof. 42 00:02:33,377 --> 00:02:34,996 Buck, we're gonna come at him on the inside. 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,776 Ericson, you're up top on the assist. 44 00:02:36,861 --> 00:02:39,436 All right. Up we go, Monday. 45 00:02:39,557 --> 00:02:41,724 Name's Jonah, and you know that. 46 00:02:41,816 --> 00:02:43,667 Why do you keep calling me Monday? 47 00:02:43,753 --> 00:02:46,113 'Cause there's a new one of you every shift. 48 00:02:46,236 --> 00:02:48,478 To me, you're Monday. 49 00:02:49,386 --> 00:02:51,776 He went clear through the roof. 50 00:02:51,862 --> 00:02:54,565 Sir? Sir? Can you hear me? 51 00:02:54,659 --> 00:02:56,418 I got a pulse. 52 00:02:56,503 --> 00:02:57,477 Please... 53 00:02:57,570 --> 00:02:59,154 - help me. - Easy. Don't move. You don't want 54 00:02:59,238 --> 00:03:01,064 - to exacerbate your injuries. - What's your name? 55 00:03:01,148 --> 00:03:03,684 - Lenny. - Paragliding? What happened? 56 00:03:03,769 --> 00:03:05,675 Wind picked up. Tried to avoid some... 57 00:03:05,760 --> 00:03:07,361 power lines and lost control. 58 00:03:07,446 --> 00:03:11,003 Pulse is 130. BP's 105/60. 59 00:03:12,251 --> 00:03:14,152 Breathing is fast, but his lungs sound clear. 60 00:03:14,237 --> 00:03:16,769 Opening a line. Pushing ten of morphine. 61 00:03:17,086 --> 00:03:19,480 Hang in there, Lenny. I'm giving you some of the good stuff. 62 00:03:19,580 --> 00:03:22,523 - Pretty soon, you won't feel a thing. - Already can't feel my legs. 63 00:03:22,733 --> 00:03:25,484 Lenny, can you wiggle your fingers for me. 64 00:03:26,689 --> 00:03:29,189 How about this? Can-can you feel that? 65 00:03:29,274 --> 00:03:30,141 - Yeah. - Okay. 66 00:03:30,226 --> 00:03:31,101 Lumbar injury? 67 00:03:31,254 --> 00:03:32,680 - Spinal compression? - Possibly. 68 00:03:32,764 --> 00:03:34,931 What if my legs are completely gone? 69 00:03:35,175 --> 00:03:37,314 Don't worry. Don't think you'd be talking to us at all. 70 00:03:37,398 --> 00:03:39,601 We'll have a visual soon enough, okay? Cap. 71 00:03:39,686 --> 00:03:42,718 - How we looking down there? - Almost in position. 72 00:03:46,193 --> 00:03:49,211 Uh, hey, Cap, I don't want to be insensitive, but, uh, 73 00:03:49,296 --> 00:03:51,617 do his legs look really short? 74 00:03:52,524 --> 00:03:54,524 Oh... 75 00:03:58,281 --> 00:04:00,601 Hen, Jonah, get down here right now. 76 00:04:04,642 --> 00:04:07,296 Bilateral open knee dislocation. 77 00:04:07,457 --> 00:04:10,110 The impact forced the femurs down through the knee. 78 00:04:10,203 --> 00:04:11,328 Landed on his feet, 79 00:04:11,413 --> 00:04:13,051 and his upper legs kept going. 80 00:04:13,203 --> 00:04:14,986 Thinking it's better now that he can't feel them. 81 00:04:15,070 --> 00:04:17,232 Blood loss isn't that bad, considering. 82 00:04:17,316 --> 00:04:19,300 Lucky he didn't sever his femoral arteries. 83 00:04:19,393 --> 00:04:20,810 - Do we reset them here? - Absolutely not. 84 00:04:20,894 --> 00:04:22,282 You know better than to attempt that out 85 00:04:22,366 --> 00:04:23,665 - in the field. - I heard you like 86 00:04:23,749 --> 00:04:24,890 to push the envelope. 87 00:04:24,975 --> 00:04:26,977 Something about having your hand inside of a guy's 88 00:04:27,062 --> 00:04:28,892 - torso for two hours? - That's an entirely 89 00:04:28,976 --> 00:04:31,070 different envelope. Grab the splints. 90 00:04:31,414 --> 00:04:32,906 Ready for extraction, Cap. 91 00:04:32,999 --> 00:04:34,832 All right, Lenny, you stay calm. 92 00:04:34,984 --> 00:04:37,211 Things are gonna get a little noisy. 93 00:04:49,648 --> 00:04:51,866 Speaks Spanish... 94 00:05:06,653 --> 00:05:08,289 *9-1-1* Season 05 Episode 11 95 00:05:08,373 --> 00:05:10,373 Episode Title: "Outside Looking In" Aired on: March 21, 2022. 96 00:05:11,271 --> 00:05:12,447 Hey. 97 00:05:12,608 --> 00:05:15,000 - Hey. - Ooh, something smells good. 98 00:05:15,148 --> 00:05:17,562 Ah, it should be ready soon. How'd it go? 99 00:05:17,654 --> 00:05:18,679 Well, not too bad for me. 100 00:05:18,764 --> 00:05:21,071 The 153 is the target of choice this time around. 101 00:05:21,156 --> 00:05:22,455 I don't understand why they make you go 102 00:05:22,539 --> 00:05:24,715 to those meetings. Don't you write down everything 103 00:05:24,809 --> 00:05:25,789 that happens while you're at work? 104 00:05:25,874 --> 00:05:28,061 Well, they like to ask follow-up questions like, 105 00:05:28,146 --> 00:05:29,492 "Why did it take you nine minutes 106 00:05:29,655 --> 00:05:30,839 to respond to that call?" 107 00:05:30,924 --> 00:05:32,899 Or, "Why'd you stay at the scene so long?" 108 00:05:32,984 --> 00:05:34,681 Or, "Why have you still not filled 109 00:05:34,766 --> 00:05:36,649 those empty slots in your company roster?" 110 00:05:36,734 --> 00:05:37,703 Sounds like your bosses 111 00:05:37,788 --> 00:05:39,428 get you all dressed up to meet up with you 112 00:05:39,512 --> 00:05:40,774 so they can tell you that you suck. 113 00:05:40,858 --> 00:05:42,241 Pretty much. 114 00:05:42,765 --> 00:05:43,906 You do those, too, Mom? 115 00:05:43,991 --> 00:05:46,452 No. For which I am grateful 116 00:05:46,750 --> 00:05:48,955 because I have seen grown men throwing up 117 00:05:49,039 --> 00:05:50,239 in trash cans after coming out 118 00:05:50,356 --> 00:05:52,282 of some of those CompStat meetings. 119 00:05:52,898 --> 00:05:54,796 - Personnel files? - Yeah. 120 00:05:54,881 --> 00:05:55,966 Candidates to fill Chimney and 121 00:05:56,050 --> 00:05:57,726 Eddie's slots. Turns out I've put it off 122 00:05:57,811 --> 00:05:58,578 for as long as I can. 123 00:05:58,663 --> 00:05:59,968 Well, you know the rules. 124 00:06:00,053 --> 00:06:01,576 No homework at the table. 125 00:06:01,661 --> 00:06:03,452 Well, I have to change anyways, so I'll just put them 126 00:06:03,536 --> 00:06:04,751 in the bedroom and read them later. 127 00:06:04,835 --> 00:06:07,211 Well, so much for a relaxing bedtime. 128 00:06:07,546 --> 00:06:08,586 Hey, Bobby. 129 00:06:08,671 --> 00:06:10,196 - Sorry I'm late. - You're not late. 130 00:06:10,281 --> 00:06:11,641 We're gonna sit down as soon as I change. 131 00:06:11,725 --> 00:06:12,640 Oh, great. 132 00:06:12,725 --> 00:06:14,568 I want to hear all about work over dinner. 133 00:06:15,208 --> 00:06:17,203 You mean you want to know how Eddie's doing. 134 00:06:17,735 --> 00:06:19,326 Well, how is he? 135 00:06:19,952 --> 00:06:21,992 "Down to Ride" by Skegss playing... 136 00:06:29,899 --> 00:06:32,001 ♪ Let's pretend like we've ♪ 137 00:06:32,086 --> 00:06:33,968 ♪ Done this all before ♪ 138 00:06:34,336 --> 00:06:37,399 ♪ So much wilderness to go ♪ 139 00:06:37,484 --> 00:06:39,298 ♪ And explore... ♪ 140 00:06:39,383 --> 00:06:41,515 Oh! Oh! 141 00:06:41,756 --> 00:06:43,464 All right. 142 00:06:45,975 --> 00:06:48,078 ♪ And overcome your fear ♪ 143 00:06:48,687 --> 00:06:50,020 ♪ Cut it with ♪ 144 00:06:50,105 --> 00:06:51,484 ♪ Your smile and show the world ♪ 145 00:06:51,569 --> 00:06:55,046 ♪ What you're really like, are you down to ride... ♪ 146 00:06:55,234 --> 00:06:56,726 Hey, May. What is it today? 147 00:06:56,811 --> 00:06:57,711 "Absquatulate." 