All language subtitles for 2363a9f433774a0d853d57e2e37ac4df

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:12,150 --> 00:00:15,110 Jack says just a few more weeks and you will be free. 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,350 Stories about you come up the canal. 4 00:00:17,390 --> 00:00:20,670 Once you walked fine alone, now you need a stick. 5 00:00:20,710 --> 00:00:22,790 You stay clean for two weeks, 6 00:00:22,830 --> 00:00:24,470 I'll write Linda another letter. 7 00:00:24,510 --> 00:00:26,670 Have you recently suffered seizures? 8 00:00:26,710 --> 00:00:29,510 It is Tuberculoma, I am afraid it is inoperable. 9 00:00:37,270 --> 00:00:41,510 MUSIC: Lawman by Girl Band 10 00:01:52,230 --> 00:01:53,870 Mr Shelby. 11 00:01:53,910 --> 00:01:56,270 I only gave opium to your brother 12 00:01:56,310 --> 00:01:58,030 because he give me big trouble. 13 00:01:58,070 --> 00:01:59,750 He attacked my wife. 14 00:02:07,510 --> 00:02:10,390 I would like a pot of green tea, please. 15 00:02:22,070 --> 00:02:24,310 It has taken me ten years to build this business. 16 00:02:24,350 --> 00:02:27,110 Your business will be safe, if you do what I say. 17 00:02:30,910 --> 00:02:32,990 How much opium do you have in your cellar? 18 00:02:34,550 --> 00:02:36,630 Five pounds. 19 00:02:36,670 --> 00:02:38,070 Bring it to me. 20 00:02:39,670 --> 00:02:42,230 Four minutes against the clock. 21 00:03:14,070 --> 00:03:16,030 As member of Parliament... 22 00:03:18,550 --> 00:03:21,270 ..for this constituency... 23 00:03:21,310 --> 00:03:23,790 ..it is my duty to take responsibility for the welfare 24 00:03:23,830 --> 00:03:26,390 of my constituents. Mr Shelby, the clock is still ticking. 25 00:03:26,430 --> 00:03:30,550 The consumption of opium is very prejudicial to health. 26 00:03:30,590 --> 00:03:32,670 Women give it to their children so they can leave 27 00:03:32,710 --> 00:03:35,190 them untended while they work in the factories. 28 00:03:35,230 --> 00:03:37,830 Men lose their jobs when they become addicted. 29 00:03:39,710 --> 00:03:42,310 From now on, you will sell 30 00:03:42,350 --> 00:03:45,950 only cigarettes, cake and tea. 31 00:03:47,230 --> 00:03:49,870 If I hear that you are selling opium again, 32 00:03:49,910 --> 00:03:52,750 time will indeed run out very quickly for you. Do you understand? 33 00:03:52,790 --> 00:03:55,390 Yes, I understand, I will stop. 34 00:03:55,430 --> 00:03:57,430 Mr Shelby, the clock is still ticking. 35 00:04:04,230 --> 00:04:06,870 Please tell... 36 00:04:06,910 --> 00:04:10,470 ..your suppliers and your customers... 37 00:04:10,510 --> 00:04:12,670 ..that from now on... 38 00:04:12,710 --> 00:04:15,830 ...there will be no more opium... 39 00:04:15,870 --> 00:04:20,310 ..in Small Heath or in Bordesley. 40 00:04:20,350 --> 00:04:22,030 Thank you for the tea. 41 00:04:49,870 --> 00:04:52,670 BOMB EXPLODES 42 00:05:00,070 --> 00:05:01,750 You can let them through now. 43 00:05:01,790 --> 00:05:03,550 Yes, sir, Mr Shelby. 44 00:05:05,550 --> 00:05:09,070 You tell the pub and cafe owners in Montague Street... 45 00:05:09,110 --> 00:05:11,190 ..if there is any further trade in powder, 46 00:05:11,230 --> 00:05:13,030 there will be no more Montague Street. 47 00:05:13,070 --> 00:05:15,230 I will have it demolished and replaced by apartments. 48 00:05:15,270 --> 00:05:18,030 By order of Birmingham Urban District Council. 49 00:05:32,590 --> 00:05:35,310 Sorry I'm late, they closed Montague Street. 50 00:05:35,350 --> 00:05:37,710 There's a gas explosion or... 51 00:05:42,550 --> 00:05:44,550 Right. Well, it would be nice if just one thing 52 00:05:44,590 --> 00:05:47,150 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 53 00:05:51,830 --> 00:05:55,110 I have gathered you all here today because there is news 54 00:05:55,150 --> 00:05:57,390 and it is of interest to the whole family. 55 00:05:58,710 --> 00:06:00,470 First of all, 56 00:06:00,510 --> 00:06:03,670 I would like to welcome Finn's new 57 00:06:03,710 --> 00:06:06,030 wife Mary to the family. 58 00:06:07,710 --> 00:06:12,110 Right. Well, I'm very glad I dragged myself out of bed for this. 59 00:06:12,150 --> 00:06:13,910 There is... 60 00:06:13,950 --> 00:06:15,790 ..one more item of business. 61 00:06:15,830 --> 00:06:16,910 Johnny. 62 00:06:16,950 --> 00:06:18,470 Tom. 63 00:06:19,710 --> 00:06:22,390 Come on, come on, hurry up. 64 00:06:29,030 --> 00:06:31,910 Everyone... 65 00:06:31,950 --> 00:06:35,070 ..this here is Erasmus. 66 00:06:35,110 --> 00:06:37,390 Nobody calls me that. 67 00:06:37,430 --> 00:06:40,390 They call him Duke. 68 00:06:41,830 --> 00:06:45,870 20 years ago, at Appleby horse fair... 69 00:06:45,910 --> 00:06:47,270 ..I met a girl. 70 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 We shared the shade of a hazel tree. 71 00:06:50,390 --> 00:06:53,390 Nine months later this lad was born. 72 00:06:56,310 --> 00:06:58,510 This is my son. 73 00:06:58,550 --> 00:07:00,950 His mother died on the road. 74 00:07:00,990 --> 00:07:03,310 Up until now I never tried to find him. 75 00:07:03,350 --> 00:07:07,390 But I am trying to look at life in a different way. 76 00:07:09,430 --> 00:07:12,510 A child is a precious thing. 77 00:07:13,910 --> 00:07:15,270 So I am bringing him... 78 00:07:15,310 --> 00:07:17,670 Into the fucking family with a snap of his fingers. 79 00:07:17,710 --> 00:07:20,950 No, I am bringing him into the fold. 80 00:07:20,990 --> 00:07:24,310 He'll have to earn membership of the family. 81 00:07:24,350 --> 00:07:26,630 For the moment, welcome, son. You have a seat. 82 00:07:26,670 --> 00:07:28,430 Go on, sit down here. 83 00:07:34,870 --> 00:07:37,470 There are some mistakes I've made... 84 00:07:37,510 --> 00:07:39,990 ..that I can never address... 85 00:07:40,030 --> 00:07:41,350 ..and some I can. 86 00:07:42,430 --> 00:07:44,230 Some wounds I can try to heal. 87 00:07:44,270 --> 00:07:46,470 And new wounds you can open up. 88 00:07:47,990 --> 00:07:49,190 Anyway... 89 00:07:50,390 --> 00:07:52,550 ..that's the business of the day. 90 00:07:52,590 --> 00:07:54,590 Is it too early for whisky? 91 00:08:01,670 --> 00:08:03,790 There you go. 92 00:08:03,830 --> 00:08:06,310 Shelby breakfast for you, son. 93 00:08:06,350 --> 00:08:08,390 I don't drink. 94 00:08:08,430 --> 00:08:10,110 And I'm not a Shelby, all right? 