All language subtitles for the-prestige-yify-english[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,072 --> 00:00:58,903 [MAN 1] Are you watching closely? 2 00:01:00,642 --> 00:01:03,304 [CHIRPING] 3 00:01:05,713 --> 00:01:10,207 [MAN 2] Every magic trick consists of three parts, or acts. 4 00:01:10,285 --> 00:01:13,686 The first part is called "the pledge." 5 00:01:13,755 --> 00:01:17,122 The magician shows you something ordinary. 6 00:01:17,192 --> 00:01:20,650 A deck of cards, a bird or a man. 7 00:01:25,433 --> 00:01:27,697 [APPLAUSE] 8 00:01:27,769 --> 00:01:29,703 He shows you this object. 9 00:01:29,771 --> 00:01:32,365 Perhaps he asks you to inspect it, 10 00:01:32,440 --> 00:01:35,466 to see that it is indeed real, 11 00:01:35,543 --> 00:01:38,603 unaltered, normal. 12 00:01:42,250 --> 00:01:45,151 But, of course, it probably isn't. 13 00:01:45,220 --> 00:01:47,017 Where do you think you're going? 14 00:01:47,088 --> 00:01:49,454 I'm part of the bloody act, you fool. 15 00:01:53,761 --> 00:01:55,490 [LOUD ZAPPING] 16 00:02:02,370 --> 00:02:04,838 The second act is called "the turn." 17 00:02:04,906 --> 00:02:07,966 [ZAPPING] 18 00:02:19,320 --> 00:02:22,346 The magician takes the ordinary something 19 00:02:23,958 --> 00:02:27,018 and makes it do something extraordinary. 20 00:02:31,533 --> 00:02:35,629 Now you're looking for the secret, but you won't find it, 21 00:02:35,703 --> 00:02:39,537 because, of course, you're not really looking. 22 00:02:39,607 --> 00:02:41,234 You don't really want to know. 23 00:02:44,379 --> 00:02:46,870 You want to be... fooled. 24 00:02:48,550 --> 00:02:50,984 But you wouldn't clap yet, 25 00:02:51,052 --> 00:02:55,216 because making something disappear isn't enough. 26 00:02:55,290 --> 00:02:58,885 You have to bring it back. 27 00:03:00,395 --> 00:03:04,161 That's why every magic trick has a third act. 28 00:03:04,232 --> 00:03:05,893 The hardest part. 29 00:03:05,967 --> 00:03:08,492 The part we call... 30 00:03:08,570 --> 00:03:09,901 ..."the prestige." 31 00:03:09,971 --> 00:03:12,906 [MUFFLED SCREAMING] 32 00:03:20,682 --> 00:03:24,880 [MAN] The prestige? And did Robert Angier, the Great Danton, your employer, 33 00:03:24,953 --> 00:03:27,387 get to that final part of his trick that night? 34 00:03:27,455 --> 00:03:29,548 - No, sir. Something went wrong. - What went wrong? 35 00:03:30,725 --> 00:03:34,217 I saw someone making their way below stage. 36 00:03:34,295 --> 00:03:36,195 I followed him. 37 00:03:36,264 --> 00:03:39,529 It was Borden, watching Mr. Angier drown. 38 00:03:39,601 --> 00:03:43,037 Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter. 39 00:03:43,104 --> 00:03:45,470 I'm an ing�nieur, I design illusions 40 00:03:45,540 --> 00:03:48,703 and construct the apparatus necessary for performing them. 41 00:03:48,776 --> 00:03:53,213 So, Mr. Cutter, was this water-filled tank beneath the stage 42 00:03:53,281 --> 00:03:54,873 part of Mr. Angier's illusion? 43 00:03:54,949 --> 00:03:58,817 No. The tank was brought on for the first trick 44 00:03:58,886 --> 00:04:00,854 and then taken offstage. 45 00:04:00,922 --> 00:04:04,221 Borden must have placed it under the trap door after the end of it. 46 00:04:04,292 --> 00:04:05,850 How large was this tank? 47 00:04:05,927 --> 00:04:08,521 It's a normal tank for escape under water, 48 00:04:08,596 --> 00:04:10,723 about 400 or 500 gallons. 49 00:04:10,798 --> 00:04:13,289 How do you think he was able to move the tank 50 00:04:13,368 --> 00:04:15,734 under the trap door without anyone noticing? 51 00:04:15,803 --> 00:04:18,169 - He's a magician, ask him. - [LAUGHING] 52 00:04:18,239 --> 00:04:19,331 [MAN] I ask again, 53 00:04:19,407 --> 00:04:22,638 would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion. 54 00:04:22,710 --> 00:04:26,043 The Real Transported Man is one of the most sought after illusions 55 00:04:26,114 --> 00:04:27,308 in this business. 56 00:04:27,382 --> 00:04:28,940 I have the right to sell it on. 57 00:04:29,017 --> 00:04:31,645 If I reveal the method here, the trick is worthless. 58 00:04:31,719 --> 00:04:33,983 How can we know that the tank wasn't simply 59 00:04:34,055 --> 00:04:36,523 some part of the trick that went wrong? 60 00:04:36,591 --> 00:04:38,650 Mr. Cutter, I see your predicament. 61 00:04:38,726 --> 00:04:41,126 But Alfred Borden's life hangs in the balance. 62 00:04:41,195 --> 00:04:44,358 If you were prepared to disclose the details to me in private, 63 00:04:44,432 --> 00:04:47,265 I might be able to judge their relevance to the case. 64 00:04:47,335 --> 00:04:49,963 Might this be an acceptable compromise? 65 00:05:08,256 --> 00:05:11,623 [GUARD] I'm going to have to ask you to turn out your pockets. 66 00:05:15,763 --> 00:05:19,324 Not my idea, sir. The warden saw his show in MANchester last year 67 00:05:19,400 --> 00:05:21,265 where he vanished into thin air. 68 00:05:21,336 --> 00:05:23,827 He's convinced he'll try and escape. 69 00:05:23,905 --> 00:05:25,702 [MEN SHOUTING] 70 00:05:27,241 --> 00:05:30,039 I told him the only way Borden's going to disappear 71 00:05:30,111 --> 00:05:32,545 is if I leave him out there with the other inmates. 72 00:05:38,419 --> 00:05:39,750 Check the locks... 73 00:05:41,456 --> 00:05:43,014 ...twice. 74 00:05:50,098 --> 00:05:52,623 My name is Owens. 75 00:05:52,700 --> 00:05:54,964 I'm a solicitor. 76 00:05:55,036 --> 00:05:58,699 I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and... 77 00:05:58,773 --> 00:06:01,367 [BORDEN] How much? 78 00:06:01,442 --> 00:06:03,774 - He is interested... - How much for my tricks? 79 00:06:03,845 --> 00:06:05,437 Five thousand pounds. 80 00:06:05,513 --> 00:06:08,004 Talk to Fallon, my ing�nieur. Money's for him. 81 00:06:08,082 --> 00:06:11,779 Yes, I did. He offered to sell me your tricks. 82 00:06:11,853 --> 00:06:14,720 All except the most valuable one, The Transported MAN. 83 00:06:14,789 --> 00:06:18,088 Well, I won't forgive myself for selling my greatest trick. 84 00:06:18,159 --> 00:06:19,592 Even for your daughter? 85 00:06:21,262 --> 00:06:25,596 If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. 86 00:06:25,666 --> 00:06:27,395 Fallon will take care of her. 87 00:06:27,468 --> 00:06:29,197 Perfect, Fallon. 88 00:06:29,270 --> 00:06:31,295 A man with a past as obscure as your own. 89 00:06:31,372 --> 00:06:36,400 The courts have motioned she be removed from his care. She will be an orphan. 90 00:06:36,477 --> 00:06:38,741 I know you're no stranger to the workhouse. 91 00:06:39,514 --> 00:06:41,345 It's better than here? 92 00:06:41,416 --> 00:06:44,647 I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. 93 00:06:44,719 --> 00:06:46,687 I'm offering your daughter a future. 94 00:06:46,754 --> 00:06:49,780 As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing... 95 00:06:49,857 --> 00:06:51,688 ...ever. 96 00:06:51,759 --> 00:06:54,751 Well, think it over. 97 00:06:54,829 --> 00:06:58,595 And Lord Caldlow would like you to have this, 98 00:06:58,666 --> 00:07:01,191 as a show of good faith. It might be of interest. 99 00:07:01,269 --> 00:07:04,796 Robert Angier's diary, including the time he spent in Colorado 100 00:07:04,872 --> 00:07:06,134 learning your trick. 101 00:07:06,207 --> 00:07:07,902 - He never learned it. - Really? 102 00:07:07,975 --> 00:07:11,502 On his return, he mounted a version of The Transported Man 103 00:07:11,579 --> 00:07:15,538 that the papers said was better even than your original. 104 00:07:15,616 --> 00:07:17,811 If you want angier's secrets, 105 00:07:17,885 --> 00:07:22,447 you go dig him up and ask him yourself. 106 00:07:22,523 --> 00:07:24,388 I want your secret, Mr. Borden. 107 00:07:27,328 --> 00:07:28,761 Consider your daughter. 108 00:07:36,204 --> 00:07:38,172 [ANGIER] A cipher, 109 00:07:38,239 --> 00:07:40,264 an enigma... 110 00:07:42,176 --> 00:07:44,007 ... a search, 111 00:07:44,078 --> 00:07:45,067 a search for answers. 112 00:07:52,753 --> 00:07:56,553 Even if Colorado is the end of my journey, 113 00:07:56,624 --> 00:07:59,821 it'll take much longer to unravel 114 00:07:59,894 --> 00:08:01,794 the rest of Borden's secrets. 115 00:08:03,931 --> 00:08:05,831 See, the cipher in his notebook is 116 00:08:05,900 --> 00:08:08,391 unlocked by a single word, 117 00:08:08,469 --> 00:08:11,438 but it will still take months to translate his writing. 118 00:08:11,506 --> 00:08:14,270 And to know his mind. 119 00:08:17,211 --> 00:08:19,543 Well, my passion is equal to the task. 120 00:08:32,627 --> 00:08:36,154 [MAN] Mr. Angier, welcome to Colorado Springs. 121 00:08:51,546 --> 00:08:54,606 - The whole town has electricity. - Yes, sir. 122 00:09:11,799 --> 00:09:13,289 Well... 123 00:09:13,367 --> 00:09:14,857 ...quite a reception. 124 00:09:14,936 --> 00:09:17,427 You're our first guest of the season, Mr. Angier. 125 00:09:17,505 --> 00:09:20,997 Your telegram didn't indicate how long you'd be staying with us. 126 00:09:21,075 --> 00:09:22,702 As long as it takes. 127 00:09:22,777 --> 00:09:26,042 I will need a coach tomorrow to take me up the mountain. 128 00:09:26,113 --> 00:09:27,842 Well, the peak's closed, sir. 129 00:09:27,915 --> 00:09:29,746 For scientific experimentation. 130 00:09:29,817 --> 00:09:31,785 Yes, I know. 131 00:09:31,852 --> 00:09:33,149 That's why I'm here. 132 00:09:40,394 --> 00:09:42,624 Whoa. Whoa. 133 00:09:44,332 --> 00:09:47,267 [DRIVER] You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. 134 00:09:59,180 --> 00:10:03,514 [RUMBLING] 135 00:10:11,325 --> 00:10:14,817 [RUMBLING CONTINUES] 136 00:10:17,565 --> 00:10:19,726 - [ELECTRICAL ZAPPING] - [GROANS] 137 00:10:19,800 --> 00:10:22,792 [DOOR SLAMS] 138 00:10:22,870 --> 00:10:26,033 [MAN] I'm amazed how many of you newspaper writers 139 00:10:26,107 --> 00:10:28,166 can't read my sign. 140 00:10:32,913 --> 00:10:35,507 Not the welcome I was expecting. 141 00:10:38,486 --> 00:10:40,545 I know you. 142 00:10:44,525 --> 00:10:46,049 You're the Great Danton. 143 00:10:46,127 --> 00:10:48,425 I saw your show in London. 144 00:10:48,496 --> 00:10:51,260 Seven times you guessed every object 145 00:10:51,332 --> 00:10:53,562 the audience had in their pockets. 146 00:10:53,634 --> 00:10:57,695 I'm Alley. Sorry about the fence. People keep interfering with our work. 147 00:10:57,772 --> 00:11:00,434 - I've come to see Tesla. - Why? 148 00:11:00,508 --> 00:11:04,569 He made a machine for a colleague of mine some time ago. 149 00:11:04,645 --> 00:11:08,137 - Can you get me a meeting with him? - Impossible, I'm afraid. 150 00:11:08,215 --> 00:11:10,445 I've brought a lot of money. 151 00:11:10,518 --> 00:11:12,179 I'm sorry, Mr. Angier. 152 00:11:13,254 --> 00:11:15,814 I simply can't help. 153 00:11:16,991 --> 00:11:20,119 I'll be staying at the hotel, indefinitely. 154 00:11:23,464 --> 00:11:25,557 Hey, what am I holding? 155 00:11:25,633 --> 00:11:26,930 Your watch. 156 00:11:31,739 --> 00:11:35,231 [ANGIER] Borden's journal entry for April 3, 1897, 157 00:11:35,309 --> 00:11:37,402 describes a show at the Orpheum Theatre. 158 00:11:37,478 --> 00:11:40,379 That was just days after he first met me. 159 00:11:43,117 --> 00:11:46,484 [BORDEN] We were two young men at the start of a great career, 160 00:11:46,554 --> 00:11:48,886 two young men devoted to an illusion, 161 00:11:48,956 --> 00:11:51,516 two young men who never intended to hurt anyone. 162 00:11:51,592 --> 00:11:53,355 [MAN] Which of you brave souls 163 00:11:53,427 --> 00:11:56,157 is willing to bind this lovely young woman? 