All language subtitles for 24 S01E21 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:02,827 24 S01E21 Day 1 8_00 PM - 9_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:12,263 --> 00:00:13,628 Right now 3 00:00:13,731 --> 00:00:17,827 terrorists are plotting to assassinate a presidential candidate. 4 00:00:17,969 --> 00:00:20,597 My wife and daughter have been targeted 5 00:00:20,705 --> 00:00:24,232 and people that I work with may be involved in both. 6 00:00:24,842 --> 00:00:27,106 I'm Federal Agent Jack Bauer 7 00:00:27,312 --> 00:00:30,804 and today is the longest day of my life. 8 00:00:45,997 --> 00:00:48,158 It's official. The polls have just closed... 9 00:00:48,266 --> 00:00:50,666 ...minutes ago in California, and the big story: 10 00:00:50,768 --> 00:00:53,828 Senator David Palmer seems to have swept California... 11 00:00:53,938 --> 00:00:55,098 ...and every other state... 12 00:00:55,206 --> 00:00:57,174 ...that held a primary this super Tuesday. 13 00:00:57,275 --> 00:01:00,142 It looks like he may have gotten a boost in the late vote... 14 00:01:00,244 --> 00:01:02,769 ...based on the roller coaster events of his day. 15 00:01:02,880 --> 00:01:06,111 This evening, the Senator held an emergency press conference... 16 00:01:06,217 --> 00:01:09,345 ...to disclose the details of the scandal involving both his son... 17 00:01:09,454 --> 00:01:11,354 ...and his primary financial backers. 18 00:01:11,489 --> 00:01:15,220 Palmer claims to have been unaware of any wrongdoing until recently. 19 00:02:00,438 --> 00:02:01,735 You're in my seat. 20 00:02:03,341 --> 00:02:04,399 Fine. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,485 I said that's my seat. 22 00:02:38,342 --> 00:02:39,771 - How about you? - Well.. 23 00:02:39,877 --> 00:02:42,141 Would you excuse us for a moment? 24 00:02:42,246 --> 00:02:44,043 Thanks a lot. I'll see you soon. 25 00:02:44,148 --> 00:02:45,945 11 for 11, my friend. 26 00:02:46,117 --> 00:02:48,984 - Congratulations. You did it. - We did it. 27 00:02:50,321 --> 00:02:51,788 That's not the best part. 28 00:02:51,889 --> 00:02:54,323 Fox News just did an instant poll. 29 00:02:54,425 --> 00:02:58,293 83% approve of the way you handled the Ferragamo situation. 30 00:02:59,197 --> 00:03:00,528 That is great. 31 00:03:02,867 --> 00:03:04,892 Have we heard from Ames or his people? 32 00:03:05,002 --> 00:03:08,563 They're all too busy running for cover and we don't want to get cocky... 33 00:03:08,906 --> 00:03:12,103 ...but so far, it couldn't have turned out better. 34 00:03:19,817 --> 00:03:21,546 Everyone, listen up. 35 00:03:24,388 --> 00:03:27,255 In a bit, I'm going to give a speech to the country. 36 00:03:27,358 --> 00:03:30,691 We have a number of primaries in the coming months... 37 00:03:30,795 --> 00:03:32,820 ...so technically it's not a victory speech. 38 00:03:34,365 --> 00:03:36,833 But I'm going to make it sound like one anyway. 39 00:03:39,337 --> 00:03:40,929 Yeah! All right! 40 00:03:41,639 --> 00:03:43,129 As you know... 41 00:03:43,241 --> 00:03:46,768 ...in many ways, this has been a difficult day for my family... 42 00:03:46,878 --> 00:03:51,338 ...and I'm confident that being open and honest was the right thing to do. 43 00:03:51,449 --> 00:03:55,408 And that things will be resolved fairly for everyone concerned... 44 00:03:55,553 --> 00:03:57,521 ...and in the meantime... 45 00:03:58,356 --> 00:04:01,052 ...I want to thank everyone in this room for their support. 46 00:04:02,860 --> 00:04:04,191 This is our victory. 47 00:04:06,564 --> 00:04:08,156 This is our night! 48 00:04:10,468 --> 00:04:13,232 And I just want to give one last order... 49 00:04:13,437 --> 00:04:16,406 ...which will be obeyed, with no exceptions whatsoever. 50 00:04:17,842 --> 00:04:19,400 Enjoy the rest of the evening! 51 00:04:23,314 --> 00:04:26,750 Division wants an update on the Palmer threat-assessment in a half hour. 52 00:04:26,851 --> 00:04:29,547 With Alexis under control that threat may be minimal. 53 00:04:29,921 --> 00:04:31,889 Nina, that's your line. 54 00:04:32,323 --> 00:04:34,757 - Go ahead. - Try to get everyone together on it. 55 00:04:34,859 --> 00:04:38,022 Nina Myers's line. It's Bauer. 56 00:04:38,930 --> 00:04:40,158 I got it. 57 00:04:42,767 --> 00:04:44,758 - What the hell's going on? - George, listen up. 58 00:04:44,869 --> 00:04:46,564 That field that we were standing in... 59 00:04:46,671 --> 00:04:48,832 ...is hiding an underground detention facility. 60 00:04:48,940 --> 00:04:51,272 It's being used as a prison to house Victor Drazen. 61 00:04:51,776 --> 00:04:54,336 What? You said you took him out two years ago. 62 00:04:54,445 --> 00:04:57,710 Apparently not. I'm staring at him. There's a team in place. 