148 00:06:57,796 --> 00:07:00,231 Apparently, it means to leave somewhere abruptly. 149 00:07:00,321 --> 00:07:01,562 Hmm, hmm. 150 00:07:01,712 --> 00:07:03,131 And I thought "bumfuzzle" was the 151 00:07:03,216 --> 00:07:04,315 "Word of the Day" low point. 152 00:07:04,399 --> 00:07:06,825 - Morning, Eddie. - Hey, Linda. Oh, by the way, 153 00:07:06,977 --> 00:07:08,745 you were right about the fish sauce. 154 00:07:08,829 --> 00:07:10,912 - Never would've thought of it. - I told you. Umami levels 155 00:07:10,996 --> 00:07:11,774 off the charts. 156 00:07:11,859 --> 00:07:15,063 Five-alarm fire. Eighth and Bixel near the 110. May, 157 00:07:15,148 --> 00:07:16,510 dispatch two more task forces. 158 00:07:16,595 --> 00:07:19,156 Linda, notify CHP to shut down the southbound off-ramp. 159 00:07:19,296 --> 00:07:20,757 Eddie, you're on it? 160 00:07:21,007 --> 00:07:22,461 Gonna absquatulate it right now. 161 00:07:22,976 --> 00:07:24,426 ♪ Let's be real ♪ 162 00:07:24,525 --> 00:07:27,562 ♪ You don't get no second chance ♪ 163 00:07:27,674 --> 00:07:29,841 ♪ No time to rehearse ♪ 164 00:07:29,926 --> 00:07:32,519 ♪ You just got to do the dance ♪ 165 00:07:32,604 --> 00:07:34,907 ♪ This is it, this is what ♪ 166 00:07:34,992 --> 00:07:36,882 ♪ You were made to be ♪ 167 00:07:37,367 --> 00:07:39,534 ♪ Yeah, might seem strange to you... ♪ 168 00:07:39,767 --> 00:07:41,064 All right, bud. 169 00:07:41,343 --> 00:07:42,797 Eat up so you can focus at school. 170 00:07:43,640 --> 00:07:45,551 ♪ Yeah, I'm down to ride ♪ 171 00:07:45,636 --> 00:07:48,336 ♪ Yeah, I'm down to ride ♪ 172 00:07:48,421 --> 00:07:50,298 ♪ Yeah, I'm down for life... ♪ 173 00:07:51,968 --> 00:07:54,157 - Are you sure about this? - Equal parts 174 00:07:54,242 --> 00:07:55,343 potato and butter. 175 00:07:55,428 --> 00:07:58,154 Uh-huh. - 176 00:07:58,325 --> 00:07:59,750 Twitter calls. 177 00:08:00,688 --> 00:08:04,282 ♪ And dark nights ♪ 178 00:08:06,850 --> 00:08:09,256 ♪ All for one more sunrise... ♪ 179 00:08:11,241 --> 00:08:14,361 ♪ This is no rehearsal... ♪ 180 00:08:16,685 --> 00:08:18,092 ♪ We've got a foundation... ♪ 181 00:08:18,245 --> 00:08:19,978 Morning, Eddie. 182 00:08:22,704 --> 00:08:23,978 Checking vitals. 183 00:08:24,603 --> 00:08:26,528 Okay, let's move! 184 00:08:26,790 --> 00:08:29,320 ♪ We're all making our way... ♪ 185 00:08:29,405 --> 00:08:31,664 Morning, Eddie. 186 00:08:31,749 --> 00:08:33,437 Clearing obstruction. 187 00:08:33,649 --> 00:08:35,992 LAFD responded to the call at 188 00:08:36,077 --> 00:08:37,346 2:00 p.m. and were able to quickly 189 00:08:37,430 --> 00:08:39,431 put out the small fire. No injuries 190 00:08:39,516 --> 00:08:40,852 or structural damage were reported. 191 00:08:44,507 --> 00:08:46,265 ♪ Are you down for life... ♪ 192 00:08:46,350 --> 00:08:47,850 Normal rhythm. 193 00:08:49,062 --> 00:08:51,508 ♪ Yeah, I'm down to ride... ♪ 194 00:08:51,593 --> 00:08:53,694 Firefighter Eddie Diaz. Public Service Officer, 195 00:08:53,779 --> 00:08:54,726 Metro Dispatch. 196 00:08:54,811 --> 00:08:56,672 Are you a real firefighter? 197 00:08:57,041 --> 00:08:58,633 Uh, yes. 198 00:08:58,877 --> 00:09:00,015 I'm a real firefighter. 199 00:09:00,193 --> 00:09:03,336 ♪ One more sunrise. ♪ 200 00:09:03,546 --> 00:09:06,364 Mmm. Mmm. 201 00:09:11,367 --> 00:09:13,047 Your food okay? 202 00:09:13,339 --> 00:09:14,539 Oh, it's... 203 00:09:14,624 --> 00:09:16,219 It's-it's really good. 204 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 I mean, actually really good. 205 00:09:19,005 --> 00:09:21,240 I'm just not that hungry, so... 206 00:09:22,430 --> 00:09:25,067 He told you to eat something before you came here, didn't he? 207 00:09:25,328 --> 00:09:26,661 Well... 208 00:09:26,830 --> 00:09:28,549 I wasn't gonna take any chances. 209 00:09:28,633 --> 00:09:31,242 You do not want to meet a hangry Taylor. 210 00:09:31,327 --> 00:09:33,953 But this is, this is, this is really good. Uh... 211 00:09:35,201 --> 00:09:36,587 Carla, you can come on out. 212 00:09:36,679 --> 00:09:38,287 I know you made dinner. Come on. 213 00:09:38,372 --> 00:09:39,649 - Where are you? - All this time, 214 00:09:39,733 --> 00:09:41,414 everybody thought I was bad cook. 215 00:09:41,601 --> 00:09:43,162 You were. 216 00:09:43,713 --> 00:09:46,242 - Ah. - But now that I'm on a regular schedule, 217 00:09:46,327 --> 00:09:47,890 I've had a lot more time to practice. 218 00:09:47,975 --> 00:09:49,733 Well, practice definitely makes perfect. 219 00:09:49,818 --> 00:09:51,664 - I'm impressed. - Me, too. 220 00:09:51,756 --> 00:09:54,469 You got to make this when you come back to the firehouse. 221 00:09:56,240 --> 00:09:58,184 Hope you're not too full 222 00:09:58,269 --> 00:10:00,870 - for dessert. - Is that possible? 223 00:10:01,655 --> 00:10:03,849 ♪ Little stir crazy... ♪ 224 00:10:03,934 --> 00:10:05,174 I'm gonna, uh... 225 00:10:10,018 --> 00:10:11,656 H-Hey, you okay? 226 00:10:12,129 --> 00:10:13,962 Uh, yeah. 227 00:10:14,080 --> 00:10:16,581 You look tired. 228 00:10:16,666 --> 00:10:20,334 Look, man, you-you don't need to pretend with me. 229 00:10:21,013 --> 00:10:22,618 It's okay to miss the job, you know? 230 00:10:22,703 --> 00:10:25,742 I-I remember what it was like when I was Fire Marshal Buck. 231 00:10:25,827 --> 00:10:28,312 This isn't the same thing. I like what I'm doing. 232 00:10:28,397 --> 00:10:30,656 Yeah, but it-it's not what you're supposed to be doing. 233 00:10:30,867 --> 00:10:32,877 Y-You're a firefighter. 234 00:10:33,391 --> 00:10:34,914 I'm still a firefighter. 235 00:10:35,008 --> 00:10:36,992 - Well, yeah, but... - Buck, 236 00:10:37,077 --> 00:10:40,212 you need to move on. I have. 237 00:10:53,133 --> 00:10:54,858 Huh... 238 00:10:55,993 --> 00:10:58,219 - You're back. - Cap asked me to fill in again. 239 00:10:58,437 --> 00:11:01,430 I think I'm more of a "Tuesday," don't you? 240 00:11:03,593 --> 00:11:06,266 And, wh... wh-what are you doing? 241 00:11:06,351 --> 00:11:07,953 Uh, making room for things we need. 242 00:11:08,038 --> 00:11:09,439 You're overstocked on four-by-fours. 243 00:11:09,524 --> 00:11:11,648 Right. 244 00:11:11,733 --> 00:11:14,281 After 13 years in the same firehouse, why would I know 245 00:11:14,373 --> 00:11:17,149 - what supplies we need? - I'm just doing what Cap asked me. 246 00:11:18,203 --> 00:11:20,451 You keep calling him Cap. 247 00:11:20,535 --> 00:11:22,406 Why? What do you call him? 248 00:11:22,492 --> 00:11:23,993 Do you have daily nicknames for him, too? 249 00:11:24,077 --> 00:11:26,242 Is it what he makes for lunch? Today he's gazpacho? 250 00:11:26,327 --> 00:11:28,133 He's not your cap. 251 00:11:28,405 --> 00:11:31,594 You're just a temp. So don't get comfortable. 252 00:11:37,488 --> 00:11:39,924 - New guy's back. - Yes. I do remember 253 00:11:40,055 --> 00:11:42,000 typing his name into today's roster. 254 00:11:42,085 --> 00:11:43,676 Well, I-I didn't agree to that. 255 00:11:43,848 --> 00:11:45,125 And yet it happened anyway. 256 00:11:45,210 --> 00:11:46,570 That's what I'm here to talk about. 