164 00:11:56,230 --> 00:11:57,857 [SHOUTING] 165 00:11:57,932 --> 00:11:59,866 [MAN] Me! 166 00:11:59,934 --> 00:12:02,835 - [APPLAUSE] - [DRUM TAPS] 167 00:12:08,342 --> 00:12:09,866 If you would tie her wrists, 168 00:12:10,478 --> 00:12:12,844 bind her feet... 169 00:12:12,913 --> 00:12:15,438 ...around the ankle. 170 00:12:15,516 --> 00:12:17,609 Are either of you two gentlemen sailors? 171 00:12:17,685 --> 00:12:19,516 - No. - No. 172 00:12:20,321 --> 00:12:23,415 I'm sure you can both tie a strong knot. 173 00:12:31,432 --> 00:12:33,263 [DRUM TAPPING CONTINUES] 174 00:13:01,195 --> 00:13:03,891 [STOPWATCH TICKING] 175 00:13:03,964 --> 00:13:07,627 [DRUM ROLL] 176 00:13:16,944 --> 00:13:19,504 [APPLAUSE] 177 00:13:26,520 --> 00:13:30,115 He's complacent, he's predictable, he's boring. 178 00:13:30,191 --> 00:13:32,751 Milton has gotten success, whatever that means, 179 00:13:32,827 --> 00:13:36,058 so now he's scared. He won't take any risks at all. 180 00:13:36,130 --> 00:13:39,190 He's squandering the goodwill of his audience with tired, 181 00:13:39,266 --> 00:13:41,860 - second-rate tricks... - They're all favorites. 182 00:13:41,936 --> 00:13:45,428 Give me something fresh. He won't even try a bloody bullet catch. 183 00:13:45,506 --> 00:13:47,337 A bullet catch is suicide. 184 00:13:47,408 --> 00:13:51,401 All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel. 185 00:13:51,478 --> 00:13:53,742 - Use a plant. - You can't for every trick. 186 00:13:53,814 --> 00:13:55,782 No seats left for the punters. 187 00:13:55,850 --> 00:13:59,650 All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician 188 00:13:59,720 --> 00:14:01,347 tries to invent something new 189 00:14:01,422 --> 00:14:04,289 that other magicians will scratch their heads over. 190 00:14:04,358 --> 00:14:06,553 Then you sell it to him for a small fortune. 191 00:14:06,627 --> 00:14:09,721 - What? - I suppose you have such a trick? 192 00:14:09,797 --> 00:14:12,357 - I sure do. - Would you care to sell it to me? 193 00:14:12,433 --> 00:14:14,025 No. No one else can do my trick. 194 00:14:14,101 --> 00:14:16,228 - Any trick can be duplicated. - Wrong. 195 00:14:16,303 --> 00:14:20,034 If Mr. Borden has invented his masterpiece, 196 00:14:20,107 --> 00:14:22,007 he's prepared to do it. 197 00:14:22,076 --> 00:14:24,203 Milton is a showman, but Borden is right, 198 00:14:24,278 --> 00:14:25,905 he won't get his hands dirty. 199 00:14:25,980 --> 00:14:29,541 If you want to see what it takes to make real magic, 200 00:14:29,617 --> 00:14:33,451 go to the Tenley. There's a Chinaman there and he really has what it takes. 201 00:14:33,520 --> 00:14:35,750 - Chung Ling Soo. - I can't afford that. 202 00:14:35,823 --> 00:14:37,552 I know the bloke run the door. 203 00:14:37,625 --> 00:14:41,959 You two go and see that show, and whichever one of you can tell me 204 00:14:42,029 --> 00:14:45,123 how he does the goldfish bowl trick gets the prize. 205 00:14:45,199 --> 00:14:47,463 - Which is? - Ten minutes onstage 206 00:14:47,534 --> 00:14:49,365 with my old friend, Mr. Ackerman. 207 00:14:49,436 --> 00:14:50,869 - Really? - Who's Ackerman? 208 00:14:50,938 --> 00:14:53,998 The top theatrical agent in London. 209 00:14:54,074 --> 00:14:57,066 - I saw you drop the knot again. - [Woman] I turned my wrists. 210 00:14:57,144 --> 00:14:59,772 Some nights you just don't get it, do you? 211 00:14:59,847 --> 00:15:02,714 I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, 212 00:15:02,783 --> 00:15:03,875 she'll break her leg. 213 00:15:03,951 --> 00:15:05,578 It's the wrong knot. 214 00:15:05,653 --> 00:15:08,520 Like I said, the Langford double will hold tighter. 215 00:15:08,589 --> 00:15:12,116 The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous. 216 00:15:12,192 --> 00:15:14,422 If the rope swells, she can't slip it. 217 00:15:14,495 --> 00:15:17,726 - I can slip a Langford underwater. - We can practice. 218 00:15:17,798 --> 00:15:21,734 - Borden, he said no. - Oh, you know knots better than me? 219 00:15:21,802 --> 00:15:23,793 Listen, no more mistakes. 220 00:15:23,871 --> 00:15:26,567 All right. Yeah? Do you? You want to take over? 221 00:15:26,640 --> 00:15:29,575 - Just leave. - I didn't think so. 222 00:15:34,014 --> 00:15:35,845 Hey, Cutter, where's he from? 223 00:15:35,916 --> 00:15:39,215 Where are you from? He shifts props for Virgil at the hall. 224 00:15:39,286 --> 00:15:42,449 - Worried he'll steal your tricks? - Doesn't deal in methods. 225 00:15:42,523 --> 00:15:45,583 - How do you know? - Because I hired him 226 00:15:45,659 --> 00:15:48,890 to find out how Virgil does the orange trick. 227 00:15:48,963 --> 00:15:51,295 - I don't trust him. - He's a natural magician. 228 00:15:51,365 --> 00:15:53,458 'Course you can't trust him. 229 00:15:53,534 --> 00:15:54,899 I think he's all right. 230 00:15:54,969 --> 00:15:57,301 - You think everyone's all right. - Even you. 231 00:15:57,371 --> 00:16:01,205 Watch your sightlines. If I can see you kiss your wife's leg every night, 232 00:16:01,275 --> 00:16:03,937 so can the blokes at the ends of rows three and four! 233 00:16:18,225 --> 00:16:22,719 [ORIENTAL-SOUNDING GUITAR STRUMMING] 234 00:16:23,664 --> 00:16:28,328 [SNARE DRUM ROLL] 235 00:16:36,010 --> 00:16:38,444 [ANGIER] You're wrong. It can't be. 236 00:16:38,512 --> 00:16:42,243 - Look at the man. - This is the trick. 237 00:16:42,316 --> 00:16:44,341 This is the performance. Right here. 238 00:16:44,418 --> 00:16:46,784 This is why no one can detect his method. 239 00:16:48,555 --> 00:16:50,147 Total devotion to his art. 240 00:16:51,158 --> 00:16:52,887 A lot of self-sacrifice. 241 00:16:52,960 --> 00:16:55,326 You know. 242 00:16:55,396 --> 00:16:58,092 It's the only way to escape... 243 00:16:58,165 --> 00:17:00,599 ...all this, you know? 244 00:17:04,371 --> 00:17:08,068 I can barely lift this thing and it's not even filled with water. 245 00:17:09,710 --> 00:17:12,042 Or fish, look. 246 00:17:12,112 --> 00:17:14,376 I don't know. Hang on a second. 247 00:17:16,316 --> 00:17:19,012 He must be strong as an ox. 248 00:17:21,655 --> 00:17:24,488 He's been pretending to be a cripple for years. 249 00:17:24,558 --> 00:17:28,153 Any time he's in public, any time he goes out. It's unthinkable. 250 00:17:28,228 --> 00:17:31,163 Borden saw it at once. But I couldn't fathom it. 251 00:17:31,231 --> 00:17:34,098 Living my whole life pretending to be someone else. 252 00:17:34,168 --> 00:17:35,897 You are pretending. 253 00:17:35,969 --> 00:17:37,994 I don't think changing a name compares. 254 00:17:38,072 --> 00:17:40,540 Not your name. Who you are and where you're from. 255 00:17:40,607 --> 00:17:44,566 I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. 256 00:17:46,080 --> 00:17:48,344 I thought of a name for you. 257 00:17:49,716 --> 00:17:53,208 - The Great Danton. - [CHUCKLES] 258 00:17:53,287 --> 00:17:56,256 Do you like it? But it's sophisticated. 259 00:17:56,323 --> 00:17:57,756 It's French. 260 00:18:03,730 --> 00:18:07,894 [ANGIER] Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. 261 00:18:13,540 --> 00:18:16,270 But what does he know of self-sacrifice? 262 00:18:21,381 --> 00:18:23,508 You bloody fool. 263 00:18:26,920 --> 00:18:29,047 [APPLAUSE] 264 00:18:51,078 --> 00:18:54,673 - [WHIMPERING] He killed it. - It's OK. 265 00:18:54,748 --> 00:18:58,582 - He killed it. - He didn't. 266 00:19:02,656 --> 00:19:04,351 Look, now he'll bring it back. 267 00:19:06,593 --> 00:19:09,528 - No, he killed it. - No, he didn't. 268 00:19:11,865 --> 00:19:15,460 [APPLAUSE CONTINUES] 269 00:19:17,838 --> 00:19:20,807 Look, see, he's all right. He's fine. 270 00:19:20,874 --> 00:19:24,970 - Look at him. - But where's his brother? 271 00:19:27,681 --> 00:19:30,946 He's a sharp lad, your son. 272 00:19:31,018 --> 00:19:33,612 Oh, he's my nephew. 273 00:19:33,687 --> 00:19:35,177 Ah. 274 00:19:35,255 --> 00:19:39,351 [CHIRPING] 275 00:19:39,426 --> 00:19:40,916 You're the lucky one today. 276 00:20:01,515 --> 00:20:04,678 Are you watching closely? 277 00:20:07,454 --> 00:20:08,944 Look closer. 278 00:20:12,025 --> 00:20:13,822 Never show anyone. 279 00:20:13,894 --> 00:20:16,624 They'll beg you and flatter you for the secret, 280 00:20:16,697 --> 00:20:20,189 but as soon as you give it up, you'll be nothing to them. 281 00:20:20,267 --> 00:20:22,531 You understand? Nothing. 282 00:20:22,603 --> 00:20:25,663 The secret impresses no one. 283 00:20:25,739 --> 00:20:29,334 The trick you use it for is everything. 284 00:20:33,580 --> 00:20:36,515 Well, thank you for lunch, Mr. Borden. 285 00:20:36,583 --> 00:20:38,073 You're welcome. 286 00:20:39,519 --> 00:20:41,180 Alfred, it's Alfred. 287 00:20:41,255 --> 00:20:42,847 Alfred. 288 00:20:42,923 --> 00:20:45,892 So I could use a cup of tea. 289 00:20:45,959 --> 00:20:49,486 I can't allow... It's the landlord. It's not... 290 00:20:50,931 --> 00:20:54,162 You think that's... is that enough to keep me out? 291 00:20:54,234 --> 00:20:57,465 [CHUCKLING] I think so. 292 00:20:58,472 --> 00:21:00,064 So I'll see you again? 293 00:21:09,283 --> 00:21:11,774 Milk and sugar? 294 00:21:32,873 --> 00:21:34,841 What's in there? 295 00:21:34,908 --> 00:21:36,842 Angier's machine. 296 00:21:45,419 --> 00:21:47,046 You built this, Mr. Cutter? 297 00:21:47,120 --> 00:21:49,987 Oh, no, sir. This wasn't built by a magician. 298 00:21:50,057 --> 00:21:52,082 This was built by a wizard. 299 00:21:52,159 --> 00:21:57,153 A man who can actually do what magicians pretend to do. 300 00:21:57,230 --> 00:22:01,428 Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? 301 00:22:01,501 --> 00:22:03,469 They've been sold to a Lord Caldlow. 302 00:22:03,537 --> 00:22:06,301 An avid collector, very interested in the case. 303 00:22:06,373 --> 00:22:08,864 Yeah. Well, don't let him take this. 304 00:22:08,942 --> 00:22:11,740 - Why ever not? - It's too dangerous. 305 00:22:11,812 --> 00:22:13,973 I'm sure beneath its bells and whistles 306 00:22:14,047 --> 00:22:16,345 it's got a simple and disappointing trick. 307 00:22:16,416 --> 00:22:18,850 The most disappointing of all, sir. 308 00:22:21,021 --> 00:22:22,716 It has no trick. 309 00:22:25,158 --> 00:22:26,750 It's real. 310 00:22:27,928 --> 00:22:29,793 [SCOFFS] 311 00:22:29,863 --> 00:22:32,161 This is the tank Angier drowned in? 312 00:22:32,232 --> 00:22:34,291 Yes. 313 00:22:34,368 --> 00:22:36,529 This is the... 314 00:22:36,603 --> 00:22:39,663 ...place where the performer's hand reaches through 315 00:22:39,740 --> 00:22:41,002 to the trick padlock. 316 00:22:41,074 --> 00:22:43,338 A standard magical apparatus for escapes? 317 00:22:43,410 --> 00:22:45,901 Yeah, with one important difference. 318 00:22:45,979 --> 00:22:48,004 This isn't a trick lock. 319 00:22:48,081 --> 00:22:50,049 It's been switched for a real one. 320 00:22:50,117 --> 00:22:52,085 What a way to kill someone. 321 00:22:52,152 --> 00:22:54,848 They're magicians, Your Honor. 322 00:22:54,921 --> 00:23:00,325 Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, 323 00:23:00,727 --> 00:23:03,491 to amaze, to shock. 324 00:23:03,563 --> 00:23:05,724 Even without an audience? 325 00:23:06,900 --> 00:23:08,868 There was an audience. 326 00:23:09,703 --> 00:23:11,762 You see, this water tank 327 00:23:11,838 --> 00:23:15,274 was of particular significance to these two men. 328 00:23:16,576 --> 00:23:19,101 Particularly awful significance. 329 00:23:22,015 --> 00:23:27,009 [MILTON] Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 330 00:23:27,087 --> 00:23:29,521 [DRUM TAPS] 331 00:23:29,589 --> 00:23:31,079 If you would tie her wrists, 332 00:23:31,158 --> 00:23:33,319 bind her feet around the ankle. 