63 00:04:57,815 --> 00:05:00,340 They're ready to attack. They've cut off the power. 64 00:05:00,451 --> 00:05:03,113 I need you to send in a field unit now. 65 00:05:04,488 --> 00:05:06,820 What are you going to do? 66 00:05:06,924 --> 00:05:09,893 - I'll call Division. - Forget it. By the time you get approval... 67 00:05:09,994 --> 00:05:13,760 ...this whole thing will be over. If Drazen escapes, it'll be our fault. 68 00:05:13,864 --> 00:05:15,456 You know what this man can do. 69 00:05:18,069 --> 00:05:19,400 You decide. 70 00:05:21,706 --> 00:05:23,264 What's going on? 71 00:05:27,078 --> 00:05:28,272 Dispatch a field unit... 72 00:05:28,379 --> 00:05:30,347 ...to the location in Saugus. 73 00:05:30,448 --> 00:05:33,474 I'll clear it from my end. Get a hold of Chappelle immediately. 74 00:05:33,651 --> 00:05:36,552 George, what is going on? ls Jack all right? 75 00:05:36,988 --> 00:05:39,286 It's a shame. You're wasting the best years... 76 00:05:39,390 --> 00:05:42,382 ...of your life on a married man. 77 00:05:42,493 --> 00:05:45,087 Picking up Almeida on the rebound. What's that about? 78 00:05:45,196 --> 00:05:49,326 - That is out of line. - You're out of line. Think about it. 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,091 I'm just trying to be a friend here. 80 00:05:52,670 --> 00:05:53,830 George. 81 00:05:54,205 --> 00:05:56,196 - Just tell me if he.. - Nina! 82 00:05:56,407 --> 00:05:57,840 Where's Jack? 83 00:05:59,143 --> 00:06:01,338 Teri, thank God, you're okay. 84 00:06:01,946 --> 00:06:05,848 - Any word on Kim? - No, not yet, but we're working on it. 85 00:06:06,350 --> 00:06:08,580 - I need to talk to Jack. - You can't. 86 00:06:08,686 --> 00:06:10,278 He's on assignment. 87 00:06:10,388 --> 00:06:13,255 Has he been told what happened at the safe house? 88 00:06:13,357 --> 00:06:14,984 - Not yet. - Why not? 89 00:06:15,126 --> 00:06:18,425 - Because we can't get a hold of him. - Get a hold of him now. 90 00:06:18,529 --> 00:06:22,522 - I'm sorry, it's just not possible. - Nina, I want to talk to Jack. 91 00:06:22,633 --> 00:06:25,397 Jack's in a situation where he needs our support. 92 00:06:25,503 --> 00:06:28,563 We're doing everything we can to give it to him. 93 00:06:31,308 --> 00:06:34,971 - What kind of situation? - That's all I can tell you right now. 94 00:06:35,079 --> 00:06:39,709 I need you to come to the conference room, tell me what happened before Tony arrived. 95 00:06:39,817 --> 00:06:43,685 - I told Tony everything in the car. - It won't hurt to go over it again. 96 00:06:43,788 --> 00:06:47,554 Any details you can give us will help us and they will help Jack. 97 00:06:49,560 --> 00:06:53,553 All right, but I need to know what's going on with my family. 98 00:06:53,998 --> 00:06:58,128 I know, and I promise I'll give you an update as soon as I have one. 99 00:06:58,969 --> 00:07:00,197 All right? 100 00:07:03,674 --> 00:07:05,539 Stand against the door. 101 00:07:06,644 --> 00:07:09,909 Lawrence, what's going on out there? 102 00:07:10,381 --> 00:07:12,611 Lawrence, do you copy? 103 00:07:15,586 --> 00:07:17,781 Ray, this is DeSalvo. Come in. 104 00:07:18,823 --> 00:07:21,758 - Ray! - We got to leave. Which way? 105 00:07:21,992 --> 00:07:24,187 The flood egress is to the right. 106 00:07:24,962 --> 00:07:26,725 Open the door slowly. 107 00:07:35,473 --> 00:07:37,964 Step out into the middle of the hall. 108 00:07:44,615 --> 00:07:46,344 Turn to your right. 109 00:07:46,650 --> 00:07:48,049 Keep moving. 110 00:08:07,238 --> 00:08:09,069 Lawrence, where are you? 111 00:08:09,173 --> 00:08:11,733 - Do you copy? - We have to get out of here. 112 00:08:11,842 --> 00:08:13,503 We're too exposed. 113 00:08:14,211 --> 00:08:15,940 All right. What's the plan? 114 00:08:16,046 --> 00:08:18,913 How are they going to break you out of here? 115 00:08:19,583 --> 00:08:21,778 You son of a bitch, if any of my men die.... 116 00:08:21,886 --> 00:08:24,150 What area of this building is most defendable? 117 00:08:33,230 --> 00:08:34,754 Let's get out of here, move. 118 00:08:34,865 --> 00:08:37,095 Fall back. Defender retreat! 119 00:08:38,435 --> 00:08:39,800 Turn around. 120 00:08:58,122 --> 00:09:00,955 I've been trying to get a hold of Chappelle for 10 minutes. 121 00:09:01,058 --> 00:09:03,460 Whatever he's doing this is more important, trust me. 122 00:09:03,527 --> 00:09:05,495 - Important? How? - For starters... 123 00:09:05,996 --> 00:09:08,988 ...I sent a CTU field unit to a D.O.D. facility. 124 00:09:09,200 --> 00:09:12,863 - I need some unity of command. - All I can do is give him the message. 