257 00:11:46,671 --> 00:11:49,023 - Hey, Cap, can I talk to you? - Can it wait, Buck? 258 00:11:49,213 --> 00:11:50,372 Is your name Cap? 259 00:11:50,457 --> 00:11:52,695 - I was here first. - W... 260 00:11:52,780 --> 00:11:54,957 Did you know Eddie's not coming back to the 118? 261 00:11:55,042 --> 00:11:57,130 I suspected as much when he asked for a transfer. 262 00:11:57,273 --> 00:11:59,734 I know, but i-it was supposed to be temporary, 263 00:11:59,819 --> 00:12:00,845 like Chimney, you know? 264 00:12:00,972 --> 00:12:02,131 Th-They're supposed to come back. 265 00:12:02,215 --> 00:12:04,219 - They are coming back. - I don't know. 266 00:12:04,304 --> 00:12:08,000 I-I had dinner with Eddie last night, and-and he seemed... 267 00:12:08,085 --> 00:12:09,100 He seemed what? 268 00:12:09,611 --> 00:12:11,297 Different. 269 00:12:13,250 --> 00:12:14,710 No, it's not okay. 270 00:12:14,829 --> 00:12:16,312 Every time we go there, it's like 271 00:12:16,397 --> 00:12:17,657 me versus your family. 272 00:12:17,742 --> 00:12:19,251 Come on, you are my family. 273 00:12:19,335 --> 00:12:20,774 Would it hurt you 274 00:12:20,859 --> 00:12:22,330 to remind your mother of that every time? 275 00:12:22,414 --> 00:12:25,758 I mean, I'm just sitting there like an outsider. 276 00:12:25,842 --> 00:12:27,927 She uses me as her personal punching bag. 277 00:12:28,011 --> 00:12:30,265 Okay, maybe she prods, but she doesn't punch. 278 00:12:30,439 --> 00:12:31,764 She loves you. 279 00:12:32,125 --> 00:12:33,414 She just... 280 00:12:33,499 --> 00:12:34,849 doesn't show it. 281 00:12:37,805 --> 00:12:40,197 Ugh, probably a telemarketer. 282 00:12:40,282 --> 00:12:41,922 Whatever you're selling, I'm not buying. 283 00:12:42,007 --> 00:12:43,340 Please take me off your list. 284 00:12:43,488 --> 00:12:45,055 Listen closely. 285 00:12:45,163 --> 00:12:46,921 I've placed a bomb in your truck. 286 00:12:47,847 --> 00:12:51,267 Now that you've reached 55 miles an hour, the device is armed. 287 00:12:51,445 --> 00:12:53,101 If you drop below 55, 288 00:12:53,226 --> 00:12:56,421 it will explode. 289 00:12:57,524 --> 00:12:59,461 Who is this? Cosmo? 290 00:12:59,598 --> 00:13:01,172 Yeah, we-we've seen that movie before, 291 00:13:01,257 --> 00:13:02,649 like, almost 30 years ago. 292 00:13:02,802 --> 00:13:04,039 Which would be long before 293 00:13:04,124 --> 00:13:06,548 Trenton and Troy were born. 294 00:13:07,255 --> 00:13:08,828 That's right. 295 00:13:08,959 --> 00:13:10,394 I'm watching you. 296 00:13:10,479 --> 00:13:12,479 Okay, I'm hanging up now and calling the police. 297 00:13:12,564 --> 00:13:13,913 Before you do, 298 00:13:13,998 --> 00:13:15,606 take a look in your armrest. 299 00:13:17,404 --> 00:13:21,070 You work in computers, Sasha. You must recognize 300 00:13:21,226 --> 00:13:23,156 a smartphone circuit board. 301 00:13:23,373 --> 00:13:26,056 Its sensors can tell what speed you're going. 302 00:13:26,252 --> 00:13:28,085 Drop below 55, 303 00:13:28,170 --> 00:13:29,617 the bomb... 304 00:13:29,788 --> 00:13:31,578 explodes. 305 00:13:35,745 --> 00:13:37,390 Okay. Why do you think that? 306 00:13:37,475 --> 00:13:38,727 A guy just called, he said 307 00:13:38,811 --> 00:13:41,236 if we slow under 55, that we're gonna explode. 308 00:13:41,726 --> 00:13:43,203 Sir, I've seen that movie. 309 00:13:43,288 --> 00:13:45,077 It's a crime to make a false 911 call. 310 00:13:45,162 --> 00:13:46,437 No, it's not a fake call. 311 00:13:46,522 --> 00:13:47,746 Okay? Please don't hang up. 312 00:13:47,831 --> 00:13:49,432 He told us to look in the armrest. 313 00:13:49,517 --> 00:13:51,077 There's all kinds of circuitry in there. 314 00:13:51,211 --> 00:13:53,258 He-he knew things about us, where we live. 315 00:13:53,343 --> 00:13:54,334 Look, I don't know if this is 316 00:13:54,419 --> 00:13:55,671 a prank or not, but I don't want 317 00:13:55,755 --> 00:13:57,859 my wife and kids to die finding out. 318 00:13:57,944 --> 00:13:59,637 Okay. I believe you. 319 00:13:59,737 --> 00:14:02,500 - Where are you driving right now? - W-We're headed west on the 210. 320 00:14:02,601 --> 00:14:04,697 - We just passed Sunland. - Okay, just keep calm, 321 00:14:04,782 --> 00:14:07,793 and keep driving safely. CHP is gonna perform a traffic break 322 00:14:07,944 --> 00:14:10,976 to clear the road, and I'm sending help to you now. 323 00:14:15,018 --> 00:14:19,414 Dispatch, 727-L-30. Approaching the vehicle now. 324 00:14:22,313 --> 00:14:23,397 What's happening? 325 00:14:23,698 --> 00:14:24,938 It's okay. 326 00:14:25,023 --> 00:14:26,712 They're just gonna help us get off. 327 00:14:26,796 --> 00:14:28,274 - Why can't we just stop? - It's okay, guys. 328 00:14:28,358 --> 00:14:29,449 We just have to listen to them. 329 00:14:29,533 --> 00:14:31,469 Okay? We're gonna be fine. 330 00:14:31,618 --> 00:14:34,060 Dad and I are right here, okay? 331 00:14:34,287 --> 00:14:37,883 All right, I'm deploying the drone to check for devices. 332 00:14:47,889 --> 00:14:49,250 Homemade device. 333 00:14:49,393 --> 00:14:50,750 Could be packed with a nitrate, or 334 00:14:50,835 --> 00:14:52,335 a chloride compound. Any one of those 335 00:14:52,436 --> 00:14:54,269 would take out the truck and then some. 336 00:14:54,354 --> 00:14:56,351 What do you see? Is something down there? 337 00:14:56,436 --> 00:14:57,886 What is it? Is it real? 338 00:14:57,971 --> 00:15:01,231 Okay, hold on. I'm connecting the police to this call now. 339 00:15:01,500 --> 00:15:03,667 We do see something. 340 00:15:03,764 --> 00:15:06,115 - It's cause for concern. - So-so now what? 341 00:15:06,200 --> 00:15:08,086 Do you defuse it? 342 00:15:10,657 --> 00:15:12,173 We can't do anything 343 00:15:12,258 --> 00:15:14,765 - while you're moving. - What do we do, then? 344 00:15:16,328 --> 00:15:17,994 Step one, we're gonna 345 00:15:18,079 --> 00:15:20,690 ride alongside that pickup truck and match its speed. 346 00:15:20,775 --> 00:15:23,835 We have to move fast, so the 147 is here to assist. 347 00:15:23,928 --> 00:15:26,422 Buck, once we're in position, I want you to jump 348 00:15:26,506 --> 00:15:27,614 into that truck bed. 349 00:15:27,699 --> 00:15:28,967 Ravi is here to give a hand. 350 00:15:29,134 --> 00:15:31,345 Somebody from the 147 will do the same. 351 00:15:31,430 --> 00:15:33,995 All right. We're falling back. 352 00:15:57,628 --> 00:15:59,047 118 is on the move. 353 00:15:59,132 --> 00:16:00,716 How we doing, 147? 354 00:16:01,281 --> 00:16:04,192 Donato. Headed out to meet you now. 355 00:16:13,398 --> 00:16:17,914 Okay. I-I'm just working out how to do this. 356 00:16:21,458 --> 00:16:23,893 Just like that, I guess. 357 00:16:30,795 --> 00:16:33,963 - Evan Buckley. Nice job. - Lucy Donato. 358 00:16:34,257 --> 00:16:36,070 I give yours a seven. 359 00:16:46,753 --> 00:16:48,602 Okay, let's move 360 00:16:48,755 --> 00:16:50,363 into position two. Ravi, Duncan, 361 00:16:50,448 --> 00:16:52,281 you're topside. 362 00:16:52,366 --> 00:16:53,634 How's everyone doing in here? 363 00:16:53,758 --> 00:16:55,741 All right, Ravi, extend the ladder. 