Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:47,466 --> 00:06:49,199
Esta era uma cena tipica c� em casa
2
00:06:50,299 --> 00:06:54,299
Pai, a passar-se com o tempo
M�e, sem qualquer no��o do tempo
3
00:06:57,795 --> 00:06:59,875
O que n�o era t�o tipico
4
00:06:59,966 --> 00:07:03,066
� que os meus pais iam passar
uma semana fora
5
00:07:03,233 --> 00:07:06,133
e �am deixar-me em casa sozinha
6
00:07:18,929 --> 00:07:20,629
Poderiam pensar que as boas minhas notas
7
00:07:20,633 --> 00:07:22,413
ausencia de uma vida social
8
00:07:22,499 --> 00:07:24,566
para n�o falar do meu aspeto geral
9
00:07:24,633 --> 00:07:26,300
seria suficiente para estarem tranquilos.
10
00:07:27,333 --> 00:07:29,913
Mas demorou at� agora
para o pai convencer a mam�
11
00:07:29,933 --> 00:07:32,053
que se me deixassem
n�o iriam regressar
12
00:07:32,099 --> 00:07:34,339
e encontar a casa e filha profanadas.
13
00:07:49,200 --> 00:07:51,644
E enquanto os meus pais
sa�am para o aeroporto
14
00:07:51,766 --> 00:07:53,699
Eu vi-a pela primeira vez.
15
00:07:54,099 --> 00:07:55,459
Uma nova vizinha.
16
00:07:58,133 --> 00:08:01,433
Ela deixou-me de certa forma paralizada
desde o inicio
17
00:08:01,999 --> 00:08:03,599
Obviamente que era lindissima
18
00:08:03,699 --> 00:08:05,099
Mas era mais que isso
19
00:08:06,266 --> 00:08:07,999
Havia algo na sua forma de estar
20
00:08:08,000 --> 00:08:11,300
um ar de alguma...
...sofistica��o...
21
00:08:11,366 --> 00:08:13,710
...acho que era o termo que ela utilizava
22
00:08:14,899 --> 00:08:18,171
Sofistica��o...
...n�o propriamente o que eu era.
23
00:08:33,533 --> 00:08:36,799
[Nada de festas]
[Come legumes]
24
00:08:47,233 --> 00:08:49,809
[Numa emergencia ligar para wendy]
[H� massa no frigorifico]
25
00:08:50,999 --> 00:08:54,599
� estranho que te encontras
finalmente em liberdade total
26
00:08:55,833 --> 00:08:58,729
Tipo o teu cerebro tem uma branca
e n�o sabes o que fazer com ela
27
00:08:59,266 --> 00:09:00,666
[N�o comer!]
28
00:09:12,999 --> 00:09:16,332
Estava a tentar n�o pensar
na noite passada com o Alberto
29
00:09:16,999 --> 00:09:19,943
N�o tinha sido exatamente
como havia imaginado
30
00:09:22,833 --> 00:09:25,300
Perguntava-me como a minha
nova vizinha se estava a adaptar
31
00:09:26,266 --> 00:09:29,566
Mas n�o havia sinal dela
nem do gajo bom.
32
00:09:54,799 --> 00:09:57,199
Eu estava com muito medo
de ligar ao Alberto
33
00:09:58,299 --> 00:10:01,747
Ent�o e se a minha m� performance
ontem � noite o afastou?
34
00:10:02,866 --> 00:10:05,233
Mas fazer os TPC? At� para mim
35
00:10:05,233 --> 00:10:08,357
era uma forma tacanha de passar
a minha primera noite de liberdade
36
00:11:33,966 --> 00:11:35,246
Sim, assim mesmo
37
00:11:44,633 --> 00:11:45,633
Vem beijar-me
38
00:26:59,933 --> 00:27:01,700
N�o estava a conseguir entender
39
00:27:01,866 --> 00:27:03,166
ser� que ela me conseguia ver?
40
00:27:03,333 --> 00:27:04,633
Eu conseguia v�-la.
41
00:27:05,599 --> 00:27:08,047
E juro que ela estava
a olhar diretamente para mim
42
00:27:08,299 --> 00:27:09,799
A sorrir at�
43
00:29:33,399 --> 00:29:34,699
E de repente olhei para cima
44
00:29:35,066 --> 00:29:36,166
e l� estava ela outra vez.
45
00:29:40,766 --> 00:29:42,286
Ela estava fabulosa
46
00:29:42,366 --> 00:29:45,266
e todos no caf� pareciam
compelidos a olhar para ela
47
00:29:46,433 --> 00:29:47,953
at� mesmo o Alberto.