333 00:23:46,540 --> 00:23:49,134 - Are either of you gentlemen sailors? - No. 334 00:23:49,209 --> 00:23:51,040 [LAUGHTER] 335 00:23:51,111 --> 00:23:53,306 I'm sure you can both tie a strong knot. 336 00:24:06,293 --> 00:24:08,193 [MILTON CLAPS] 337 00:24:25,212 --> 00:24:27,544 [STOPWATCH TICKING] 338 00:24:29,416 --> 00:24:33,352 [DRUM ROLL] 339 00:24:47,334 --> 00:24:48,426 [GASPS] 340 00:24:48,502 --> 00:24:49,696 Robert! 341 00:25:11,858 --> 00:25:13,257 No, no. 342 00:25:17,230 --> 00:25:19,755 Julia. Julia! 343 00:25:45,725 --> 00:25:47,852 [GASPS] 344 00:26:04,444 --> 00:26:07,311 [CUTTER] I knew an old sailor once. 345 00:26:07,380 --> 00:26:10,281 They told me he went overboard, 346 00:26:10,350 --> 00:26:12,443 tangled in the sails. 347 00:26:12,519 --> 00:26:14,316 They pulled him out, 348 00:26:14,387 --> 00:26:18,289 but it took him five minutes to cough. 349 00:26:18,358 --> 00:26:20,383 He said it was like... 350 00:26:20,460 --> 00:26:22,291 ...going home. 351 00:26:27,634 --> 00:26:29,966 What do you want, Borden? 352 00:26:36,776 --> 00:26:38,801 I'm sorry for your loss, Angier. 353 00:26:42,616 --> 00:26:44,675 Which knot did you tie? 354 00:26:47,821 --> 00:26:50,756 I keep asking myself that. 355 00:26:50,824 --> 00:26:52,815 - And? - And... 356 00:26:54,561 --> 00:26:57,428 I'm sorry, I just don't know. 357 00:26:59,499 --> 00:27:00,989 You don't know? 358 00:27:02,836 --> 00:27:04,770 I'm sorry. 359 00:27:05,739 --> 00:27:08,333 You don't know? 360 00:27:11,945 --> 00:27:14,140 You don't know?! 361 00:27:20,420 --> 00:27:23,753 - Alfred? - Good news. We got our first booking. 362 00:27:24,224 --> 00:27:26,158 I don't think we've had the pleasure. 363 00:27:26,226 --> 00:27:29,252 - Mr. Fallon is my ing�nieur. - Where did you get all...? 364 00:27:29,329 --> 00:27:33,322 - I had to borrow and... don't ask. - He's a very enterprising soul 365 00:27:33,400 --> 00:27:35,197 is... is Mr. Fallon. So... 366 00:27:35,268 --> 00:27:38,704 - We can't afford to pay him. - The money will come with the audience. 367 00:27:38,772 --> 00:27:42,469 But what about until then? What I earn, it's barely enough for us. 368 00:27:42,542 --> 00:27:46,501 Don't worry about it. I'll share half my food with him or something. 369 00:27:46,579 --> 00:27:49,548 You're going to be doing that with someone else. 370 00:27:49,616 --> 00:27:51,516 No. You're... 371 00:27:51,584 --> 00:27:53,848 Having a baby. 372 00:27:53,920 --> 00:27:56,821 Oh, my God. 373 00:27:56,890 --> 00:27:59,723 We should have told Fallon. That is great. 374 00:27:59,793 --> 00:28:02,261 Oh, come here. 375 00:28:02,328 --> 00:28:05,297 [CHUCKLING] Oh. 376 00:28:05,365 --> 00:28:06,889 Alfred, what is this? 377 00:28:06,966 --> 00:28:11,130 Oh, this is just the trick to work Ackerman up at the end of my act. 378 00:28:11,204 --> 00:28:13,900 Is it the masterpiece, the great trick? 379 00:28:13,973 --> 00:28:16,737 No, no, no, the world is not ready for that one yet. 380 00:28:16,810 --> 00:28:21,144 This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. 381 00:28:21,214 --> 00:28:23,739 - A bullet catch. - Yeah, but it's safe. 382 00:28:23,817 --> 00:28:26,115 I promise. Look. 383 00:28:28,488 --> 00:28:30,752 - Shoot me. - Shoot you? 384 00:28:30,824 --> 00:28:32,052 Go on, shoot me. 385 00:28:34,561 --> 00:28:36,586 - Right there. - No, I can't. 386 00:28:36,663 --> 00:28:39,223 No, no, not there. Shoot me here. Don't... 387 00:28:43,470 --> 00:28:46,337 - [LAUGHS] - How's that? 388 00:28:46,406 --> 00:28:49,739 That's very good. Tell me how you do it. 389 00:28:49,809 --> 00:28:50,935 No, I can't do that. 390 00:28:53,012 --> 00:28:55,879 - Well, then you can't do it. - I can't do it? 391 00:28:55,949 --> 00:28:59,282 I'm sorry, but I can't raise a child on my own. 392 00:28:59,352 --> 00:29:01,684 You don't tell anybody that I told you. 393 00:29:01,755 --> 00:29:04,087 - OK. - Gunpowder. 394 00:29:06,659 --> 00:29:07,785 Wadding. 395 00:29:09,429 --> 00:29:11,522 Then the bullet. 396 00:29:12,132 --> 00:29:13,861 Ramrod. 397 00:29:18,571 --> 00:29:20,562 Hold out your hand. 398 00:29:22,642 --> 00:29:26,578 The bullet is not even in the gun when the charge is fired. 399 00:29:26,646 --> 00:29:30,412 Once you know, it's actually very obvious. 400 00:29:31,484 --> 00:29:33,475 Well, I mean, you still get... 401 00:29:33,553 --> 00:29:35,145 It's dangerous. 402 00:29:35,221 --> 00:29:37,416 - People still get killed doing that. - How? 403 00:29:37,490 --> 00:29:40,220 You get some smartass who could put a penny or a button 404 00:29:40,293 --> 00:29:43,626 or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there. 405 00:29:43,696 --> 00:29:46,893 Don't worry. Don't worry, 406 00:29:46,966 --> 00:29:50,231 because I'm not gonna let anything happen. 407 00:29:50,303 --> 00:29:53,170 Everything's gonna be all right because... 408 00:29:54,541 --> 00:29:57,806 ...I love you very much. 409 00:30:00,446 --> 00:30:03,745 - Say it again. - I love you. 410 00:30:04,818 --> 00:30:07,286 - Not today. - What? 411 00:30:07,353 --> 00:30:10,516 Well, some days it's not true, and today you don't mean it. 412 00:30:10,590 --> 00:30:13,821 Maybe today you're more in love with magic than me. 413 00:30:13,893 --> 00:30:16,521 I like being able to tell the difference. 414 00:30:16,596 --> 00:30:19,394 It makes the days it is true 415 00:30:19,465 --> 00:30:21,797 mean something. 416 00:30:23,436 --> 00:30:24,869 All right. 417 00:30:41,054 --> 00:30:43,784 [BOOING] 418 00:30:43,857 --> 00:30:47,156 [BORDEN] Metal rings, ladies and gentlemen. 419 00:30:47,227 --> 00:30:49,889 If there are any ladies and gentlemen here. 420 00:30:49,963 --> 00:30:53,330 - Solid metal. - [MAN] Seen that already. 421 00:30:57,070 --> 00:30:59,061 [BOOING] 422 00:31:03,977 --> 00:31:05,069 Who threw that? 423 00:31:08,982 --> 00:31:13,385 [BOOING CONTINUES] 424 00:31:21,661 --> 00:31:23,458 This is what you came for, is it? 425 00:31:27,300 --> 00:31:28,790 So... 426 00:31:29,903 --> 00:31:31,803 ...who wants to volunteer? 427 00:31:31,871 --> 00:31:33,634 - [MAN] I do! - [MAN 2] Me! 428 00:31:33,706 --> 00:31:37,039 [SHOUTING] 429 00:31:41,381 --> 00:31:42,439 Me. 430 00:31:44,217 --> 00:31:46,276 Me. 431 00:31:50,790 --> 00:31:52,917 [AUDIENCE SILENT] 432 00:31:59,699 --> 00:32:02,190 Are you man enough, sir? 433 00:32:07,173 --> 00:32:09,004 Yes. 434 00:32:19,786 --> 00:32:21,845 Which knot did you tie, Borden? 435 00:32:28,061 --> 00:32:30,325 Which knot did you tie, Borden? 436 00:32:31,497 --> 00:32:33,192 I don't know. 437 00:32:35,969 --> 00:32:38,494 - [GUNSHOT] - [GASPS] 438 00:32:38,571 --> 00:32:42,007 [GROANING] 439 00:32:48,748 --> 00:32:52,411 [BORDEN] He came in to demand an answer, and I told him the truth. 440 00:32:52,485 --> 00:32:55,648 That I have fought with myself over that night, 441 00:32:55,722 --> 00:32:59,055 one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot, 442 00:32:59,125 --> 00:33:02,492 the other half convinced that I tied the Langford double. 443 00:33:02,562 --> 00:33:04,587 I can never know for sure. 444 00:33:07,533 --> 00:33:09,797 How can he not know! 445 00:33:09,869 --> 00:33:11,632 [ANGIER] How can he not know? 446 00:33:13,272 --> 00:33:15,763 He must know what he did. 447 00:33:15,842 --> 00:33:17,241 He must. 448 00:33:19,879 --> 00:33:21,870 Sarah, that bloody hurts. 449 00:33:22,582 --> 00:33:25,210 I don't understand how it can be bleeding again. 450 00:33:25,284 --> 00:33:27,718 It's as bad as the day it happened. 451 00:33:29,455 --> 00:33:33,391 - We have to get a doctor back. - We can't afford the doctor back. 452 00:33:33,459 --> 00:33:34,892 [BABY CRIES] 453 00:33:34,961 --> 00:33:38,556 - You've woken her. - Great. 454 00:33:38,631 --> 00:33:41,532 I'm sorry, I need this to heal so I can get back to work. 455 00:33:41,601 --> 00:33:45,367 You've got to face things. What tricks can you perform with this injury? 456 00:33:45,438 --> 00:33:48,896 I can do car pulls. I can do some prop tricks. 457 00:33:48,975 --> 00:33:53,344 I can still do that. I can do the trick I've been telling you about. 458 00:33:53,413 --> 00:33:55,540 The one that they're gonna remember me for. 459 00:33:57,917 --> 00:33:59,509 Come on. 460 00:34:25,078 --> 00:34:28,275 I never thought I'd find an answer at the bottom of a pint glass. 461 00:34:28,347 --> 00:34:29,939 Hasn't stopped your looking. 462 00:34:35,154 --> 00:34:38,021 Heard about a booking. Nice little theater. 463 00:34:38,091 --> 00:34:40,924 - Young, up-and-coming magician. - Who? 464 00:34:40,993 --> 00:34:43,723 - You. - Me? Booking? Why? 465 00:34:43,796 --> 00:34:45,889 I want to keep on working. 466 00:34:45,965 --> 00:34:49,196 Who's going to hire the ing�nieur that killed Julia McCullough 467 00:34:49,268 --> 00:34:51,395 in front of a sellout crowd at the Orpheum? 468 00:34:52,171 --> 00:34:54,366 Someone who knows it wasn't your fault. 469 00:34:54,440 --> 00:34:57,932 Someone who knows Alfred BORDEN and his repertoire of exotic knots. 470 00:34:58,010 --> 00:35:01,537 I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. 471 00:35:01,614 --> 00:35:04,412 That's a dangerous trick, that one. 472 00:35:09,622 --> 00:35:11,590 We'll have to whitewash the windows, 473 00:35:11,657 --> 00:35:15,354 confound the more curious members of the public, but it will do. 474 00:35:15,428 --> 00:35:17,123 [STOMPS ON FLOOR] 475 00:35:17,196 --> 00:35:20,825 - We should see about an assistant. - I've made some arrangements. 476 00:35:21,734 --> 00:35:23,497 You settled on a name? 477 00:35:24,403 --> 00:35:26,064 Yes, I have. 478 00:35:26,139 --> 00:35:28,004 The Great Danton. 479 00:35:28,074 --> 00:35:30,599 It's a bit old-fashioned, isn't it? 480 00:35:32,011 --> 00:35:34,241 No, it's sophisticated. 481 00:35:34,313 --> 00:35:37,077 The birdcage can't be our climax. Everybody knows it. 482 00:35:37,150 --> 00:35:39,550 - Not like this. - I don't want to kill doves. 483 00:35:39,619 --> 00:35:41,484 Then stay off the stage. 484 00:35:41,554 --> 00:35:43,249 You're a magician, not a wizard. 485 00:35:43,322 --> 00:35:47,190 You got to get your hands dirty, if you're going to achieve the impossible. 486 00:35:48,661 --> 00:35:51,027 In here, Miss Wenscombe. 487 00:35:51,097 --> 00:35:55,557 No point in meeting Mr. Angier if you don't fit. On the right. 488 00:35:58,738 --> 00:36:00,763 - What's so hard about this? - Nothing. 489 00:36:00,840 --> 00:36:03,365 You're going... down here. 490 00:36:03,442 --> 00:36:09,108 [INDISTINCT TALKING] 491 00:36:09,182 --> 00:36:12,049 - And this will conceal, right? - Oh, sure. 492 00:36:12,718 --> 00:36:14,310 - Tighten up on there. - Yep. 493 00:36:14,387 --> 00:36:15,411 OK. 494 00:36:17,523 --> 00:36:18,581 This ties up here? 495 00:36:18,658 --> 00:36:20,057 - Ties in the back. - Good. 496 00:36:26,132 --> 00:36:28,327 Breathe as little as possible. 497 00:36:34,840 --> 00:36:37,468 Now, you see? 498 00:36:37,543 --> 00:36:38,942 - That's it. - OK. 499 00:36:42,381 --> 00:36:44,212 She's not experienced, 500 00:36:44,283 --> 00:36:46,308 but she knows how to present herself. 501 00:36:46,385 --> 00:36:50,981 A pretty assistant is the most effective form of misdirection. 502 00:36:51,057 --> 00:36:54,424 Thank you. Ladies and gentlemen, for my final trick, 503 00:36:54,493 --> 00:36:57,257 I will require the assistance of two volunteers. 504 00:36:57,330 --> 00:36:59,594 Mr. Merrit, if you would oblige me? 505 00:37:01,500 --> 00:37:03,024 Yep. 506 00:37:04,837 --> 00:37:06,532 - Under? - Under, yeah. 507 00:37:08,107 --> 00:37:09,404 Come around his foot. 508 00:37:09,475 --> 00:37:10,908 - Careful. - It's all right. 