364 00:16:55,826 --> 00:16:57,876 Ladder's on the move. 365 00:17:02,608 --> 00:17:06,273 I know this is scary. I'm gonna get you out. 366 00:17:07,151 --> 00:17:09,966 Kids, you're gonna be first, okay? You're gonna grab onto us. 367 00:17:10,051 --> 00:17:11,469 Hang on tight. 368 00:17:11,553 --> 00:17:13,794 - Okay. Okay. - Okay. 369 00:17:13,888 --> 00:17:15,531 - Pull him down. - Okay, let's go, let's go. 370 00:17:15,615 --> 00:17:16,964 All right, hold on. 371 00:17:17,058 --> 00:17:18,966 There you go. You guys are doing great. 372 00:17:19,118 --> 00:17:20,726 I got you. 373 00:17:23,064 --> 00:17:25,224 All right, Dad, watch your speed. 374 00:17:25,308 --> 00:17:26,914 Keep it steady. 375 00:17:26,999 --> 00:17:28,758 Hold on. I got you. 376 00:17:28,843 --> 00:17:31,258 - I got you. - Okay. 377 00:17:38,029 --> 00:17:39,113 You're next, okay? 378 00:17:39,198 --> 00:17:40,961 Gonna be nice and easy. 379 00:17:42,282 --> 00:17:44,051 ...reports of an explosive device 380 00:17:44,136 --> 00:17:45,469 inside the vehicle, 381 00:17:45,579 --> 00:17:47,219 rigged to go off should it reduce speed. 382 00:17:47,433 --> 00:17:49,450 Now, we're watching live as two children 383 00:17:49,535 --> 00:17:50,562 are being pulled to safety. 384 00:17:50,646 --> 00:17:51,897 Linda, tell them not to take the driver 385 00:17:51,981 --> 00:17:53,891 - out of the truck. - Why not? 386 00:17:53,976 --> 00:17:55,430 Give me your earpiece. 387 00:17:55,538 --> 00:17:57,278 Put me through to the rescue team. 388 00:17:57,490 --> 00:17:59,891 Guys. Guys, it's Eddie. 389 00:17:59,976 --> 00:18:01,735 Do not move the driver. 390 00:18:01,820 --> 00:18:03,299 A bomb like that is a sophisticated device. 391 00:18:03,383 --> 00:18:05,515 There could be a pressure switch somewhere that senses 392 00:18:05,607 --> 00:18:07,106 the driver's movements. 393 00:18:07,258 --> 00:18:10,276 Let me talk to the driver. Sir, I need you to check 394 00:18:10,427 --> 00:18:11,669 around your seat, 395 00:18:11,762 --> 00:18:13,147 under the gas pedal. 396 00:18:13,231 --> 00:18:15,250 Look for wires or anything that looks or feels 397 00:18:15,335 --> 00:18:16,443 out of place. 398 00:18:16,697 --> 00:18:18,622 I-I see something. 399 00:18:19,060 --> 00:18:20,542 Under the gas pedal, like 400 00:18:20,719 --> 00:18:21,603 a metal bar with springs. 401 00:18:21,697 --> 00:18:22,789 What is it? What do I do? 402 00:18:22,940 --> 00:18:24,348 It's called a pressure switch. 403 00:18:24,441 --> 00:18:25,609 Do not 404 00:18:25,694 --> 00:18:27,726 take your foot off the gas. 405 00:18:29,255 --> 00:18:31,197 Okay, everything's gonna be fine. 406 00:18:31,282 --> 00:18:33,641 - Just sit tight. - Uh, yeah, 407 00:18:33,726 --> 00:18:34,987 problem with that plan. 408 00:18:35,072 --> 00:18:37,414 We don't have a lot of freeway left. 409 00:18:44,554 --> 00:18:46,203 So what's the move? 410 00:18:46,992 --> 00:18:50,094 Dad, for now, you stay in the truck. Mom 411 00:18:50,179 --> 00:18:51,680 and everyone else off. 412 00:18:51,765 --> 00:18:53,060 We keep you moving, 413 00:18:53,154 --> 00:18:56,656 load two of my guys, and we defuse it in motion. 414 00:18:57,406 --> 00:18:59,765 - We're switching seats. - What?! 415 00:18:59,850 --> 00:19:02,125 I put my foot on the gas first. You slide underneath me. 416 00:19:02,479 --> 00:19:05,390 - I stay, you go. - No. Have you lost your mind? 417 00:19:05,539 --> 00:19:07,333 Sasha, I've run all the versions. 418 00:19:07,484 --> 00:19:09,651 You live, I go. 419 00:19:09,744 --> 00:19:11,812 The boys have their dad, okay? 420 00:19:11,937 --> 00:19:14,499 We both die, your parents take them. 421 00:19:14,584 --> 00:19:16,781 Your mother may be horrible to me, 422 00:19:16,890 --> 00:19:18,487 but she adores those children. 423 00:19:18,836 --> 00:19:20,352 The version I can't live with 424 00:19:20,437 --> 00:19:23,345 is you gone and me hearing your mother teaching them 425 00:19:23,430 --> 00:19:25,089 to hate me because I let you die. 426 00:19:25,173 --> 00:19:25,969 Ma'am, 427 00:19:26,054 --> 00:19:27,304 it may not be my place, 428 00:19:27,389 --> 00:19:28,964 but we're a little short on time here. 429 00:19:29,307 --> 00:19:30,748 You don't know her. 430 00:19:30,847 --> 00:19:33,198 - I think I have a pretty good idea. - You have 431 00:19:33,283 --> 00:19:34,384 a horrible mother-in-law too? 432 00:19:34,468 --> 00:19:36,145 I have a mother who matches 433 00:19:36,305 --> 00:19:38,723 her description. She hated my husband. 434 00:19:38,815 --> 00:19:39,789 But eventually, 435 00:19:39,874 --> 00:19:40,958 she warmed up to him. 436 00:19:41,557 --> 00:19:42,815 How? 437 00:19:43,013 --> 00:19:44,363 He asked her for help. 438 00:19:44,448 --> 00:19:45,797 Made her feel needed. 439 00:19:45,893 --> 00:19:47,876 - Come on! We got to go! - Now, ma'am, 440 00:19:47,960 --> 00:19:50,726 please, get out of the truck. 441 00:19:50,964 --> 00:19:53,056 Honey, I'll be right behind you. 442 00:19:55,353 --> 00:19:56,353 Let's go! 443 00:19:56,445 --> 00:19:58,630 Come on. We got you. 444 00:19:59,349 --> 00:20:01,775 Buckley, Donato, grab mom 445 00:20:01,884 --> 00:20:03,547 and evacuate the pickup now! 446 00:20:03,637 --> 00:20:05,361 We need to fall back and let the bomb squad 447 00:20:05,454 --> 00:20:06,657 get to work. 448 00:20:06,742 --> 00:20:09,133 - Ravi! Hey! - Be right back! 449 00:20:09,217 --> 00:20:10,716 Hey! 450 00:20:16,412 --> 00:20:18,153 118, heads up. 451 00:20:18,238 --> 00:20:20,305 Dad's coming your way. 452 00:20:20,414 --> 00:20:22,664 Then who's driving the truck? 453 00:20:23,496 --> 00:20:25,647 Hey, Donato, come on! 454 00:20:26,579 --> 00:20:28,681 Okay, I'm gonna stick this around your waist, okay? 455 00:20:28,828 --> 00:20:32,330 Just keep yourself nice and low. 456 00:20:32,478 --> 00:20:34,661 Okay, Ravi, 457 00:20:35,038 --> 00:20:36,422 last one! 458 00:20:36,519 --> 00:20:38,611 - Okay, okay. Ready? - Yeah. 459 00:20:38,740 --> 00:20:40,515 All right. 460 00:20:41,026 --> 00:20:42,876 Dad's on the move. 461 00:20:43,232 --> 00:20:45,424 Donato, let's go! 462 00:20:54,729 --> 00:20:56,121 Come on, Buckley! 463 00:20:59,250 --> 00:21:01,359 I got you. I got you. 464 00:21:01,444 --> 00:21:03,370 Vehicle evacuated. 465 00:21:03,455 --> 00:21:06,812 All units fall back. 466 00:21:25,941 --> 00:21:28,545 So the bomb was fake? 467 00:21:42,261 --> 00:21:44,303 Nope. 468 00:21:48,706 --> 00:21:49,947 Hey, Eddie. 469 00:21:50,032 --> 00:21:51,883 Headed out? Big plans tonight? 470 00:21:52,128 --> 00:21:55,065 Josh. Hi. Uh, nothing big. 471 00:21:55,235 --> 00:21:56,850 Just having drinks with a few friends. 472 00:21:56,935 --> 00:21:59,787 That sounds fun. Unlike earlier, 473 00:21:59,918 --> 00:22:01,084 with the bomb in the truck. 474 00:22:01,220 --> 00:22:04,342 That was a pretty wild situation. 475 00:22:04,431 --> 00:22:05,689 It sure was. 476 00:22:06,538 --> 00:22:08,763 Great catch on the secondary trigger. 477 00:22:09,255 --> 00:22:10,855 Thanks. 478 00:22:12,498 --> 00:22:14,928 You know, you could've come to me with your concerns. 479 00:22:15,819 --> 00:22:18,521 - It felt like time was of the essence. - Around here 480 00:22:18,606 --> 00:22:20,256 time is always of the essence. 