48
00:30:00,966 --> 00:30:03,466
E quando eu pensei que
ela n�o tinha reparado em mim.
49
00:30:24,499 --> 00:30:26,599
E de repente ela estava
a andar em dire��o a mim
50
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
Ela disse:
"Tu �s a minha nova vizinha
51
00:30:29,401 --> 00:30:31,837
bem me parecia que te tinha reconhecido,
Eu sou a India"
52
00:30:32,466 --> 00:30:34,866
Eu pensei:
"Eu tamb�m te reconheci
53
00:30:34,899 --> 00:30:39,315
a ultima vez que te vi, estavas nua
no jacuzzi com um gajo da minha idade".
54
00:30:39,466 --> 00:30:41,066
A India disse ent�o:
55
00:30:41,666 --> 00:30:43,966
"O jovem das mudan�as
est� caidinho por ti
56
00:30:44,599 --> 00:30:47,399
ele n�o parou de falar na boazona
da vizinha".
57
00:30:48,566 --> 00:30:51,766
Normalmente eu comecei a
criar uma amizade por ela.
58
00:32:32,199 --> 00:32:35,447
� dificil explicar,
mas estava tipo fascinada por ela
59
00:32:37,066 --> 00:32:40,466
eu apenas conseguia prestar aten��o
a algumas das palavras que dizia
60
00:32:41,433 --> 00:32:42,433
Algo sobre...
61
00:32:42,999 --> 00:32:45,899
...obrigado por mos trazeres de volta.
Sou t�o idiota.
62
00:32:46,599 --> 00:32:48,039
Ela apanhou-me a�.
63
00:32:48,466 --> 00:32:51,866
Sentia-me como uma idiota
por estar aqui apenas a olhar para ela
64
00:32:52,999 --> 00:32:53,999
E de repente:
65
00:32:55,066 --> 00:32:58,766
"Aquele empregado, o Alberto, � teu namorado?
Ele � giro."
66
00:32:58,933 --> 00:33:01,933
Ela sorriu para mim e disse:
"Tens 18 anos, certo?"
67
00:33:07,066 --> 00:33:11,666
Tentei dizer-lhe que tinha 19,
mais precisamente 20 em Outubro .
68
00:33:12,333 --> 00:33:14,533
Mas as palavras simplesmente n�o sa�am
69
00:33:15,533 --> 00:33:17,633
Eu pensei:
"Isto � fabuloso
70
00:33:17,699 --> 00:33:20,279
beber � tarde, com a minha nova amiga"
71
00:33:20,766 --> 00:33:23,866
Mas a India queria mais que beber
um copo de vinho
72
00:33:23,933 --> 00:33:26,833
Ela queria saber os melhores sitios
nas redondezas para sair
73
00:33:27,199 --> 00:33:31,039
Como se eu fosse saber.
Tudo o que conhecia era aquele...pub?
74
00:33:38,800 --> 00:33:41,600
Que idiota
N�o sei no que estava a pensar
75
00:33:41,633 --> 00:33:44,089
portanto nem fiquei chateada
quando se riu e perguntou:
76
00:33:44,099 --> 00:33:45,619
"Vamos ao gin�sio?"
77
00:34:04,699 --> 00:34:08,579
Ent�o ela saiu-se com aquilo
Sem hesitar, sem embara�o:
78
00:34:08,699 --> 00:34:11,199
"Eu vi-te ontem a observares-me"
79
00:34:11,633 --> 00:34:15,333
Apavorada, dei por mim a
come�ar a desculpar-me � India
80
00:34:15,499 --> 00:34:17,499
Mas ela disse que n�o se importava
81
00:34:17,899 --> 00:34:21,399
Ent�o disse:
"Al�m do mais, eu gosto de estejam a ver".
82
00:34:56,566 --> 00:34:59,546
Onde quer que ela fosse
tinha o mesmo efeito nas pessoas
83
00:35:00,999 --> 00:35:03,135
os homens ficavam a admira-la
e as mulheres tamb�m
84
00:35:03,433 --> 00:35:08,433
Ela tinha uma confian�a inabal�vel,
e presen�a que eu nunca tinha visto.
85
00:35:29,199 --> 00:35:31,923
Eu podia ter acabado de pensar
nas palavras que segredou ao Alberto
86
00:35:33,133 --> 00:35:37,045
"Agora n�o Alberto,
estou a come�ar a educar a Aysha"
87
00:35:44,733 --> 00:35:47,100
Quase que senti pena pelo Alberto
88
00:35:47,799 --> 00:35:49,359
mas n�o esse tipo de pena
89
00:35:53,333 --> 00:35:54,413
Eu tive que lhe perguntar
90
00:35:54,466 --> 00:35:56,146
"Como � que fazes isso?"
