Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:12,150 --> 00:00:15,110
Jack says just a few more weeks and
you will be free.
3
00:00:15,150 --> 00:00:17,350
Stories about you come up
the canal.
4
00:00:17,390 --> 00:00:20,670
Once you walked fine alone,
now you need a stick.
5
00:00:20,710 --> 00:00:22,790
You stay clean for two weeks,
6
00:00:22,830 --> 00:00:24,470
I'll write Linda another letter.
7
00:00:24,510 --> 00:00:26,670
Have you recently suffered seizures?
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,510
It is Tuberculoma, I am
afraid it is inoperable.
9
00:00:37,270 --> 00:00:41,510
MUSIC: Lawman
by Girl Band
10
00:01:52,230 --> 00:01:53,870
Mr Shelby.
11
00:01:53,910 --> 00:01:56,270
I only gave opium to your brother
12
00:01:56,310 --> 00:01:58,030
because he give me big trouble.
13
00:01:58,070 --> 00:01:59,750
He attacked my wife.
14
00:02:07,510 --> 00:02:10,390
I would like a pot of green tea,
please.
15
00:02:22,070 --> 00:02:24,310
It has taken me ten years
to build this business.
16
00:02:24,350 --> 00:02:27,110
Your business will be safe,
if you do what I say.
17
00:02:30,910 --> 00:02:32,990
How much opium do you have in
your cellar?
18
00:02:34,550 --> 00:02:36,630
Five pounds.
19
00:02:36,670 --> 00:02:38,070
Bring it to me.
20
00:02:39,670 --> 00:02:42,230
Four minutes against the clock.
21
00:03:14,070 --> 00:03:16,030
As member of Parliament...
22
00:03:18,550 --> 00:03:21,270
..for this constituency...
23
00:03:21,310 --> 00:03:23,790
..it is my duty to take
responsibility for the welfare
24
00:03:23,830 --> 00:03:26,390
of my constituents. Mr Shelby,
the clock is still ticking.
25
00:03:26,430 --> 00:03:30,550
The consumption of opium is very
prejudicial to health.
26
00:03:30,590 --> 00:03:32,670
Women give it to their children
so they can leave
27
00:03:32,710 --> 00:03:35,190
them untended while they work
in the factories.
28
00:03:35,230 --> 00:03:37,830
Men lose their jobs when they
become addicted.
29
00:03:39,710 --> 00:03:42,310
From now on, you will sell
30
00:03:42,350 --> 00:03:45,950
only cigarettes, cake and tea.
31
00:03:47,230 --> 00:03:49,870
If I hear that you are selling
opium again,
32
00:03:49,910 --> 00:03:52,750
time will indeed run out very
quickly for you. Do you understand?
33
00:03:52,790 --> 00:03:55,390
Yes, I understand, I will stop.
34
00:03:55,430 --> 00:03:57,430
Mr Shelby, the clock
is still ticking.
35
00:04:04,230 --> 00:04:06,870
Please tell...
36
00:04:06,910 --> 00:04:10,470
..your suppliers and your
customers...
37
00:04:10,510 --> 00:04:12,670
..that from now on...
38
00:04:12,710 --> 00:04:15,830
...there will be no more opium...
39
00:04:15,870 --> 00:04:20,310
..in Small Heath or in Bordesley.
40
00:04:20,350 --> 00:04:22,030
Thank you for the tea.
41
00:04:49,870 --> 00:04:52,670
BOMB EXPLODES
42
00:05:00,070 --> 00:05:01,750
You can let them through now.
43
00:05:01,790 --> 00:05:03,550
Yes, sir, Mr Shelby.
44
00:05:05,550 --> 00:05:09,070
You tell the pub and cafe owners
in Montague Street...
45
00:05:09,110 --> 00:05:11,190
..if there is any further trade
in powder,
46
00:05:11,230 --> 00:05:13,030
there will be no more Montague
Street.
47
00:05:13,070 --> 00:05:15,230
I will have it demolished
and replaced by apartments.
48
00:05:15,270 --> 00:05:18,030
By order of Birmingham Urban
District Council.
49
00:05:32,590 --> 00:05:35,310
Sorry I'm late, they closed Montague
Street.
50
00:05:35,350 --> 00:05:37,710
There's a gas explosion or...
51
00:05:42,550 --> 00:05:44,550
Right. Well, it would be nice if
just one thing
52
00:05:44,590 --> 00:05:47,150
could happen in Birmingham that
wasn't our fault.
53
00:05:51,830 --> 00:05:55,110
I have gathered you all here today
because there is news
54
00:05:55,150 --> 00:05:57,390
and it is of interest to the whole
family.
55
00:05:58,710 --> 00:06:00,470
First of all,
56
00:06:00,510 --> 00:06:03,670
I would like to welcome Finn's new
57
00:06:03,710 --> 00:06:06,030
wife Mary to the family.
58
00:06:07,710 --> 00:06:12,110
Right. Well, I'm very glad I dragged
myself out of bed for this.
59
00:06:12,150 --> 00:06:13,910
There is...
60
00:06:13,950 --> 00:06:15,790
..one more item of business.
61
00:06:15,830 --> 00:06:16,910
Johnny.
62
00:06:16,950 --> 00:06:18,470
Tom.
63
00:06:19,710 --> 00:06:22,390
Come on, come on, hurry up.
64
00:06:29,030 --> 00:06:31,910
Everyone...
65
00:06:31,950 --> 00:06:35,070
..this here is Erasmus.
66
00:06:35,110 --> 00:06:37,390
Nobody calls me that.
67
00:06:37,430 --> 00:06:40,390
They call him Duke.
68
00:06:41,830 --> 00:06:45,870
20 years ago, at Appleby horse
fair...
69
00:06:45,910 --> 00:06:47,270
..I met a girl.
70
00:06:47,310 --> 00:06:49,310
We shared the shade of a hazel tree.
71
00:06:50,390 --> 00:06:53,390
Nine months later this lad was born.
72
00:06:56,310 --> 00:06:58,510
This is my son.
73
00:06:58,550 --> 00:07:00,950
His mother died on the road.
74
00:07:00,990 --> 00:07:03,310
Up until now I never tried
to find him.
75
00:07:03,350 --> 00:07:07,390
But I am trying to look at life in a
different way.
76
00:07:09,430 --> 00:07:12,510
A child is a precious thing.
77
00:07:13,910 --> 00:07:15,270
So I am bringing him...
78
00:07:15,310 --> 00:07:17,670
Into the fucking family with
a snap of his fingers.
79
00:07:17,710 --> 00:07:20,950
No, I am bringing him into the fold.
80
00:07:20,990 --> 00:07:24,310
He'll have to earn membership of
the family.
81
00:07:24,350 --> 00:07:26,630
For the moment, welcome, son.
You have a seat.
82
00:07:26,670 --> 00:07:28,430
Go on, sit down here.
83
00:07:34,870 --> 00:07:37,470
There are some mistakes I've made...
84
00:07:37,510 --> 00:07:39,990
..that I can never address...
85
00:07:40,030 --> 00:07:41,350
..and some I can.
86
00:07:42,430 --> 00:07:44,230
Some wounds I can try to heal.
87
00:07:44,270 --> 00:07:46,470
And new wounds you can open up.
88
00:07:47,990 --> 00:07:49,190
Anyway...
89
00:07:50,390 --> 00:07:52,550
..that's the business of the day.
90
00:07:52,590 --> 00:07:54,590
Is it too early for whisky?
91
00:08:01,670 --> 00:08:03,790
There you go.
92
00:08:03,830 --> 00:08:06,310
Shelby breakfast for you, son.
93
00:08:06,350 --> 00:08:08,390
I don't drink.
94
00:08:08,430 --> 00:08:10,110
And I'm not a Shelby, all right?
95
00:08:10,150 --> 00:08:12,510
I'm a Duke.
96
00:08:12,550 --> 00:08:13,910
Ooh, hoo, hoo, hoo.
97
00:08:13,950 --> 00:08:15,430
You're a fucking Shelby, all right,
98
00:08:15,470 --> 00:08:17,630
don't worry about that.