481 00:22:20,341 --> 00:22:24,264 But you are an LAFD liaison, 482 00:22:24,496 --> 00:22:25,729 not a dispatcher. 483 00:22:26,280 --> 00:22:29,038 You are a guest in this house. Act like it. 484 00:22:29,159 --> 00:22:32,494 Don't ever hijack one of our calls again. 485 00:22:34,928 --> 00:22:37,938 Sorry. Won't happen again. 486 00:22:38,061 --> 00:22:39,733 Good. 487 00:22:41,960 --> 00:22:43,163 Then I'll see you tomorrow. 488 00:22:43,248 --> 00:22:45,155 Mm-hmm. 489 00:22:45,556 --> 00:22:47,630 What seemed like a hoax... 490 00:22:50,376 --> 00:22:52,302 Hey, uh, can you turn up the volume? 491 00:22:52,396 --> 00:22:54,205 ...still have no lead on the source of the bomb 492 00:22:54,289 --> 00:22:56,163 or even a motive. But the family of four 493 00:22:56,248 --> 00:22:59,569 is safe tonight, thanks to a truly daring rescue. 494 00:22:59,654 --> 00:23:03,732 Just incredible how two of LAFD's finest pulled this off. 495 00:23:05,224 --> 00:23:07,663 Man, that's the second time they ran it this hour. 496 00:23:07,748 --> 00:23:08,961 We're, like, the best action show 497 00:23:09,045 --> 00:23:10,873 - on TV. - You're gonna do wonders 498 00:23:10,957 --> 00:23:13,333 - for their ratings. - Oh, yeah, we are. 499 00:23:13,417 --> 00:23:14,811 Ratings. That is something 500 00:23:14,896 --> 00:23:16,461 only an L.A. firefighter would care about. 501 00:23:16,545 --> 00:23:17,486 What'd they, uh, what'd they 502 00:23:17,570 --> 00:23:19,506 care about in Minnesota, Cap... cheese? 503 00:23:19,590 --> 00:23:21,835 It's Wisconsin that's cheesy, Buck. 504 00:23:21,920 --> 00:23:23,561 In Minnesota, we care about the official 505 00:23:23,646 --> 00:23:26,163 - state grain of wild rice. - Well. 506 00:23:26,412 --> 00:23:28,108 There's an official state grain? 507 00:23:29,288 --> 00:23:30,640 - Yeah. - Wait, so you were 508 00:23:30,724 --> 00:23:31,546 a firefighter 509 00:23:31,630 --> 00:23:33,827 - up there? Oh, wow. - Yeah. 510 00:23:33,966 --> 00:23:36,131 I thank God I'm an L.A. native. 511 00:23:36,702 --> 00:23:38,843 I can't imagine doing what we do every day 512 00:23:38,928 --> 00:23:40,268 in subzero temperatures. 513 00:23:40,352 --> 00:23:41,746 - Oh. - A little Alberta Clipper 514 00:23:41,830 --> 00:23:42,788 never hurt anybody. 515 00:23:42,873 --> 00:23:44,237 It's good for your skin. 516 00:23:47,043 --> 00:23:48,719 I don't know what that is. 517 00:23:48,860 --> 00:23:51,577 It's a low pressure area that brings cold air down from Canada 518 00:23:51,662 --> 00:23:54,022 - during the winter months. Never mind. - Ah. 519 00:23:54,107 --> 00:23:55,875 - It's a boring topic. - You sure, Cap? 520 00:23:56,038 --> 00:23:58,452 I'm enthralled. 521 00:24:03,209 --> 00:24:04,540 Can I get you anything? 522 00:24:04,693 --> 00:24:06,968 Are you with the firefighters? 523 00:24:11,512 --> 00:24:14,280 No. I'm not. 524 00:24:29,198 --> 00:24:32,210 All right, guys. Tell you what. I'm calling it. 525 00:24:32,443 --> 00:24:34,531 Listen, seriously, 526 00:24:34,616 --> 00:24:36,657 you guys did great work out there... 527 00:24:36,741 --> 00:24:39,022 Both of you... even though you did disobey an order, Lucy. 528 00:24:39,227 --> 00:24:40,410 Oh, come... I was passing 529 00:24:40,504 --> 00:24:42,003 the gas pedal and the steering wheel 530 00:24:42,088 --> 00:24:43,162 on my way out. 531 00:24:43,366 --> 00:24:46,582 ♪ I'd be looking to buy... ♪ 532 00:24:46,735 --> 00:24:48,178 Hey, Cap. Uh... 533 00:24:48,280 --> 00:24:52,436 before you go, can we talk about Monday real quick? 534 00:24:52,521 --> 00:24:54,441 You can't hate every day that ends in a "Y," Hen. 535 00:24:54,631 --> 00:24:56,259 - Give this guy a chance. - Come... 536 00:24:56,411 --> 00:24:57,845 ♪ If you were a telephone ♪ 537 00:24:57,952 --> 00:25:00,226 ♪ I'd be waiting to call you ♪ 538 00:25:00,311 --> 00:25:01,856 So what did he say about me? 539 00:25:02,083 --> 00:25:04,335 ♪ And make my move... ♪ 540 00:25:04,419 --> 00:25:06,602 He said I should give you a chance. 541 00:25:06,755 --> 00:25:08,334 I hope you do. 542 00:25:09,032 --> 00:25:10,940 Look... 543 00:25:11,397 --> 00:25:13,119 I know I've been talking a lot of smack. 544 00:25:13,842 --> 00:25:16,030 But the truth is... 545 00:25:16,670 --> 00:25:17,976 it's 'cause I'm nervous. 546 00:25:18,944 --> 00:25:20,711 What do you have to be nervous about? 547 00:25:21,733 --> 00:25:23,286 The 118, 548 00:25:23,639 --> 00:25:25,288 working with you. 549 00:25:25,382 --> 00:25:28,498 This is the assignment everybody wants. 550 00:25:30,139 --> 00:25:32,220 I'm worried I'm not gonna keep up. 551 00:25:33,114 --> 00:25:34,928 You're fine. 552 00:25:35,342 --> 00:25:37,601 You're a very good paramedic. 553 00:25:38,194 --> 00:25:39,635 But? 554 00:25:40,022 --> 00:25:42,213 But it's not about you. 555 00:25:43,225 --> 00:25:46,476 Because you don't want anyone else in that chair. 556 00:25:47,006 --> 00:25:48,655 You want your partner back. 557 00:25:49,327 --> 00:25:50,657 Listen, 558 00:25:51,467 --> 00:25:53,741 Chimney and I... we... 559 00:25:55,820 --> 00:25:58,905 When we were working together, it didn't feel like work. 560 00:26:00,123 --> 00:26:02,944 Just felt like I was out there with my best friend. 561 00:26:06,072 --> 00:26:07,905 And you can't replace that. 562 00:26:08,334 --> 00:26:10,091 And I wouldn't try. 563 00:26:10,897 --> 00:26:14,095 But I am willing to put in the time, 564 00:26:14,247 --> 00:26:16,931 to earn your trust and your respect, 565 00:26:17,952 --> 00:26:19,577 if you decide to let me. 566 00:26:28,178 --> 00:26:30,003 Reading personnel files. 567 00:26:30,096 --> 00:26:33,186 Drinks with the team went that well? 568 00:26:33,427 --> 00:26:34,726 It just made me realize 569 00:26:34,811 --> 00:26:39,120 I can't keep putting off finding someone, or two someones. 570 00:26:39,347 --> 00:26:41,546 Pretty healthy stack you got here. 571 00:26:41,631 --> 00:26:44,125 I mean, shouldn't be a shortage of qualified people. 572 00:26:44,494 --> 00:26:46,269 Qualifications aren't the problem. 573 00:26:46,448 --> 00:26:48,432 It's chemistry. 574 00:26:50,202 --> 00:26:52,114 A good team has a certain rhythm. 575 00:26:52,199 --> 00:26:54,123 Everything falls into place. 576 00:26:54,264 --> 00:26:56,805 Put the wrong person in there and everything falls apart. 577 00:26:56,963 --> 00:27:00,148 Ah, which is why I ride solo. 578 00:27:00,233 --> 00:27:01,985 Because there's too many variables 579 00:27:02,070 --> 00:27:03,804 to contend with on a team. 580 00:27:03,888 --> 00:27:07,007 Right now, I feel more like a matchmaker than a fire captain. 581 00:27:07,092 --> 00:27:09,058 Three months of blind dates, still no match. 582 00:27:09,152 --> 00:27:11,486 At least, not one that Buck or Hen approve of. 583 00:27:12,061 --> 00:27:14,022 They're just not ready to move on. 584 00:27:14,123 --> 00:27:18,139 Are you? I mean, maybe all this pressure that you're putting 585 00:27:18,224 --> 00:27:21,467 on yourself to find the exact right person is just your way 586 00:27:21,552 --> 00:27:24,850 of not making a decision. 587 00:27:25,389 --> 00:27:28,255 Because deep down inside, you're not ready to move on, either. 