125 00:09:12,970 --> 00:09:16,337 - Get him to call me soon. - I'll work on it. 126 00:09:16,440 --> 00:09:17,702 Mrs. Bauer. 127 00:09:18,275 --> 00:09:19,367 Teri. 128 00:09:19,476 --> 00:09:21,637 George Mason. I thought you were being debriefed. 129 00:09:21,745 --> 00:09:23,770 You're busy, but Nina won't tell me anything. 130 00:09:23,881 --> 00:09:25,906 I need to know what's going on with Kim. 131 00:09:26,050 --> 00:09:29,577 I don't know any more than Nina, but I'm sure Kim's safe. 132 00:09:30,654 --> 00:09:33,452 I wish I could believe that, but based on what? 133 00:09:33,557 --> 00:09:35,718 I'm not fully informed, but according to Tony... 134 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 ...the man that attacked you asked where she was, right? 135 00:09:39,063 --> 00:09:40,087 Yes. 136 00:09:40,397 --> 00:09:42,160 That means they're looking for her, too. 137 00:09:42,266 --> 00:09:45,099 As time passes, it gets harder for them, easier for us. 138 00:09:45,236 --> 00:09:46,601 There's only a few of them... 139 00:09:46,704 --> 00:09:50,231 ...whereas we can cover the whole city and believe me, we are. 140 00:09:53,043 --> 00:09:55,944 I want you to know Jack is extremely important to us here. 141 00:09:56,046 --> 00:10:00,176 Nobody's going to rest easy until your daughter's back, safe and sound. 142 00:10:00,751 --> 00:10:02,048 Thank you. 143 00:10:03,888 --> 00:10:05,515 Just doing my job. 144 00:10:10,060 --> 00:10:12,085 - Mason. - George, it's Nina. 145 00:10:14,265 --> 00:10:16,597 Our unit will be on-site in about 15 minutes. 146 00:10:16,700 --> 00:10:18,827 They want to know who's in command, us or D.O.D.? 147 00:10:18,936 --> 00:10:21,029 We are. Let me know as soon as they're on-site. 148 00:10:21,138 --> 00:10:22,435 All right. 149 00:10:23,540 --> 00:10:25,269 Was that about Jack? 150 00:10:25,576 --> 00:10:27,168 We've got a lot going on right now. 151 00:10:27,278 --> 00:10:29,473 Soon as we get word from Jack, we'll let you know. 152 00:10:29,914 --> 00:10:31,347 You've been very kind. 153 00:10:31,448 --> 00:10:33,143 My assistant will look after you. 154 00:10:33,250 --> 00:10:35,445 You let her know if you need anything, okay? 155 00:10:36,620 --> 00:10:39,020 Do me a favor. Keep your chin up. 156 00:10:45,496 --> 00:10:47,157 - Rebecca. - Yes, George? 157 00:10:47,264 --> 00:10:49,732 I'm sending Jack's wife down. Babysit her for me. 158 00:10:49,833 --> 00:10:51,801 Sure, but what do I do with her? 159 00:10:51,902 --> 00:10:55,770 I don't care what you do with her, just keep her out of my face. 160 00:10:56,140 --> 00:10:57,334 Got it. 161 00:11:01,745 --> 00:11:03,212 Where's Patty? 162 00:11:03,347 --> 00:11:05,679 She's finishing up the speech. 163 00:11:05,916 --> 00:11:08,180 Hold that for me? Be right back. 164 00:11:10,688 --> 00:11:12,178 - Senator.... - Congratulations. 165 00:11:12,289 --> 00:11:14,280 Looks like you're moving to the White House. 166 00:11:14,391 --> 00:11:16,916 You know what? We'll know by the end of the day. 167 00:11:17,027 --> 00:11:18,016 Congratulations. 168 00:11:18,295 --> 00:11:20,490 - We missed you out there. - Hi. 169 00:11:20,831 --> 00:11:24,665 I'm just going through it one last time. 170 00:11:30,174 --> 00:11:32,540 I made the changes you asked for. 171 00:11:36,480 --> 00:11:38,448 Yeah, that's much better. 172 00:11:40,451 --> 00:11:42,214 I'm glad you like it. 173 00:11:47,391 --> 00:11:50,155 I can't believe you won all 11 primaries. 174 00:11:50,794 --> 00:11:53,388 You and your family must be so happy. 175 00:11:54,999 --> 00:11:56,432 Yeah, we are. 176 00:11:58,135 --> 00:12:01,866 - Are you okay? - Yeah, it's just all catching up with me. 177 00:12:02,406 --> 00:12:04,169 It's been a long day. 178 00:12:08,779 --> 00:12:10,542 You know what, Patty? 179 00:12:11,148 --> 00:12:13,844 Why don't we move the second paragraph to the end? 180 00:12:13,951 --> 00:12:16,681 I'll close with the note about party unity. 181 00:12:16,920 --> 00:12:18,649 That's a good idea. 182 00:12:22,059 --> 00:12:23,287 Senator? 183 00:12:23,827 --> 00:12:25,158 Yes, Patty. 184 00:12:25,662 --> 00:12:29,325 There's something I've been wanting to tell you, but... 185 00:12:30,334 --> 00:12:33,599 ...every time I start it just seems inappropriate. 186 00:12:34,204 --> 00:12:35,535 What is it? 187 00:12:35,672 --> 00:12:37,731 It's just that... 188 00:12:39,676 --> 00:12:42,736 ...I wanted to tell you how much I admire you. 189 00:12:45,883 --> 00:12:49,182 I don't see very many people who stand by their principles... 190 00:12:49,286 --> 00:12:52,255 ...the way that you do, and I truly believe... 