509 00:37:27,360 --> 00:37:31,694 [GRINDING] 510 00:37:31,764 --> 00:37:34,028 - Your volunteer, put their hand there. - Yeah? 511 00:37:34,100 --> 00:37:35,931 And another one here. 512 00:37:36,002 --> 00:37:39,529 If you'll place your hands on either side of the cage, please. 513 00:37:39,605 --> 00:37:40,936 Thank you, Olivia. 514 00:37:41,007 --> 00:37:44,773 You best not be intending to hurt this animal, Mr. Angier. 515 00:37:44,844 --> 00:37:47,210 - Of course not. - Ready? Right. 516 00:37:47,980 --> 00:37:50,778 - One... - Two... 517 00:37:51,517 --> 00:37:52,779 Three. 518 00:37:56,789 --> 00:37:58,586 That's bloody marvelous, Cutter. 519 00:37:59,592 --> 00:38:00,786 Very nice. 520 00:38:00,860 --> 00:38:02,657 And the best part is... 521 00:38:05,398 --> 00:38:07,958 [CHUCKLING] 522 00:38:08,034 --> 00:38:10,468 I thought you said I had to get my hands dirty. 523 00:38:10,536 --> 00:38:12,436 Someday, perhaps you will. 524 00:38:12,505 --> 00:38:14,063 I just had to know that you can. 525 00:38:14,140 --> 00:38:16,074 Very nice. Very nice, indeed. 526 00:38:16,142 --> 00:38:19,805 I haven't had the chance to compliment you on your beautiful theater. 527 00:38:19,879 --> 00:38:22,245 It'll be a lot more beautiful when it's full. 528 00:38:22,315 --> 00:38:23,304 Don't worry. 529 00:38:23,382 --> 00:38:25,612 You all say that. Why should I worry? 530 00:38:25,685 --> 00:38:28,552 If your tricks don't get them in, somebody else's will. 531 00:38:28,621 --> 00:38:32,717 Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape? 532 00:38:32,792 --> 00:38:34,350 Cheap thrills, Mr. Merrit. 533 00:38:34,427 --> 00:38:38,090 People hoping for an accident, likely to see one too. 534 00:38:38,164 --> 00:38:40,155 What would that do for your business? 535 00:38:40,232 --> 00:38:43,099 [CHUCKLING] You got a week, John. 536 00:38:43,169 --> 00:38:46,536 - Thank you, Mr. Merrit. - [CHUCKLES] 537 00:38:47,673 --> 00:38:52,303 [UP-TEMPO CLASSICAL MUSIC] 538 00:38:54,513 --> 00:38:55,878 Thank you. 539 00:38:55,948 --> 00:38:57,609 - [MUSIC ENDS] - [APPLAUSE] 540 00:38:57,683 --> 00:39:01,312 Uh... Sir, in the third row there. 541 00:39:01,387 --> 00:39:04,083 Please stand up and show us your handkerchief. 542 00:39:06,092 --> 00:39:07,889 - [LAUGHTER] - This isn't mine. 543 00:39:07,960 --> 00:39:11,418 Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. 544 00:39:11,497 --> 00:39:13,795 I believe she has yours. 545 00:39:13,866 --> 00:39:16,061 [APPLAUSE] 546 00:39:16,135 --> 00:39:20,071 [UP-TEMPO PIANO MUSIC] 547 00:39:20,139 --> 00:39:24,803 I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. I'm so nervous. 548 00:39:24,877 --> 00:39:27,141 The audience doesn't seem to be responding. 549 00:39:27,213 --> 00:39:29,443 They've seen a lot of tricks before, 550 00:39:29,515 --> 00:39:32,006 but not this next one. 551 00:39:41,060 --> 00:39:42,823 Cloth over. 552 00:39:42,895 --> 00:39:44,658 Keep your fingers crossed. 553 00:39:44,730 --> 00:39:46,994 I'll have the champagne ready. 554 00:39:51,170 --> 00:39:54,105 [APPLAUSE] 555 00:39:55,174 --> 00:39:56,835 [ANGIER CHUCKLES] 556 00:39:59,412 --> 00:40:01,403 [ALL GROANING] 557 00:40:01,480 --> 00:40:04,779 - You've seen this one before? - [MAN] We've seen them all before. 558 00:40:04,850 --> 00:40:06,977 I'll make it a little harder then, shall I? 559 00:40:07,052 --> 00:40:10,021 Two volunteers, please. A lady and a gentlemen. 560 00:40:10,089 --> 00:40:13,286 To hold this cage with me. 561 00:40:13,359 --> 00:40:15,327 I'll perform this feat in a manner 562 00:40:15,394 --> 00:40:19,922 never before seen by yourselves or any other audience anywhere in the world. 563 00:40:19,999 --> 00:40:22,331 [DRUM ROLL] 564 00:40:22,401 --> 00:40:25,029 Madame, place one hand on the back of the cage, 565 00:40:25,104 --> 00:40:26,628 one hand on the front. 566 00:40:26,705 --> 00:40:29,071 Sir, one hand on the bottom of the cage 567 00:40:29,141 --> 00:40:30,665 one hand on the top. 568 00:40:36,949 --> 00:40:39,281 - [SNAPPING] - [WOMAN SCREAMS] 569 00:40:44,154 --> 00:40:47,055 - I should've spotted him. - You had a lot of plates going. 570 00:40:47,124 --> 00:40:49,285 - Don't suppose we can do this again. - No. 571 00:40:49,359 --> 00:40:51,793 - So, what's the climax of our show? - Show? 572 00:40:51,862 --> 00:40:54,990 - You don't have a show. - We have a week's engagement. 573 00:40:55,065 --> 00:40:58,660 To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers. 574 00:40:58,735 --> 00:41:01,431 Clear out, anything here in the morning gets burned. 575 00:41:01,505 --> 00:41:03,939 - Mr. Merrit... - It's done, John. 576 00:41:04,007 --> 00:41:06,805 I've hired a comedian. You know I hate comedians. 577 00:41:08,945 --> 00:41:11,436 [CUTTER] Well, there's plenty of good theaters. 578 00:41:11,515 --> 00:41:14,348 If we can come up with a new trick, 579 00:41:14,418 --> 00:41:17,649 - change the name of the act. - The name stays. 580 00:41:19,489 --> 00:41:24,620 Right, well, then the new trick's gonna have to be irresistible then. 581 00:41:24,695 --> 00:41:26,720 I have a couple of methods to try out. 582 00:41:26,797 --> 00:41:30,028 And then we need a new angle on the presentation. 583 00:41:30,100 --> 00:41:31,931 And if you need some inspiration, 584 00:41:32,002 --> 00:41:35,165 there's a technical exposition at the Albert Hall this week. 585 00:41:35,238 --> 00:41:37,968 Engineers, scientists, you know? 586 00:41:38,041 --> 00:41:41,340 That sort of thing captures the public's imagination. 587 00:41:41,411 --> 00:41:45,438 [THUNDER RUMBLING] 588 00:41:58,395 --> 00:42:01,796 Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms. 589 00:42:01,865 --> 00:42:05,096 Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink. 590 00:42:06,069 --> 00:42:08,469 Two of them. 591 00:42:08,538 --> 00:42:11,166 Beautiful, isn't it? God, I miss New York, though. 592 00:42:11,241 --> 00:42:13,675 - Why are you here? - The lightning lives here. 593 00:42:13,744 --> 00:42:15,371 And not much else. 594 00:42:15,445 --> 00:42:16,969 Our work is secret. 595 00:42:17,614 --> 00:42:19,514 That a cipher? 596 00:42:21,618 --> 00:42:24,746 A rotating transposition that shifts every day of the diary. 597 00:42:24,821 --> 00:42:28,814 Simple but time-consuming to translate, even with the five-letter keyword. 598 00:42:28,892 --> 00:42:30,621 Which is? 599 00:42:30,694 --> 00:42:32,685 We magicians have a circle of trust. 600 00:42:32,763 --> 00:42:36,859 You have a circle of trust with someone whose diary you stole? 601 00:42:36,933 --> 00:42:38,696 Maybe I bought it. 602 00:42:38,769 --> 00:42:41,499 And you're hoping to find a great secret in there? 603 00:42:41,571 --> 00:42:43,869 I've already found it. 604 00:42:43,940 --> 00:42:45,339 That's why I'm here. 605 00:42:51,548 --> 00:42:54,176 Tesla built one for another magician. 606 00:42:54,251 --> 00:42:56,014 Why would you want the same thing? 607 00:42:56,086 --> 00:42:58,077 Call it a professional rivalry. 608 00:42:58,155 --> 00:43:02,285 Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people. 609 00:43:03,293 --> 00:43:06,387 - But he would never talk about it. - I understand discretion. 610 00:43:06,463 --> 00:43:07,760 I just want the machine. 611 00:43:11,101 --> 00:43:12,762 Finish your drink. 612 00:43:13,737 --> 00:43:16,433 I want to show you something. I think you'll have 613 00:43:16,506 --> 00:43:18,736 a special appreciation for our work. 614 00:43:18,809 --> 00:43:22,267 - I thought it was a secret. - You're a magician. 615 00:43:22,345 --> 00:43:24,074 Who's gonna believe you? 616 00:43:25,248 --> 00:43:27,443 Not long now. 617 00:43:27,517 --> 00:43:29,985 Our equipment requires a great deal of current. 618 00:43:30,053 --> 00:43:31,782 Tesla electrified the whole town 619 00:43:31,855 --> 00:43:34,915 in exchange for using the generators when we need them. 620 00:43:36,126 --> 00:43:39,323 We do our tests when the townspeople are asleep. 621 00:43:39,396 --> 00:43:42,092 Mr. Tesla doesn't want to scare anyone. 622 00:43:44,501 --> 00:43:47,334 [ELECTRICAL HUMMING] 623 00:43:59,916 --> 00:44:01,941 Where are the wires? 624 00:44:03,320 --> 00:44:04,582 Exactly. 625 00:44:13,797 --> 00:44:16,493 Where's the generator? 626 00:44:16,566 --> 00:44:17,999 You saw it last week. 627 00:44:18,068 --> 00:44:21,162 - That must be ten miles from here. - Fifteen. 628 00:44:21,238 --> 00:44:25,334 And I have to ride all of them before I get to bed. 629 00:44:25,408 --> 00:44:28,104 I'll send word for you in a few days, Mr. Angier. 630 00:44:28,178 --> 00:44:32,274 [ANGIER] Magic. Real magic. 631 00:44:32,349 --> 00:44:34,476 [MAN] Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall, 632 00:44:36,520 --> 00:44:38,818 one of the miracles of our age. 633 00:44:38,889 --> 00:44:43,485 A technological marvel. You've never seen anything like it in your lives. 634 00:44:43,560 --> 00:44:46,290 Your eyes will not believe what they're witnessing. 635 00:44:46,363 --> 00:44:49,230 The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. 636 00:44:49,299 --> 00:44:51,790 Free, clean power. Like to know the future? 637 00:44:51,868 --> 00:44:54,928 The man who's speaking right now is going to change the world. 638 00:44:55,005 --> 00:44:59,374 Come one, come all. Immediate seating, no waiting. 639 00:44:59,442 --> 00:45:02,843 [LOUD ELECTRICAL ZAPPING] 640 00:45:14,491 --> 00:45:15,719 Ladies and gentlemen, 641 00:45:15,792 --> 00:45:17,760 [GASPS] 642 00:45:17,827 --> 00:45:19,658 Objections have been raised... 643 00:45:19,729 --> 00:45:23,165 They should be raised. Does that look safe to you? 644 00:45:23,233 --> 00:45:25,793 Part of Thomas Edison's smear campaign 645 00:45:25,869 --> 00:45:31,569 against Mr. Tesla's superior alternating current. 646 00:45:31,641 --> 00:45:34,474 [MAN] We have asked Mr. Tesla to reconsider. 647 00:45:34,544 --> 00:45:37,035 [MAN 2] Which he will not! 648 00:45:37,113 --> 00:45:42,278 But I've been told he refuses to appear under any such restrictions. 649 00:45:42,352 --> 00:45:44,912 - [GASPS] - This thing's gonna blow. 650 00:45:46,256 --> 00:45:48,690 Ladies and gentlemen, please. 651 00:46:27,397 --> 00:46:28,523 [BORDEN] Hey. 652 00:46:30,767 --> 00:46:33,201 Hello, Jess. 653 00:46:35,672 --> 00:46:39,472 Have you had a nice day with mommy? Huh? 654 00:46:40,410 --> 00:46:42,435 Sarah. 655 00:46:42,512 --> 00:46:45,413 - I love you. - See, today it's true. 656 00:46:45,482 --> 00:46:48,042 - Yeah. - Hello. 657 00:46:49,953 --> 00:46:52,319 [ANGIER] I saw happiness. 658 00:46:52,389 --> 00:46:55,017 Happiness that should have been mine. 659 00:46:55,091 --> 00:46:57,116 But I was wrong. 660 00:46:57,193 --> 00:47:01,823 His notebook reveals that he never had the life that I envied. 661 00:47:01,898 --> 00:47:04,526 The family life that he craves one minute, 662 00:47:04,601 --> 00:47:08,901 he rails against the next, demanding freedom. 663 00:47:08,972 --> 00:47:11,964 His mind... his mind is a divided one. 664 00:47:12,042 --> 00:47:13,475 His soul is restless. 665 00:47:13,543 --> 00:47:15,670 His wife and child, tormented 666 00:47:15,745 --> 00:47:19,704 by his fickle and contradictory nature. 667 00:47:23,920 --> 00:47:26,411 So, what do you think you'll call her? 668 00:47:26,489 --> 00:47:27,854 I don't know. 669 00:47:27,924 --> 00:47:30,222 Everybody needs a name, so, what's hers? 670 00:47:31,127 --> 00:47:32,924 Maybe Sarah. 671 00:47:35,298 --> 00:47:37,698 That's a lovely name. That's a lovely name. 672 00:47:37,767 --> 00:47:40,998 Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. 