95 00:08:10,150 --> 00:08:12,510 I'm a Duke. 96 00:08:12,550 --> 00:08:13,910 Ooh, hoo, hoo, hoo. 97 00:08:13,950 --> 00:08:15,430 You're a fucking Shelby, all right, 98 00:08:15,470 --> 00:08:17,630 don't worry about that. 99 00:08:17,670 --> 00:08:20,470 Mm, I think we will need Curly 100 00:08:20,510 --> 00:08:23,030 and a strong rope to break this one in, Tom. 101 00:08:23,070 --> 00:08:25,150 Arthur, open up the shop, 102 00:08:25,190 --> 00:08:28,070 put the kid here on the blackboard, writing up the odds. 103 00:08:28,110 --> 00:08:30,590 I can't write. 104 00:08:30,630 --> 00:08:33,150 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 105 00:08:36,150 --> 00:08:37,910 Go on, son. 106 00:08:37,950 --> 00:08:39,670 Come on then. 107 00:08:57,470 --> 00:09:00,510 Lizzie, come on. 108 00:09:06,870 --> 00:09:09,190 My father was the Duke of the Saxon Shore. 109 00:09:09,230 --> 00:09:11,030 My mother was a Romany Queen. 110 00:09:11,070 --> 00:09:13,710 Who told you that, your mum? 111 00:09:13,750 --> 00:09:16,310 I don't allow people to talk about my mother. 112 00:09:18,750 --> 00:09:20,390 Good for you. 113 00:09:20,430 --> 00:09:23,110 So let's get this right then, you can't read, 114 00:09:23,150 --> 00:09:25,510 you can't fucking write, there's nothing wrong with that. 115 00:09:25,550 --> 00:09:27,950 What can you do, eh? 116 00:09:27,990 --> 00:09:29,830 I can tell the time. 117 00:09:29,870 --> 00:09:31,230 You can tell the time. 118 00:09:31,270 --> 00:09:33,430 Here, he can tell the time. 119 00:09:33,470 --> 00:09:35,030 Ain't that clever. 120 00:09:36,310 --> 00:09:38,750 It's a lot more than you can fucking do. 121 00:09:41,230 --> 00:09:43,430 What did you just say to me? 122 00:09:44,550 --> 00:09:46,590 What time is it, Mr Shelby? 123 00:09:50,390 --> 00:09:52,070 That's what I can do. 124 00:09:52,110 --> 00:09:55,110 You little bastard. 125 00:09:56,390 --> 00:09:58,630 Here, keep it. 126 00:09:58,670 --> 00:10:00,830 Stop you from being late in the future. 127 00:10:28,550 --> 00:10:31,830 Is there forgiveness in your heart for Arthur Shelby? 128 00:10:33,110 --> 00:10:34,630 No. 129 00:10:37,830 --> 00:10:40,230 But maybe there will be forgiveness from God. 130 00:10:42,790 --> 00:10:45,230 And you will do God's work? 131 00:10:45,270 --> 00:10:48,110 God is interested in you as well, Tommy. 132 00:10:48,150 --> 00:10:52,190 And God will be with you on your journey every step of the way. 133 00:10:55,550 --> 00:10:57,750 He may not need to take many steps. 134 00:11:11,870 --> 00:11:13,270 Tell me this, Linda... 135 00:11:15,070 --> 00:11:18,350 ..is God interested in me... 136 00:11:18,390 --> 00:11:20,110 ..or in my money? 137 00:11:24,710 --> 00:11:26,750 I believe you run a foundation 138 00:11:26,790 --> 00:11:30,070 and that your foundation has many missions across the world 139 00:11:30,110 --> 00:11:32,150 but in these times of financial crisis, 140 00:11:32,190 --> 00:11:34,150 funding is hard to come by. 141 00:11:34,190 --> 00:11:37,990 So perhaps your God's plan is a practical one. 142 00:11:38,030 --> 00:11:41,390 Perhaps he would like me to make a donation 143 00:11:41,430 --> 00:11:43,350 to your foundation 144 00:11:43,390 --> 00:11:46,750 and in return, he would like you 145 00:11:46,790 --> 00:11:50,270 to help my brother on his road to redemption. 146 00:11:50,310 --> 00:11:52,630 Now, I know that in a place of worship such as this, 147 00:11:52,670 --> 00:11:54,870 you would never ask how much. 148 00:11:54,910 --> 00:11:57,430 So I will tell you plainly. 149 00:11:57,470 --> 00:12:00,790 I will write your foundation a cheque for £10,000... 150 00:12:00,830 --> 00:12:03,150 Praise the Lord. 151 00:12:03,190 --> 00:12:05,950 ..if you agree to look kindly on Arthur and to help him. 152 00:12:08,990 --> 00:12:13,750 I need to look after everyone in the family. 153 00:12:13,790 --> 00:12:15,470 Do we have a deal? 154 00:12:18,430 --> 00:12:22,430 Your money will be spent to do good around the world. 155 00:12:22,470 --> 00:12:24,550 And a mission will be named after you. 156 00:12:27,830 --> 00:12:30,430 But I am only agreeing to help him... 157 00:12:30,470 --> 00:12:32,510 ..not sleep with him. 158 00:12:32,550 --> 00:12:34,790 No. 159 00:12:34,830 --> 00:12:37,670 Now, I imagine the negotiation for that particular favour 160 00:12:37,710 --> 00:12:39,990 would take a considerable amount of time... 161 00:12:41,510 --> 00:12:43,430 ..and I have an appointment. 162 00:12:45,030 --> 00:12:46,790 God bless. 163 00:13:09,470 --> 00:13:12,190 Apologies for the initial misunderstanding. 164 00:13:13,830 --> 00:13:16,030 My brother dealt with it. 165 00:13:22,190 --> 00:13:24,190 For the care you took. 166 00:13:25,870 --> 00:13:28,630 Even though I succumbed to temptation. 167 00:13:28,670 --> 00:13:31,470 Part of the reason my brother is back dealing with it, 168 00:13:31,510 --> 00:13:34,310 is down to you, you spoke to him. 169 00:13:34,350 --> 00:13:35,750 As a comrade. 170 00:13:35,790 --> 00:13:37,590 The beating is still owed to you. 171 00:13:37,630 --> 00:13:39,150 Do you still do that kind of work 172 00:13:39,190 --> 00:13:40,670 yourself, Thomas Shelby, MP? 173 00:13:42,030 --> 00:13:45,750 Mr Stagg, see, I can use men like you. 174 00:13:48,230 --> 00:13:51,110 I have friends that are in need of guns. 175 00:13:52,630 --> 00:13:54,390 Soon, there will be a shipment 176 00:13:54,430 --> 00:13:59,150 of Thompson sub machine guns coming here from Boston. 177 00:13:59,190 --> 00:14:02,190 And I need you to unload and store those weapons. 178 00:14:04,070 --> 00:14:06,510 There will also be ammunition... 179 00:14:07,870 --> 00:14:09,070 ..like this. 180 00:14:10,190 --> 00:14:12,550 You have a good look. 181 00:14:12,590 --> 00:14:16,670 And I need you to take better care of the guns and ammunition 182 00:14:16,710 --> 00:14:18,310 than you did of the powder. 183 00:14:19,550 --> 00:14:20,590 You understand? 184 00:14:21,710 --> 00:14:23,670 Previously, 185 00:14:23,710 --> 00:14:28,390 all of my import and export went through Belfast docks. 186 00:14:28,430 --> 00:14:30,070 Now we're dealing with Boston... 187 00:14:32,790 --> 00:14:36,790 ..I am considering shifting my supply line to Liverpool. 188 00:14:37,990 --> 00:14:39,430 You'll be a very rich man. 189 00:14:43,350 --> 00:14:45,350 Don't you ever say thank you? 190 00:15:03,230 --> 00:15:04,550 Thank you. 191 00:15:09,590 --> 00:15:11,270 Is that why you do it, Mr Shelby? 192 00:15:13,070 --> 00:15:15,350 Is that why you keep all this going? 