191 00:12:52,356 --> 00:12:55,416 ...our country would be a better place with you leading it. 192 00:13:03,767 --> 00:13:07,066 - What is it? - Nothing. I'm just a little flustered. 193 00:13:09,740 --> 00:13:12,573 What a wonderful and unexpected compliment. 194 00:13:16,647 --> 00:13:19,707 I'll just switch those paragraphs. 195 00:13:21,718 --> 00:13:22,844 All right. 196 00:13:35,299 --> 00:13:37,790 This is Mason. What's your 20? 197 00:13:37,901 --> 00:13:39,994 We're approaching the site! 198 00:13:40,204 --> 00:13:42,263 What's going on down there? 199 00:13:44,808 --> 00:13:47,299 Looks like the door has been blown in! 200 00:13:47,411 --> 00:13:50,005 - Are the hostiles inside? - They must be. 201 00:13:50,114 --> 00:13:53,379 There's no activity here. We're preparing to go in. 202 00:14:14,071 --> 00:14:15,402 Take cover! 203 00:14:16,306 --> 00:14:17,898 - Father! - Andre! 204 00:14:18,008 --> 00:14:20,101 - Get down or I'll shoot him! - Let him go. 205 00:14:20,344 --> 00:14:21,936 Let my father go! 206 00:14:22,246 --> 00:14:23,873 Drop your weapons! 207 00:14:24,515 --> 00:14:26,847 Stay back or I will shoot him! 208 00:14:27,451 --> 00:14:30,511 - Drop it or he's dead! - Drop it now, you're surrounded! 209 00:14:30,621 --> 00:14:33,613 Back off! Drop your weapons or I will shoot! 210 00:14:34,057 --> 00:14:36,685 Let my father go right now or this man dies. 211 00:14:36,793 --> 00:14:38,658 - Drop your weapons! - I'll kill him. 212 00:14:38,762 --> 00:14:40,787 - Don't do it! - Back off! 213 00:14:40,898 --> 00:14:44,061 - Don't release that prisoner. - Drop them or I'll shoot him! 214 00:14:44,168 --> 00:14:45,965 Don't do it, Bauer! 215 00:14:46,069 --> 00:14:48,401 - Drop it! - I'll give you three seconds. 216 00:14:48,505 --> 00:14:49,529 One... 217 00:14:49,640 --> 00:14:50,664 ...two.... 218 00:14:51,441 --> 00:14:53,375 My weapon's up. 219 00:14:58,315 --> 00:14:59,304 No! 220 00:14:59,850 --> 00:15:02,011 - Father. - Andre. 221 00:15:05,889 --> 00:15:09,416 - Where is Alexis? - He's been out of touch for a while. 222 00:15:09,927 --> 00:15:12,054 We have to assume the worst. 223 00:15:21,071 --> 00:15:23,130 Hostiles outside the main entrance. 224 00:15:23,240 --> 00:15:26,141 - How many? - At least a dozen, all well-armed. 225 00:15:26,577 --> 00:15:28,943 Collapse the corridor immediately. 226 00:15:29,046 --> 00:15:31,241 - Let's hustle, men. - Down here. 227 00:15:31,848 --> 00:15:34,646 Take him. We may need him as a bargaining chip. 228 00:15:53,437 --> 00:15:54,768 Go! 229 00:16:05,682 --> 00:16:08,276 That was a mistake. Now you're trapped. 230 00:16:08,385 --> 00:16:09,750 We will see. 231 00:16:12,823 --> 00:16:15,053 I told you, don't mess with me. 232 00:16:15,158 --> 00:16:19,094 You got something that belongs to me, better give it right now. 233 00:16:19,196 --> 00:16:22,097 - I ain't got nothing. - We cool. It's all good. 234 00:16:22,199 --> 00:16:24,463 We cool if you and your girls back off. 235 00:16:26,003 --> 00:16:27,436 - Get her feet! 236 00:16:34,778 --> 00:16:35,412 You holding out on me? You're a bad girl. 237 00:16:35,412 --> 00:16:37,346 You holding out on me? You're a bad girl. 238 00:16:51,528 --> 00:16:54,554 When we get out of here maybe I'll mess you up just like that. 239 00:16:54,665 --> 00:16:56,724 - What is your problem? - You. 240 00:16:56,967 --> 00:16:59,800 Me? The only reason I'm here is because you told the cops... 241 00:16:59,903 --> 00:17:01,165 ...I was a part of the deal. 242 00:17:01,271 --> 00:17:02,898 You were a part of the deal. 243 00:17:03,006 --> 00:17:05,167 I didn't even know it was happening. 244 00:17:05,275 --> 00:17:07,436 Nobody told you to come over. 245 00:17:07,778 --> 00:17:11,771 - If this is about Rick-- - You think I care about that loser? 246 00:17:11,882 --> 00:17:13,850 - He's not a loser. - He kidnaps you... 247 00:17:13,950 --> 00:17:16,248 ...almost gets you killed, and you defend him? 248 00:17:16,353 --> 00:17:19,288 - He didn't know what was going on. - Like I said, he's a loser. 249 00:17:20,957 --> 00:17:24,859 What are you shaking your head for? You're daddy's little girl. 250 00:17:25,128 --> 00:17:27,722 - You get everything handed to you. - Shut up! 251 00:17:27,831 --> 00:17:31,858 I have been listening to this crap all day about how I get everything I want... 252 00:17:31,968 --> 00:17:34,402 ...how my life is great and everyone else's sucks. 253 00:17:34,504 --> 00:17:37,667 You want to know something? You don't know anything about me. 254 00:17:37,774 --> 00:17:40,607 Last night I was kidnapped, tied up in the back of a trunk... 