99
00:08:17,670 --> 00:08:20,470
Mm, I think we will need Curly
100
00:08:20,510 --> 00:08:23,030
and a strong rope to break this one
in, Tom.
101
00:08:23,070 --> 00:08:25,150
Arthur, open up the shop,
102
00:08:25,190 --> 00:08:28,070
put the kid here on the blackboard,
writing up the odds.
103
00:08:28,110 --> 00:08:30,590
I can't write.
104
00:08:30,630 --> 00:08:33,150
Put the kid on the blackboard,
wiping off the chalk.
105
00:08:36,150 --> 00:08:37,910
Go on, son.
106
00:08:37,950 --> 00:08:39,670
Come on then.
107
00:08:57,470 --> 00:09:00,510
Lizzie, come on.
108
00:09:06,870 --> 00:09:09,190
My father was the Duke of the Saxon
Shore.
109
00:09:09,230 --> 00:09:11,030
My mother was a Romany Queen.
110
00:09:11,070 --> 00:09:13,710
Who told you that, your mum?
111
00:09:13,750 --> 00:09:16,310
I don't allow people to talk about
my mother.
112
00:09:18,750 --> 00:09:20,390
Good for you.
113
00:09:20,430 --> 00:09:23,110
So let's get this right then,
you can't read,
114
00:09:23,150 --> 00:09:25,510
you can't fucking write,
there's nothing wrong with that.
115
00:09:25,550 --> 00:09:27,950
What can you do, eh?
116
00:09:27,990 --> 00:09:29,830
I can tell the time.
117
00:09:29,870 --> 00:09:31,230
You can tell the time.
118
00:09:31,270 --> 00:09:33,430
Here, he can tell the time.
119
00:09:33,470 --> 00:09:35,030
Ain't that clever.
120
00:09:36,310 --> 00:09:38,750
It's a lot more than you can
fucking do.
121
00:09:41,230 --> 00:09:43,430
What did you just say to me?
122
00:09:44,550 --> 00:09:46,590
What time is it, Mr Shelby?
123
00:09:50,390 --> 00:09:52,070
That's what I can do.
124
00:09:52,110 --> 00:09:55,110
You little bastard.
125
00:09:56,390 --> 00:09:58,630
Here, keep it.
126
00:09:58,670 --> 00:10:00,830
Stop you from being late in
the future.
127
00:10:28,550 --> 00:10:31,830
Is there forgiveness in your heart
for Arthur Shelby?
128
00:10:33,110 --> 00:10:34,630
No.
129
00:10:37,830 --> 00:10:40,230
But maybe there will be forgiveness
from God.
130
00:10:42,790 --> 00:10:45,230
And you will do God's work?
131
00:10:45,270 --> 00:10:48,110
God is interested in you as
well, Tommy.
132
00:10:48,150 --> 00:10:52,190
And God will be with you on your
journey every step of the way.
133
00:10:55,550 --> 00:10:57,750
He may not need to take many steps.
134
00:11:11,870 --> 00:11:13,270
Tell me this, Linda...
135
00:11:15,070 --> 00:11:18,350
..is God interested in me...
136
00:11:18,390 --> 00:11:20,110
..or in my money?
137
00:11:24,710 --> 00:11:26,750
I believe you run a foundation
138
00:11:26,790 --> 00:11:30,070
and that your foundation has many
missions across the world
139
00:11:30,110 --> 00:11:32,150
but in these times of financial
crisis,
140
00:11:32,190 --> 00:11:34,150
funding is hard to come by.
141
00:11:34,190 --> 00:11:37,990
So perhaps your God's plan is
a practical one.
142
00:11:38,030 --> 00:11:41,390
Perhaps he would like me to make
a donation
143
00:11:41,430 --> 00:11:43,350
to your foundation
144
00:11:43,390 --> 00:11:46,750
and in return, he would like you
145
00:11:46,790 --> 00:11:50,270
to help my brother on his road
to redemption.
146
00:11:50,310 --> 00:11:52,630
Now, I know that in a place of
worship such as this,
147
00:11:52,670 --> 00:11:54,870
you would never ask how much.
148
00:11:54,910 --> 00:11:57,430
So I will tell you plainly.
149
00:11:57,470 --> 00:12:00,790
I will write your foundation
a cheque for £10,000...
150
00:12:00,830 --> 00:12:03,150
Praise the Lord.
151
00:12:03,190 --> 00:12:05,950
..if you agree to look kindly on
Arthur and to help him.
152
00:12:08,990 --> 00:12:13,750
I need to look after everyone in
the family.
153
00:12:13,790 --> 00:12:15,470
Do we have a deal?
154
00:12:18,430 --> 00:12:22,430
Your money will be spent to do good
around the world.
155
00:12:22,470 --> 00:12:24,550
And a mission will be named
after you.
156
00:12:27,830 --> 00:12:30,430
But I am only agreeing to help
him...
157
00:12:30,470 --> 00:12:32,510
..not sleep with him.
158
00:12:32,550 --> 00:12:34,790
No.
159
00:12:34,830 --> 00:12:37,670
Now, I imagine the negotiation for
that particular favour
160
00:12:37,710 --> 00:12:39,990
would take a considerable amount of
time...
161
00:12:41,510 --> 00:12:43,430
..and I have an appointment.
162
00:12:45,030 --> 00:12:46,790
God bless.
163
00:13:09,470 --> 00:13:12,190
Apologies for the initial
misunderstanding.
164
00:13:13,830 --> 00:13:16,030
My brother dealt with it.
165
00:13:22,190 --> 00:13:24,190
For the care you took.
166
00:13:25,870 --> 00:13:28,630
Even though I succumbed
to temptation.
167
00:13:28,670 --> 00:13:31,470
Part of the reason my brother is
back dealing with it,
168
00:13:31,510 --> 00:13:34,310
is down to you, you spoke to him.
169
00:13:34,350 --> 00:13:35,750
As a comrade.
170
00:13:35,790 --> 00:13:37,590
The beating is still owed to you.
171
00:13:37,630 --> 00:13:39,150
Do you still do that kind of work
172
00:13:39,190 --> 00:13:40,670
yourself, Thomas Shelby, MP?
173
00:13:42,030 --> 00:13:45,750
Mr Stagg, see, I can use men like
you.
174
00:13:48,230 --> 00:13:51,110
I have friends that are in need
of guns.
175
00:13:52,630 --> 00:13:54,390
Soon, there will be a shipment
176
00:13:54,430 --> 00:13:59,150
of Thompson sub machine guns
coming here from Boston.
177
00:13:59,190 --> 00:14:02,190
And I need you to unload
and store those weapons.
178
00:14:04,070 --> 00:14:06,510
There will also be ammunition...
179
00:14:07,870 --> 00:14:09,070
..like this.
180
00:14:10,190 --> 00:14:12,550
You have a good look.
181
00:14:12,590 --> 00:14:16,670
And I need you to take better care
of the guns and ammunition
182
00:14:16,710 --> 00:14:18,310
than you did of the powder.
183
00:14:19,550 --> 00:14:20,590
You understand?
184
00:14:21,710 --> 00:14:23,670
Previously,
185
00:14:23,710 --> 00:14:28,390
all of my import and export
went through Belfast docks.
186
00:14:28,430 --> 00:14:30,070
Now we're dealing with Boston...
187
00:14:32,790 --> 00:14:36,790
..I am considering shifting
my supply line to Liverpool.
188
00:14:37,990 --> 00:14:39,430
You'll be a very rich man.
189
00:14:43,350 --> 00:14:45,350
Don't you ever say thank you?
190
00:15:03,230 --> 00:15:04,550
Thank you.
191
00:15:09,590 --> 00:15:11,270
Is that why you do it, Mr Shelby?
192
00:15:13,070 --> 00:15:15,350
Is that why you keep all this going?
193
00:15:15,390 --> 00:15:17,430
To have people say thank you?
194
00:15:18,950 --> 00:15:21,070
You could close all this down.
195
00:15:21,110 --> 00:15:23,470
You could leave the sport behind.
196
00:15:23,510 --> 00:15:26,910
You could live like
an ordinary mortal man.
197
00:15:26,950 --> 00:15:29,350
On your gravestone -
198
00:15:29,390 --> 00:15:30,950
"an ordinary mortal man".