193 00:15:15,390 --> 00:15:17,430 To have people say thank you? 194 00:15:18,950 --> 00:15:21,070 You could close all this down. 195 00:15:21,110 --> 00:15:23,470 You could leave the sport behind. 196 00:15:23,510 --> 00:15:26,910 You could live like an ordinary mortal man. 197 00:15:26,950 --> 00:15:29,350 On your gravestone - 198 00:15:29,390 --> 00:15:30,950 "an ordinary mortal man". 199 00:15:32,790 --> 00:15:34,390 But, instead, 200 00:15:34,430 --> 00:15:37,910 you still go round collecting "please" and "thank you" 201 00:15:37,950 --> 00:15:41,070 and "sorry" and "forgive me, Mr Shelby." 202 00:15:42,950 --> 00:15:44,310 Is that what it's all for? 203 00:15:47,150 --> 00:15:48,230 You want to know? 204 00:15:49,630 --> 00:15:51,310 You want to know why I've carried on... 205 00:15:52,870 --> 00:15:54,470 ..all these years? 206 00:15:55,910 --> 00:15:57,270 It's so I can do this. 207 00:16:02,110 --> 00:16:03,790 And then... 208 00:16:04,870 --> 00:16:06,230 ..do this. 209 00:16:10,710 --> 00:16:12,110 Feel it? 210 00:16:13,950 --> 00:16:15,230 I feel it. 211 00:16:17,830 --> 00:16:19,510 Junk doesn't even come close. 212 00:16:23,910 --> 00:16:25,270 Soon, Mr Stagg... 213 00:16:26,990 --> 00:16:29,270 ..when my last piece of business is done... 214 00:16:31,910 --> 00:16:33,110 ..I will indeed... 215 00:16:34,670 --> 00:16:36,230 ..be an ordinary mortal man. 216 00:16:39,510 --> 00:16:40,670 You have a good day. 217 00:16:47,750 --> 00:16:51,270 Arthur, we've got a problem with a referee. 218 00:16:51,310 --> 00:16:52,790 He's not taking the money. 219 00:16:52,830 --> 00:16:54,510 He's fucking religious or something. 220 00:16:54,550 --> 00:16:56,270 Jesus Christ. 221 00:16:58,910 --> 00:17:01,510 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 222 00:17:01,550 --> 00:17:03,550 what shall we do? 223 00:17:03,590 --> 00:17:05,830 "And this they said to him, 224 00:17:05,870 --> 00:17:09,510 "that they may have some charge to bring against him." 225 00:17:09,550 --> 00:17:10,790 Arthur, 226 00:17:10,830 --> 00:17:13,110 this referee, he's threatening to go to the police. 227 00:17:13,150 --> 00:17:14,230 "Jesus... 228 00:17:15,390 --> 00:17:17,190 "..bent down, 229 00:17:17,230 --> 00:17:20,470 "and with one finger, he wrote on the ground..." 230 00:17:20,510 --> 00:17:22,870 Arthur, brother... 231 00:17:24,710 --> 00:17:26,550 ..people are laughing at you. 232 00:17:29,430 --> 00:17:32,830 So I just phoned our Holy referee - again. 233 00:17:32,870 --> 00:17:35,230 He basically told me to fuck off. 234 00:17:35,270 --> 00:17:36,750 Not even basically, actually, 235 00:17:36,790 --> 00:17:40,070 he literally told to me to fuck off. 236 00:17:40,110 --> 00:17:43,670 Is that right? So, do you know? 237 00:17:43,710 --> 00:17:44,950 Oh, for fuck's sake. 238 00:17:44,990 --> 00:17:48,390 Do you know what he wrote on the ground? Hmm? 239 00:17:48,430 --> 00:17:50,150 No. Do you know? No. You don't know, do yer? 240 00:17:50,190 --> 00:17:52,630 No, I don't. Billy, do you know what he wrote on the ground? 241 00:17:52,670 --> 00:17:54,190 I... Hmm? 242 00:17:55,110 --> 00:17:57,310 Do you know what Jesus wrote on the ground? 243 00:17:57,350 --> 00:17:58,750 He bent down, 244 00:17:58,790 --> 00:18:01,990 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 245 00:18:02,030 --> 00:18:03,990 You know? Do you know what he wrote? 246 00:18:04,030 --> 00:18:06,270 Come on, Billy. No. 247 00:18:06,310 --> 00:18:08,190 Arthur, what should we do? 248 00:18:09,590 --> 00:18:11,750 Go and get me the referee. 249 00:18:11,790 --> 00:18:13,950 Bring me the fucking referee. 250 00:19:23,230 --> 00:19:24,910 I know she's here with us. 251 00:19:27,910 --> 00:19:29,230 Always. 252 00:19:35,110 --> 00:19:36,950 But still, it's just you and me. 253 00:19:45,390 --> 00:19:48,470 I thought it would be good if we were in a different place. 254 00:19:51,070 --> 00:19:53,190 I hate that house now. 255 00:19:53,230 --> 00:19:55,390 I wish I could blow it up. 256 00:20:05,790 --> 00:20:08,270 There was a time when we'd say nothing afterwards 257 00:20:08,310 --> 00:20:11,270 because we didn't have to say anything. 258 00:20:15,430 --> 00:20:17,510 But now we've got nothing left to say. 259 00:20:22,870 --> 00:20:24,190 There's business. 260 00:20:27,990 --> 00:20:29,670 What business? 261 00:20:33,430 --> 00:20:34,750 The American. 262 00:20:36,590 --> 00:20:38,150 He's coming to Birmingham. 263 00:20:39,110 --> 00:20:41,110 He's stopping over on his way to Liverpool. 264 00:20:42,510 --> 00:20:44,830 He is staying with us tomorrow night. 265 00:20:44,870 --> 00:20:46,430 Frances knows. 266 00:20:46,470 --> 00:20:47,830 She's making up a menu. 267 00:20:51,590 --> 00:20:53,190 And then... 268 00:20:54,630 --> 00:20:56,670 ..we have to make a move. 269 00:20:59,790 --> 00:21:01,790 Do you want to know what that move is, Lizzie? 270 00:21:04,630 --> 00:21:05,710 No. 271 00:21:07,990 --> 00:21:09,270 I know enough. 272 00:21:13,310 --> 00:21:15,150 Your book of regrets. 273 00:21:19,950 --> 00:21:22,310 23, 24, 274 00:21:22,350 --> 00:21:24,110 52, 55. 275 00:21:26,430 --> 00:21:28,310 The combination to the safe. 276 00:21:32,110 --> 00:21:33,350 Regrets. 277 00:21:34,910 --> 00:21:36,790 And I'm on there. 278 00:21:36,830 --> 00:21:38,990 I'm on the list. 279 00:21:39,030 --> 00:21:42,070 On the very top of the list. 280 00:21:47,750 --> 00:21:48,870 Yep. 281 00:21:50,110 --> 00:21:51,470 Yes, you are. 282 00:21:54,990 --> 00:21:56,750 I regret marrying you, Lizzie. 283 00:22:00,470 --> 00:22:02,310 Cos I've put you through so much. 284 00:22:03,750 --> 00:22:06,870 I've put you through all of this. Ruby. 285 00:22:09,470 --> 00:22:11,110 Everything that is to come. 286 00:22:14,630 --> 00:22:15,710 When you married me, 287 00:22:15,750 --> 00:22:18,230 you married a man and you married a curse. 288 00:22:19,390 --> 00:22:20,910 You have shared my fate. 289 00:22:24,350 --> 00:22:25,750 That is my regret. 290 00:22:30,390 --> 00:22:31,830 But know this, Lizzie. 291 00:22:33,510 --> 00:22:35,230 In this moment, 292 00:22:35,270 --> 00:22:36,710 in this room... 293 00:22:39,310 --> 00:22:40,590 ..I love you. 294 00:22:48,270 --> 00:22:50,830 You sound like you're ticking a fucking box, 295 00:22:50,870 --> 00:22:53,270 and I don't know what's inside the box. 296 00:22:56,710 --> 00:23:00,070 Never have you let me in. 297 00:23:02,790 --> 00:23:05,030 Even though I know the combination to the safe. 298 00:23:44,510 --> 00:23:46,750 Oh, this is him, is it? 299 00:23:46,790 --> 00:23:50,230 The one who likes to be fucking difficult, eh? 300 00:23:50,270 --> 00:23:52,990 When I leave this place, I am going straight to the police. 