255 00:17:40,711 --> 00:17:43,544 ...and then I got to see your friend Dan get shot in the head. 256 00:17:43,647 --> 00:17:46,741 Take all the bad luck you've had, it wouldn't fit into half... 257 00:17:46,850 --> 00:17:48,818 ...of what's happened to me in the past 24 hours. 258 00:17:48,919 --> 00:17:51,615 So messing me up may not be as easy as you think... 259 00:17:51,722 --> 00:17:54,418 ...but if you want to try, bring it on. 260 00:17:54,524 --> 00:17:57,357 Here, outside, any place you like. 261 00:18:40,837 --> 00:18:42,896 You think I am a monster... 262 00:18:43,240 --> 00:18:44,707 ...because I want revenge... 263 00:18:44,808 --> 00:18:47,834 ...on your wife and daughter as well as on you. 264 00:18:48,111 --> 00:18:51,308 You were a monster long before you ever heard of me. 265 00:18:51,982 --> 00:18:53,108 I see. 266 00:18:53,216 --> 00:18:55,480 You consider yourself informed. 267 00:18:56,153 --> 00:18:58,087 You have read magazines. 268 00:18:58,789 --> 00:19:01,189 You've studied intelligence reports... 269 00:19:01,291 --> 00:19:05,819 ...filed by people who tell their superiors only what they want to hear. 270 00:19:06,263 --> 00:19:09,096 And you have the audacity to judge me? 271 00:19:10,500 --> 00:19:13,128 So when does your suffering end, Victor? 272 00:19:13,236 --> 00:19:15,295 After you've killed me and Senator Palmer... 273 00:19:15,405 --> 00:19:18,238 ...and all the thousands of other enemies you have? 274 00:19:18,341 --> 00:19:19,365 Yes. 275 00:19:20,310 --> 00:19:21,937 Simple, is it not? 276 00:19:23,980 --> 00:19:25,447 You're insane. 277 00:19:25,549 --> 00:19:27,517 It's a psychotic fantasy. 278 00:19:34,658 --> 00:19:39,527 A fantasy which is coming closer and closer to a reality. 279 00:19:44,835 --> 00:19:47,736 This is Victor Drazen. Whom am I speaking to? 280 00:19:48,305 --> 00:19:49,431 This is George Mason. 281 00:19:49,539 --> 00:19:52,201 The district director of the Counter Terrorist Unit in LA. 282 00:19:52,309 --> 00:19:55,437 You will be the person I will be negotiating with? 283 00:19:55,545 --> 00:19:59,140 Negative. We do not negotiate with terrorists. 284 00:19:59,416 --> 00:20:01,407 I'm willing to listen to your concerns. 285 00:20:01,518 --> 00:20:04,976 My main concern is Jack Bauer. 286 00:20:05,455 --> 00:20:07,685 - Do you know him? - Yes, I know him. 287 00:20:07,791 --> 00:20:10,259 Do you want to see him alive again? 288 00:20:11,428 --> 00:20:13,396 How do I know he's alive? 289 00:20:18,368 --> 00:20:20,461 - George? - Yeah, it's me. 290 00:20:20,570 --> 00:20:23,767 I've counted six of them, heavily armed with assault rifles-- 291 00:20:23,874 --> 00:20:25,899 As you hear, he is alive. 292 00:20:26,109 --> 00:20:29,840 I'll be speaking with my superiors and I'll get back to you. 293 00:20:32,649 --> 00:20:36,050 Drazen's taken over command of the facility. He's got Jack. 294 00:20:36,186 --> 00:20:39,314 There's at least six, they've got assault weapons, explosives. 295 00:20:39,422 --> 00:20:42,448 Get that information to the field unit. 296 00:20:44,461 --> 00:20:46,986 Bring up the layout of the facility. 297 00:20:48,198 --> 00:20:51,167 - How did Jack sound? - Alive. 298 00:20:52,502 --> 00:20:54,402 It'll be a long, drawn-out process. 299 00:20:54,504 --> 00:20:56,062 I know the drill. 300 00:20:56,439 --> 00:20:58,100 You know it may not turn out well. 301 00:20:58,909 --> 00:21:03,243 If you want me to put somebody else that's less emotionally involved on this, I will. 302 00:21:03,346 --> 00:21:05,280 I can do my job, George. 303 00:21:06,716 --> 00:21:07,774 Okay. 304 00:21:13,156 --> 00:21:15,954 - Any word from Chappelle? - I still can't get a hold of him. 305 00:21:16,059 --> 00:21:17,492 Unbelievable. 306 00:21:17,594 --> 00:21:21,621 I hope that bastard doesn't plan on blaming me if things go wrong. 307 00:21:48,625 --> 00:21:50,252 - Take it. - No way. 308 00:21:50,360 --> 00:21:52,089 - I said take it! - No. 309 00:21:56,399 --> 00:21:59,891 - Who's smoking pot? - That one over there. 310 00:22:00,003 --> 00:22:03,097 - No. She threw it at me. - Bitch, why you lying? 311 00:22:03,340 --> 00:22:04,807 Give it to me. 312 00:22:05,542 --> 00:22:07,009 Give it to me! 313 00:22:13,817 --> 00:22:16,547 - And who are you? - I swear, it wasn't me. 314 00:22:19,689 --> 00:22:21,213 You're coming with me. 315 00:22:23,360 --> 00:22:25,294 She's telling the truth. 316 00:22:27,163 --> 00:22:30,963 - Don't make a liar out of me, blondie. - No need, you are one. 317 00:22:36,973 --> 00:22:38,531 Stop it! 318 00:22:40,810 --> 00:22:43,574 - Stop it now! - Wait, I didn't do nothing! 319 00:22:43,680 --> 00:22:46,649 Get off of me! I didn't do nothing! 320 00:22:50,553 --> 00:22:53,818 I'm going to get you back, blondie, don't you worry! 321 00:22:56,760 --> 00:22:57,988 Officer. 