199
00:15:32,790 --> 00:15:34,390
But, instead,
200
00:15:34,430 --> 00:15:37,910
you still go round collecting
"please" and "thank you"
201
00:15:37,950 --> 00:15:41,070
and "sorry"
and "forgive me, Mr Shelby."
202
00:15:42,950 --> 00:15:44,310
Is that what it's all for?
203
00:15:47,150 --> 00:15:48,230
You want to know?
204
00:15:49,630 --> 00:15:51,310
You want to know
why I've carried on...
205
00:15:52,870 --> 00:15:54,470
..all these years?
206
00:15:55,910 --> 00:15:57,270
It's so I can do this.
207
00:16:02,110 --> 00:16:03,790
And then...
208
00:16:04,870 --> 00:16:06,230
..do this.
209
00:16:10,710 --> 00:16:12,110
Feel it?
210
00:16:13,950 --> 00:16:15,230
I feel it.
211
00:16:17,830 --> 00:16:19,510
Junk doesn't even come close.
212
00:16:23,910 --> 00:16:25,270
Soon, Mr Stagg...
213
00:16:26,990 --> 00:16:29,270
..when my last piece
of business is done...
214
00:16:31,910 --> 00:16:33,110
..I will indeed...
215
00:16:34,670 --> 00:16:36,230
..be an ordinary mortal man.
216
00:16:39,510 --> 00:16:40,670
You have a good day.
217
00:16:47,750 --> 00:16:51,270
Arthur,
we've got a problem with a referee.
218
00:16:51,310 --> 00:16:52,790
He's not taking the money.
219
00:16:52,830 --> 00:16:54,510
He's fucking religious
or something.
220
00:16:54,550 --> 00:16:56,270
Jesus Christ.
221
00:16:58,910 --> 00:17:01,510
With Tommy away, you're in charge
of gambling, Arthur,
222
00:17:01,550 --> 00:17:03,550
what shall we do?
223
00:17:03,590 --> 00:17:05,830
"And this they said to him,
224
00:17:05,870 --> 00:17:09,510
"that they may have some charge
to bring against him."
225
00:17:09,550 --> 00:17:10,790
Arthur,
226
00:17:10,830 --> 00:17:13,110
this referee, he's threatening
to go to the police.
227
00:17:13,150 --> 00:17:14,230
"Jesus...
228
00:17:15,390 --> 00:17:17,190
"..bent down,
229
00:17:17,230 --> 00:17:20,470
"and with one finger,
he wrote on the ground..."
230
00:17:20,510 --> 00:17:22,870
Arthur, brother...
231
00:17:24,710 --> 00:17:26,550
..people are laughing at you.
232
00:17:29,430 --> 00:17:32,830
So I just phoned
our Holy referee - again.
233
00:17:32,870 --> 00:17:35,230
He basically told me to fuck off.
234
00:17:35,270 --> 00:17:36,750
Not even basically, actually,
235
00:17:36,790 --> 00:17:40,070
he literally told to me
to fuck off.
236
00:17:40,110 --> 00:17:43,670
Is that right?
So, do you know?
237
00:17:43,710 --> 00:17:44,950
Oh, for fuck's sake.
238
00:17:44,990 --> 00:17:48,390
Do you know what he wrote
on the ground? Hmm?
239
00:17:48,430 --> 00:17:50,150
No. Do you know? No.
You don't know, do yer?
240
00:17:50,190 --> 00:17:52,630
No, I don't. Billy, do you know
what he wrote on the ground?
241
00:17:52,670 --> 00:17:54,190
I... Hmm?
242
00:17:55,110 --> 00:17:57,310
Do you know what Jesus wrote
on the ground?
243
00:17:57,350 --> 00:17:58,750
He bent down,
244
00:17:58,790 --> 00:18:01,990
and with one finger,
he wrote on the fucking ground.
245
00:18:02,030 --> 00:18:03,990
You know?
Do you know what he wrote?
246
00:18:04,030 --> 00:18:06,270
Come on, Billy. No.
247
00:18:06,310 --> 00:18:08,190
Arthur, what should we do?
248
00:18:09,590 --> 00:18:11,750
Go and get me the referee.
249
00:18:11,790 --> 00:18:13,950
Bring me the fucking referee.
250
00:19:23,230 --> 00:19:24,910
I know she's here with us.
251
00:19:27,910 --> 00:19:29,230
Always.
252
00:19:35,110 --> 00:19:36,950
But still, it's just you and me.
253
00:19:45,390 --> 00:19:48,470
I thought it would be good
if we were in a different place.
254
00:19:51,070 --> 00:19:53,190
I hate that house now.
255
00:19:53,230 --> 00:19:55,390
I wish I could blow it up.
256
00:20:05,790 --> 00:20:08,270
There was a time when we'd say
nothing afterwards
257
00:20:08,310 --> 00:20:11,270
because we didn't have
to say anything.
258
00:20:15,430 --> 00:20:17,510
But now we've got nothing left
to say.
259
00:20:22,870 --> 00:20:24,190
There's business.
260
00:20:27,990 --> 00:20:29,670
What business?
261
00:20:33,430 --> 00:20:34,750
The American.
262
00:20:36,590 --> 00:20:38,150
He's coming to Birmingham.
263
00:20:39,110 --> 00:20:41,110
He's stopping over
on his way to Liverpool.
264
00:20:42,510 --> 00:20:44,830
He is staying with us
tomorrow night.
265
00:20:44,870 --> 00:20:46,430
Frances knows.
266
00:20:46,470 --> 00:20:47,830
She's making up a menu.
267
00:20:51,590 --> 00:20:53,190
And then...
268
00:20:54,630 --> 00:20:56,670
..we have to make a move.
269
00:20:59,790 --> 00:21:01,790
Do you want to know
what that move is, Lizzie?
270
00:21:04,630 --> 00:21:05,710
No.
271
00:21:07,990 --> 00:21:09,270
I know enough.
272
00:21:13,310 --> 00:21:15,150
Your book of regrets.
273
00:21:19,950 --> 00:21:22,310
23, 24,
274
00:21:22,350 --> 00:21:24,110
52, 55.
275
00:21:26,430 --> 00:21:28,310
The combination to the safe.
276
00:21:32,110 --> 00:21:33,350
Regrets.
277
00:21:34,910 --> 00:21:36,790
And I'm on there.
278
00:21:36,830 --> 00:21:38,990
I'm on the list.
279
00:21:39,030 --> 00:21:42,070
On the very top of the list.
280
00:21:47,750 --> 00:21:48,870
Yep.
281
00:21:50,110 --> 00:21:51,470
Yes, you are.
282
00:21:54,990 --> 00:21:56,750
I regret marrying you, Lizzie.
283
00:22:00,470 --> 00:22:02,310
Cos I've put you through
so much.
284
00:22:03,750 --> 00:22:06,870
I've put you through all of this.
Ruby.
285
00:22:09,470 --> 00:22:11,110
Everything that is to come.
286
00:22:14,630 --> 00:22:15,710
When you married me,
287
00:22:15,750 --> 00:22:18,230
you married a man
and you married a curse.
288
00:22:19,390 --> 00:22:20,910
You have shared my fate.
289
00:22:24,350 --> 00:22:25,750
That is my regret.
290
00:22:30,390 --> 00:22:31,830
But know this, Lizzie.
291
00:22:33,510 --> 00:22:35,230
In this moment,
292
00:22:35,270 --> 00:22:36,710
in this room...
293
00:22:39,310 --> 00:22:40,590
..I love you.
294
00:22:48,270 --> 00:22:50,830
You sound like
you're ticking a fucking box,
295
00:22:50,870 --> 00:22:53,270
and I don't know
what's inside the box.
296
00:22:56,710 --> 00:23:00,070
Never have you let me in.
297
00:23:02,790 --> 00:23:05,030
Even though I know
the combination to the safe.
298
00:23:44,510 --> 00:23:46,750
Oh, this is him, is it?
299
00:23:46,790 --> 00:23:50,230
The one who likes
to be fucking difficult, eh?
300
00:23:50,270 --> 00:23:52,990
When I leave this place,
I am going straight to the police.