673 00:47:41,071 --> 00:47:42,936 All right, go on, you talk with her. 674 00:47:45,375 --> 00:47:49,641 Are they taking her away? 675 00:47:49,713 --> 00:47:51,613 To the workhouse? 676 00:47:54,451 --> 00:47:55,941 You keep talking. 677 00:47:58,655 --> 00:48:01,055 Tell Owens I've reconsidered. Take it. 678 00:48:01,124 --> 00:48:02,921 Go on, take it. 679 00:48:06,496 --> 00:48:08,623 It's for the best. 680 00:48:13,436 --> 00:48:16,030 Let me see. 681 00:48:16,106 --> 00:48:18,734 I'm gonna learn all the professor's secrets. 682 00:48:18,808 --> 00:48:22,244 Only if I teach you how to read. 683 00:48:22,312 --> 00:48:24,678 They're just stupid tricks, right? 684 00:48:24,748 --> 00:48:27,979 Haven't helped you get out of here, have they? 685 00:48:28,051 --> 00:48:31,384 Or can't you undo real locks, professor? 686 00:48:32,756 --> 00:48:35,418 Maybe I'm just biding my time. 687 00:48:35,492 --> 00:48:37,983 Maybe one day I'll... 688 00:48:38,061 --> 00:48:40,689 ...open my hand, get your attention, 689 00:48:40,764 --> 00:48:43,665 ask, "Are you watching closely?" 690 00:48:43,733 --> 00:48:45,826 Maybe a magic whirl or two. 691 00:48:48,438 --> 00:48:50,269 And then I'll be gone. 692 00:48:53,877 --> 00:48:56,937 How'd you get so famous then? 693 00:48:57,847 --> 00:48:59,576 Magic. 694 00:49:02,051 --> 00:49:04,918 - Oi! Borden, get back here! - [ALL LAUGING] 695 00:49:04,988 --> 00:49:06,546 Thank you. 696 00:49:06,623 --> 00:49:08,591 Shut up! 697 00:49:09,526 --> 00:49:11,824 [LAUGHING CONTINUES] 698 00:49:11,895 --> 00:49:13,988 Where's the bloody key?! 699 00:49:14,063 --> 00:49:17,931 [DISTANT ELECTRICAL HUMMING] 700 00:49:20,603 --> 00:49:23,071 [ANGIER] February 8, 1899. 701 00:49:23,139 --> 00:49:25,266 Today, finally, a breakthrough. 702 00:49:25,341 --> 00:49:28,071 Tesla's agreed to see me. 703 00:49:28,144 --> 00:49:31,341 [ELECTRICAL ZAPPING] 704 00:49:35,819 --> 00:49:36,979 Perfectly safe. 705 00:49:58,508 --> 00:50:02,274 So this is the Great Danton. 706 00:50:02,345 --> 00:50:06,941 Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions. 707 00:50:08,785 --> 00:50:10,343 Hold out other hand. 708 00:50:18,928 --> 00:50:22,728 - What's conducting the electricity? - Our bodies, Mr. Angier. 709 00:50:22,799 --> 00:50:26,997 Quite capable of conducting and, indeed, producing energy. 710 00:50:28,538 --> 00:50:30,597 Have you eaten, Mr. Angier? 711 00:50:32,508 --> 00:50:35,671 [CHUCKLING] I need something impossible. 712 00:50:37,447 --> 00:50:42,214 You're familiar with the phrase, "MAN's reach exceeds his grasp"? 713 00:50:42,285 --> 00:50:43,980 Is a lie. 714 00:50:44,053 --> 00:50:46,078 Man's grasp exceeds his nerve. 715 00:50:47,290 --> 00:50:50,157 Society only tolerates one change at a time. 716 00:50:51,628 --> 00:50:54,893 First time I tried to change the world, 717 00:50:54,964 --> 00:50:56,727 I was hailed as a visionary. 718 00:50:57,233 --> 00:50:59,360 Second time... 719 00:50:59,435 --> 00:51:02,461 ...I was asked politely to retire. 720 00:51:03,606 --> 00:51:07,133 So here I am, enjoying my retirement. 721 00:51:07,210 --> 00:51:11,078 Nothing is impossible, Mr. Angier. What you want is simply expensive. 722 00:51:11,147 --> 00:51:13,377 If I were to build for you this machine, 723 00:51:13,449 --> 00:51:16,509 you would be presenting it merely as illusion? 724 00:51:16,586 --> 00:51:19,919 Well, if people actually believed the things I did on stage, 725 00:51:19,989 --> 00:51:22,389 they wouldn't clap, they'd scream. 726 00:51:22,458 --> 00:51:24,449 Think of sawing a woman in half. 727 00:51:24,527 --> 00:51:26,859 Have you considered the cost of this? 728 00:51:26,930 --> 00:51:28,864 Price is not an object. 729 00:51:28,932 --> 00:51:32,891 Perhaps not, but have you considered the cost? 730 00:51:33,870 --> 00:51:35,201 I'm not sure I follow. 731 00:51:36,272 --> 00:51:38,103 Go home, forget this thing. 732 00:51:38,174 --> 00:51:40,369 I can recognize an obsession. 733 00:51:40,443 --> 00:51:44,470 - No good will come of it. - Hasn't good come of your obsessions? 734 00:51:44,547 --> 00:51:47,778 At first, but I have followed them too long. 735 00:51:47,850 --> 00:51:49,784 I am their slave. 736 00:51:49,852 --> 00:51:52,946 And one day, they will choose to destroy me. 737 00:51:54,757 --> 00:51:59,194 If you understand an obsession, then you know you won't change my mind. 738 00:52:00,129 --> 00:52:01,118 So be it. 739 00:52:02,632 --> 00:52:03,963 Will you build it? 740 00:52:04,934 --> 00:52:08,495 I've already begun to build it, Mr. Angier. 741 00:52:08,571 --> 00:52:12,564 I hope you enjoy the mountain air. This will take some time. 742 00:52:20,149 --> 00:52:22,947 [DEEP INHALE, EXHALE] 743 00:52:36,499 --> 00:52:39,195 Uh... I thought you'd gone. 744 00:52:40,336 --> 00:52:42,804 I don't really have anywhere to go. 745 00:52:44,774 --> 00:52:46,674 You've been sleeping here? 746 00:52:46,743 --> 00:52:51,476 Cutter said it'd be all right till we get another booking. What are you doing? 747 00:52:51,547 --> 00:52:53,777 Uh... research. 748 00:52:53,850 --> 00:52:55,283 Part of a magician's job 749 00:52:55,351 --> 00:52:58,218 is to... watch his competition, see what illusions... 750 00:52:58,287 --> 00:53:01,222 You're going to do something to that man, aren't you? 751 00:53:01,290 --> 00:53:03,155 Cutter's hoping you let things lie. 752 00:53:03,226 --> 00:53:06,093 He says if Borden thinks things are even between you... 753 00:53:06,162 --> 00:53:07,993 Even? 754 00:53:08,064 --> 00:53:10,624 My wife for a couple of his fingers? 755 00:53:10,700 --> 00:53:13,794 He has a family now and he's performing again. 756 00:53:13,870 --> 00:53:16,703 Borden is out there living his life just as he intended, 757 00:53:16,773 --> 00:53:19,469 as if nothing had happened and look at me. 758 00:53:19,542 --> 00:53:22,033 I'm alone and no theater will touch me. 759 00:53:22,111 --> 00:53:23,703 Us. 760 00:53:23,780 --> 00:53:26,146 You're going to need a better disguise. 761 00:53:43,666 --> 00:53:45,861 I need a volunteer. 762 00:53:45,935 --> 00:53:47,402 [WENSCOMBE] What happened? 763 00:53:48,404 --> 00:53:50,235 Did you hurt him? 764 00:53:52,141 --> 00:53:53,438 What happened, Robert? 765 00:53:55,845 --> 00:53:59,804 You, sir. Just a rubber ball, yes? 766 00:53:59,882 --> 00:54:00,974 Thank you. 767 00:54:01,050 --> 00:54:03,644 Just a rubber ball? No. 768 00:54:03,719 --> 00:54:06,916 Not normal. Not a normal rubber ball. 769 00:54:06,989 --> 00:54:08,115 It's magic. 770 00:54:08,925 --> 00:54:10,984 He had a new trick. 771 00:54:25,007 --> 00:54:26,565 [WENSCOMBE] Was it good? 772 00:54:30,947 --> 00:54:34,906 It was the greatest magic trick I've ever seen. 773 00:54:36,919 --> 00:54:38,750 - [DOOR OPENS] - [MINIMAL APPLAUSE] 774 00:54:38,821 --> 00:54:40,948 [ANGIER] Did they applaud when you saw it? 775 00:54:41,023 --> 00:54:44,891 It was too good. It was too simple. The audience hardly had time to see it. 776 00:54:44,961 --> 00:54:47,828 - He's a dreadful magician. - A wonderful magician. 777 00:54:47,897 --> 00:54:50,422 He's a dreadful showman. He doesn't dress it up, 778 00:54:50,500 --> 00:54:52,331 - how to sell it. - How does he do it? 779 00:54:52,401 --> 00:54:54,426 - He uses a double. - No, it's too simple. 780 00:54:54,504 --> 00:54:55,994 This is a complex illusion. 781 00:54:56,072 --> 00:54:58,472 You say that because you don't know the method. 782 00:54:58,541 --> 00:55:00,941 It's a double that comes out. It's the only way. 783 00:55:01,010 --> 00:55:04,912 I've seen him perform it three times. The prestige is the same man. 784 00:55:04,981 --> 00:55:08,508 - No, it's not. - The same man comes out of the cabinet. 785 00:55:08,584 --> 00:55:10,848 It's the same man. 786 00:55:10,920 --> 00:55:13,616 He wears padded gloves to hide his damaged fingers, 787 00:55:13,689 --> 00:55:16,283 but, if you look closely, you can tell. 788 00:55:17,994 --> 00:55:20,861 He doesn't know how to sell it to an audience, but I do. 789 00:55:20,930 --> 00:55:23,364 Yeah, we could use it as a climax to the show. 790 00:55:23,432 --> 00:55:25,832 Yes. 791 00:55:25,902 --> 00:55:29,099 The man stole my life, I'm gonna steal his trick. 792 00:55:29,172 --> 00:55:31,333 We got to find someone who looks like you. 793 00:55:31,407 --> 00:55:34,934 - He doesn't use a double. - I don't know how Borden does it. 794 00:55:35,011 --> 00:55:39,505 Either... You either wait for him to retire and buy the secret, 795 00:55:39,582 --> 00:55:41,379 or you listen to how I would do it. 796 00:55:41,450 --> 00:55:43,975 And the only way that I know how to do it 797 00:55:44,053 --> 00:55:46,521 is to find you a bloody good double. 798 00:55:47,523 --> 00:55:48,922 All right. 799 00:55:50,359 --> 00:55:52,850 Take a good look. Let's get out there and find me. 800 00:55:52,929 --> 00:55:55,056 Whoo! 801 00:55:55,131 --> 00:55:56,621 Look, look. 802 00:56:01,170 --> 00:56:02,694 What's that? 803 00:56:06,042 --> 00:56:08,340 - It's for you. - What's this for? 804 00:56:08,978 --> 00:56:10,809 Come. 805 00:56:13,950 --> 00:56:15,713 [SARAH] You... 806 00:56:15,785 --> 00:56:19,812 - I asked you last week... - You caught me in a wrong mood. 807 00:56:19,889 --> 00:56:22,084 - But you won't ever... - Sarah, 808 00:56:22,158 --> 00:56:25,321 I'm gonna have to change my mind, aren't I? 809 00:56:25,394 --> 00:56:30,058 The act is taking off. Soon we'll be in a bigger theater, things will work out. 810 00:56:32,635 --> 00:56:36,435 I can't believe it. Thank you. Thank you. It's beautiful. 811 00:56:43,079 --> 00:56:46,173 - Gerry? - [GASPS] Darling, look at you. 812 00:56:46,249 --> 00:56:49,218 Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root. 813 00:56:49,285 --> 00:56:51,446 Mm-hm. 814 00:56:51,520 --> 00:56:54,216 - [WHISPERING INDISTINCTLY] - [WENSCOMBE GIGGLES] 815 00:56:54,290 --> 00:56:58,226 A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen. 816 00:56:58,294 --> 00:57:02,025 Would you like for me to tell you a little joke? Come here. 817 00:57:05,067 --> 00:57:08,161 Yes. Are you laughing now? 818 00:57:08,237 --> 00:57:10,262 [CHUCKLING] 819 00:57:11,607 --> 00:57:13,234 I have to take a piss. 820 00:57:14,644 --> 00:57:17,738 - He's out of his mind. - Of course, he's an out-of-work actor. 821 00:57:17,813 --> 00:57:19,713 He's perfect. He needs a little help. 822 00:57:19,782 --> 00:57:22,751 But when I get done with him, he could be your brother. 823 00:57:22,818 --> 00:57:25,412 I don't need him to be my brother, I need him to be me. 824 00:57:25,488 --> 00:57:27,183 Give me a month. 825 00:57:33,963 --> 00:57:36,591 So you open the door... 826 00:57:36,666 --> 00:57:38,133 ...and... 827 00:57:40,169 --> 00:57:42,000 [CHUCKLING] 828 00:57:43,406 --> 00:57:45,431 [EXHALES] 829 00:57:45,508 --> 00:57:47,271 Come on. 830 00:57:49,545 --> 00:57:50,910 - [GROANS] - [CHUCKLING] 831 00:57:50,980 --> 00:57:52,914 Couldn't you have found a softer one? 832 00:57:52,982 --> 00:57:55,314 Well, it's not for sleeping on. 833 00:57:55,384 --> 00:57:57,443 So, if you come down through there... 834 00:58:00,122 --> 00:58:03,148 ...does Root go up through there? - Yep. 835 00:58:03,225 --> 00:58:05,284 It's going to be amazing. 836 00:58:05,361 --> 00:58:08,819 Well, it has to be. BORDEN's trick is getting noticed. 837 00:58:11,667 --> 00:58:14,033 The place was packed today. 838 00:58:15,638 --> 00:58:17,435 You went and saw his show again. 839 00:58:17,506 --> 00:58:19,940 Ready to meet yourself, Mr. Angier? 