322 00:22:59,529 --> 00:23:00,587 Wait. 323 00:23:03,033 --> 00:23:05,228 I want to talk to the cop that busted me today. 324 00:23:05,335 --> 00:23:07,303 I think his name is Krugman. 325 00:23:07,404 --> 00:23:10,999 - You want to talk to him about what? - What happened today. 326 00:23:11,508 --> 00:23:15,274 He wants to know about it, so tell him I'm ready to talk. 327 00:23:17,180 --> 00:23:18,374 Come on. 328 00:23:33,396 --> 00:23:35,694 Two years ago in Kosovo... 329 00:23:36,232 --> 00:23:39,167 ...the man that went into the building before the explosion... 330 00:23:39,269 --> 00:23:41,203 ...obviously wasn't you. 331 00:23:41,905 --> 00:23:45,033 - You were using a double. - A common technique. 332 00:23:45,141 --> 00:23:48,542 I am surprised your people were fooled by it. 333 00:23:49,446 --> 00:23:51,380 That's not my point, Victor. 334 00:23:51,481 --> 00:23:53,449 What is your point, Jack? 335 00:23:53,550 --> 00:23:55,518 You were using a double. 336 00:23:56,386 --> 00:23:58,513 It means you thought you were a target. 337 00:23:59,456 --> 00:24:02,687 You let that man get near your family, you put your family in danger. 338 00:24:02,792 --> 00:24:05,283 You're responsible for their deaths. 339 00:24:05,795 --> 00:24:07,763 They were away on a trip. 340 00:24:08,498 --> 00:24:10,261 My daughter was ill. 341 00:24:12,035 --> 00:24:15,266 They returned one day earlier than expected. 342 00:24:17,340 --> 00:24:18,568 But yes... 343 00:24:19,809 --> 00:24:22,277 ...I should have been more careful. 344 00:24:29,486 --> 00:24:31,920 Father, are you all right? 345 00:24:38,428 --> 00:24:40,453 Over the last two years... 346 00:24:42,031 --> 00:24:46,468 ...I have accepted my share of responsibility for the death of my family. 347 00:24:48,104 --> 00:24:49,731 This is the day... 348 00:24:51,441 --> 00:24:53,033 ...you accept... 349 00:24:53,643 --> 00:24:55,110 ...your share. 350 00:24:59,082 --> 00:25:00,447 Come, Dad. 351 00:25:03,787 --> 00:25:06,381 Make sure he does not die. 352 00:25:31,047 --> 00:25:32,036 Come. 353 00:25:39,088 --> 00:25:41,056 Is this what you wanted? 354 00:25:47,330 --> 00:25:48,388 Much better. 355 00:25:48,665 --> 00:25:50,428 - Senator? - Yeah, Elaine? 356 00:25:50,533 --> 00:25:52,865 Mike says they're ready for you downstairs anytime. 357 00:25:52,969 --> 00:25:55,199 Okay. Tell them I'll be down in 20 minutes. 358 00:25:55,405 --> 00:25:57,498 You have a copy for the teleprompter? 359 00:25:57,607 --> 00:25:59,541 It's this one.... 360 00:25:59,876 --> 00:26:01,275 All but the last page. 361 00:26:03,446 --> 00:26:04,936 Okay, thanks. 362 00:26:05,315 --> 00:26:07,613 Would you like to be left alone? 363 00:26:08,351 --> 00:26:10,945 No. You can work in here if you want. 364 00:26:40,850 --> 00:26:42,147 I'm sorry. 365 00:26:42,785 --> 00:26:44,116 What is it? 366 00:26:45,521 --> 00:26:49,389 It's just that I feel bad that this day's been tainted for you. 367 00:26:50,593 --> 00:26:52,424 Don't feel bad for me. 368 00:26:53,563 --> 00:26:55,963 It's Keith and Nicole who've been suffering. 369 00:26:56,065 --> 00:26:58,932 Excuse me for saying this, Senator, but you do that too much. 370 00:26:59,035 --> 00:27:01,833 - Do what? - You worry about everybody else. 371 00:27:02,605 --> 00:27:05,096 You take care of everybody else. Who takes care of you? 372 00:27:05,208 --> 00:27:07,142 You all take care of me. 373 00:27:09,913 --> 00:27:11,778 We all want to, but... 374 00:27:12,348 --> 00:27:14,908 ...planning schedules and writing speeches... 375 00:27:15,018 --> 00:27:17,316 ...isn't taking care of someone. 376 00:27:18,788 --> 00:27:20,346 I'm fine, Patty. 377 00:27:34,837 --> 00:27:36,168 Just relax. 378 00:27:38,942 --> 00:27:40,409 You need this. 379 00:27:43,146 --> 00:27:46,309 That does feel good. 380 00:28:04,634 --> 00:28:06,499 I appreciate it. 381 00:28:08,037 --> 00:28:09,402 I really do. 382 00:28:11,140 --> 00:28:14,803 But if I get too comfortable, I may not get off this couch. 383 00:28:18,648 --> 00:28:22,880 I'll just go prepare tomorrow's briefing with Mike. Excuse me. 384 00:28:39,168 --> 00:28:41,693 - CTU, Myers. - Chappelle calling for Mason. 385 00:28:41,804 --> 00:28:43,795 Yes, I'll put you through. 386 00:28:47,577 --> 00:28:49,408 - Mason. - It's Chappelle. 387 00:28:51,414 --> 00:28:54,212 I've been trying to reach you for the past half hour. 388 00:28:54,317 --> 00:28:57,718 While I've been getting reamed by D.O.D. and the Pentagon. 389 00:28:57,820 --> 00:29:00,789 I think I've managed to untangle the mess you've made. 390 00:29:00,890 --> 00:29:03,586 The mess I've made? What are you talking about? 