301
00:23:53,030 --> 00:23:55,430
You are?
This man pointed a gun at me.
302
00:23:55,470 --> 00:23:57,510
Who, him there? Yeah.
303
00:23:59,110 --> 00:24:01,430
Well, let's phone the police, eh?
304
00:24:01,470 --> 00:24:05,830
Don't worry. We'll have this
sorted out for you.
305
00:24:05,870 --> 00:24:09,550
Hello? Yes, get me the police.
306
00:24:09,590 --> 00:24:12,110
Reports of a man with
a revolver on Watery Lane.
307
00:24:13,230 --> 00:24:14,630
There you go.
308
00:24:14,670 --> 00:24:16,670
And you ask for Inspector Moss.
309
00:24:16,710 --> 00:24:21,630
Chief Superintendent Moss.
310
00:24:21,670 --> 00:24:26,550
He's in charge of Watery Lane
and Bordesley Green.
311
00:24:26,590 --> 00:24:27,990
That's right.
312
00:24:28,030 --> 00:24:29,230
And you see this?
313
00:24:31,870 --> 00:24:33,990
That's his betting credit with us.
314
00:24:35,230 --> 00:24:39,070
He makes a lot of money
from football matches.
315
00:24:40,070 --> 00:24:43,790
Because we give him
the results before the match.
316
00:24:53,750 --> 00:24:55,710
On Saturday afternoon,
317
00:24:55,750 --> 00:24:57,990
you take this whistle,
and you blow.
318
00:24:58,030 --> 00:24:59,870
You give a penalty
to Birmingham City
319
00:24:59,910 --> 00:25:01,150
in the final minute.
320
00:25:01,190 --> 00:25:03,630
The goalkeeper will let
the penalty go by him,
321
00:25:03,670 --> 00:25:06,510
and Birmingham City will win 1-0.
322
00:25:06,550 --> 00:25:08,030
All you got to do is...
323
00:25:08,070 --> 00:25:09,910
HE CLEARS THROAT
324
00:25:09,950 --> 00:25:11,990
WHISTLE BLOWS
325
00:25:12,030 --> 00:25:13,310
HE SNORTS
326
00:25:16,190 --> 00:25:17,230
No.
327
00:25:18,590 --> 00:25:20,550
I won't do it.
328
00:25:20,590 --> 00:25:23,030
If the police won't listen,
I'll go to the newspapers.
329
00:25:23,070 --> 00:25:25,190
I'm not afraid.
330
00:25:27,510 --> 00:25:29,270
I was in France.
331
00:25:29,310 --> 00:25:30,830
Phone Tommy, Arthur.
332
00:25:32,110 --> 00:25:33,950
You shut up.
333
00:25:33,990 --> 00:25:38,190
I am not phoning fucking Tommy.
I am dealing with this, OK?
334
00:25:38,230 --> 00:25:40,990
I'm leaving.
You are going fucking nowhere.
335
00:25:41,030 --> 00:25:43,190
It's time one of us stood up
to you people.
336
00:25:43,230 --> 00:25:44,870
It's not right
what's been happening.
337
00:25:46,070 --> 00:25:48,790
I will not take money to cheat.
338
00:25:48,830 --> 00:25:50,510
Fucking hell.
339
00:25:50,550 --> 00:25:53,590
In France, I ran at the wire.
340
00:25:53,630 --> 00:25:55,150
And I was not afraid.
341
00:25:57,510 --> 00:25:59,110
I am not afraid.
342
00:25:59,150 --> 00:26:01,430
I won't do a bad thing.
343
00:26:02,710 --> 00:26:04,630
I have seen too many bad things.
344
00:26:06,430 --> 00:26:08,310
A beating will make no difference.
345
00:26:09,950 --> 00:26:11,510
I know that,
346
00:26:11,550 --> 00:26:14,110
cos I can see
it in your fucking eyes.
347
00:26:14,150 --> 00:26:15,990
HE SIGHS
Fuck.
348
00:26:16,030 --> 00:26:19,190
In the bleak midwinter...
349
00:26:19,230 --> 00:26:20,950
Holy Mary, mother of God.
350
00:26:20,990 --> 00:26:22,550
Ah!
351
00:26:22,590 --> 00:26:24,270
Right, Billy Boy.
352
00:26:24,310 --> 00:26:26,630
You've been in the family
long enough.
353
00:26:26,670 --> 00:26:29,430
Yeah. It's time for you
to get bloodied.
354
00:26:29,470 --> 00:26:32,510
Arthur, you can't. Arthur, please.
You've been with us long enough.
355
00:26:32,550 --> 00:26:34,710
Arthur, fuck, Jesus Christ.
356
00:26:34,750 --> 00:26:37,350
I can't be that man. Arthur, please.
357
00:26:37,390 --> 00:26:39,750
Either two men die today, Billy...
358
00:26:39,790 --> 00:26:41,630
..or one. You fucking decide.
359
00:26:43,030 --> 00:26:44,670
You hate him, Billy. You hate him.
360
00:26:45,710 --> 00:26:47,110
You don't know him Billy.
361
00:26:47,150 --> 00:26:48,950
He's fucking laughing at you.
362
00:26:48,990 --> 00:26:50,390
Come on, hate him.
363
00:26:50,430 --> 00:26:52,230
Look him in the eyes, man.
364
00:26:52,270 --> 00:26:53,310
Look him in the eyes.
365
00:26:53,350 --> 00:26:55,310
I can't. I can't.
Look him in the eyes.
366
00:26:55,350 --> 00:26:58,510
I'm sorry...sorry.
367
00:26:58,550 --> 00:27:00,750
GASPING
368
00:27:03,230 --> 00:27:04,910
Aaaaah!
369
00:27:07,110 --> 00:27:09,230
GURGLING
370
00:27:12,310 --> 00:27:14,070
Enough. Enough, enough, enough.
371
00:27:14,110 --> 00:27:15,950
BILLY SOBS
372
00:27:15,990 --> 00:27:17,190
All right. Billy B, come on.
373
00:27:17,230 --> 00:27:18,750
Come on, sh...
374
00:27:18,790 --> 00:27:21,590
Sh, sh...
375
00:27:21,630 --> 00:27:24,350
It's all right. It's all right.
It's all right. It's all right.
376
00:27:26,070 --> 00:27:28,470
Look at you. Look...
377
00:27:28,510 --> 00:27:30,070
Look at you, look.
378
00:27:30,110 --> 00:27:31,230
Huh?
379
00:27:33,110 --> 00:27:35,390
You're bloodied now, Billy.
380
00:27:37,190 --> 00:27:38,510
You're bloodied now.
381
00:27:40,230 --> 00:27:42,710
You're not going to heaven no more.
382
00:27:42,750 --> 00:27:44,230
They won't let you in.
383
00:27:48,790 --> 00:27:51,230
Isiah, you take him to the foundry.
384
00:27:51,270 --> 00:27:53,070
And you ask for Mr Patches,
all right?
385
00:27:53,110 --> 00:27:55,510
You tell him
we got some fuel for the furnace.
386
00:28:13,990 --> 00:28:17,630
FOOTSTEPS
387
00:28:42,990 --> 00:28:46,310
WHISTLING
388
00:29:14,310 --> 00:29:17,270
FOOTSTEPS APPROACH
389
00:29:25,030 --> 00:29:26,310
Who the fuck are you?
390
00:29:28,950 --> 00:29:30,190
Ah! Ah!
391
00:29:33,190 --> 00:29:34,990
I hear... Please.
392
00:29:35,030 --> 00:29:38,310
..you're the informant
inside the Shelby organisation.
393
00:29:40,070 --> 00:29:42,110
And who the fuck I am...
394
00:29:42,150 --> 00:29:44,350
..is the man who you now work for.
395
00:29:44,390 --> 00:29:46,390
Please, please...
396
00:29:46,430 --> 00:29:49,790
I have some things I need you to do,
and I want to impress upon you...
397
00:29:49,830 --> 00:29:51,110
To IMPRESS... Ah! Ah!
398
00:29:51,150 --> 00:29:55,150
..upon you
the seriousness of my intent.
399
00:29:56,430 --> 00:29:59,390
Cos, you see, I used to do
this kind of thing for a living.