301 00:23:53,030 --> 00:23:55,430 You are? This man pointed a gun at me. 302 00:23:55,470 --> 00:23:57,510 Who, him there? Yeah. 303 00:23:59,110 --> 00:24:01,430 Well, let's phone the police, eh? 304 00:24:01,470 --> 00:24:05,830 Don't worry. We'll have this sorted out for you. 305 00:24:05,870 --> 00:24:09,550 Hello? Yes, get me the police. 306 00:24:09,590 --> 00:24:12,110 Reports of a man with a revolver on Watery Lane. 307 00:24:13,230 --> 00:24:14,630 There you go. 308 00:24:14,670 --> 00:24:16,670 And you ask for Inspector Moss. 309 00:24:16,710 --> 00:24:21,630 Chief Superintendent Moss. 310 00:24:21,670 --> 00:24:26,550 He's in charge of Watery Lane and Bordesley Green. 311 00:24:26,590 --> 00:24:27,990 That's right. 312 00:24:28,030 --> 00:24:29,230 And you see this? 313 00:24:31,870 --> 00:24:33,990 That's his betting credit with us. 314 00:24:35,230 --> 00:24:39,070 He makes a lot of money from football matches. 315 00:24:40,070 --> 00:24:43,790 Because we give him the results before the match. 316 00:24:53,750 --> 00:24:55,710 On Saturday afternoon, 317 00:24:55,750 --> 00:24:57,990 you take this whistle, and you blow. 318 00:24:58,030 --> 00:24:59,870 You give a penalty to Birmingham City 319 00:24:59,910 --> 00:25:01,150 in the final minute. 320 00:25:01,190 --> 00:25:03,630 The goalkeeper will let the penalty go by him, 321 00:25:03,670 --> 00:25:06,510 and Birmingham City will win 1-0. 322 00:25:06,550 --> 00:25:08,030 All you got to do is... 323 00:25:08,070 --> 00:25:09,910 HE CLEARS THROAT 324 00:25:09,950 --> 00:25:11,990 WHISTLE BLOWS 325 00:25:12,030 --> 00:25:13,310 HE SNORTS 326 00:25:16,190 --> 00:25:17,230 No. 327 00:25:18,590 --> 00:25:20,550 I won't do it. 328 00:25:20,590 --> 00:25:23,030 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 329 00:25:23,070 --> 00:25:25,190 I'm not afraid. 330 00:25:27,510 --> 00:25:29,270 I was in France. 331 00:25:29,310 --> 00:25:30,830 Phone Tommy, Arthur. 332 00:25:32,110 --> 00:25:33,950 You shut up. 333 00:25:33,990 --> 00:25:38,190 I am not phoning fucking Tommy. I am dealing with this, OK? 334 00:25:38,230 --> 00:25:40,990 I'm leaving. You are going fucking nowhere. 335 00:25:41,030 --> 00:25:43,190 It's time one of us stood up to you people. 336 00:25:43,230 --> 00:25:44,870 It's not right what's been happening. 337 00:25:46,070 --> 00:25:48,790 I will not take money to cheat. 338 00:25:48,830 --> 00:25:50,510 Fucking hell. 339 00:25:50,550 --> 00:25:53,590 In France, I ran at the wire. 340 00:25:53,630 --> 00:25:55,150 And I was not afraid. 341 00:25:57,510 --> 00:25:59,110 I am not afraid. 342 00:25:59,150 --> 00:26:01,430 I won't do a bad thing. 343 00:26:02,710 --> 00:26:04,630 I have seen too many bad things. 344 00:26:06,430 --> 00:26:08,310 A beating will make no difference. 345 00:26:09,950 --> 00:26:11,510 I know that, 346 00:26:11,550 --> 00:26:14,110 cos I can see it in your fucking eyes. 347 00:26:14,150 --> 00:26:15,990 HE SIGHS Fuck. 348 00:26:16,030 --> 00:26:19,190 In the bleak midwinter... 349 00:26:19,230 --> 00:26:20,950 Holy Mary, mother of God. 350 00:26:20,990 --> 00:26:22,550 Ah! 351 00:26:22,590 --> 00:26:24,270 Right, Billy Boy. 352 00:26:24,310 --> 00:26:26,630 You've been in the family long enough. 353 00:26:26,670 --> 00:26:29,430 Yeah. It's time for you to get bloodied. 354 00:26:29,470 --> 00:26:32,510 Arthur, you can't. Arthur, please. You've been with us long enough. 355 00:26:32,550 --> 00:26:34,710 Arthur, fuck, Jesus Christ. 356 00:26:34,750 --> 00:26:37,350 I can't be that man. Arthur, please. 357 00:26:37,390 --> 00:26:39,750 Either two men die today, Billy... 358 00:26:39,790 --> 00:26:41,630 ..or one. You fucking decide. 359 00:26:43,030 --> 00:26:44,670 You hate him, Billy. You hate him. 360 00:26:45,710 --> 00:26:47,110 You don't know him Billy. 361 00:26:47,150 --> 00:26:48,950 He's fucking laughing at you. 362 00:26:48,990 --> 00:26:50,390 Come on, hate him. 363 00:26:50,430 --> 00:26:52,230 Look him in the eyes, man. 364 00:26:52,270 --> 00:26:53,310 Look him in the eyes. 365 00:26:53,350 --> 00:26:55,310 I can't. I can't. Look him in the eyes. 366 00:26:55,350 --> 00:26:58,510 I'm sorry...sorry. 367 00:26:58,550 --> 00:27:00,750 GASPING 368 00:27:03,230 --> 00:27:04,910 Aaaaah! 369 00:27:07,110 --> 00:27:09,230 GURGLING 370 00:27:12,310 --> 00:27:14,070 Enough. Enough, enough, enough. 371 00:27:14,110 --> 00:27:15,950 BILLY SOBS 372 00:27:15,990 --> 00:27:17,190 All right. Billy B, come on. 373 00:27:17,230 --> 00:27:18,750 Come on, sh... 374 00:27:18,790 --> 00:27:21,590 Sh, sh... 375 00:27:21,630 --> 00:27:24,350 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 376 00:27:26,070 --> 00:27:28,470 Look at you. Look... 377 00:27:28,510 --> 00:27:30,070 Look at you, look. 378 00:27:30,110 --> 00:27:31,230 Huh? 379 00:27:33,110 --> 00:27:35,390 You're bloodied now, Billy. 380 00:27:37,190 --> 00:27:38,510 You're bloodied now. 381 00:27:40,230 --> 00:27:42,710 You're not going to heaven no more. 382 00:27:42,750 --> 00:27:44,230 They won't let you in. 383 00:27:48,790 --> 00:27:51,230 Isiah, you take him to the foundry. 384 00:27:51,270 --> 00:27:53,070 And you ask for Mr Patches, all right? 385 00:27:53,110 --> 00:27:55,510 You tell him we got some fuel for the furnace. 386 00:28:13,990 --> 00:28:17,630 FOOTSTEPS 387 00:28:42,990 --> 00:28:46,310 WHISTLING 388 00:29:14,310 --> 00:29:17,270 FOOTSTEPS APPROACH 389 00:29:25,030 --> 00:29:26,310 Who the fuck are you? 390 00:29:28,950 --> 00:29:30,190 Ah! Ah! 391 00:29:33,190 --> 00:29:34,990 I hear... Please. 392 00:29:35,030 --> 00:29:38,310 ..you're the informant inside the Shelby organisation. 393 00:29:40,070 --> 00:29:42,110 And who the fuck I am... 394 00:29:42,150 --> 00:29:44,350 ..is the man who you now work for. 395 00:29:44,390 --> 00:29:46,390 Please, please... 396 00:29:46,430 --> 00:29:49,790 I have some things I need you to do, and I want to impress upon you... 397 00:29:49,830 --> 00:29:51,110 To IMPRESS... Ah! Ah! 398 00:29:51,150 --> 00:29:55,150 ..upon you the seriousness of my intent. 399 00:29:56,430 --> 00:29:59,390 Cos, you see, I used to do this kind of thing for a living. 