391 00:29:03,693 --> 00:29:07,356 You should've kept Bauer on a tighter leash. A lot tighter. 392 00:29:07,930 --> 00:29:10,330 I'm not in love with the guy either, but he delivers. 393 00:29:10,433 --> 00:29:11,627 Really? 394 00:29:12,168 --> 00:29:13,692 Come on, let's face it. 395 00:29:13,803 --> 00:29:16,101 If it wasn't for Jack, Victor would've escaped. 396 00:29:16,205 --> 00:29:19,003 It would've been embarrassing for high-ranking individuals... 397 00:29:19,108 --> 00:29:21,736 - ... if I'm not mistaken. - You're very mistaken. 398 00:29:21,844 --> 00:29:25,575 - I beg your pardon? - Come on, think it through. 399 00:29:25,915 --> 00:29:28,782 Drazen wasn't officially a prisoner, right? 400 00:29:28,918 --> 00:29:32,581 So he couldn't officially escape. It wouldn't have embarrassed anyone. 401 00:29:32,688 --> 00:29:34,918 - It would've been.... - A nonevent. 402 00:29:35,024 --> 00:29:38,551 Exactly. lnstead, we've got an assault team out there... 403 00:29:38,661 --> 00:29:42,222 ...with all kinds of people in the loop. The cops will get wind of it... 404 00:29:42,331 --> 00:29:44,561 ...and then, God forbid, the press. 405 00:29:44,667 --> 00:29:47,192 You want to talk about embarrassing? 406 00:29:49,205 --> 00:29:50,763 Now we have to end this thing. 407 00:29:50,873 --> 00:29:53,842 And I'm not talking hours, I'm talking minutes. 408 00:29:55,645 --> 00:29:57,237 What about Bauer? 409 00:30:00,383 --> 00:30:03,181 Nobody asked him to go out there tonight. 410 00:30:03,352 --> 00:30:07,288 Get on with it, or I'll find someone who will. 411 00:30:19,068 --> 00:30:21,229 I'm going to have to order a full assault. 412 00:30:21,337 --> 00:30:23,601 Starting in about five minutes. 413 00:30:24,207 --> 00:30:26,869 Team's making their final preparations. 414 00:30:27,443 --> 00:30:28,740 I'm sorry. 415 00:30:40,656 --> 00:30:43,090 Teri, it's Tony. Can you pick up? 416 00:30:43,726 --> 00:30:46,058 - Hello? - Look, we found Kim. 417 00:30:46,162 --> 00:30:49,359 She's fine. She's at a local precinct. They're bringing her over. 418 00:30:49,465 --> 00:30:51,592 Are you sure she's okay? Can I talk to her? 419 00:30:51,701 --> 00:30:53,862 Not now, we'll put you through as soon as we can. 420 00:30:53,970 --> 00:30:56,837 Okay. Patch her through as soon as she calls. 421 00:30:56,939 --> 00:30:58,770 - Thank you so much. - Okay. 422 00:30:58,875 --> 00:31:00,900 - They found Kim. - They did? 423 00:31:01,043 --> 00:31:03,102 - Yeah. - That's great. 424 00:31:04,447 --> 00:31:06,005 I'm so relieved. 425 00:31:13,656 --> 00:31:16,454 Teri, I have some information about Jack. 426 00:31:18,828 --> 00:31:20,693 Why don't you sit down? 427 00:31:24,667 --> 00:31:29,502 He may have been captured by the same group that was after you and Kim. 428 00:31:32,275 --> 00:31:33,606 Oh, my God. 429 00:31:35,444 --> 00:31:38,971 I know that sounds bad, but we have rescue teams on the site... 430 00:31:39,081 --> 00:31:43,040 ...and the people who have Jack have been completely surrounded. 431 00:31:50,927 --> 00:31:52,087 Teri... 432 00:31:53,696 --> 00:31:55,186 ...I know Jack. 433 00:31:56,866 --> 00:31:59,460 I know he will get out of this. 434 00:32:09,212 --> 00:32:11,373 I knew you'd want to be told. 435 00:32:47,583 --> 00:32:50,450 Charges have been placed. We are good to go. 436 00:32:55,791 --> 00:32:57,759 - Yeah? - This is it. 437 00:33:02,999 --> 00:33:05,627 - All right. - What about Bauer? 438 00:33:09,605 --> 00:33:11,630 Just make sure you get Drazen. 439 00:33:12,842 --> 00:33:13,831 Go. 440 00:33:14,443 --> 00:33:15,603 Hit it. 441 00:33:20,916 --> 00:33:21,905 Go! 442 00:33:47,076 --> 00:33:48,407 Kimberly. 443 00:33:48,778 --> 00:33:50,109 What is it? 444 00:33:50,813 --> 00:33:53,008 - We're releasing you. - Did you speak to my dad? 445 00:33:53,115 --> 00:33:56,050 No, but I talked to the people he works with. 446 00:34:01,023 --> 00:34:04,925 Melanie told me she lied. She admitted you had nothing to do... 447 00:34:05,027 --> 00:34:07,518 ...with the drug deal. I called the number you gave me. 448 00:34:07,630 --> 00:34:10,929 Everything checked out. Sounds like you had a pretty tough day. 449 00:34:11,033 --> 00:34:14,434 - Yeah. Did you speak to my mom? - She's waiting for you at CTU. 450 00:34:14,537 --> 00:34:16,095 - Are you serious? - I'm serious. 451 00:34:16,205 --> 00:34:18,230 I'll drive you there myself. 452 00:34:22,511 --> 00:34:24,445 - Ready? - I think so. 453 00:34:25,448 --> 00:34:28,246 - Would you do me a favor, David? - What's that, Mike? 454 00:34:28,351 --> 00:34:29,477 Smile. 455 00:34:30,886 --> 00:34:33,411 Not a politician's smile, a real one. 456 00:34:34,123 --> 00:34:36,091 You've been through hell today... 