840 00:58:23,746 --> 00:58:25,304 [ROOT SIGHS] 841 00:58:26,615 --> 00:58:28,242 [WENSCOMBE GIGGLES] 842 00:58:28,317 --> 00:58:30,649 All I have to do is keep myself stinking drunk, 843 00:58:30,720 --> 00:58:33,052 and no one will be able to tell the difference. 844 00:58:33,122 --> 00:58:35,215 Have a little faith, sir. 845 00:58:35,291 --> 00:58:39,193 Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? 846 00:58:57,646 --> 00:58:59,876 [CLAPPING] 847 00:58:59,949 --> 00:59:04,113 You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do. 848 00:59:07,823 --> 00:59:09,518 Did you think you were unique? 849 00:59:09,592 --> 00:59:12,288 I've been Caesar, I've played Faust. 850 00:59:12,361 --> 00:59:15,455 How difficult could it possibly be to play the Great Danton? 851 00:59:15,531 --> 00:59:18,659 You can go back to being yourself now, Root, for nothing. 852 00:59:18,734 --> 00:59:20,998 I'd rather be him for now. 853 00:59:21,070 --> 00:59:23,834 I find it, uh... amusing. 854 00:59:25,107 --> 00:59:27,200 [CHUCKLES] 855 00:59:27,276 --> 00:59:29,005 "My liege, 856 00:59:29,078 --> 00:59:32,411 I did deny no prisoners." 857 00:59:32,481 --> 00:59:34,642 - You look wonderful. - Oh, thank you. 858 00:59:34,717 --> 00:59:37,982 Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up. 859 00:59:38,053 --> 00:59:40,851 I don't know how you do things. I'm not sure I wanna know. 860 00:59:40,923 --> 00:59:43,255 Have you thought what we should call it? 861 00:59:43,325 --> 00:59:47,489 There's no point being coy. Borden calls his trick The Transported man. 862 00:59:47,763 --> 00:59:51,062 [APPLAUSE] 863 00:59:51,400 --> 00:59:54,563 Ladies and gentlemen, much of what you've seen may be termed 864 00:59:54,637 --> 00:59:58,403 - as illusions or entertaining trifles. - [RIMSHOT] 865 00:59:58,474 --> 01:00:00,567 [APPLAUSE] 866 01:00:03,078 --> 01:00:04,136 Alas... 867 01:00:04,213 --> 01:00:06,238 [DRUMROLL] 868 01:00:06,315 --> 01:00:08,840 ...I cannot claim this next feat as illusion. 869 01:00:09,752 --> 01:00:10,946 Watch carefully. 870 01:00:12,388 --> 01:00:14,822 You will see no trickery, 871 01:00:14,890 --> 01:00:17,984 for no trickery is employed. 872 01:00:18,060 --> 01:00:21,427 Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient 873 01:00:21,497 --> 01:00:23,658 and various holy men of the Himalayas. 874 01:00:26,936 --> 01:00:29,962 Indeed, many of you may be familiar with this technique, 875 01:00:30,039 --> 01:00:33,202 but for those of you who are not, do not be alarmed. 876 01:00:33,275 --> 01:00:36,335 What you're about to see is considered safe. 877 01:00:40,950 --> 01:00:44,283 [APPLAUSE, CHEERING] 878 01:00:52,394 --> 01:00:54,555 [APPLAUSE, CHEERING CONTINUES] 879 01:01:07,910 --> 01:01:10,970 To our achievement. 880 01:01:11,046 --> 01:01:13,810 The manager says he's never seen a reaction like it. 881 01:01:13,883 --> 01:01:17,182 At least he saw it. I spent the ovation hiding under the stage. 882 01:01:17,253 --> 01:01:19,585 No one cares about the man who disappears. 883 01:01:19,655 --> 01:01:21,646 They care about the one who comes out. 884 01:01:21,724 --> 01:01:23,783 I care about the man in the box. 885 01:01:23,859 --> 01:01:28,159 Thank you. I don't know, maybe we could switch before the trick. 886 01:01:28,230 --> 01:01:30,391 I'm the prestige, and Root's below stage. 887 01:01:30,466 --> 01:01:33,401 No, the anticipation of the trick is everything. 888 01:01:33,469 --> 01:01:36,529 We need your showmanship to build up the suspense. 889 01:01:36,605 --> 01:01:40,166 Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick. 890 01:01:40,242 --> 01:01:42,972 Of course I can. I'm the Great Danton. 891 01:01:43,045 --> 01:01:46,640 Root, you bloody fool, get out of that wardrobe and makeup. 892 01:01:46,715 --> 01:01:49,377 Anyone could walk in here at any minute. 893 01:01:49,451 --> 01:01:51,510 Congratulations, all. 894 01:01:51,587 --> 01:01:55,284 Life is not full of these moments. We worked hard. 895 01:01:55,357 --> 01:01:57,018 We need to celebrate properly. 896 01:02:00,763 --> 01:02:03,231 What's wrong? Is it your wife? 897 01:02:03,299 --> 01:02:05,597 No, it's the trick. It isn't good enough. 898 01:02:05,668 --> 01:02:09,001 BORDEN's trick is nothing compared to ours. He has no style. 899 01:02:09,071 --> 01:02:12,939 He doesn't spend the finale hiding under the stage. 900 01:02:13,008 --> 01:02:15,909 - I need to know how he does it. - Why? 901 01:02:15,978 --> 01:02:18,469 So I can do it better. 902 01:02:20,549 --> 01:02:23,017 I need you to go and work for him. 903 01:02:26,055 --> 01:02:27,784 Work for him? Are you joking? 904 01:02:29,058 --> 01:02:30,252 You'll be my spy. 905 01:02:30,326 --> 01:02:32,521 We just got our start. You want me to leave? 906 01:02:32,595 --> 01:02:34,688 That's how we advance. Think of it. 907 01:02:34,763 --> 01:02:37,960 People are excited by Cutter's version. Imagine what we'd do 908 01:02:38,033 --> 01:02:42,470 with the real illusion. We'd have the greatest magic act anyone's ever seen. 909 01:02:42,538 --> 01:02:46,304 - He knows I work for you. - Exactly why he'll want to hire you. 910 01:02:46,375 --> 01:02:48,935 - He'll want my secret. - Why would he trust me? 911 01:02:49,011 --> 01:02:51,707 Because you're gonna tell him the truth. 912 01:02:54,617 --> 01:02:56,448 Hmm? 913 01:03:03,993 --> 01:03:05,119 Good girl. 914 01:03:05,194 --> 01:03:08,220 [RATTLING] 915 01:03:08,297 --> 01:03:11,824 You must be curious to see what so much money has bought you. 916 01:03:12,501 --> 01:03:15,402 Fitting you should be here for her maiden voyage. 917 01:03:15,471 --> 01:03:17,302 Your hat. 918 01:03:25,247 --> 01:03:27,841 You might want to stand back. 919 01:03:29,752 --> 01:03:31,219 [ELECTRIC ZAPPING] 920 01:03:42,965 --> 01:03:47,129 [FIZZLING] 921 01:03:48,303 --> 01:03:49,429 I don't understand. 922 01:03:49,505 --> 01:03:51,837 Perhaps it would be best if you left us to it. 923 01:03:51,907 --> 01:03:53,534 Is there a problem, Mr. Tesla? 924 01:03:53,609 --> 01:03:55,634 - No. Come back next week. - Next week? 925 01:03:55,711 --> 01:03:58,271 - Next week, it will be fine. - Tesla! 926 01:03:58,347 --> 01:04:00,076 Just a little temperamental. 927 01:04:02,751 --> 01:04:04,742 [DOOR CLOSING] 928 01:04:05,921 --> 01:04:08,822 - Interesting workshop. - Yeah, we make do. 929 01:04:08,891 --> 01:04:11,052 - My name is Olivia... - I know who you are. 930 01:04:11,126 --> 01:04:12,787 Here to steal the rest of my show? 931 01:04:12,861 --> 01:04:14,761 To give your show what it's missing. 932 01:04:14,830 --> 01:04:18,061 - Yeah, what might that be? - Me. 933 01:04:18,133 --> 01:04:22,593 [CHUCKLES] I was just saying that, wasn't I? 934 01:04:22,671 --> 01:04:24,969 - A woman's touch. - I've left Angier. 935 01:04:25,040 --> 01:04:27,099 - All right. - I want a job. 936 01:04:27,176 --> 01:04:28,507 Yeah. 937 01:04:28,577 --> 01:04:30,408 I know you've no reason to trust me. 938 01:04:30,479 --> 01:04:32,037 Why wouldn't I trust you? 939 01:04:32,114 --> 01:04:35,550 You're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you? 940 01:04:37,219 --> 01:04:39,153 - Mr. Borden - Alfred. 941 01:04:41,590 --> 01:04:43,251 I'm going to tell you the truth. 942 01:04:43,325 --> 01:04:45,555 Now that is a slippery notion 943 01:04:45,627 --> 01:04:47,959 in our line of work, isn't it, Miss Wenscombe? 944 01:04:50,065 --> 01:04:52,727 I am here because he sent me here. 945 01:04:52,801 --> 01:04:55,269 He wants me to work for you and steal your secret. 946 01:04:55,337 --> 01:04:58,704 What does he need my secret for? His trick is topnotch. 947 01:04:58,774 --> 01:05:01,368 He vanishes, and then he reappears instantly 948 01:05:01,443 --> 01:05:03,934 on the other side of the stage, mute, overweight 949 01:05:04,012 --> 01:05:06,572 and, unless I'm mistaken, very drunk. 950 01:05:06,648 --> 01:05:10,140 It's astonishing. How does he do it? And tell me, Olivia, 951 01:05:10,219 --> 01:05:13,677 does he enjoy taking his bows under the stage? 952 01:05:13,756 --> 01:05:17,055 It's killing him. He's obsessed with discovering your methods. 953 01:05:17,126 --> 01:05:20,186 He thinks of nothing else, takes no pleasure in our success. 954 01:05:20,262 --> 01:05:21,752 And I've had enough. 955 01:05:21,830 --> 01:05:24,230 There is no future with him. 956 01:05:25,367 --> 01:05:29,098 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 957 01:05:29,171 --> 01:05:33,073 This is the truth... is it? 958 01:05:37,613 --> 01:05:39,911 Think you'd better get dressed, sir. 959 01:05:39,982 --> 01:05:44,009 Root, you're late and more drunk than usual. Get down below stairs right away. 960 01:05:44,086 --> 01:05:45,815 No. 961 01:05:45,888 --> 01:05:49,255 No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. 962 01:05:49,324 --> 01:05:53,658 We have a problem. Cutter, Borden is performing right across the street. 963 01:05:53,729 --> 01:05:56,994 Yeah, we have a bigger problem. 964 01:05:57,065 --> 01:06:00,057 Root. He's realized that he can make demands. 965 01:06:00,135 --> 01:06:02,228 Wha...? He's blackmailing us? 966 01:06:02,304 --> 01:06:04,272 I was surprised, to tell you the truth. 967 01:06:04,339 --> 01:06:06,933 It usually takes them a lot longer to figure it out. 968 01:06:07,009 --> 01:06:09,569 - How much does he want? - It makes no difference. 969 01:06:09,645 --> 01:06:13,103 - We've got to stop doing the trick. - Stop the trick? Look at this. 970 01:06:13,182 --> 01:06:19,018 Last week they said you were the premier stage performer in London. 971 01:06:19,087 --> 01:06:22,454 Not magician, mind you. Performer of any kind. 972 01:06:22,524 --> 01:06:25,755 - What's your point? - My point is, you've climbed too high 973 01:06:25,828 --> 01:06:28,262 to get away with professional embarrassment. 974 01:06:28,330 --> 01:06:31,697 We don't do any tricks we can't control. 975 01:06:33,869 --> 01:06:37,168 Just pay him for now. We keep doing the trick until Borden opens, 976 01:06:37,239 --> 01:06:39,207 and then we'll phase it out. 977 01:06:40,108 --> 01:06:41,598 All right. 978 01:06:44,379 --> 01:06:46,506 [ANGIER] Cutter was always surprised 979 01:06:46,582 --> 01:06:48,482 how fast Root turned bad. 980 01:06:48,550 --> 01:06:53,112 To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? 981 01:06:53,188 --> 01:06:56,316 - You're the Great Danton, aren't you? - Sh, sh, sh, sh, sh. 982 01:06:56,391 --> 01:07:00,054 Of course I am, but don't advertise it, because I'll be mobbed with fans. 983 01:07:00,128 --> 01:07:02,562 [ANGIER] We paid him enough to keep him in beers. 984 01:07:02,631 --> 01:07:04,724 You wouldn't expect him to rock the boat. 985 01:07:04,800 --> 01:07:07,394 MANy of you may be familiar with this technique, 986 01:07:07,469 --> 01:07:10,961 but for those of you who aren't, do not be alarmed. 987 01:07:11,039 --> 01:07:14,202 What you're about to see is considered safe. 988 01:07:14,276 --> 01:07:17,905 - And who are you? - I am a humble admirer 989 01:07:17,980 --> 01:07:20,574 and a fellow practitioner. 990 01:07:20,649 --> 01:07:23,015 Mmm. Very good. 991 01:07:27,289 --> 01:07:28,984 [GRUNTS] 992 01:07:32,394 --> 01:07:35,227 - [BORDEN] Another one? - Oh, if you insist. 993 01:07:35,297 --> 01:07:38,027 - [BORDEN] Another. - I'm not performing tonight. 994 01:07:38,100 --> 01:07:40,125 I'm only doing one show, but to be frank, 995 01:07:40,202 --> 01:07:42,534 my people pretty much run things these days. 996 01:07:42,604 --> 01:07:43,798 Get up there. 997 01:07:45,173 --> 01:07:46,231 Get up! 998 01:07:46,308 --> 01:07:49,072 Your illusion, The Transported man, 999 01:07:49,144 --> 01:07:51,738 I'm not claiming to know your methods, 1000 01:07:51,813 --> 01:07:56,011 but I had a similar trick in my act, 1001 01:07:56,084 --> 01:07:58,917 and, uh... [WHISPERING] I used a double. 