400 00:30:00,430 --> 00:30:03,190 And sometimes I kind of miss it. 401 00:30:04,230 --> 00:30:07,310 Just like Mr Shelby, I miss the...the wave 402 00:30:07,350 --> 00:30:09,470 of electricity you get under your scalp. 403 00:30:09,510 --> 00:30:12,750 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 404 00:30:13,830 --> 00:30:15,750 I am about to give you an instruction. 405 00:30:15,790 --> 00:30:17,630 You do as I say, 406 00:30:17,670 --> 00:30:19,550 you stay a man. 407 00:30:19,590 --> 00:30:20,990 Fail, 408 00:30:21,030 --> 00:30:23,550 and I will send people to serve your balls to you 409 00:30:23,590 --> 00:30:24,750 on a china plate. 410 00:30:27,470 --> 00:30:29,030 I'll do what you say. 411 00:30:30,710 --> 00:30:33,030 A decision has been taken. 412 00:30:33,070 --> 00:30:36,030 My associates are going to take care of Tommy Shelby. 413 00:30:36,070 --> 00:30:40,990 And you are going to give us up his brother, Arthur. 414 00:30:41,030 --> 00:30:42,950 Do you understand? CORD CINCHES 415 00:30:42,990 --> 00:30:46,150 Yes...Yes. Fucking yes. Please. 416 00:30:50,910 --> 00:30:53,990 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 417 00:30:54,030 --> 00:30:56,750 will save you from an Italian death. 418 00:30:56,790 --> 00:30:59,390 Cos it was the Italians that taught me that 419 00:30:59,430 --> 00:31:01,830 above God, above children, 420 00:31:01,870 --> 00:31:03,750 above his wife and above his mother... 421 00:31:05,510 --> 00:31:07,590 ..most of all, a man loves his balls. 422 00:31:14,430 --> 00:31:15,950 BILLY WHIMPERS 423 00:31:21,030 --> 00:31:23,110 BILLY HUFFS 424 00:31:27,630 --> 00:31:29,830 BILLY SOBS 425 00:31:29,870 --> 00:31:31,470 DOOR CLOSES 426 00:31:56,830 --> 00:31:58,550 DOOR CLOSES 427 00:32:04,670 --> 00:32:06,110 Oh... 428 00:32:18,950 --> 00:32:20,270 Hello, Arthur. 429 00:32:31,950 --> 00:32:33,750 I think we should pray. 430 00:32:35,990 --> 00:32:37,470 That's how we begin this. 431 00:32:37,510 --> 00:32:39,990 You'd like to pray? 432 00:32:40,030 --> 00:32:43,630 The prayer I have chosen is the Act of Contrition, version two. 433 00:32:45,110 --> 00:32:47,630 So, you're Catholic now, Linda? 434 00:32:47,670 --> 00:32:50,510 You're Catholic. Quakers don't pray. 435 00:32:52,670 --> 00:32:55,710 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 436 00:32:57,870 --> 00:32:59,070 And recite the prayer. 437 00:32:59,110 --> 00:33:00,750 You know it well from when you were boy. 438 00:33:00,790 --> 00:33:03,550 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 439 00:33:03,590 --> 00:33:05,110 and shot full of fuck... 440 00:33:05,150 --> 00:33:06,590 Shot full of holes. 441 00:33:09,390 --> 00:33:11,230 Linda, please. 442 00:33:12,830 --> 00:33:15,750 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 443 00:33:15,790 --> 00:33:16,910 Yeah. 444 00:33:18,150 --> 00:33:19,390 Somewhere. 445 00:33:19,430 --> 00:33:20,950 Together, we'll find it. 446 00:33:20,990 --> 00:33:23,590 Digging for the words will help clean your soul. 447 00:33:25,190 --> 00:33:26,470 I'll begin it. 448 00:33:28,990 --> 00:33:32,790 Forgive me my sins, oh, Lord, forgive me my sins. 449 00:33:32,830 --> 00:33:34,190 The sins of my youth. 450 00:33:35,230 --> 00:33:36,470 The sins of my youth, 451 00:33:36,510 --> 00:33:38,070 the sins of my age, 452 00:33:38,110 --> 00:33:39,390 the sins of my soul. 453 00:33:41,070 --> 00:33:42,990 The sins of my body. 454 00:33:44,430 --> 00:33:47,150 The sins I know, the sins I know not. 455 00:33:48,430 --> 00:33:50,750 The sins I have concealed for so long. 456 00:33:50,790 --> 00:33:52,950 For so fu... 457 00:33:52,990 --> 00:33:54,270 For so long. 458 00:34:14,710 --> 00:34:16,030 I caught him stealing a car. 459 00:34:17,030 --> 00:34:19,270 And he's got a stack of cash from the betting shop. 460 00:34:32,550 --> 00:34:34,710 Steal from who you want, 461 00:34:34,750 --> 00:34:35,910 but don't steal from me. 462 00:34:38,390 --> 00:34:39,710 Here you are. 463 00:34:41,750 --> 00:34:45,350 Get a train to wherever the fuck you want to go. Get out. 464 00:34:45,390 --> 00:34:47,110 I don't ride trains. Is that a fact? 465 00:34:50,550 --> 00:34:52,310 Well, Curly has a two-wheeled wagon. 466 00:34:53,710 --> 00:34:55,030 What am I, a tinker? 467 00:34:55,070 --> 00:34:56,990 I need four wheels. 468 00:34:57,030 --> 00:34:59,430 And a horse for the hills. 469 00:35:02,710 --> 00:35:04,750 Which hills? 470 00:35:04,790 --> 00:35:07,390 All of them. All the hills of England. 471 00:35:08,550 --> 00:35:10,390 TOMMY CHUCKLES 472 00:35:12,630 --> 00:35:13,670 Why do you want to leave? 473 00:35:18,070 --> 00:35:20,030 I didn't take to that work in the betting shop. 474 00:35:24,030 --> 00:35:25,390 Well, you heard him, Charlie. 475 00:35:26,550 --> 00:35:29,430 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 476 00:35:29,470 --> 00:35:31,430 Right. 477 00:35:31,470 --> 00:35:34,230 Curly! Get here. 478 00:35:39,750 --> 00:35:41,430 Before you go, 479 00:35:41,470 --> 00:35:43,510 do you want to know the truth about yourself? 480 00:35:45,430 --> 00:35:47,310 No. Who does? 481 00:35:49,470 --> 00:35:50,950 Well, I am going to tell yer. 482 00:35:52,030 --> 00:35:53,630 That spring at Appleby Fair, 483 00:35:53,670 --> 00:35:55,750 your mother stole my watch and chain. 484 00:35:55,790 --> 00:35:57,510 You're from a long line of thieves. 485 00:35:58,630 --> 00:36:02,470 The watch had the words "Saxon Shore" carved in it. 486 00:36:02,510 --> 00:36:05,350 I stole it myself from a drunk when I was a kid. 487 00:36:06,790 --> 00:36:07,830 I imagine she told you 488 00:36:07,870 --> 00:36:09,830 your dad was the Duke of the Saxon Shore. 489 00:36:09,870 --> 00:36:11,510 Well... 490 00:36:11,550 --> 00:36:13,670 ..I am the Duke, 491 00:36:13,710 --> 00:36:15,750 it was my watch. 492 00:36:15,790 --> 00:36:16,990 I am your father. 493 00:36:19,550 --> 00:36:20,590 That's the truth. 494 00:36:21,830 --> 00:36:22,990 When her dad found out, 495 00:36:23,030 --> 00:36:24,750 he shot me in the chest with a squirrel gun. 496 00:36:26,510 --> 00:36:31,590 A scar and a stolen watch and a story she made up. 497 00:36:33,310 --> 00:36:35,030 That's all you need to know about yourself 498 00:36:35,070 --> 00:36:36,590 before you get on the road. 499 00:36:49,350 --> 00:36:51,390 Esme told me the spirits favour you. 500 00:36:53,110 --> 00:36:54,950 That the spirit is in you. 501 00:36:54,990 --> 00:36:57,670 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 502 00:36:58,710 --> 00:37:00,990 How much did she pay for me? 503 00:37:01,030 --> 00:37:04,510 I have no use for gold any more. 504 00:37:04,550 --> 00:37:06,470 But if you're a horse, 505 00:37:06,510 --> 00:37:08,270 you're in the right place. 