91
00:35:56,599 --> 00:35:58,599
"Como � que �s t�o confiante?"
92
00:35:59,199 --> 00:36:01,991
Foi ent�o que ela me come�ou a
ensinar alguns segredos
93
00:36:02,166 --> 00:36:04,899
Conselhos especiais de mulher para mulher,
que segundo ela
94
00:36:05,099 --> 00:36:06,779
iriam mudar o meu mundo.
95
00:53:14,000 --> 00:53:14,033
{\an6}O
96
00:53:14,034 --> 00:53:14,067
{\an6}O
97
00:53:14,068 --> 00:53:14,101
{\an6}O q
98
00:53:14,102 --> 00:53:14,135
{\an6}O qu
99
00:53:14,136 --> 00:53:14,169
{\an6}O que
100
00:53:14,170 --> 00:53:14,202
{\an6}O que
101
00:53:14,203 --> 00:53:14,236
{\an6}O que e
102
00:53:14,237 --> 00:53:14,270
{\an6}O que es
103
00:53:14,271 --> 00:53:14,304
{\an6}O que est
104
00:53:14,305 --> 00:53:14,338
{\an6}O que est�
105
00:53:14,339 --> 00:53:14,372
{\an6}O que est�s
106
00:53:14,373 --> 00:53:14,406
{\an6}O que est�s
107
00:53:14,407 --> 00:53:14,440
{\an6}O que est�s a
108
00:53:14,441 --> 00:53:14,474
{\an6}O que est�s a
109
00:53:14,475 --> 00:53:14,508
{\an6}O que est�s a f
110
00:53:14,509 --> 00:53:14,542
{\an6}O que est�s a fa
111
00:53:14,543 --> 00:53:14,576
{\an6}O que est�s a faz
112
00:53:14,577 --> 00:53:14,609
{\an6}O que est�s a faze
113
00:53:14,610 --> 00:53:14,643
{\an6}O que est�s a fazer
114
00:53:14,644 --> 00:53:14,677
{\an6}O que est�s a fazer?
115
00:53:14,678 --> 00:53:14,711
{\an6}O que est�s a fazer?
116
00:53:14,712 --> 00:53:14,745
{\an6}O que est�s a fazer? ;
117
00:53:14,746 --> 00:53:14,779
{\an6}O que est�s a fazer? ;)
118
00:53:14,780 --> 00:53:17,180
{\an6}O que est�s a fazer? ;)
119
00:53:23,999 --> 00:53:27,399
A India era a unica mulher madura
que parecia estar a viver um sonho
120
00:53:28,866 --> 00:53:31,766
Um dia ela apresentou-me � sua amiga Ania
121
00:53:32,699 --> 00:53:36,399
A Ania era lindissima e tinha um
cabelo muito escuro, como o meu,
122
00:53:36,433 --> 00:53:40,033
e as pernas mais longas que tinha visto.
123
00:53:49,133 --> 00:53:52,766
Ela vivia e trabalhava na cidade
e tinha uma vida muito atarefada
124
00:53:53,733 --> 00:53:56,805
Ent�o a India frequentemente
ajudava-a a relaxar.
125
00:54:01,166 --> 00:54:02,866
A India estava desejosa de me contar
126
00:54:02,933 --> 00:54:06,399
como tinha conseguido que o seu jovem
amigo favorito, o Max
127
00:54:06,399 --> 00:54:10,143
fosse fazer alguns trabalhos na
penthouse do apartamento da Ania
128
00:54:24,166 --> 00:54:28,582
Este sortudo iria perceber em breve
que a India tinha planos para ele,
129
00:54:29,299 --> 00:54:32,599
e n�o com uma mulher bonita apenas,
mas com duas.
130
00:54:33,433 --> 00:54:36,133
Ania e a sua amiga loura Amber
131
00:54:36,166 --> 00:54:39,266
estavam a ter uma folga merecida
do seu trabalho na cidade.
132
00:54:39,399 --> 00:54:42,133
E planeavam aproveita-la ao maximo.
133
01:14:14,533 --> 01:14:16,666
Uuuggrr... Era s� que me faltava
134
01:14:17,366 --> 01:14:18,366
Wendy.
135
01:14:18,566 --> 01:14:24,710
De todas as amigas da minha m�e, ela
� a mais patronizadora e a mais metedi�a
136
01:14:25,299 --> 01:14:28,299
Eu insisti que estava tudo bem,
mas ela n�o percebeu a dica
137
01:14:28,366 --> 01:14:29,966
e entrou por ali a dentro.