400
00:30:00,430 --> 00:30:03,190
And sometimes I kind of miss it.
401
00:30:04,230 --> 00:30:07,310
Just like Mr Shelby,
I miss the...the wave
402
00:30:07,350 --> 00:30:09,470
of electricity you get
under your scalp.
403
00:30:09,510 --> 00:30:12,750
I miss the taste like metal
on the tip of your tongue.
404
00:30:13,830 --> 00:30:15,750
I am about to give you
an instruction.
405
00:30:15,790 --> 00:30:17,630
You do as I say,
406
00:30:17,670 --> 00:30:19,550
you stay a man.
407
00:30:19,590 --> 00:30:20,990
Fail,
408
00:30:21,030 --> 00:30:23,550
and I will send people
to serve your balls to you
409
00:30:23,590 --> 00:30:24,750
on a china plate.
410
00:30:27,470 --> 00:30:29,030
I'll do what you say.
411
00:30:30,710 --> 00:30:33,030
A decision has been taken.
412
00:30:33,070 --> 00:30:36,030
My associates are going to take care
of Tommy Shelby.
413
00:30:36,070 --> 00:30:40,990
And you are going to give us up
his brother, Arthur.
414
00:30:41,030 --> 00:30:42,950
Do you understand?
CORD CINCHES
415
00:30:42,990 --> 00:30:46,150
Yes...Yes. Fucking yes. Please.
416
00:30:50,910 --> 00:30:53,990
Only information leading
to the murder of Arthur Shelby
417
00:30:54,030 --> 00:30:56,750
will save you from an Italian death.
418
00:30:56,790 --> 00:30:59,390
Cos it was the Italians
that taught me that
419
00:30:59,430 --> 00:31:01,830
above God, above children,
420
00:31:01,870 --> 00:31:03,750
above his wife
and above his mother...
421
00:31:05,510 --> 00:31:07,590
..most of all,
a man loves his balls.
422
00:31:14,430 --> 00:31:15,950
BILLY WHIMPERS
423
00:31:21,030 --> 00:31:23,110
BILLY HUFFS
424
00:31:27,630 --> 00:31:29,830
BILLY SOBS
425
00:31:29,870 --> 00:31:31,470
DOOR CLOSES
426
00:31:56,830 --> 00:31:58,550
DOOR CLOSES
427
00:32:04,670 --> 00:32:06,110
Oh...
428
00:32:18,950 --> 00:32:20,270
Hello, Arthur.
429
00:32:31,950 --> 00:32:33,750
I think we should pray.
430
00:32:35,990 --> 00:32:37,470
That's how we begin this.
431
00:32:37,510 --> 00:32:39,990
You'd like to pray?
432
00:32:40,030 --> 00:32:43,630
The prayer I have chosen is
the Act of Contrition, version two.
433
00:32:45,110 --> 00:32:47,630
So, you're Catholic now, Linda?
434
00:32:47,670 --> 00:32:50,510
You're Catholic.
Quakers don't pray.
435
00:32:52,670 --> 00:32:55,710
Bow your head, Arthur,
and close your eyes.
436
00:32:57,870 --> 00:32:59,070
And recite the prayer.
437
00:32:59,110 --> 00:33:00,750
You know it well
from when you were boy.
438
00:33:00,790 --> 00:33:03,550
Oh, my mind's all dried up
with junk, though,
439
00:33:03,590 --> 00:33:05,110
and shot full of fuck...
440
00:33:05,150 --> 00:33:06,590
Shot full of holes.
441
00:33:09,390 --> 00:33:11,230
Linda, please.
442
00:33:12,830 --> 00:33:15,750
It's in there somewhere, Arthur.
It's like a song.
443
00:33:15,790 --> 00:33:16,910
Yeah.
444
00:33:18,150 --> 00:33:19,390
Somewhere.
445
00:33:19,430 --> 00:33:20,950
Together, we'll find it.
446
00:33:20,990 --> 00:33:23,590
Digging for the words
will help clean your soul.
447
00:33:25,190 --> 00:33:26,470
I'll begin it.
448
00:33:28,990 --> 00:33:32,790
Forgive me my sins, oh, Lord,
forgive me my sins.
449
00:33:32,830 --> 00:33:34,190
The sins of my youth.
450
00:33:35,230 --> 00:33:36,470
The sins of my youth,
451
00:33:36,510 --> 00:33:38,070
the sins of my age,
452
00:33:38,110 --> 00:33:39,390
the sins of my soul.
453
00:33:41,070 --> 00:33:42,990
The sins of my body.
454
00:33:44,430 --> 00:33:47,150
The sins I know,
the sins I know not.
455
00:33:48,430 --> 00:33:50,750
The sins I have concealed
for so long.
456
00:33:50,790 --> 00:33:52,950
For so fu...
457
00:33:52,990 --> 00:33:54,270
For so long.
458
00:34:14,710 --> 00:34:16,030
I caught him stealing a car.
459
00:34:17,030 --> 00:34:19,270
And he's got a stack of cash
from the betting shop.
460
00:34:32,550 --> 00:34:34,710
Steal from who you want,
461
00:34:34,750 --> 00:34:35,910
but don't steal from me.
462
00:34:38,390 --> 00:34:39,710
Here you are.
463
00:34:41,750 --> 00:34:45,350
Get a train to wherever
the fuck you want to go. Get out.
464
00:34:45,390 --> 00:34:47,110
I don't ride trains.
Is that a fact?
465
00:34:50,550 --> 00:34:52,310
Well, Curly has a two-wheeled wagon.
466
00:34:53,710 --> 00:34:55,030
What am I, a tinker?
467
00:34:55,070 --> 00:34:56,990
I need four wheels.
468
00:34:57,030 --> 00:34:59,430
And a horse for the hills.
469
00:35:02,710 --> 00:35:04,750
Which hills?
470
00:35:04,790 --> 00:35:07,390
All of them.
All the hills of England.
471
00:35:08,550 --> 00:35:10,390
TOMMY CHUCKLES
472
00:35:12,630 --> 00:35:13,670
Why do you want to leave?
473
00:35:18,070 --> 00:35:20,030
I didn't take to that work
in the betting shop.
474
00:35:24,030 --> 00:35:25,390
Well, you heard him, Charlie.
475
00:35:26,550 --> 00:35:29,430
Get my dad's old four-wheeled wagon
and two strong ponies.
476
00:35:29,470 --> 00:35:31,430
Right.
477
00:35:31,470 --> 00:35:34,230
Curly! Get here.
478
00:35:39,750 --> 00:35:41,430
Before you go,
479
00:35:41,470 --> 00:35:43,510
do you want to know the truth
about yourself?
480
00:35:45,430 --> 00:35:47,310
No. Who does?
481
00:35:49,470 --> 00:35:50,950
Well, I am going to tell yer.
482
00:35:52,030 --> 00:35:53,630
That spring at Appleby Fair,
483
00:35:53,670 --> 00:35:55,750
your mother stole
my watch and chain.
484
00:35:55,790 --> 00:35:57,510
You're from a long line of thieves.
485
00:35:58,630 --> 00:36:02,470
The watch had the words
"Saxon Shore" carved in it.
486
00:36:02,510 --> 00:36:05,350
I stole it myself
from a drunk when I was a kid.
487
00:36:06,790 --> 00:36:07,830
I imagine she told you
488
00:36:07,870 --> 00:36:09,830
your dad was
the Duke of the Saxon Shore.
489
00:36:09,870 --> 00:36:11,510
Well...
490
00:36:11,550 --> 00:36:13,670
..I am the Duke,
491
00:36:13,710 --> 00:36:15,750
it was my watch.
492
00:36:15,790 --> 00:36:16,990
I am your father.
493
00:36:19,550 --> 00:36:20,590
That's the truth.
494
00:36:21,830 --> 00:36:22,990
When her dad found out,
495
00:36:23,030 --> 00:36:24,750
he shot me in the chest
with a squirrel gun.
496
00:36:26,510 --> 00:36:31,590
A scar and a stolen watch
and a story she made up.
497
00:36:33,310 --> 00:36:35,030
That's all you need to know
about yourself
498
00:36:35,070 --> 00:36:36,590
before you get on the road.