506 00:37:09,710 --> 00:37:10,830 Curly! 507 00:37:13,110 --> 00:37:14,630 Curly. Hurry up. 508 00:37:15,630 --> 00:37:17,350 This boy has hills to climb. 509 00:37:20,430 --> 00:37:21,710 I remember that watch. 510 00:37:24,390 --> 00:37:25,950 Oh, yeah? 511 00:37:27,310 --> 00:37:29,070 She used to wear it over her heart. 512 00:37:32,190 --> 00:37:34,110 We buried it with her. 513 00:37:37,470 --> 00:37:41,030 Tom. The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 514 00:37:41,070 --> 00:37:42,390 It's standing in the wet. 515 00:37:43,710 --> 00:37:44,990 Put a new one on, Curly. 516 00:37:47,630 --> 00:37:49,030 Yeah. 517 00:37:51,670 --> 00:37:53,110 They fix wagons here. 518 00:37:54,870 --> 00:37:57,550 Good families come from the New Forest 519 00:37:57,590 --> 00:37:59,550 to have their wagons fixed 520 00:37:59,590 --> 00:38:01,790 and get fresh horses before the fairs. 521 00:38:05,030 --> 00:38:07,470 Yeah. Yeah, I like it here. 522 00:38:08,710 --> 00:38:10,470 I like it better than that betting shop. 523 00:38:13,430 --> 00:38:15,470 Why? 524 00:38:15,510 --> 00:38:17,230 People. 525 00:38:17,270 --> 00:38:18,870 People piss me off. 526 00:38:21,030 --> 00:38:22,950 There are a lot of people in that betting shop. 527 00:38:24,590 --> 00:38:27,150 So far, here I've only counted two. 528 00:38:27,190 --> 00:38:28,870 Uh-huh. 529 00:38:28,910 --> 00:38:30,190 Charlie and Curly, 530 00:38:30,230 --> 00:38:32,030 the rest is dogs and horses. 531 00:38:32,070 --> 00:38:33,710 Curly's half horse himself. 532 00:38:35,150 --> 00:38:36,430 Dogs are OK. 533 00:38:37,550 --> 00:38:39,350 Horses are better than people, mind you. 534 00:38:42,790 --> 00:38:45,230 There's work here for a man who knows horses. 535 00:38:48,830 --> 00:38:50,030 Unknown. 536 00:38:51,230 --> 00:38:53,030 I want to remain completely unknown. 537 00:38:53,950 --> 00:38:55,950 Well, you'd be in the right place for that as well. 538 00:38:55,990 --> 00:38:57,150 No-one knows anyone here. 539 00:38:59,190 --> 00:39:01,270 Hey, mister. Save that wheel a minute. 540 00:39:03,390 --> 00:39:04,630 Where would I stay? 541 00:39:06,310 --> 00:39:09,470 Stables, with the other stallions. 542 00:39:10,630 --> 00:39:12,590 Now that Finn is married off, 543 00:39:12,630 --> 00:39:14,630 there are plenty of girls round here. 544 00:39:14,670 --> 00:39:17,830 Their fathers are mostly unarmed. 545 00:39:21,630 --> 00:39:23,950 I have a future for you, Duke. 546 00:39:26,270 --> 00:39:27,510 You already have a son. 547 00:39:29,630 --> 00:39:31,190 My business has two sides. 548 00:39:32,390 --> 00:39:33,750 Light and dark. 549 00:39:34,790 --> 00:39:36,750 I'll need someone for each. 550 00:39:37,750 --> 00:39:39,430 And I'm dark, am I? 551 00:39:40,950 --> 00:39:43,630 I have realised we don't get to choose which one we are. 552 00:39:45,430 --> 00:39:46,630 Dark knows dark. 553 00:39:48,230 --> 00:39:50,590 And my affairs, both light and dark... 554 00:39:51,830 --> 00:39:53,430 ..will need settling soon. 555 00:39:55,310 --> 00:40:00,830 Curly? Find a shovel for the Duke of the Saxon Shore here. 556 00:40:00,870 --> 00:40:02,670 Get him shovelling shit. 557 00:40:02,710 --> 00:40:04,030 HE SNORTS 558 00:40:04,070 --> 00:40:05,990 And put some petrol in the boat. 559 00:40:06,030 --> 00:40:08,070 I'm off to meet a lady in Solihull. 560 00:40:09,550 --> 00:40:12,630 # One silver dollar 561 00:40:12,670 --> 00:40:16,030 # Bright silver dollar 562 00:40:16,070 --> 00:40:22,550 # Changing hands, changing hands 563 00:40:22,590 --> 00:40:26,790 # Spent for a beer he's drinking 564 00:40:26,830 --> 00:40:30,710 # Worn by a gambler's lust 565 00:40:30,750 --> 00:40:34,190 # Pierced by an outlaw's bullet 566 00:40:34,230 --> 00:40:41,430 # And lost in the blood-red dust 567 00:40:41,470 --> 00:40:45,030 # One silver dollar 568 00:40:45,070 --> 00:40:47,750 # One silver dollar... # 569 00:40:47,790 --> 00:40:48,950 Take a look at her. 570 00:40:50,470 --> 00:40:53,470 Now imagine ten people living on side. 571 00:40:55,390 --> 00:40:56,950 Step on. Have a look inside. 572 00:41:03,070 --> 00:41:06,030 I've had a response from the Guinness Trust 573 00:41:06,070 --> 00:41:10,190 about building charitable housing at two sites 574 00:41:10,230 --> 00:41:14,070 along the canal network between London, 575 00:41:14,110 --> 00:41:15,830 Birmingham and Liverpool. 576 00:41:15,870 --> 00:41:19,630 This lock here would be the one of the sites. 577 00:41:20,790 --> 00:41:23,910 I have the permission. We just need the finance. 578 00:41:26,270 --> 00:41:29,630 I know that you and your husband, Bryan Guinness, are estranged, 579 00:41:29,670 --> 00:41:32,310 but I understand you still have influence 580 00:41:32,350 --> 00:41:34,550 in the Guinness family. 581 00:41:34,590 --> 00:41:37,310 Your support might help them make their decision. 582 00:41:37,350 --> 00:41:38,790 Will you help me? 583 00:41:48,470 --> 00:41:50,510 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 584 00:41:52,070 --> 00:41:53,630 My chauffeur will take us there. 585 00:41:55,710 --> 00:41:57,550 You look quite the thing dressed like that, 586 00:41:57,590 --> 00:41:59,350 dressed like a working man. 587 00:41:59,390 --> 00:42:01,190 They'll probably show you to the coal house 588 00:42:01,230 --> 00:42:03,270 to make your delivery. 589 00:42:03,310 --> 00:42:05,710 Yep, they probably will. 590 00:42:08,710 --> 00:42:10,750 Oswald has fucked your wife, 591 00:42:10,790 --> 00:42:13,630 so my suggestion is about balance and proportion. 592 00:42:14,710 --> 00:42:15,950 It would be only fair. 593 00:42:19,950 --> 00:42:21,230 Can I assume... 594 00:42:22,230 --> 00:42:23,630 ..I have your support? 595 00:42:27,830 --> 00:42:31,950 This isn't about charitable housing, this is about changing the world. 596 00:42:31,990 --> 00:42:34,790 It's about a different kind of trust. 597 00:42:34,830 --> 00:42:36,270 Absolute trust. 598 00:42:37,510 --> 00:42:39,310 We have important work ahead of us. 599 00:42:41,470 --> 00:42:43,190 It's much harder to lie 600 00:42:43,230 --> 00:42:44,790 with your body than with your words. 