588 00:27:31,177 --> 00:27:34,795 What the 118 had when that team first came together was magic. 589 00:27:35,038 --> 00:27:37,249 Best team I ever worked with, maybe ever will. 590 00:27:37,334 --> 00:27:38,339 How do you replace that? 591 00:27:38,423 --> 00:27:41,593 You know, the 118 wasn't exactly a dream team 592 00:27:41,678 --> 00:27:43,017 when you first got there. 593 00:27:43,280 --> 00:27:46,585 More like an island of misfit toys, huh? 594 00:27:46,670 --> 00:27:48,483 Ah, there were one or two bad apples in there. 595 00:27:48,568 --> 00:27:50,600 That you tossed aside. 596 00:27:50,701 --> 00:27:54,762 You didn't find a magical, special team. 597 00:27:54,967 --> 00:27:56,913 You built it. 598 00:27:57,616 --> 00:28:00,618 And I know that you can do it again. 599 00:28:07,577 --> 00:28:09,734 So, uh, you're an L.A. native, huh? 600 00:28:09,819 --> 00:28:11,171 Feel like that's kind of rare. 601 00:28:11,256 --> 00:28:14,007 Oh, I am very rare. 602 00:28:14,092 --> 00:28:16,491 The one firefighter in a family full of cops. 603 00:28:16,608 --> 00:28:18,538 Wow. Doesn't that sound like a fun family. 604 00:28:18,623 --> 00:28:20,388 Yeah. 605 00:28:20,615 --> 00:28:22,223 Well... 606 00:28:22,584 --> 00:28:25,143 like to keep 'em on their toes. 607 00:28:26,003 --> 00:28:28,545 And, uh, what?-what keeps you on... 608 00:28:29,155 --> 00:28:30,473 on your toes? 609 00:28:31,131 --> 00:28:32,582 The usual. 610 00:28:33,850 --> 00:28:36,718 Jumping onto speeding vehicles on the freeway, 611 00:28:36,803 --> 00:28:39,491 leaping off right before they blow up. 612 00:28:39,983 --> 00:28:43,288 You know, anything moving too fast. 613 00:28:43,373 --> 00:28:44,614 Ah. Thank you. 614 00:28:44,783 --> 00:28:47,139 Uh, uh, hey, what?-what? What is this? 615 00:28:47,249 --> 00:28:50,676 Margaritas. Hope you like 'em with salt. 616 00:28:50,827 --> 00:28:54,264 ♪ Now you can count... ♪ 617 00:28:54,349 --> 00:28:56,349 You Ubered here, right? 618 00:28:56,928 --> 00:28:58,666 Yeah, I did. 619 00:28:58,834 --> 00:29:00,185 Great. 620 00:29:00,365 --> 00:29:02,932 Maybe we can share a ride later. 621 00:29:04,659 --> 00:29:06,516 Uh, you know, I'm-I'm the other way. 622 00:29:06,601 --> 00:29:09,444 I-I would-I wouldn'tdo that to you. 623 00:29:09,553 --> 00:29:11,733 You don't even know where I live. 624 00:29:13,725 --> 00:29:15,758 Right. Uh, no. Of course. 625 00:29:15,843 --> 00:29:19,419 Um, what-what I'm saying is if we... if we were to share, 626 00:29:19,504 --> 00:29:23,506 which, you know, we shouldn't... 627 00:29:23,621 --> 00:29:26,170 Relax, Buckley. 628 00:29:26,655 --> 00:29:28,803 I just like watching you squirm. 629 00:29:29,789 --> 00:29:33,842 Uh... yeah, I'm... 630 00:29:34,014 --> 00:29:35,913 I'm not squirming. 631 00:29:36,712 --> 00:29:38,663 You sure about that? 632 00:29:42,265 --> 00:29:46,359 ♪ Now you can't help but ♪ 633 00:29:46,444 --> 00:29:51,405 ♪ Lose all their control ♪ 634 00:29:53,023 --> 00:29:55,065 ♪ She's afire ♪ 635 00:29:55,254 --> 00:29:59,545 ♪ She's afire, she's afire. ♪ 636 00:30:07,233 --> 00:30:09,000 Uh, who-who should I have him 637 00:30:09,085 --> 00:30:11,694 drop off first... me or you? 638 00:30:13,808 --> 00:30:15,841 I ordered the Uber, Buck. 639 00:30:16,655 --> 00:30:19,194 Uh, she kept ordering drinks. 640 00:30:19,279 --> 00:30:22,722 - So you kissed her? - Nah. Nah, she. She kissed me. 641 00:30:23,161 --> 00:30:26,584 - And? - And I-I said no. 642 00:30:26,669 --> 00:30:29,967 I said, "I have a girlfriend," and-and I ran away. 643 00:30:30,052 --> 00:30:31,803 - Oh. - Yeah. 644 00:30:31,998 --> 00:30:34,324 Okay, so, no harm, no foul. 645 00:30:34,439 --> 00:30:37,617 - No harm, no foul. - It was just a misunderstanding, 646 00:30:37,702 --> 00:30:39,170 and you never meant for it to happen. 647 00:30:39,255 --> 00:30:41,864 No. 648 00:30:42,581 --> 00:30:43,839 Okay, I-I... 649 00:30:43,924 --> 00:30:45,537 I may... I may have kissed her back. 650 00:30:45,622 --> 00:30:47,304 - Oh, Buck. - No, I know, okay? 651 00:30:47,548 --> 00:30:50,193 Uh, what do I do now? I-I got to tell Taylor, right? 652 00:30:50,278 --> 00:30:52,838 Yes. You have to be honest. 653 00:30:55,670 --> 00:30:57,495 Wait. No. 654 00:30:57,712 --> 00:30:59,279 Don't tell her. 655 00:30:59,376 --> 00:31:01,201 It'll only make her upset for no reason. 656 00:31:01,286 --> 00:31:03,770 Right. Don't want to do that. 657 00:31:05,786 --> 00:31:10,140 Unless... unless you're gonna kiss Lucy again. 658 00:31:10,225 --> 00:31:11,898 I didn't plan on kissing her the first time. 659 00:31:11,982 --> 00:31:15,300 You know, it just... it just happened. 660 00:31:16,836 --> 00:31:18,514 Tell Taylor, Buck. 661 00:31:18,790 --> 00:31:19,997 You're a terrible liar. 662 00:31:20,082 --> 00:31:21,931 She's gonna figure it out anyway. 663 00:31:22,145 --> 00:31:24,311 Okay, you're making me nauseous. 664 00:31:24,396 --> 00:31:26,006 I'm gonna need you to pick a side. 665 00:31:26,241 --> 00:31:29,365 Honesty. Honesty is the best policy. 666 00:31:29,911 --> 00:31:32,334 Also, it's the easiest to remember. 667 00:31:38,088 --> 00:31:40,432 What are you doing? 668 00:31:40,923 --> 00:31:44,248 Hey, buddy. Sorry. Did I wake you? 669 00:31:45,421 --> 00:31:47,037 I don't know. 670 00:31:47,370 --> 00:31:49,270 Why are you awake? 671 00:31:50,326 --> 00:31:53,667 I guess I'm just not used to the nine-to-five life yet. 672 00:31:53,904 --> 00:31:56,779 Body's still on the 24-hour shifts now and then. 673 00:31:57,422 --> 00:32:00,318 That doesn't make any sense. 674 00:32:00,850 --> 00:32:02,381 Hmm. 675 00:32:02,466 --> 00:32:03,982 No? 676 00:32:04,708 --> 00:32:06,815 All right then, Doctor, 677 00:32:07,038 --> 00:32:08,946 what's your diagnosis? 678 00:32:09,031 --> 00:32:11,256 You miss being a firefighter. 679 00:32:13,744 --> 00:32:15,272 You're right. 680 00:32:18,210 --> 00:32:19,877 I guess I do. 681 00:32:19,962 --> 00:32:21,978 So why'd you stop? 682 00:32:22,444 --> 00:32:23,960 I thought you wanted me to stop. 683 00:32:24,045 --> 00:32:25,795 I never said that. 684 00:32:26,576 --> 00:32:28,709 You said it was scary for you, Chris. 685 00:32:28,803 --> 00:32:30,787 It is, sometimes. 686 00:32:30,943 --> 00:32:33,139 But you are really brave, 687 00:32:33,291 --> 00:32:35,608 and I can be brave, too. 688 00:32:43,227 --> 00:32:45,780 - You don't belong here! - I lived here first! I didn't 689 00:32:45,865 --> 00:32:47,330 - ask you to show up. - Let's just... Everyone, just 690 00:32:47,414 --> 00:32:49,109 - calm down. Sir. I... - Calm down? You don't 691 00:32:49,193 --> 00:32:51,204 have to live here. You don't have to see this every day. 692 00:32:51,288 --> 00:32:53,529 - Sergeant Grant! - What's the disturbance? 693 00:32:53,614 --> 00:32:55,990 - He is. Look at all this crap. - It's not... 694 00:32:56,075 --> 00:32:58,585 - He won't clean it up. - It's not crap. It's my property. 695 00:32:58,670 --> 00:33:01,251 Every morning I look out my window, and this is my view. 696 00:33:01,336 --> 00:33:03,336 It's unsanitary and it's unsightly. 