499
00:36:49,350 --> 00:36:51,390
Esme told me the spirits favour you.
500
00:36:53,110 --> 00:36:54,950
That the spirit is in you.
501
00:36:54,990 --> 00:36:57,670
She tried to sell me like one
of those horses, didn't she?
502
00:36:58,710 --> 00:37:00,990
How much did she pay for me?
503
00:37:01,030 --> 00:37:04,510
I have no use for gold any more.
504
00:37:04,550 --> 00:37:06,470
But if you're a horse,
505
00:37:06,510 --> 00:37:08,270
you're in the right place.
506
00:37:09,710 --> 00:37:10,830
Curly!
507
00:37:13,110 --> 00:37:14,630
Curly. Hurry up.
508
00:37:15,630 --> 00:37:17,350
This boy has hills to climb.
509
00:37:20,430 --> 00:37:21,710
I remember that watch.
510
00:37:24,390 --> 00:37:25,950
Oh, yeah?
511
00:37:27,310 --> 00:37:29,070
She used to wear it over her heart.
512
00:37:32,190 --> 00:37:34,110
We buried it with her.
513
00:37:37,470 --> 00:37:41,030
Tom. The old wagon's
right front wheel is fucked, Tom.
514
00:37:41,070 --> 00:37:42,390
It's standing in the wet.
515
00:37:43,710 --> 00:37:44,990
Put a new one on, Curly.
516
00:37:47,630 --> 00:37:49,030
Yeah.
517
00:37:51,670 --> 00:37:53,110
They fix wagons here.
518
00:37:54,870 --> 00:37:57,550
Good families
come from the New Forest
519
00:37:57,590 --> 00:37:59,550
to have their wagons fixed
520
00:37:59,590 --> 00:38:01,790
and get fresh horses
before the fairs.
521
00:38:05,030 --> 00:38:07,470
Yeah. Yeah, I like it here.
522
00:38:08,710 --> 00:38:10,470
I like it better than
that betting shop.
523
00:38:13,430 --> 00:38:15,470
Why?
524
00:38:15,510 --> 00:38:17,230
People.
525
00:38:17,270 --> 00:38:18,870
People piss me off.
526
00:38:21,030 --> 00:38:22,950
There are a lot of people
in that betting shop.
527
00:38:24,590 --> 00:38:27,150
So far, here I've only counted two.
528
00:38:27,190 --> 00:38:28,870
Uh-huh.
529
00:38:28,910 --> 00:38:30,190
Charlie and Curly,
530
00:38:30,230 --> 00:38:32,030
the rest is dogs and horses.
531
00:38:32,070 --> 00:38:33,710
Curly's half horse himself.
532
00:38:35,150 --> 00:38:36,430
Dogs are OK.
533
00:38:37,550 --> 00:38:39,350
Horses are better than people,
mind you.
534
00:38:42,790 --> 00:38:45,230
There's work here
for a man who knows horses.
535
00:38:48,830 --> 00:38:50,030
Unknown.
536
00:38:51,230 --> 00:38:53,030
I want to remain
completely unknown.
537
00:38:53,950 --> 00:38:55,950
Well, you'd be in the right place
for that as well.
538
00:38:55,990 --> 00:38:57,150
No-one knows anyone here.
539
00:38:59,190 --> 00:39:01,270
Hey, mister.
Save that wheel a minute.
540
00:39:03,390 --> 00:39:04,630
Where would I stay?
541
00:39:06,310 --> 00:39:09,470
Stables, with the other stallions.
542
00:39:10,630 --> 00:39:12,590
Now that Finn is married off,
543
00:39:12,630 --> 00:39:14,630
there are plenty of girls
round here.
544
00:39:14,670 --> 00:39:17,830
Their fathers
are mostly unarmed.
545
00:39:21,630 --> 00:39:23,950
I have a future for you, Duke.
546
00:39:26,270 --> 00:39:27,510
You already have a son.
547
00:39:29,630 --> 00:39:31,190
My business has two sides.
548
00:39:32,390 --> 00:39:33,750
Light and dark.
549
00:39:34,790 --> 00:39:36,750
I'll need someone for each.
550
00:39:37,750 --> 00:39:39,430
And I'm dark, am I?
551
00:39:40,950 --> 00:39:43,630
I have realised we don't get
to choose which one we are.
552
00:39:45,430 --> 00:39:46,630
Dark knows dark.
553
00:39:48,230 --> 00:39:50,590
And my affairs,
both light and dark...
554
00:39:51,830 --> 00:39:53,430
..will need settling soon.
555
00:39:55,310 --> 00:40:00,830
Curly? Find a shovel for
the Duke of the Saxon Shore here.
556
00:40:00,870 --> 00:40:02,670
Get him shovelling shit.
557
00:40:02,710 --> 00:40:04,030
HE SNORTS
558
00:40:04,070 --> 00:40:05,990
And put some petrol in the boat.
559
00:40:06,030 --> 00:40:08,070
I'm off to meet a lady in Solihull.
560
00:40:09,550 --> 00:40:12,630
# One silver dollar
561
00:40:12,670 --> 00:40:16,030
# Bright silver dollar
562
00:40:16,070 --> 00:40:22,550
# Changing hands, changing hands
563
00:40:22,590 --> 00:40:26,790
# Spent for a beer he's drinking
564
00:40:26,830 --> 00:40:30,710
# Worn by a gambler's lust
565
00:40:30,750 --> 00:40:34,190
# Pierced by an outlaw's bullet
566
00:40:34,230 --> 00:40:41,430
# And lost in the blood-red dust
567
00:40:41,470 --> 00:40:45,030
# One silver dollar
568
00:40:45,070 --> 00:40:47,750
# One silver dollar... #
569
00:40:47,790 --> 00:40:48,950
Take a look at her.
570
00:40:50,470 --> 00:40:53,470
Now imagine ten people
living on side.
571
00:40:55,390 --> 00:40:56,950
Step on. Have a look inside.
572
00:41:03,070 --> 00:41:06,030
I've had a response
from the Guinness Trust
573
00:41:06,070 --> 00:41:10,190
about building charitable housing
at two sites
574
00:41:10,230 --> 00:41:14,070
along the canal network
between London,
575
00:41:14,110 --> 00:41:15,830
Birmingham and Liverpool.
576
00:41:15,870 --> 00:41:19,630
This lock here would be
the one of the sites.
577
00:41:20,790 --> 00:41:23,910
I have the permission.
We just need the finance.
578
00:41:26,270 --> 00:41:29,630
I know that you and your husband,
Bryan Guinness, are estranged,
579
00:41:29,670 --> 00:41:32,310
but I understand
you still have influence
580
00:41:32,350 --> 00:41:34,550
in the Guinness family.
581
00:41:34,590 --> 00:41:37,310
Your support might help them
make their decision.
582
00:41:37,350 --> 00:41:38,790
Will you help me?
583
00:41:48,470 --> 00:41:50,510
I've booked a suite in a hotel
a mile from here.
584
00:41:52,070 --> 00:41:53,630
My chauffeur will take us there.
585
00:41:55,710 --> 00:41:57,550
You look quite the thing
dressed like that,
586
00:41:57,590 --> 00:41:59,350
dressed like a working man.
587
00:41:59,390 --> 00:42:01,190
They'll probably show you
to the coal house
588
00:42:01,230 --> 00:42:03,270
to make your delivery.
589
00:42:03,310 --> 00:42:05,710
Yep, they probably will.
590
00:42:08,710 --> 00:42:10,750
Oswald has fucked your wife,
591
00:42:10,790 --> 00:42:13,630
so my suggestion is
about balance and proportion.
592
00:42:14,710 --> 00:42:15,950
It would be only fair.
593
00:42:19,950 --> 00:42:21,230
Can I assume...
594
00:42:22,230 --> 00:42:23,630
..I have your support?
595
00:42:27,830 --> 00:42:31,950
This isn't about charitable housing,
this is about changing the world.
596
00:42:31,990 --> 00:42:34,790
It's about a different kind
of trust.
597
00:42:34,830 --> 00:42:36,270
Absolute trust.
598
00:42:37,510 --> 00:42:39,310
We have important work ahead of us.