1002 01:07:58,987 --> 01:08:04,186 - Mm, I see, very good. - Well, it was, and then it went bad. 1003 01:08:04,259 --> 01:08:07,660 What I didn't count on was that when I incorporated this bloke 1004 01:08:07,729 --> 01:08:09,822 into my act, 1005 01:08:09,898 --> 01:08:11,889 he had complete power over me. 1006 01:08:13,035 --> 01:08:14,662 Complete power, you say? 1007 01:08:19,107 --> 01:08:21,234 [LAUGHING] 1008 01:08:21,310 --> 01:08:23,870 [APPLAUSE] 1009 01:08:25,547 --> 01:08:28,141 [GRUNTING] 1010 01:08:30,652 --> 01:08:32,085 Ohh! [LAUGHS] 1011 01:08:32,154 --> 01:08:37,421 Be very careful giving someone that power over you. 1012 01:08:37,492 --> 01:08:41,826 Huh. Thank you. Um... 1013 01:08:41,897 --> 01:08:44,764 Yes, thank you for the warning. 1014 01:08:44,833 --> 01:08:47,529 Hmm. Cheers. 1015 01:08:48,971 --> 01:08:51,098 I cannot claim this next feat as illusion. 1016 01:08:51,173 --> 01:08:54,540 What you're about to see is considered safe. 1017 01:08:58,847 --> 01:09:00,542 Ahh! 1018 01:09:03,251 --> 01:09:06,345 [MOANING] 1019 01:09:14,029 --> 01:09:16,725 [CROWD LAUGHING] 1020 01:09:16,798 --> 01:09:20,359 [APPLAUSE] 1021 01:09:29,044 --> 01:09:31,478 [CHUCKLING] 1022 01:09:31,546 --> 01:09:32,706 [LAUGHING, APPLAUSE] 1023 01:09:32,781 --> 01:09:37,741 Oh! The Great Danton. 1024 01:09:43,959 --> 01:09:45,824 I apologize. 1025 01:09:45,894 --> 01:09:49,660 There simply is too much magic... 1026 01:09:49,731 --> 01:09:52,495 ...for my stage at The Pantages 1027 01:09:52,567 --> 01:09:54,728 across the street. 1028 01:09:58,774 --> 01:10:01,709 Pardon my intrusion. 1029 01:10:03,779 --> 01:10:08,182 And go easy on the poor chap. He does try so very hard. 1030 01:10:08,250 --> 01:10:10,980 [ALL LAUGHING, APPLAUDING] 1031 01:10:11,053 --> 01:10:13,487 I don't know how Borden found him. 1032 01:10:13,555 --> 01:10:15,455 Kept him under wraps. I was careful. 1033 01:10:15,524 --> 01:10:17,185 Yeah, well, he did. 1034 01:10:18,360 --> 01:10:20,351 Do you think it was her? 1035 01:10:26,601 --> 01:10:29,570 You weren't expecting me? 1036 01:10:29,638 --> 01:10:32,368 I expected you sooner. Your message said afternoon. 1037 01:10:32,441 --> 01:10:34,705 It takes a bit for me to get around these days. 1038 01:10:34,776 --> 01:10:38,837 He's taken everything from me. My wife, my career, 1039 01:10:38,914 --> 01:10:40,779 - now you. - You sent me. 1040 01:10:40,849 --> 01:10:43,909 I sent you to steal his secret, not to improve his act. 1041 01:10:43,985 --> 01:10:45,543 - It's my job. - Or fall in love! 1042 01:10:45,620 --> 01:10:48,384 - I did everything you asked! - Yes? Yes? 1043 01:10:48,457 --> 01:10:50,948 - How does he do it? - Cutter was right, a double. 1044 01:10:51,026 --> 01:10:53,256 - 'Course he said that. - He didn't say it. 1045 01:10:53,328 --> 01:10:56,764 I've seen things, makeup, glasses, wigs. We don't use for the show. 1046 01:10:56,832 --> 01:10:59,562 - I've seen it hidden backstage. - Misdirection. 1047 01:10:59,634 --> 01:11:02,330 He leaves them lying around to make you think that. 1048 01:11:02,404 --> 01:11:04,269 He doesn't know when I'm looking. 1049 01:11:04,339 --> 01:11:07,570 All the time, Olivia! That's who he is! 1050 01:11:07,642 --> 01:11:08,904 That's what it takes! 1051 01:11:08,977 --> 01:11:11,411 He lives his act, don't you see? 1052 01:11:13,448 --> 01:11:16,815 Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you. 1053 01:11:16,885 --> 01:11:19,285 You think you can see everything, don't you? 1054 01:11:19,354 --> 01:11:22,187 The Great Danton is a blind fool. 1055 01:11:22,257 --> 01:11:23,656 His notebook. 1056 01:11:25,026 --> 01:11:27,290 You stole it? 1057 01:11:27,362 --> 01:11:29,159 I borrowed it for tonight. 1058 01:11:29,231 --> 01:11:31,426 I thought you could translate some of it... 1059 01:11:31,500 --> 01:11:35,561 I can't. No one can. It's a cipher. 1060 01:11:35,637 --> 01:11:39,073 Even with the keyword, it will take months to decode. 1061 01:11:39,141 --> 01:11:42,042 - And without the keyword? - Perhaps never. 1062 01:11:42,110 --> 01:11:43,737 - We'll see. - We will not see. 1063 01:11:43,812 --> 01:11:46,747 If I don't get that back by tomorrow he'll know I took it. 1064 01:11:46,815 --> 01:11:49,113 - Leave him. - I can't. He knows where I live. 1065 01:11:50,452 --> 01:11:55,253 This is his diary, Olivia. All of his secrets are right here in my hands. 1066 01:11:55,924 --> 01:11:57,516 It won't bring your wife back. 1067 01:11:57,592 --> 01:12:00,288 I don't care about my wife. I care about his secret. 1068 01:12:07,669 --> 01:12:10,570 [SIGHS, GRUNTS] 1069 01:12:13,542 --> 01:12:16,272 Look, I'll, um... 1070 01:12:16,344 --> 01:12:18,676 I'll go to his workshop and stage a break-in. 1071 01:12:18,747 --> 01:12:21,944 - He'll know you took it. - Yes, me. Not you. 1072 01:12:23,051 --> 01:12:25,042 Understand? 1073 01:12:33,495 --> 01:12:34,484 Robert. 1074 01:12:36,898 --> 01:12:39,696 I have fallen in love with him. 1075 01:12:40,602 --> 01:12:43,070 Then I know how hard this has been for you. 1076 01:12:51,613 --> 01:12:53,103 Notebook? 1077 01:12:55,750 --> 01:12:57,741 Then he's just getting started. 1078 01:12:57,886 --> 01:12:59,979 [CLAPPING] 1079 01:13:00,055 --> 01:13:04,082 - [DRUMROLL] - [CYMBAL CRASHES] 1080 01:13:04,159 --> 01:13:06,821 [ELECTRICAL ZAPPING] 1081 01:13:14,569 --> 01:13:16,969 [APPLAUSE] 1082 01:13:26,982 --> 01:13:28,449 [ALL] Professor! 1083 01:13:28,516 --> 01:13:30,006 Good evening. 1084 01:13:30,085 --> 01:13:32,144 [CHATTERING] 1085 01:13:34,889 --> 01:13:36,516 I'm walking tonight. 1086 01:13:36,591 --> 01:13:39,151 Let him come. I don't care. 1087 01:13:39,227 --> 01:13:41,923 [ALL] Professor! Professor! 1088 01:14:09,557 --> 01:14:11,548 [MAN YELLS] 1089 01:14:18,166 --> 01:14:21,431 [HEART BEATING] 1090 01:14:44,426 --> 01:14:46,553 [MAN GAGGING, COUGHING] 1091 01:15:04,312 --> 01:15:05,745 - [GUNSHOT] - Ahh! 1092 01:15:05,814 --> 01:15:08,374 - You all right? - I'm alive. 1093 01:15:08,450 --> 01:15:10,543 Saves me cutting you an air hole. 1094 01:15:24,632 --> 01:15:27,192 - I'm impressed. - Why is that? 1095 01:15:27,268 --> 01:15:30,237 You're finally getting your hands dirty. 1096 01:15:30,305 --> 01:15:33,206 It's what a good trick costs, Angier. 1097 01:15:33,274 --> 01:15:36,072 Risk, sacrifice. 1098 01:15:36,144 --> 01:15:38,635 The sacrifice, I'm afraid, is all gonna be yours, 1099 01:15:38,713 --> 01:15:40,340 unless you give me what I want. 1100 01:15:41,716 --> 01:15:43,843 - Which is? - Your secret. 1101 01:15:43,918 --> 01:15:45,317 My secret? 1102 01:15:45,387 --> 01:15:48,515 Your method for The Transported man. 1103 01:15:48,590 --> 01:15:51,423 Fallon wouldn't tell me. He doesn't talk at all. 1104 01:15:51,493 --> 01:15:54,985 - You have my notebook. - Useless without the keyword. 1105 01:15:56,464 --> 01:16:00,025 Write down your method, Mr. Borden, describe it in full. 1106 01:16:13,148 --> 01:16:15,514 I want the whole method, not the keyword. 1107 01:16:15,583 --> 01:16:17,983 I don't know if your secret's in your notebook. 1108 01:16:18,052 --> 01:16:20,520 The keyword is the method. 1109 01:16:24,526 --> 01:16:25,823 Where's my ing�nieur? 1110 01:16:32,967 --> 01:16:35,595 - Alive? - How fast can you dig? 1111 01:16:38,072 --> 01:16:41,098 Fallon, you hear me? Fallon! 1112 01:16:42,410 --> 01:16:45,072 - [ANGIER] How's the arm? - Still attached. 1113 01:16:46,514 --> 01:16:48,072 Did you find your answer? 1114 01:16:48,149 --> 01:16:51,915 Our answer, Cutter. I haven't looked yet. I wanted you to share this. 1115 01:16:51,986 --> 01:16:54,420 I already know how he does it, Robert. 1116 01:16:54,489 --> 01:16:57,583 Same way he always has, the same way as we do. 1117 01:16:57,659 --> 01:17:00,127 It's just that you want something more. 1118 01:17:00,195 --> 01:17:02,959 Well, let's find out then, shall we? 1119 01:17:07,268 --> 01:17:08,701 What does it mean? 1120 01:17:16,544 --> 01:17:19,012 It means, Cutter, we have a journey ahead of us. 1121 01:17:19,080 --> 01:17:21,947 - To America. - Robert? 1122 01:17:22,016 --> 01:17:24,985 Listen to me. 1123 01:17:25,053 --> 01:17:28,511 Obsession is a young man's game. 1124 01:17:28,590 --> 01:17:30,114 Come on. 1125 01:17:30,191 --> 01:17:32,659 I can't follow you any further in it. 1126 01:17:33,728 --> 01:17:35,662 I can't, I'm sorry. 1127 01:17:39,767 --> 01:17:41,462 Then the rest is up to me. 1128 01:17:43,538 --> 01:17:45,062 I'm sorry. 1129 01:17:50,378 --> 01:17:53,973 Good evening. Hello, darling. [LAUGHS] 1130 01:17:54,048 --> 01:17:55,538 Champagne, your finest. 1131 01:17:55,617 --> 01:17:58,313 I didn't know we were going to be joined for dinner. 1132 01:17:58,386 --> 01:18:00,684 Absolutely, we are celebrating. 1133 01:18:00,755 --> 01:18:02,450 Miss Wenscombe, Mr. Fallon. 1134 01:18:03,458 --> 01:18:06,325 - What are we celebrating? - We've hit upon a new trick. 1135 01:18:06,394 --> 01:18:08,453 - Haven't we? - What trick, Freddie? 1136 01:18:08,530 --> 01:18:10,555 Yes, Freddie, what trick? 1137 01:18:10,632 --> 01:18:15,035 I am going to bury myself alive every night, 1138 01:18:15,103 --> 01:18:18,971 and then someone will come along and dig me up. Wonderful. 1139 01:18:19,040 --> 01:18:22,134 - I think he's had quite enough... - No, pour the champagne. 1140 01:18:22,210 --> 01:18:25,907 Pour the... Sarah, don't talk to me like that. I'm not a bloody child. 1141 01:18:25,980 --> 01:18:29,177 - Perhaps it would be better... - Mr. Fallon, escort her home. 1142 01:18:29,250 --> 01:18:32,083 - My husband's being a bore. - Oh, please. 1143 01:18:32,153 --> 01:18:35,953 - I see no reason you should suffer. - Don't ruin this evening. 1144 01:18:38,359 --> 01:18:41,260 Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddie. 1145 01:18:45,700 --> 01:18:47,998 - Freddie? - That's my name. 1146 01:18:48,069 --> 01:18:51,436 - Not at home. - I'm not always at home, am I? 1147 01:18:53,241 --> 01:18:55,903 Couldn't you have at least taken off the beard? 1148 01:18:55,977 --> 01:19:00,141 Sarah, I just came from the bloody theater just now. 1149 01:19:00,214 --> 01:19:03,274 All right? I'm out in public. Everybody else loves it. 1150 01:19:03,351 --> 01:19:05,285 Why are you being like this? 1151 01:19:05,353 --> 01:19:08,254 I had a terrible ordeal today. 1152 01:19:08,323 --> 01:19:12,089 I thought that something very precious... 1153 01:19:13,261 --> 01:19:15,195 ...had been lost to me. 1154 01:19:15,263 --> 01:19:18,391 So I just wanted to celebrate just a little. 1155 01:19:18,466 --> 01:19:21,924 All right, what? What did you lose? 1156 01:19:27,075 --> 01:19:28,633 I see, more secrets. 1157 01:19:29,577 --> 01:19:32,740 Sarah, secrets are my life. 1158 01:19:34,682 --> 01:19:37,947 - Our life. - No, Alfred, stop, this isn't you. 1159 01:19:38,019 --> 01:19:40,487 Stop performing. 1160 01:19:42,490 --> 01:19:44,651 [SHUDDERS] 1161 01:20:04,646 --> 01:20:07,137 I thought I had the place to myself. 1162 01:20:07,215 --> 01:20:10,514 Unexpected guests, not very polite. 1163 01:20:10,585 --> 01:20:12,416 A lot of questions. 1164 01:20:12,487 --> 01:20:15,285 At first, I thought they worked for the government. 1165 01:20:15,356 --> 01:20:19,019 - No? - Worse, they work for Thomas Edison. 1166 01:20:20,995 --> 01:20:23,486 [BORDEN] Today, a most curious development. 1167 01:20:23,564 --> 01:20:26,624 His assistant came to us with a proposition. 