138
01:14:31,899 --> 01:14:34,607
"Tens a certeza?
Eu fiz-te uma lasanha"
139
01:14:34,699 --> 01:14:38,319
"Pareces diferente
fizeste alguma coisa ao cabelo?"
140
01:14:59,866 --> 01:14:59,894
{\an9}
141
01:14:59,895 --> 01:14:59,922
{\an9}
142
01:14:59,923 --> 01:14:59,951
{\an9} E
143
01:14:59,952 --> 01:14:59,979
{\an9} En
144
01:14:59,980 --> 01:15:00,008
{\an9} Ent
145
01:15:00,009 --> 01:15:00,036
{\an9} Ent�
146
01:15:00,037 --> 01:15:00,065
{\an9} Ent�o
147
01:15:00,066 --> 01:15:00,094
{\an9} Ent�o,
148
01:15:00,095 --> 01:15:00,122
{\an9} Ent�o,
149
01:15:00,123 --> 01:15:00,151
{\an9} Ent�o, v
150
01:15:00,152 --> 01:15:00,179
{\an9} Ent�o, ve
151
01:15:00,180 --> 01:15:00,208
{\an9} Ent�o, ven
152
01:15:00,209 --> 01:15:00,236
{\an9} Ent�o, vens
153
01:15:00,237 --> 01:15:00,265
{\an9} Ent�o, vens
154
01:15:00,266 --> 01:15:00,294
{\an9} Ent�o, vens o
155
01:15:00,295 --> 01:15:00,322
{\an9} Ent�o, vens ou
156
01:15:00,323 --> 01:15:00,351
{\an9} Ent�o, vens ou
157
01:15:00,352 --> 01:15:00,379
{\an9} Ent�o, vens ou n
158
01:15:00,380 --> 01:15:00,408
{\an9} Ent�o, vens ou n�
159
01:15:00,409 --> 01:15:00,436
{\an9} Ent�o, vens ou n�o
160
01:15:00,437 --> 01:15:00,465
{\an9} Ent�o, vens ou n�o?
161
01:15:00,466 --> 01:15:01,666
{\an9} Ent�o, vens ou n�o?
162
01:15:05,366 --> 01:15:09,466
Em apenas poucos dias, a India
teve um impacto enorme na minha vida
163
01:15:11,633 --> 01:15:13,733
Sentia-me diferente quando estava com ela
164
01:15:13,999 --> 01:15:14,999
Confiante
165
01:15:15,399 --> 01:15:16,399
Sexy
166
01:15:16,799 --> 01:15:18,933
e capaz de fazer qualquer coisa.
167
01:15:19,633 --> 01:15:22,833
Portanto havia algo importante
que agora tinha que fazer
168
01:15:25,766 --> 01:15:25,778
{\an7}V
169
01:15:25,779 --> 01:15:25,791
{\an7}Ve
170
01:15:25,792 --> 01:15:25,804
{\an7}Ven
171
01:15:25,805 --> 01:15:25,817
{\an7}Vens
172
01:15:25,818 --> 01:15:25,830
{\an7}Vens
173
01:15:25,831 --> 01:15:25,843
{\an7}Vens e
174
01:15:25,844 --> 01:15:25,856
{\an7}Vens es
175
01:15:25,857 --> 01:15:25,869
{\an7}Vens est
176
01:15:25,870 --> 01:15:25,882
{\an7}Vens esta
177
01:15:25,883 --> 01:15:25,895
{\an7}Vens esta
178
01:15:25,896 --> 01:15:25,908
{\an7}Vens esta n
179
01:15:25,909 --> 01:15:25,922
{\an7}Vens esta no
180
01:15:25,923 --> 01:15:25,935
{\an7}Vens esta noi
181
01:15:25,936 --> 01:15:25,948
{\an7}Vens esta noit
182
01:15:25,949 --> 01:15:25,961
{\an7}Vens esta noite
183
01:15:25,962 --> 01:15:25,974
{\an7}Vens esta noite?
184
01:15:25,975 --> 01:15:25,987
{\an7}Vens esta noite?
185
01:15:25,988 --> 01:15:26,000
{\an7}Vens esta noite?
186
01:15:26,001 --> 01:15:26,013
{\an7}Vens esta noite?
O
187
01:15:26,014 --> 01:15:26,026
{\an7}Vens esta noite?
Os
188
01:15:26,027 --> 01:15:26,039
{\an7}Vens esta noite?