599
00:42:41,470 --> 00:42:43,190
It's much harder to lie
600
00:42:43,230 --> 00:42:44,790
with your body
than with your words.
601
00:42:46,230 --> 00:42:47,510
This, I have learnt.
602
00:42:55,590 --> 00:42:57,350
Mostly, I do
whatever I want to do.
603
00:42:58,710 --> 00:43:01,310
Sometimes, I do things
for the cause.
604
00:43:01,350 --> 00:43:02,950
In this case, it's both.
605
00:43:06,150 --> 00:43:07,390
Come.
606
00:43:33,830 --> 00:43:35,910
In the interests
of absolute clarity,
607
00:43:35,950 --> 00:43:37,510
that is simply
608
00:43:37,550 --> 00:43:39,990
the English aristocracy's way
of shaking hands.
609
00:43:43,270 --> 00:43:44,510
So...
610
00:43:45,830 --> 00:43:47,030
Welcome.
611
00:44:17,950 --> 00:44:21,510
MELANCHOLY MUSIC
612
00:44:39,670 --> 00:44:47,430
# Come under my wings, little bird
613
00:44:47,470 --> 00:44:54,550
# Come under my wings, little bird
614
00:44:54,590 --> 00:44:58,630
# Come under my wings... #
615
00:44:58,670 --> 00:45:02,630
HE GASPS
616
00:45:04,230 --> 00:45:10,710
# Unmade
617
00:45:10,750 --> 00:45:15,510
# Unmade
618
00:45:17,910 --> 00:45:22,110
# I swear that there's nothing
619
00:45:24,310 --> 00:45:29,270
# Up my sleeves
620
00:45:32,750 --> 00:45:37,790
# And then back again
621
00:45:39,710 --> 00:45:45,550
# I swear there's nothing
622
00:45:48,470 --> 00:45:51,950
# Unmade
623
00:46:09,270 --> 00:46:14,270
# There's no faces
624
00:46:17,750 --> 00:46:21,710
# Won't grow back again
625
00:46:23,710 --> 00:46:30,390
# Broken pieces... #
626
00:46:32,110 --> 00:46:33,910
POLLY: If you do this thing...
627
00:46:35,510 --> 00:46:39,070
..the possibility of war,
you have to consider.
628
00:46:44,670 --> 00:46:45,990
MICHAEL: It was the ambitions
629
00:46:46,030 --> 00:46:48,030
and strategies of one man
that caused this.
630
00:46:51,910 --> 00:46:55,110
POLLY: There will be a war
in this family.
631
00:46:55,150 --> 00:46:57,310
And one of you will die.
632
00:46:57,350 --> 00:47:00,990
# I swear there's nothing
633
00:47:03,350 --> 00:47:08,350
# Won't grow back again
634
00:47:09,670 --> 00:47:15,510
# I swear there's nothing... #
635
00:47:22,790 --> 00:47:26,470
We need to leave early to catch
the first train to Liverpool, yes?
636
00:47:26,510 --> 00:47:27,990
Yep.
637
00:47:28,030 --> 00:47:30,310
So eat early, finish early.
638
00:47:35,470 --> 00:47:37,190
You changed the combination
of the safe.
639
00:47:38,390 --> 00:47:39,710
Why?
640
00:47:40,710 --> 00:47:42,030
Have you got new secrets?
641
00:47:43,230 --> 00:47:45,630
With the new business at hand,
642
00:47:45,670 --> 00:47:48,710
there are some things
643
00:47:48,750 --> 00:47:50,430
that I cannot share.
644
00:47:50,470 --> 00:47:52,470
What things?
645
00:47:57,710 --> 00:47:59,150
What are those tablets?
646
00:47:59,190 --> 00:48:01,070
The doctor gave them me.
647
00:48:01,110 --> 00:48:02,630
Pain killers?
648
00:48:02,670 --> 00:48:05,590
Yeah. What pain?
649
00:48:05,630 --> 00:48:07,670
Any pain that comes, Lizzie.
650
00:48:30,990 --> 00:48:33,750
When you're ready, I want you
to tell me everything
651
00:48:33,790 --> 00:48:35,030
that's going on.
652
00:48:38,030 --> 00:48:39,910
It's like
the clock's stopped ticking
653
00:48:39,950 --> 00:48:42,070
and I'm waiting
for the bomb to explode.
654
00:48:46,310 --> 00:48:48,110
We are in that quiet minute.
655
00:48:54,430 --> 00:48:55,910
Tommy?
656
00:49:04,150 --> 00:49:06,190
That's where we live now.
657
00:49:08,150 --> 00:49:09,790
When I know everything...
658
00:49:11,390 --> 00:49:13,230
..I will tell you everything.
659
00:49:30,190 --> 00:49:32,230
Oh, no, Gina's running wild,
y'see.
660
00:49:32,270 --> 00:49:34,910
Harrods, dope, amphetamines,
lords and ladies,
661
00:49:34,950 --> 00:49:36,950
you know, the whole
English aristocracy thing.
662
00:49:36,990 --> 00:49:38,710
Fuck wine - whiskey.
663
00:49:38,750 --> 00:49:40,750
Shelby, you having whiskey?
664
00:49:40,790 --> 00:49:41,990
I'll stay on wine.
665
00:49:42,030 --> 00:49:45,110
Fuck wine, more whiskey.
I'm celebrating.
666
00:49:45,150 --> 00:49:48,470
Celebration, you know.
Getting off this fucking island.
667
00:49:48,510 --> 00:49:49,910
You see, the thing with England,
668
00:49:49,950 --> 00:49:52,350
the currency here,
it's not money.
669
00:49:52,390 --> 00:49:55,150
Nah. You got bored of money
a long time ago.
670
00:49:56,270 --> 00:49:57,790
Cos you know anyone
can have money,
671
00:49:57,830 --> 00:49:58,910
you can fucking...
672
00:50:02,150 --> 00:50:04,830
..you can fucking find money
in the mud.
673
00:50:04,870 --> 00:50:07,230
You can forge money.
674
00:50:07,270 --> 00:50:09,550
Mr Shelby, you can steal money,
am I right?
675
00:50:10,910 --> 00:50:14,310
The currency here, it's blood.
676
00:50:16,670 --> 00:50:19,310
And Mr Shelby knows that
better than all of them.
677
00:50:19,350 --> 00:50:20,910
Blood here is like wine,
678
00:50:20,950 --> 00:50:24,110
like the vintage wine
in that bottle. It's the label,
679
00:50:24,150 --> 00:50:27,110
it's the terroir,
it's the grape that makes the wine.
680
00:50:27,150 --> 00:50:29,750
Who fucking cares
about the glass around it?
681
00:50:29,790 --> 00:50:32,310
And you, my friend,
you're an American.
682
00:50:32,350 --> 00:50:34,590
You fucking smash the glass,
683
00:50:34,630 --> 00:50:36,030
you spill the blood
684
00:50:36,070 --> 00:50:38,190
and you spend their currency
to get what you want.
685
00:50:39,750 --> 00:50:40,910
Am I right?
686
00:50:43,190 --> 00:50:45,630
When you come to America,
687
00:50:45,670 --> 00:50:47,830
I will show you things.
688
00:50:47,870 --> 00:50:49,190
You're going to America?
689
00:50:51,670 --> 00:50:55,270
To Canada, Lizzie,
to collect payment for the shipment.
690
00:50:55,310 --> 00:50:56,550
I need to do it myself.
691
00:50:58,230 --> 00:51:00,110
And who will be going with you?
692
00:51:00,150 --> 00:51:02,710
Michael will be there
to watch his back.
693
00:51:02,750 --> 00:51:05,630
Another journey, Tommy?
694
00:51:05,670 --> 00:51:07,310
$5 million, Mrs Shelby.
695
00:51:07,350 --> 00:51:09,390
It's worth a little cruise,
don't you think?
696
00:51:13,350 --> 00:51:16,870
You know whiskey does talk,
Mr Nelson,
697
00:51:16,910 --> 00:51:20,230
and sometimes
whiskey is...very eloquent.
698
00:51:22,390 --> 00:51:26,310
But $5 million, Mr Nelson...