697 00:33:03,430 --> 00:33:05,331 - Those words are subjective, right? - Oh. 698 00:33:05,415 --> 00:33:07,840 Huh. That family just listed way below comps 699 00:33:07,935 --> 00:33:09,935 to get away from this creep's junkyard. 700 00:33:10,086 --> 00:33:12,584 That's not subjective. He's hurting my wallet. 701 00:33:12,669 --> 00:33:15,342 So far, what I'm hearing is a complaint to the city, 702 00:33:15,427 --> 00:33:17,067 not a reason to call 911. 703 00:33:17,152 --> 00:33:19,394 They didn't call. I did. Okay, 704 00:33:19,479 --> 00:33:20,523 these people are trespassing. 705 00:33:20,607 --> 00:33:21,784 They've been stealing my property. 706 00:33:21,868 --> 00:33:23,620 - They are harassing me. - Your property? 707 00:33:23,705 --> 00:33:26,290 You fished half this junk out of our trash! 708 00:33:26,620 --> 00:33:28,102 No! Oh! 709 00:33:28,196 --> 00:33:30,513 It's only junk if it's not useful, which all of this is. 710 00:33:30,606 --> 00:33:31,848 Okay, do you have any idea 711 00:33:31,941 --> 00:33:33,774 how hard it is to find diodes like these? 712 00:33:33,859 --> 00:33:35,209 Oh, I'll put 'em somewhere 713 00:33:35,294 --> 00:33:36,702 - you'll be able to find 'em! - Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 714 00:33:36,786 --> 00:33:37,843 - Hey. - All right, all right. Enough. 715 00:33:37,927 --> 00:33:39,857 - Get back. - Both of you, to your corners. 716 00:33:41,380 --> 00:33:42,872 - I'm watching you. - Oh, 717 00:33:43,150 --> 00:33:44,530 is that a threat? He threatened me. That's right. 718 00:33:44,614 --> 00:33:45,679 - All right, we... - You heard him. 719 00:33:45,763 --> 00:33:46,952 - He threatened me. - We have plenty of room 720 00:33:47,036 --> 00:33:48,718 in the back of that car for the both of you. 721 00:33:48,802 --> 00:33:50,336 I... 722 00:33:50,842 --> 00:33:53,264 Williams, start taking statements. 723 00:33:53,349 --> 00:33:55,600 - I'll be right back. - What? No. Where are you...? 724 00:33:55,685 --> 00:33:57,109 - Where's she going? - She'll be back. 725 00:33:57,193 --> 00:33:58,600 - Just stay right there. - Sergeant Grant. 726 00:33:58,684 --> 00:34:00,459 I heard you're moving in a hurry. 727 00:34:00,544 --> 00:34:02,070 Is that because of the car bomber? 728 00:34:02,155 --> 00:34:05,022 That man knew where we lived. He's still out there. 729 00:34:05,107 --> 00:34:07,014 We'll just feel safer some place else. 730 00:34:07,099 --> 00:34:09,292 Even if it is at my mother-in-law's. 731 00:34:09,377 --> 00:34:12,210 Oh. On her invitation? 732 00:34:12,295 --> 00:34:13,398 I took your advice. 733 00:34:13,483 --> 00:34:16,522 All I needed to do was just reach out and ask her for help, 734 00:34:16,607 --> 00:34:19,921 and... now she loves me. 735 00:34:20,988 --> 00:34:22,591 You're here for Trashcan Kurt? 736 00:34:22,676 --> 00:34:26,123 Well, he doesn't seems to be too well-liked around these parts. 737 00:34:26,208 --> 00:34:29,438 We have tried. We've even offered to clean up, 738 00:34:29,523 --> 00:34:31,264 but he just refuses. 739 00:34:31,349 --> 00:34:33,952 My husband even filed for a court order 740 00:34:34,037 --> 00:34:35,846 to force him to clean up. 741 00:34:35,930 --> 00:34:37,232 Oh, yeah? How'd that go? 742 00:34:37,317 --> 00:34:39,482 We didn't even make it to court. I just... 743 00:34:39,670 --> 00:34:41,860 With everything that's gone on, it's... 744 00:34:41,945 --> 00:34:43,471 It just didn't feel important anymore. 745 00:34:43,697 --> 00:34:45,732 So you dropped the court order? 746 00:34:46,154 --> 00:34:48,623 The man who called you about the bomb... 747 00:34:48,708 --> 00:34:50,885 You said he knew things about you. 748 00:34:50,970 --> 00:34:55,455 Yeah. He said he knew our kids' names, 749 00:34:55,697 --> 00:34:57,948 what my husband did for a living. 750 00:34:58,033 --> 00:35:02,110 It was like he was watching us the whole time. 751 00:35:02,321 --> 00:35:05,834 Like he was right outside your house, looking in? 752 00:35:05,919 --> 00:35:09,334 That's what he said... "I'm watching you." 753 00:35:10,946 --> 00:35:13,865 Go inside and lock all the doors, now. 754 00:35:15,912 --> 00:35:18,889 This is 727-L-30 requesting immediate backup 755 00:35:18,973 --> 00:35:20,640 at 573 Dunham Lane. 756 00:35:20,734 --> 00:35:23,639 Possible bombing suspect. Pursuing him into his home. 757 00:35:23,724 --> 00:35:26,310 You two! Get inside. Williams, 758 00:35:26,537 --> 00:35:29,074 go around back, keep an eye out for trip wires. 759 00:35:29,301 --> 00:35:31,373 Who knows what he's got cooked up in there. 760 00:35:31,458 --> 00:35:34,018 Everyone, back in your homes! 761 00:35:38,968 --> 00:35:40,192 Sir! 762 00:35:40,287 --> 00:35:43,179 This is the LAPD. If you do not open this door, 763 00:35:43,264 --> 00:35:45,298 we are coming in. 764 00:37:03,177 --> 00:37:06,221 Dispatch, this is 727-L-30. 765 00:37:06,322 --> 00:37:09,404 We need a RA unit. He may have sustained minor injuries. 766 00:37:09,592 --> 00:37:12,810 Bomber suspect is in custody. 767 00:37:23,673 --> 00:37:24,941 - Eddie. - Hey, Bobby. 768 00:37:25,080 --> 00:37:26,739 Sorry for showing up out of the blue. 769 00:37:27,052 --> 00:37:28,836 I wanted to talk to you before you started your shift. 770 00:37:28,920 --> 00:37:31,232 Always happy to see you. Come on in. 771 00:37:32,851 --> 00:37:35,933 All right. What did you want to talk about? 772 00:37:36,018 --> 00:37:39,083 My request to transfer back to the 118. 773 00:37:42,450 --> 00:37:44,033 Okay, what's going on? 774 00:37:44,779 --> 00:37:48,006 Nothing. I realized I made a mistake, 775 00:37:48,091 --> 00:37:49,799 and I want to fix that. 776 00:37:49,883 --> 00:37:51,457 I'm ready to come home. 777 00:37:52,451 --> 00:37:54,388 We talked about this before you left. 778 00:37:54,473 --> 00:37:55,955 I know, I know. 779 00:37:56,040 --> 00:37:58,998 You tried to talk me out of it. Uh, you were right. 780 00:37:59,107 --> 00:38:00,655 It isn't about being right, Eddie. 781 00:38:00,740 --> 00:38:02,498 I just want to understand what's changed. 782 00:38:02,583 --> 00:38:04,484 It wasn't three months ago you asked to transfer out, 783 00:38:04,568 --> 00:38:06,724 - now you want back in. - Christopher was struggling. 784 00:38:06,808 --> 00:38:08,726 He wasn't the only one. 785 00:38:09,341 --> 00:38:10,810 You said that. 786 00:38:10,962 --> 00:38:12,237 I agreed to a transfer, 787 00:38:12,330 --> 00:38:14,687 we found you a spot at dispatch, but you don't seem better. 788 00:38:14,772 --> 00:38:15,913 Are you sleeping at all? 789 00:38:15,998 --> 00:38:18,764 It's been a rough few months. 790 00:38:18,849 --> 00:38:21,829 I don't think I... gelled there, yeah. 791 00:38:23,017 --> 00:38:25,120 I remember when I first went on medical leave. 792 00:38:25,537 --> 00:38:27,725 It was like all the noise outside stopped, 793 00:38:27,810 --> 00:38:31,202 but the noise inside my head got... louder. 794 00:38:31,333 --> 00:38:33,638 I think, sometimes, the life we lead, 795 00:38:33,732 --> 00:38:36,761 the hours we keep, our focus on other's well-being... 796 00:38:37,638 --> 00:38:39,733 We wind up ignoring our own. 797 00:38:39,818 --> 00:38:41,209 That's not what's happening here. 798 00:38:41,294 --> 00:38:44,388 I... I'll be fine. 799 00:38:44,473 --> 00:38:46,724 Once I'm back on the job. 800 00:38:47,084 --> 00:38:49,323 I think that might need to wait a little while. 