601 00:42:46,230 --> 00:42:47,510 This, I have learnt. 602 00:42:55,590 --> 00:42:57,350 Mostly, I do whatever I want to do. 603 00:42:58,710 --> 00:43:01,310 Sometimes, I do things for the cause. 604 00:43:01,350 --> 00:43:02,950 In this case, it's both. 605 00:43:06,150 --> 00:43:07,390 Come. 606 00:43:33,830 --> 00:43:35,910 In the interests of absolute clarity, 607 00:43:35,950 --> 00:43:37,510 that is simply 608 00:43:37,550 --> 00:43:39,990 the English aristocracy's way of shaking hands. 609 00:43:43,270 --> 00:43:44,510 So... 610 00:43:45,830 --> 00:43:47,030 Welcome. 611 00:44:17,950 --> 00:44:21,510 MELANCHOLY MUSIC 612 00:44:39,670 --> 00:44:47,430 # Come under my wings, little bird 613 00:44:47,470 --> 00:44:54,550 # Come under my wings, little bird 614 00:44:54,590 --> 00:44:58,630 # Come under my wings... # 615 00:44:58,670 --> 00:45:02,630 HE GASPS 616 00:45:04,230 --> 00:45:10,710 # Unmade 617 00:45:10,750 --> 00:45:15,510 # Unmade 618 00:45:17,910 --> 00:45:22,110 # I swear that there's nothing 619 00:45:24,310 --> 00:45:29,270 # Up my sleeves 620 00:45:32,750 --> 00:45:37,790 # And then back again 621 00:45:39,710 --> 00:45:45,550 # I swear there's nothing 622 00:45:48,470 --> 00:45:51,950 # Unmade 623 00:46:09,270 --> 00:46:14,270 # There's no faces 624 00:46:17,750 --> 00:46:21,710 # Won't grow back again 625 00:46:23,710 --> 00:46:30,390 # Broken pieces... # 626 00:46:32,110 --> 00:46:33,910 POLLY: If you do this thing... 627 00:46:35,510 --> 00:46:39,070 ..the possibility of war, you have to consider. 628 00:46:44,670 --> 00:46:45,990 MICHAEL: It was the ambitions 629 00:46:46,030 --> 00:46:48,030 and strategies of one man that caused this. 630 00:46:51,910 --> 00:46:55,110 POLLY: There will be a war in this family. 631 00:46:55,150 --> 00:46:57,310 And one of you will die. 632 00:46:57,350 --> 00:47:00,990 # I swear there's nothing 633 00:47:03,350 --> 00:47:08,350 # Won't grow back again 634 00:47:09,670 --> 00:47:15,510 # I swear there's nothing... # 635 00:47:22,790 --> 00:47:26,470 We need to leave early to catch the first train to Liverpool, yes? 636 00:47:26,510 --> 00:47:27,990 Yep. 637 00:47:28,030 --> 00:47:30,310 So eat early, finish early. 638 00:47:35,470 --> 00:47:37,190 You changed the combination of the safe. 639 00:47:38,390 --> 00:47:39,710 Why? 640 00:47:40,710 --> 00:47:42,030 Have you got new secrets? 641 00:47:43,230 --> 00:47:45,630 With the new business at hand, 642 00:47:45,670 --> 00:47:48,710 there are some things 643 00:47:48,750 --> 00:47:50,430 that I cannot share. 644 00:47:50,470 --> 00:47:52,470 What things? 645 00:47:57,710 --> 00:47:59,150 What are those tablets? 646 00:47:59,190 --> 00:48:01,070 The doctor gave them me. 647 00:48:01,110 --> 00:48:02,630 Pain killers? 648 00:48:02,670 --> 00:48:05,590 Yeah. What pain? 649 00:48:05,630 --> 00:48:07,670 Any pain that comes, Lizzie. 650 00:48:30,990 --> 00:48:33,750 When you're ready, I want you to tell me everything 651 00:48:33,790 --> 00:48:35,030 that's going on. 652 00:48:38,030 --> 00:48:39,910 It's like the clock's stopped ticking 653 00:48:39,950 --> 00:48:42,070 and I'm waiting for the bomb to explode. 654 00:48:46,310 --> 00:48:48,110 We are in that quiet minute. 655 00:48:54,430 --> 00:48:55,910 Tommy? 656 00:49:04,150 --> 00:49:06,190 That's where we live now. 657 00:49:08,150 --> 00:49:09,790 When I know everything... 658 00:49:11,390 --> 00:49:13,230 ..I will tell you everything. 659 00:49:30,190 --> 00:49:32,230 Oh, no, Gina's running wild, y'see. 660 00:49:32,270 --> 00:49:34,910 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 661 00:49:34,950 --> 00:49:36,950 you know, the whole English aristocracy thing. 662 00:49:36,990 --> 00:49:38,710 Fuck wine - whiskey. 663 00:49:38,750 --> 00:49:40,750 Shelby, you having whiskey? 664 00:49:40,790 --> 00:49:41,990 I'll stay on wine. 665 00:49:42,030 --> 00:49:45,110 Fuck wine, more whiskey. I'm celebrating. 666 00:49:45,150 --> 00:49:48,470 Celebration, you know. Getting off this fucking island. 667 00:49:48,510 --> 00:49:49,910 You see, the thing with England, 668 00:49:49,950 --> 00:49:52,350 the currency here, it's not money. 669 00:49:52,390 --> 00:49:55,150 Nah. You got bored of money a long time ago. 670 00:49:56,270 --> 00:49:57,790 Cos you know anyone can have money, 671 00:49:57,830 --> 00:49:58,910 you can fucking... 672 00:50:02,150 --> 00:50:04,830 ..you can fucking find money in the mud. 673 00:50:04,870 --> 00:50:07,230 You can forge money. 674 00:50:07,270 --> 00:50:09,550 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 675 00:50:10,910 --> 00:50:14,310 The currency here, it's blood. 676 00:50:16,670 --> 00:50:19,310 And Mr Shelby knows that better than all of them. 677 00:50:19,350 --> 00:50:20,910 Blood here is like wine, 678 00:50:20,950 --> 00:50:24,110 like the vintage wine in that bottle. It's the label, 679 00:50:24,150 --> 00:50:27,110 it's the terroir, it's the grape that makes the wine. 680 00:50:27,150 --> 00:50:29,750 Who fucking cares about the glass around it? 681 00:50:29,790 --> 00:50:32,310 And you, my friend, you're an American. 682 00:50:32,350 --> 00:50:34,590 You fucking smash the glass, 683 00:50:34,630 --> 00:50:36,030 you spill the blood 684 00:50:36,070 --> 00:50:38,190 and you spend their currency to get what you want. 685 00:50:39,750 --> 00:50:40,910 Am I right? 686 00:50:43,190 --> 00:50:45,630 When you come to America, 687 00:50:45,670 --> 00:50:47,830 I will show you things. 688 00:50:47,870 --> 00:50:49,190 You're going to America? 689 00:50:51,670 --> 00:50:55,270 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 690 00:50:55,310 --> 00:50:56,550 I need to do it myself. 691 00:50:58,230 --> 00:51:00,110 And who will be going with you? 692 00:51:00,150 --> 00:51:02,710 Michael will be there to watch his back. 693 00:51:02,750 --> 00:51:05,630 Another journey, Tommy? 694 00:51:05,670 --> 00:51:07,310 $5 million, Mrs Shelby. 695 00:51:07,350 --> 00:51:09,390 It's worth a little cruise, don't you think? 696 00:51:13,350 --> 00:51:16,870 You know whiskey does talk, Mr Nelson, 697 00:51:16,910 --> 00:51:20,230 and sometimes whiskey is...very eloquent. 698 00:51:22,390 --> 00:51:26,310 But $5 million, Mr Nelson... 699 00:51:28,270 --> 00:51:29,590 Now, that is a legacy. 700 00:51:31,550 --> 00:51:35,310 And when I come back, I will know everything. 