699
00:51:28,270 --> 00:51:29,590
Now, that is a legacy.
700
00:51:31,550 --> 00:51:35,310
And when I come back,
I will know everything.
701
00:51:37,790 --> 00:51:42,790
I see myself so clearly
in you, Thomas Shelby.
702
00:51:44,350 --> 00:51:47,470
You are a man with a bright
and glittering future.
703
00:51:47,510 --> 00:51:49,030
DOOR OPENS
704
00:51:50,950 --> 00:51:53,590
Mr Shelby,
there's a car coming up the drive.
705
00:51:53,630 --> 00:51:55,150
A Rolls-Royce.
706
00:51:55,190 --> 00:51:56,670
Were you expecting more guests?
707
00:51:58,710 --> 00:51:59,910
No.
708
00:52:06,790 --> 00:52:08,270
Excuse me.
709
00:52:16,550 --> 00:52:18,870
We were on our way
to my constituency in Smethwick
710
00:52:18,910 --> 00:52:21,310
and I heard our American friend
was in Birmingham
711
00:52:21,350 --> 00:52:23,110
and that he was coming here,
712
00:52:23,150 --> 00:52:26,790
so we came
to say one last farewell.
713
00:52:29,870 --> 00:52:32,470
Champagne.
We have much to celebrate.
714
00:52:40,750 --> 00:52:42,990
It isn't that I wasn't sure
Mr Shelby would give you
715
00:52:43,030 --> 00:52:45,830
an excellent send-off,
I just felt,
716
00:52:45,870 --> 00:52:48,430
since telegrams and wires
717
00:52:48,470 --> 00:52:51,910
and letters can so easily
be intercepted,
718
00:52:51,950 --> 00:52:54,670
we might confirm all that
we've achieved during your visit
719
00:52:54,710 --> 00:52:56,190
over champagne.
720
00:52:57,310 --> 00:53:00,870
It is remarkable how quickly
our relationships have developed.
721
00:53:00,910 --> 00:53:03,550
So many triangles in this room.
722
00:53:03,590 --> 00:53:06,910
Everyone except from Mr Nelson
is the point of a triangle.
723
00:53:08,470 --> 00:53:10,510
How am I part of a triangle?
724
00:53:10,550 --> 00:53:14,670
Mr Nelson,
you have all that you came for?
725
00:53:14,710 --> 00:53:17,030
I have confirmation
that the future of Europe is in
726
00:53:17,070 --> 00:53:19,670
the hands of men like yourselves.
727
00:53:19,710 --> 00:53:23,910
And that urgent conversations
between Washington,
728
00:53:23,950 --> 00:53:26,830
Rome and of course Berlin
can now begin.
729
00:53:28,350 --> 00:53:31,150
A two-week visit that may have
changed the course of history.
730
00:53:32,590 --> 00:53:34,110
We have all got what we wanted.
731
00:53:34,150 --> 00:53:35,710
Yes.
732
00:53:35,750 --> 00:53:39,430
And I got what I have wanted
from the moment I set eyes on it.
733
00:53:44,670 --> 00:53:47,990
Elizabeth,
you are a very lucky woman...
734
00:53:49,110 --> 00:53:52,790
..to have each day
what I have only sampled once.
735
00:54:15,910 --> 00:54:17,310
Forgive us, Mr Nelson,
736
00:54:17,350 --> 00:54:19,110
that was a necessary bit
of housekeeping.
737
00:54:24,870 --> 00:54:25,950
Thomas.
738
00:54:27,830 --> 00:54:29,750
We do so hate to be indiscreet,
739
00:54:29,790 --> 00:54:33,030
but we have told you many times,
740
00:54:33,070 --> 00:54:37,910
if you are to seek power
in these days of shiny magazines
741
00:54:37,950 --> 00:54:40,390
and society photographs,
742
00:54:40,430 --> 00:54:42,350
sooner or later,
you will have to find a spouse
743
00:54:42,390 --> 00:54:43,470
who is more suitable.
744
00:54:45,150 --> 00:54:47,070
A woman with Lizzie's past
745
00:54:47,110 --> 00:54:49,550
and personal history
really isn't suitable.
746
00:54:52,230 --> 00:54:54,190
She doesn't deserve you, Mr Shelby.
747
00:55:18,350 --> 00:55:20,190
You know the thing is, Mosley...
748
00:55:21,590 --> 00:55:22,630
..you're right.
749
00:55:26,030 --> 00:55:27,630
You're right,
she doesn't deserve me.
750
00:55:32,630 --> 00:55:34,110
She doesn't deserve what I am.
751
00:55:36,750 --> 00:55:39,350
She doesn't deserve
what I will become.
752
00:55:39,390 --> 00:55:42,030
What will you become?
753
00:55:42,070 --> 00:55:44,950
The truth is, I belong here,
at this table.
754
00:55:44,990 --> 00:55:46,670
With fuckers like you.
755
00:55:48,870 --> 00:55:50,310
She doesn't.
756
00:55:53,510 --> 00:55:55,750
For all I try to hide it...
757
00:55:57,190 --> 00:55:59,310
HE SCOFFS
..I'm just one of you.
758
00:56:04,310 --> 00:56:06,630
Could there be a sadder ending, eh?
759
00:56:06,670 --> 00:56:11,990
# Take a little walk
to the edge of town
760
00:56:12,030 --> 00:56:15,590
# And go across the tracks
761
00:56:18,390 --> 00:56:24,070
# Where a viaduct looms
like a bird of doom
762
00:56:24,110 --> 00:56:27,950
# As it shifts and cracks
763
00:56:30,070 --> 00:56:36,270
# Where secrets lie
in the border fires
764
00:56:36,310 --> 00:56:40,190
# In the humming wires
765
00:56:40,230 --> 00:56:42,310
# Hey, man
766
00:56:42,350 --> 00:56:48,150
# You know you're never coming back
767
00:56:48,190 --> 00:56:50,070
# Past the square
768
00:56:50,110 --> 00:56:54,230
# Past the bridge, past the mills
and the stacks
769
00:56:55,550 --> 00:56:57,390
# On a gathering storm
770
00:56:57,430 --> 00:57:00,950
# Comes a tall, handsome man
771
00:57:00,990 --> 00:57:06,990
# And a dusty black coat
with a red right hand. #
772
00:57:07,030 --> 00:57:10,350
I'm here on behalf of your wife,
Gina, and Jack Nelson.
773
00:57:10,390 --> 00:57:12,950
Mr Nelson's prepared
to get you out of here.
774
00:57:14,070 --> 00:57:16,670
But first he needs an answer
to the question.
775
00:57:18,430 --> 00:57:19,750
If the answer is yes...
776
00:57:21,310 --> 00:57:22,430
..you'll be released.
777
00:57:24,910 --> 00:57:26,110
If the answer is no...
778
00:57:27,390 --> 00:57:28,630
..you'll stay.
779
00:57:31,910 --> 00:57:33,430
I have consulted my mother.
780
00:57:34,550 --> 00:57:35,830
Your mother's dead.
781
00:57:38,430 --> 00:57:40,190
Never the less,
I have consulted her.
782
00:57:43,790 --> 00:57:44,830
And yes.
783
00:57:46,790 --> 00:57:47,830
When I'm released,
784
00:57:47,870 --> 00:57:49,710
it is my intention
to kill Tommy Shelby.
785
00:57:54,110 --> 00:57:57,190
# He's a god, he's a man
786
00:57:57,230 --> 00:58:00,470
# He's a ghost, a guru
787
00:58:00,510 --> 00:58:02,830
# And they're whispering his name
788
00:58:04,310 --> 00:58:07,030
# Through the disappearing land
789
00:58:08,230 --> 00:58:10,710
# But hidden in his coat
790
00:58:12,950 --> 00:58:15,510
# Is a red right hand
791
00:58:25,350 --> 00:58:27,270
# You don't have no money?
792
00:58:28,470 --> 00:58:31,430
# Well, he get you some
793
00:58:32,750 --> 00:58:35,350
# You don't have no car?
794
00:58:36,590 --> 00:58:38,110
# He get you one. #
794
00:58:39,305 --> 00:59:39,168
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9tvak
Help other users to choose the best subtitles
89333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.