457 00:34:36,192 --> 00:34:37,853 ...but you've come through it. 458 00:34:37,960 --> 00:34:40,861 And tomorrow morning the fight starts again. 459 00:34:41,397 --> 00:34:43,831 But tonight you need to celebrate. 460 00:34:44,667 --> 00:34:46,362 I'll be fine, Mike. 461 00:34:47,336 --> 00:34:49,804 Let go of it, just for a little bit. 462 00:34:51,140 --> 00:34:52,573 I can't. 463 00:34:53,609 --> 00:34:56,305 This thing with Keith is just beginning. 464 00:34:56,879 --> 00:34:59,643 As for Sherry and me, you've had a front-row seat today. 465 00:34:59,749 --> 00:35:01,614 You know it's not good. 466 00:35:03,886 --> 00:35:06,184 Let me explain something to you. 467 00:35:06,856 --> 00:35:11,793 Once you're in the White House, everything defers to the office. 468 00:35:11,994 --> 00:35:15,430 It's what you need to do the job. 469 00:35:18,200 --> 00:35:21,727 If it's your marriage that helps you, that's great. 470 00:35:22,471 --> 00:35:24,063 But if not... 471 00:35:24,940 --> 00:35:26,703 ...that's okay, too. 472 00:35:30,179 --> 00:35:32,773 You can have whatever you want. 473 00:35:40,756 --> 00:35:42,314 All right, Mike. 474 00:35:42,958 --> 00:35:44,186 Let's go. 475 00:36:02,244 --> 00:36:03,404 Report. 476 00:36:04,280 --> 00:36:05,747 One dead body. 477 00:36:06,382 --> 00:36:09,078 No hostiles. Sector One secure. 478 00:36:19,929 --> 00:36:21,556 Sector Two secure. 479 00:36:22,097 --> 00:36:26,033 One dead body. Appears to be Warden DeSalvo. No hostiles. 480 00:36:27,336 --> 00:36:30,169 Drake, this is Mason. What's going on down there? 481 00:36:30,406 --> 00:36:34,137 The entire staff, including the warden, is dead. Drazen's gone... 482 00:36:34,443 --> 00:36:37,037 ...and so is anyone else who was here. 483 00:36:45,554 --> 00:36:47,715 They broke through one of the walls. 484 00:36:47,823 --> 00:36:50,815 Some sort of tunnel. Maybe an old sewer system. 485 00:36:50,926 --> 00:36:51,950 Follow them. 486 00:37:01,303 --> 00:37:02,429 Drake? 487 00:37:06,141 --> 00:37:07,574 It's booby-trapped. 488 00:37:07,676 --> 00:37:09,041 Laser mines. 489 00:37:09,845 --> 00:37:11,904 - Can you disarm? - Given time. 490 00:37:12,147 --> 00:37:13,375 How much? 491 00:37:16,952 --> 00:37:18,044 About a half-hour. 492 00:37:20,422 --> 00:37:21,980 Do what you can. 493 00:37:28,831 --> 00:37:31,231 Get your hands up on your head. 494 00:37:35,271 --> 00:37:36,568 Well done. 495 00:37:41,944 --> 00:37:44,504 We have less than three hours left. Get down. 496 00:37:45,681 --> 00:37:47,842 Wait! 497 00:37:48,183 --> 00:37:50,879 I will offer you one consolation. 498 00:37:53,022 --> 00:37:56,321 Your family will be joining you soon. 499 00:37:56,425 --> 00:37:58,791 Your son Alexis, do you want to see him again? 500 00:38:00,429 --> 00:38:03,159 - Alexis is dead. - No, he's not. We've got him. 501 00:38:03,265 --> 00:38:04,926 You are lying. 502 00:38:05,634 --> 00:38:08,068 How else would I know that he was to have a meeting... 503 00:38:08,170 --> 00:38:11,469 ...with one of Senator Palmer's staff?. A woman named Elizabeth Nash. 504 00:38:11,574 --> 00:38:14,338 In Room 1243 at 4:30 this afternoon. 505 00:38:15,377 --> 00:38:19,746 - That much is true. -We captured him. I know where he is. 506 00:38:32,227 --> 00:38:33,660 Get him in! 507 00:38:56,819 --> 00:38:59,117 - Can I borrow your phone? - Yeah. 508 00:39:12,034 --> 00:39:14,264 - Hello? - Mom, it's me. 509 00:39:14,670 --> 00:39:16,661 - Hi, honey. - I can't wait to see you. 510 00:39:16,772 --> 00:39:19,832 I can't wait to see you. I'm so glad you're okay. I thought-- 511 00:39:19,942 --> 00:39:22,536 I know. I thought they had you again. 512 00:39:22,811 --> 00:39:24,870 How did you end up in jail? 513 00:39:24,980 --> 00:39:27,881 I'll tell you everything when I get there. Where's Dad? 514 00:39:28,784 --> 00:39:31,651 He's not here. He's working. 515 00:39:31,754 --> 00:39:34,245 I'm hoping he'll call in very soon. 516 00:39:35,290 --> 00:39:37,224 I love you so much, Mom. 517 00:39:37,526 --> 00:39:40,654 I'm going to be there in a few minutes. 518 00:39:41,063 --> 00:39:42,928 I love you, too, honey. 519 00:39:43,666 --> 00:39:44,724 Bye. 520 00:39:45,434 --> 00:39:46,458 Bye. 521 00:39:53,776 --> 00:39:55,107 Thanks. 522 00:40:05,788 --> 00:40:09,189 - I'm sorry about not believing you at first. - Don't worry about it. 523 00:40:09,291 --> 00:40:12,351 I'm not sure if I believe it myself. Watch out! 524 00:40:26,041 --> 00:40:27,167 No! 525 00:40:28,177 --> 00:40:29,269 Get off of me! 526 00:40:32,047 --> 00:40:33,605 No! Get off me! 527 00:40:35,784 --> 00:40:36,773 No! 40248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.