701 00:51:37,790 --> 00:51:42,790 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 702 00:51:44,350 --> 00:51:47,470 You are a man with a bright and glittering future. 703 00:51:47,510 --> 00:51:49,030 DOOR OPENS 704 00:51:50,950 --> 00:51:53,590 Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 705 00:51:53,630 --> 00:51:55,150 A Rolls-Royce. 706 00:51:55,190 --> 00:51:56,670 Were you expecting more guests? 707 00:51:58,710 --> 00:51:59,910 No. 708 00:52:06,790 --> 00:52:08,270 Excuse me. 709 00:52:16,550 --> 00:52:18,870 We were on our way to my constituency in Smethwick 710 00:52:18,910 --> 00:52:21,310 and I heard our American friend was in Birmingham 711 00:52:21,350 --> 00:52:23,110 and that he was coming here, 712 00:52:23,150 --> 00:52:26,790 so we came to say one last farewell. 713 00:52:29,870 --> 00:52:32,470 Champagne. We have much to celebrate. 714 00:52:40,750 --> 00:52:42,990 It isn't that I wasn't sure Mr Shelby would give you 715 00:52:43,030 --> 00:52:45,830 an excellent send-off, I just felt, 716 00:52:45,870 --> 00:52:48,430 since telegrams and wires 717 00:52:48,470 --> 00:52:51,910 and letters can so easily be intercepted, 718 00:52:51,950 --> 00:52:54,670 we might confirm all that we've achieved during your visit 719 00:52:54,710 --> 00:52:56,190 over champagne. 720 00:52:57,310 --> 00:53:00,870 It is remarkable how quickly our relationships have developed. 721 00:53:00,910 --> 00:53:03,550 So many triangles in this room. 722 00:53:03,590 --> 00:53:06,910 Everyone except from Mr Nelson is the point of a triangle. 723 00:53:08,470 --> 00:53:10,510 How am I part of a triangle? 724 00:53:10,550 --> 00:53:14,670 Mr Nelson, you have all that you came for? 725 00:53:14,710 --> 00:53:17,030 I have confirmation that the future of Europe is in 726 00:53:17,070 --> 00:53:19,670 the hands of men like yourselves. 727 00:53:19,710 --> 00:53:23,910 And that urgent conversations between Washington, 728 00:53:23,950 --> 00:53:26,830 Rome and of course Berlin can now begin. 729 00:53:28,350 --> 00:53:31,150 A two-week visit that may have changed the course of history. 730 00:53:32,590 --> 00:53:34,110 We have all got what we wanted. 731 00:53:34,150 --> 00:53:35,710 Yes. 732 00:53:35,750 --> 00:53:39,430 And I got what I have wanted from the moment I set eyes on it. 733 00:53:44,670 --> 00:53:47,990 Elizabeth, you are a very lucky woman... 734 00:53:49,110 --> 00:53:52,790 ..to have each day what I have only sampled once. 735 00:54:15,910 --> 00:54:17,310 Forgive us, Mr Nelson, 736 00:54:17,350 --> 00:54:19,110 that was a necessary bit of housekeeping. 737 00:54:24,870 --> 00:54:25,950 Thomas. 738 00:54:27,830 --> 00:54:29,750 We do so hate to be indiscreet, 739 00:54:29,790 --> 00:54:33,030 but we have told you many times, 740 00:54:33,070 --> 00:54:37,910 if you are to seek power in these days of shiny magazines 741 00:54:37,950 --> 00:54:40,390 and society photographs, 742 00:54:40,430 --> 00:54:42,350 sooner or later, you will have to find a spouse 743 00:54:42,390 --> 00:54:43,470 who is more suitable. 744 00:54:45,150 --> 00:54:47,070 A woman with Lizzie's past 745 00:54:47,110 --> 00:54:49,550 and personal history really isn't suitable. 746 00:54:52,230 --> 00:54:54,190 She doesn't deserve you, Mr Shelby. 747 00:55:18,350 --> 00:55:20,190 You know the thing is, Mosley... 748 00:55:21,590 --> 00:55:22,630 ..you're right. 749 00:55:26,030 --> 00:55:27,630 You're right, she doesn't deserve me. 750 00:55:32,630 --> 00:55:34,110 She doesn't deserve what I am. 751 00:55:36,750 --> 00:55:39,350 She doesn't deserve what I will become. 752 00:55:39,390 --> 00:55:42,030 What will you become? 753 00:55:42,070 --> 00:55:44,950 The truth is, I belong here, at this table. 754 00:55:44,990 --> 00:55:46,670 With fuckers like you. 755 00:55:48,870 --> 00:55:50,310 She doesn't. 756 00:55:53,510 --> 00:55:55,750 For all I try to hide it... 757 00:55:57,190 --> 00:55:59,310 HE SCOFFS ..I'm just one of you. 758 00:56:04,310 --> 00:56:06,630 Could there be a sadder ending, eh? 759 00:56:06,670 --> 00:56:11,990 # Take a little walk to the edge of town 760 00:56:12,030 --> 00:56:15,590 # And go across the tracks 761 00:56:18,390 --> 00:56:24,070 # Where a viaduct looms like a bird of doom 762 00:56:24,110 --> 00:56:27,950 # As it shifts and cracks 763 00:56:30,070 --> 00:56:36,270 # Where secrets lie in the border fires 764 00:56:36,310 --> 00:56:40,190 # In the humming wires 765 00:56:40,230 --> 00:56:42,310 # Hey, man 766 00:56:42,350 --> 00:56:48,150 # You know you're never coming back 767 00:56:48,190 --> 00:56:50,070 # Past the square 768 00:56:50,110 --> 00:56:54,230 # Past the bridge, past the mills and the stacks 769 00:56:55,550 --> 00:56:57,390 # On a gathering storm 770 00:56:57,430 --> 00:57:00,950 # Comes a tall, handsome man 771 00:57:00,990 --> 00:57:06,990 # And a dusty black coat with a red right hand. # 772 00:57:07,030 --> 00:57:10,350 I'm here on behalf of your wife, Gina, and Jack Nelson. 773 00:57:10,390 --> 00:57:12,950 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 774 00:57:14,070 --> 00:57:16,670 But first he needs an answer to the question. 775 00:57:18,430 --> 00:57:19,750 If the answer is yes... 776 00:57:21,310 --> 00:57:22,430 ..you'll be released. 777 00:57:24,910 --> 00:57:26,110 If the answer is no... 778 00:57:27,390 --> 00:57:28,630 ..you'll stay. 779 00:57:31,910 --> 00:57:33,430 I have consulted my mother. 780 00:57:34,550 --> 00:57:35,830 Your mother's dead. 781 00:57:38,430 --> 00:57:40,190 Never the less, I have consulted her. 782 00:57:43,790 --> 00:57:44,830 And yes. 783 00:57:46,790 --> 00:57:47,830 When I'm released, 784 00:57:47,870 --> 00:57:49,710 it is my intention to kill Tommy Shelby. 785 00:57:54,110 --> 00:57:57,190 # He's a god, he's a man 786 00:57:57,230 --> 00:58:00,470 # He's a ghost, a guru 787 00:58:00,510 --> 00:58:02,830 # And they're whispering his name 788 00:58:04,310 --> 00:58:07,030 # Through the disappearing land 789 00:58:08,230 --> 00:58:10,710 # But hidden in his coat 790 00:58:12,950 --> 00:58:15,510 # Is a red right hand 791 00:58:25,350 --> 00:58:27,270 # You don't have no money? 792 00:58:28,470 --> 00:58:31,430 # Well, he get you some 793 00:58:32,750 --> 00:58:35,350 # You don't have no car? 794 00:58:36,590 --> 00:58:38,110 # He get you one. # 794 00:58:39,305 --> 00:59:39,168 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9tvak Help other users to choose the best subtitles 89333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.