801 00:38:54,087 --> 00:38:55,828 You're saying no? 802 00:38:56,287 --> 00:38:57,980 - Is this punishment for leaving? - No. 803 00:38:58,065 --> 00:39:00,295 This is concern. I'm not saying never. 804 00:39:00,380 --> 00:39:02,095 But for your sake and the sake of the team, 805 00:39:02,180 --> 00:39:04,310 I can't have you back the way you are right now. 806 00:39:04,395 --> 00:39:07,592 You need to go talk to someone, work out whatever's going on. 807 00:39:07,794 --> 00:39:09,287 I don't need a mental health check. 808 00:39:09,482 --> 00:39:11,788 Just need my job back. 809 00:39:12,989 --> 00:39:14,296 You've known me long enough to know 810 00:39:14,380 --> 00:39:16,175 those things go hand in hand. 811 00:39:20,888 --> 00:39:22,797 I can go to another house. 812 00:39:23,865 --> 00:39:26,717 Well, you better hope they don't call me for a recommendation. 813 00:39:26,802 --> 00:39:30,725 You know, when the brass was coming for you, 814 00:39:30,810 --> 00:39:33,147 when they were trying to fire you, I had your back. 815 00:39:33,232 --> 00:39:35,601 I supported you, and now you're trying to turn on me? 816 00:39:35,686 --> 00:39:36,936 Eddie, that's not what's going on here. 817 00:39:37,020 --> 00:39:38,772 - I'm looking out for you. - You're gonna stand there 818 00:39:38,856 --> 00:39:40,217 with a hundred-something bodies on you 819 00:39:40,301 --> 00:39:42,169 and tell me I'm not fit for duty? 820 00:39:44,146 --> 00:39:45,685 Go to hell, Bobby. 821 00:40:02,315 --> 00:40:05,057 Uh, hey. 822 00:40:05,232 --> 00:40:06,849 Hey. 823 00:40:06,934 --> 00:40:08,583 Can we talk? 824 00:40:09,533 --> 00:40:10,880 Okay. Yeah. 825 00:40:10,980 --> 00:40:13,313 Just, um, give me one minute. 826 00:40:13,398 --> 00:40:15,115 It's, uh, it's-it's important. 827 00:40:16,222 --> 00:40:17,490 Okay. 828 00:40:18,242 --> 00:40:20,013 Everything all right? 829 00:40:20,972 --> 00:40:22,990 You look like you're about to throw up. 830 00:40:25,681 --> 00:40:27,906 Oh. 831 00:40:28,453 --> 00:40:29,974 Uh, um... 832 00:40:32,848 --> 00:40:35,029 th-things have-have been great 833 00:40:35,114 --> 00:40:36,372 with us. 834 00:40:36,457 --> 00:40:38,373 Or real-really great. 835 00:40:38,458 --> 00:40:40,709 Uh, this is easily the most 836 00:40:41,258 --> 00:40:44,287 functional relationship I-I've ever been in. 837 00:40:44,372 --> 00:40:45,896 Well, careful with the sweet talk. 838 00:40:46,037 --> 00:40:47,370 It might go to my head. 839 00:40:47,455 --> 00:40:50,599 I-I just... I-I want to say that I-I love you. 840 00:40:51,762 --> 00:40:53,513 And-and I do, 841 00:40:53,609 --> 00:40:55,490 and I-I would never 842 00:40:56,146 --> 00:40:59,076 intentionally do anything to hurt you. 843 00:41:00,174 --> 00:41:01,685 Spit it out, Buckley. 844 00:41:06,690 --> 00:41:08,255 Uh... 845 00:41:10,301 --> 00:41:13,107 I-I think-I think you should move in with me. 846 00:41:14,185 --> 00:41:15,880 You did 847 00:41:15,965 --> 00:41:19,419 - what?! - I know, okay? I-I... I panicked. 848 00:41:19,504 --> 00:41:23,201 I was gonna tell her, but she looked so... pre-hurt. 849 00:41:23,286 --> 00:41:24,952 I had to say something else. 850 00:41:25,037 --> 00:41:26,445 And what did she say? 851 00:41:26,530 --> 00:41:29,669 Well, she was surprised, and, uh... 852 00:41:29,754 --> 00:41:31,086 and then, she-she said yes. 853 00:41:31,171 --> 00:41:33,423 And now the two of you are living together? 854 00:41:33,508 --> 00:41:35,092 Well, not for a few weeks. 855 00:41:35,177 --> 00:41:37,615 Uh, she-she's got to pack and get out of her lease. 856 00:41:37,700 --> 00:41:40,108 Are you familiar with the term "out of the frying pan 857 00:41:40,208 --> 00:41:41,263 and into the fire"? 858 00:41:41,348 --> 00:41:43,226 Come on. It's-it's gonna be fine, all right? 859 00:41:43,311 --> 00:41:45,803 Taylor and I already spend all our time together. 860 00:41:45,888 --> 00:41:46,802 What's the difference? 861 00:41:46,887 --> 00:41:49,398 Buck, a relationship changes when suddenly neither of you has 862 00:41:49,544 --> 00:41:52,169 your own place to run to, especially 863 00:41:52,305 --> 00:41:53,850 when there's something you're running from. 864 00:41:53,934 --> 00:41:55,693 I'm not running from anything, okay? 865 00:41:55,778 --> 00:41:59,388 I... I love Taylor. 866 00:41:59,558 --> 00:42:01,232 And Lucy? 867 00:42:01,907 --> 00:42:03,849 I don't ever have to see her again. 868 00:42:03,934 --> 00:42:06,123 Everybody upstairs. Rundown in five. 869 00:42:06,245 --> 00:42:08,412 I've got some announcements to make. 870 00:42:09,043 --> 00:42:10,479 Hey, what was the deal with Eddie 871 00:42:10,563 --> 00:42:12,756 - at the bar the other night? - He was there? I didn't see him. 872 00:42:12,840 --> 00:42:14,658 I texted him. I just... I thought he was a no-show. 873 00:42:14,742 --> 00:42:16,350 Well, I saw him in the parking lot, 874 00:42:16,435 --> 00:42:19,076 - and he just kind of blew me off. - Weird. 875 00:42:19,349 --> 00:42:20,849 - Yeah. - Wonder what's going on. 876 00:42:21,359 --> 00:42:25,120 Why do I get the feeling that man is one of the announcements? 877 00:42:25,205 --> 00:42:27,834 Morning, everyone. As you all know, 878 00:42:27,919 --> 00:42:29,624 we've been two people light these last few months. 879 00:42:29,708 --> 00:42:31,350 We've had some great people fill in, but I think 880 00:42:31,434 --> 00:42:33,250 it's time to stop the revolving door. 881 00:42:33,335 --> 00:42:35,335 You all know Jonah. He's been with us 882 00:42:35,420 --> 00:42:37,180 for a few shifts. He's done an excellent job. 883 00:42:37,296 --> 00:42:39,565 And he'll be our new paramedic. 884 00:42:39,650 --> 00:42:42,037 - Damn it. - Thanks, Captain. 885 00:42:42,208 --> 00:42:43,625 I'm really happy to be here 886 00:42:43,724 --> 00:42:45,293 - and be a part of the team. - Doesn't seem so bad. 887 00:42:45,377 --> 00:42:47,060 He'll probably be a good partner. 888 00:42:47,376 --> 00:42:49,373 What are you doing right now? 889 00:42:49,490 --> 00:42:51,416 I-I'm looking on the bright side, 890 00:42:51,501 --> 00:42:53,209 trying to be a better Buck. 891 00:42:54,951 --> 00:42:56,482 Well, stop it. 892 00:42:56,567 --> 00:42:58,066 Who's gonna be the other one? 893 00:42:58,770 --> 00:43:02,809 - ♪ How the others must see the faker... ♪ - Someone you also know, just not as well. 894 00:43:02,894 --> 00:43:04,794 - Lucy Donato. - ♪ - I'm much too fast ♪ 895 00:43:04,879 --> 00:43:06,115 ♪ To take that test... ♪ 896 00:43:06,643 --> 00:43:07,990 Welcome to the 118. 897 00:43:09,009 --> 00:43:12,510 - Oh, no. - Oh, yes. 898 00:43:13,189 --> 00:43:15,810 ♪ Don't want to be a richer man ♪ 899 00:43:15,902 --> 00:43:18,451 ♪ Ch-ch-ch-changes. ♪ 900 00:43:22,578 --> 00:43:25,895 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 901 00:43:26,239 --> 00:43:29,291 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 902 00:43:29,375 --> 00:43:31,375 Sync corrections by srjanapala66227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.