Os
189
01:15:26,040 --> 01:15:26,052
{\an7}Vens esta noite?
Os m
190
01:15:26,053 --> 01:15:26,065
{\an7}Vens esta noite?
Os me
191
01:15:26,066 --> 01:15:26,078
{\an7}Vens esta noite?
Os meu
192
01:15:26,079 --> 01:15:26,091
{\an7}Vens esta noite?
Os meus
193
01:15:26,092 --> 01:15:26,104
{\an7}Vens esta noite?
Os meus
194
01:15:26,105 --> 01:15:26,117
{\an7}Vens esta noite?
Os meus p
195
01:15:26,118 --> 01:15:26,130
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pa
196
01:15:26,131 --> 01:15:26,143
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pai
197
01:15:26,144 --> 01:15:26,156
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais
198
01:15:26,157 --> 01:15:26,169
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais
199
01:15:26,170 --> 01:15:26,182
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n
200
01:15:26,183 --> 01:15:26,195
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�
201
01:15:26,196 --> 01:15:26,208
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o
202
01:15:26,209 --> 01:15:26,222
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o
203
01:15:26,223 --> 01:15:26,235
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o e
204
01:15:26,236 --> 01:15:26,248
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o es
205
01:15:26,249 --> 01:15:26,261
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est
206
01:15:26,262 --> 01:15:26,274
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�
207
01:15:26,275 --> 01:15:26,287
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o
208
01:15:26,288 --> 01:15:26,300
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o
209
01:15:26,301 --> 01:15:26,313
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o c
210
01:15:26,314 --> 01:15:26,326
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o c�
211
01:15:26,327 --> 01:15:26,339
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o c�
212
01:15:26,340 --> 01:15:26,352
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o c� :
213
01:15:26,353 --> 01:15:26,365
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o c� :)
214
01:15:26,366 --> 01:15:28,366
{\an7}Vens esta noite?
Os meus pais n�o est�o c� :)
215
01:34:34,366 --> 01:34:37,366
As coisas com o Alberto agora
est�o exatamente como as quero
216
01:34:37,666 --> 01:34:40,466
e � tudo gra�as � minha
nova vizinha India
217
01:34:41,833 --> 01:34:44,133
e gra�as aos meus pais
por irem de f�rias
218
01:34:46,599 --> 01:34:49,907
e a mim
por ter tido a coragem de ser eu pr�pria
219
01:35:05,233 --> 01:35:07,433
No melhor conselho que a India me deu foi
220
01:35:07,833 --> 01:35:10,433
ela disse:
"pergunta-te a ti mesma Aysha
221
01:35:11,099 --> 01:35:15,799
Se fizeres na tua cabe�a
aquilo que queres fazer mas achas que n�o podes
222
01:35:17,599 --> 01:35:20,099
bem, qual � a pior coisa que pode acontecer?
223
01:57:31,966 --> 01:57:34,299
Tantas coisas podem acontecer numa semana
224
01:57:34,533 --> 01:57:37,333
Eu apenas poderia imaginar o que
a India ia dizer aos meus pais
225
01:57:37,333 --> 01:57:38,766
mas n�o estava preocupada.
226
01:57:40,133 --> 01:57:42,733
Quando mais tarde perguntei � minha m�e
o que ela tinha dito
227
01:57:43,199 --> 01:57:47,879
"foi maravilhoso, devem estar muito orgulhosos
e deviamos tomar um caf� um dia destes"
228
01:57:50,033 --> 01:57:52,613
A m�e comentou que questionou
porque � que uma mulher necessitava
229
01:57:52,666 --> 01:57:56,166
de usar um vestido daqueles
�s 15h00 a um domingo � tarde.
230
01:57:57,599 --> 01:58:00,499
O pai disse que talvez ela quizesse
causar uma boa primeira impress�o
231
01:58:00,899 --> 01:58:04,099
e tinha que admitir que
lhe assentava muito bem.
232
01:58:10,166 --> 01:58:13,702
A India ensinou-me que a confian�a
n�o � saber todas as respostas
233
01:58:14,433 --> 01:58:16,033
� sobre tentar novas coisas
234
01:58:17,233 --> 01:58:19,233
sabendo que vais encontrar a resposta.
235
01:58:22,366 --> 01:58:25,166
� saber que consegues superar
qualquer que seja o desafio
236
01:58:25,599 --> 01:58:27,799
e com ela a viver na casa ao lado
237
01:58:28,466 --> 01:58:30,033
eu sabia que de agora em diante
238
01:58:30,866 --> 01:58:33,999
havia muito mais divertimento a caminho.
18373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.