1168 01:20:28,269 --> 01:20:31,670 Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much. 1169 01:20:31,739 --> 01:20:34,537 Does he enjoy taking his bows under the stage? 1170 01:20:34,609 --> 01:20:38,375 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 1171 01:20:38,446 --> 01:20:41,415 This is the truth... 1172 01:20:41,482 --> 01:20:42,471 ...is it? 1173 01:20:50,525 --> 01:20:53,983 No, that's what he told me to tell you. The truth... 1174 01:20:54,062 --> 01:20:57,896 ...is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, 1175 01:20:57,965 --> 01:21:01,492 like he would send a stagehand to pick up his shirts. 1176 01:21:01,569 --> 01:21:04,367 I hate him for that. 1177 01:21:04,439 --> 01:21:07,670 I could spot Angier's methods from the back of the theater. 1178 01:21:09,377 --> 01:21:11,641 So, what could you possibly have to offer me? 1179 01:21:11,713 --> 01:21:13,340 You may know his tricks, 1180 01:21:13,414 --> 01:21:16,474 but you can't understand why no one sees yours are better. 1181 01:21:16,551 --> 01:21:19,111 You hide this. I had to look very closely 1182 01:21:19,187 --> 01:21:21,519 to spot it during The Transported man, 1183 01:21:21,589 --> 01:21:24,422 but this makes you unique. 1184 01:21:24,492 --> 01:21:26,517 It shows you aren't using a double. 1185 01:21:26,594 --> 01:21:29,085 You mustn't hide it. You must display it proudly. 1186 01:21:29,163 --> 01:21:33,930 I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. 1187 01:21:34,001 --> 01:21:35,764 Yeah, it does. 1188 01:21:37,538 --> 01:21:40,701 So let people know. 1189 01:21:40,775 --> 01:21:44,267 You can be so much more than he is and I can show you how. 1190 01:21:45,980 --> 01:21:48,574 [BORDEN] I think she's telling the truth. 1191 01:21:48,649 --> 01:21:50,776 I think we cannot trust her. 1192 01:21:54,322 --> 01:21:56,790 But I love her. I need her. 1193 01:21:57,992 --> 01:22:01,325 To open myself to such a relationship, 1194 01:22:01,395 --> 01:22:05,229 to the dangers of such an affair, 1195 01:22:05,299 --> 01:22:10,100 I need assurances of fidelity, of love. 1196 01:22:11,139 --> 01:22:12,731 But how to be sure? 1197 01:22:14,942 --> 01:22:19,276 I know a way. It's the only way to know her mind. 1198 01:22:19,347 --> 01:22:21,178 How could he send you away? 1199 01:22:23,050 --> 01:22:26,144 [BORDEN] She must help me rid ourselves of Angier. 1200 01:22:32,760 --> 01:22:35,752 Today, my mistress proves her truthfulness. 1201 01:22:35,830 --> 01:22:37,559 Not to me, you understand. 1202 01:22:37,632 --> 01:22:40,260 I've been convinced since she led me to Root. 1203 01:22:40,334 --> 01:22:43,861 Today, Olivia proves her love for me 1204 01:22:43,938 --> 01:22:46,406 to you, Angier. 1205 01:22:46,474 --> 01:22:50,877 Yes, Angier, she gave you this notebook at my request. 1206 01:22:50,945 --> 01:22:54,381 And yes, "Tesla" is merely the key to my dairy, 1207 01:22:54,448 --> 01:22:57,246 not to my trick. You really think I'd part 1208 01:22:57,318 --> 01:23:00,446 with my secret so easily after so much? 1209 01:23:00,521 --> 01:23:02,182 Goodbye, Angier. 1210 01:23:02,256 --> 01:23:04,622 May you find solace for your forward ambition 1211 01:23:04,692 --> 01:23:06,489 back in your American home. 1212 01:23:16,003 --> 01:23:17,630 Tesla! 1213 01:23:19,574 --> 01:23:21,974 Tesla! Alley! 1214 01:23:23,177 --> 01:23:24,166 Alley! 1215 01:23:24,245 --> 01:23:26,839 Tesla never made a machine like the one I asked for. 1216 01:23:26,914 --> 01:23:29,712 - I never said he had. - You let me believe that he had. 1217 01:23:29,784 --> 01:23:32,480 You stole my money because your funding was cut off. 1218 01:23:32,553 --> 01:23:35,454 You've been shooting sparks in my top hat, 1219 01:23:35,523 --> 01:23:39,015 laughing at me all along, while using my money to stave off ruin. 1220 01:23:39,861 --> 01:23:41,988 - I have seen Edison's men. - Where? 1221 01:23:42,063 --> 01:23:44,554 In the hotel, I have a mind to bring them up here. 1222 01:23:44,632 --> 01:23:47,328 That would be unwise, Mr. Angier. 1223 01:23:47,401 --> 01:23:50,529 It is true that you are our last remaining financier, 1224 01:23:50,605 --> 01:23:52,470 but we have not stolen your money. 1225 01:23:52,540 --> 01:23:54,007 This is my cat. 1226 01:23:54,075 --> 01:23:57,135 When I told you I could make you a machine, I spoke a truth. 1227 01:23:57,211 --> 01:23:58,303 Why isn't it working? 1228 01:23:58,379 --> 01:24:00,711 Because exact science, Mr. Angier, 1229 01:24:00,781 --> 01:24:02,180 is not an exact science. 1230 01:24:02,250 --> 01:24:05,413 The machine simply does not operate as expected. 1231 01:24:05,486 --> 01:24:09,513 - It requires further examination. - So where did my top hat go? 1232 01:24:09,590 --> 01:24:10,648 Nowhere. 1233 01:24:10,725 --> 01:24:13,523 We tried the damn thing a dozen times. 1234 01:24:13,594 --> 01:24:15,221 The hat went nowhere. 1235 01:24:15,296 --> 01:24:17,196 We need to try different material. 1236 01:24:17,265 --> 01:24:19,426 It may provoke a different result. 1237 01:24:19,967 --> 01:24:21,992 [MEOWING] 1238 01:24:22,069 --> 01:24:23,627 Great. 1239 01:24:30,778 --> 01:24:34,737 You are responsible for whatever happens to this animal, doctor. 1240 01:24:39,253 --> 01:24:40,379 [MEOWS] 1241 01:24:40,454 --> 01:24:42,945 [ELECTRICAL ZAPPING] 1242 01:24:53,434 --> 01:24:56,198 [SIGHS] 1243 01:24:56,270 --> 01:24:58,898 I hope whatever you were really doing with my money 1244 01:24:58,973 --> 01:25:01,407 was more worthwhile, Mr. Tesla. 1245 01:25:13,721 --> 01:25:15,814 [MEOWING] 1246 01:25:15,890 --> 01:25:18,723 [CATS SCREECHING] 1247 01:25:28,903 --> 01:25:32,134 [SCREECHING CONTINUES] 1248 01:25:32,206 --> 01:25:34,436 [HISSING] 1249 01:25:57,331 --> 01:25:58,320 Alley! 1250 01:26:01,402 --> 01:26:03,131 So the machine was working? 1251 01:26:03,204 --> 01:26:06,833 I never checked the calibration, 'cause the hat never moved. 1252 01:26:06,907 --> 01:26:09,774 These things never quite work as you expect them to. 1253 01:26:09,844 --> 01:26:12,335 That's one of the principal beauties of science. 1254 01:26:12,413 --> 01:26:15,871 I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine. 1255 01:26:15,950 --> 01:26:18,009 We'll send word when it's ready. 1256 01:26:20,221 --> 01:26:23,190 Don't forget your hat. 1257 01:26:23,257 --> 01:26:26,988 - Well, which one is mine? - They are all your hats. 1258 01:26:32,933 --> 01:26:35,925 You look so pretty in this new dress of yours. 1259 01:26:36,003 --> 01:26:39,837 - Are we going to the zoo? - No, Daddy has some errands to run. 1260 01:26:39,907 --> 01:26:42,137 - But you promised. - I promised, did I? 1261 01:26:42,209 --> 01:26:44,507 Then go to the zoo, we shall. 1262 01:26:44,578 --> 01:26:48,036 Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it. 1263 01:26:48,115 --> 01:26:51,846 So you go get ready. We'll go see those chimpanzees. [HOOTS] 1264 01:26:54,855 --> 01:26:58,256 Sarah... what are you doing? 1265 01:27:01,929 --> 01:27:04,921 Each of us have our vices. 1266 01:27:08,035 --> 01:27:10,503 Sarah, whatever you may think... 1267 01:27:12,073 --> 01:27:15,702 ...your only competition for my affections is our little girl. 1268 01:27:15,776 --> 01:27:18,745 I love you. I will always love you 1269 01:27:18,813 --> 01:27:20,246 and you alone. 1270 01:27:22,116 --> 01:27:25,916 - You mean it today. - Absolutely. 1271 01:27:25,986 --> 01:27:29,820 Which makes it so much harder when you don't. 1272 01:27:39,166 --> 01:27:41,964 More shopping. She does love the smell of money. 1273 01:27:42,036 --> 01:27:46,336 The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her, yeah? 1274 01:27:46,407 --> 01:27:48,773 I mean, I can do it tomorrow, if not. 1275 01:27:48,843 --> 01:27:52,142 And, uh... Sarah, 1276 01:27:52,213 --> 01:27:54,340 she knows. 1277 01:27:54,415 --> 01:27:58,579 Uh, at least she knows that something is not right, 1278 01:27:58,652 --> 01:28:01,553 so if you can just do whatever you can to help me. 1279 01:28:01,622 --> 01:28:06,184 Talk to her, just convince her that I do love her. 1280 01:28:16,837 --> 01:28:18,805 What is it, Freddie? 1281 01:28:18,873 --> 01:28:21,171 Listen, don't call me that, please. 1282 01:28:21,242 --> 01:28:25,110 It's nothing. It's just that sometimes it seems wrong. 1283 01:28:25,179 --> 01:28:27,670 I told you, when you're with me, you're with me. 1284 01:28:27,748 --> 01:28:30,774 Leave your family at home where they belong. 1285 01:28:30,851 --> 01:28:34,116 I'm trying. I'm trying, Olivia. 1286 01:28:34,188 --> 01:28:36,554 - I'll get dressed. - Yeah. 1287 01:28:38,058 --> 01:28:41,084 I saw Fallon hanging around again. 1288 01:28:41,162 --> 01:28:43,630 There's something about that man I don't trust. 1289 01:28:43,697 --> 01:28:46,757 You trust me? Then trust Fallon. 1290 01:28:46,834 --> 01:28:49,496 He protects the things that I care about. 1291 01:28:49,570 --> 01:28:52,562 [ENGINE SPUTTERS] 1292 01:29:27,741 --> 01:29:30,232 We're sorry to see you go, Mr. Angier. 1293 01:29:30,311 --> 01:29:32,871 We were sorry to see Mr. Tesla leave, as well. 1294 01:29:32,947 --> 01:29:35,040 He's very good to Colorado Springs. 1295 01:29:35,115 --> 01:29:37,777 Mr. Angier, 1296 01:29:37,851 --> 01:29:41,480 I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box. 1297 01:29:41,555 --> 01:29:43,216 What box? 1298 01:30:08,549 --> 01:30:11,950 [TESLA] I apologize for leaving without saying goodbye. 1299 01:30:12,019 --> 01:30:17,252 But I seem to have outstayed my welcome in Colorado. 1300 01:30:17,324 --> 01:30:21,818 The truly extraordinary is not permitted in science and industry. 1301 01:30:21,895 --> 01:30:24,693 Perhaps you'll find more luck in your field, 1302 01:30:24,765 --> 01:30:27,427 where people are happy to be mystified. 1303 01:30:27,501 --> 01:30:31,460 You will find what you are looking for in this box. 1304 01:30:31,538 --> 01:30:35,975 Alley has written you a thorough set of instructions. 1305 01:30:36,043 --> 01:30:40,776 I add only one suggestion on using the machine. 1306 01:30:40,848 --> 01:30:42,816 Destroy it. 1307 01:30:42,883 --> 01:30:46,182 Drop it to the bottom of the deepest ocean. 1308 01:30:46,253 --> 01:30:49,654 Such a thing will bring you only misery. 1309 01:30:53,527 --> 01:30:57,156 [ANGIER] Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. 1310 01:30:57,231 --> 01:31:00,792 Today I tested the machine. Taking precautions in case 1311 01:31:00,868 --> 01:31:03,837 Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation. 1312 01:31:03,904 --> 01:31:05,701 But if it went wrong, 1313 01:31:05,773 --> 01:31:07,934 I would not want to live like that for long. 1314 01:31:10,678 --> 01:31:12,270 [ELECTRICAL ZAPPING] 1315 01:31:27,394 --> 01:31:31,524 [ANGIER] But here at the turn, I must leave you, Borden. 1316 01:31:31,598 --> 01:31:33,828 Yes, you, Borden, 1317 01:31:33,901 --> 01:31:36,267 sitting there in your cell, 1318 01:31:36,337 --> 01:31:40,364 reading my diary, awaiting your death, 1319 01:31:40,441 --> 01:31:42,432 for my murder. 1320 01:31:47,781 --> 01:31:51,080 Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. 1321 01:31:51,151 --> 01:31:52,448 I assure you, it's not. 1322 01:31:52,519 --> 01:31:55,454 The provenance of the journal is clear and under no doubt. 1323 01:31:55,522 --> 01:32:00,016 And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. 1324 01:32:01,895 --> 01:32:03,795 It don't matter. 1325 01:32:05,733 --> 01:32:07,758 So my tricks. 1326 01:32:11,004 --> 01:32:14,462 - All of them. - Including The Transported man? 1327 01:32:15,909 --> 01:32:19,106 - Lord Caldlow will be very pleased. - No, he won't. 1328 01:32:19,179 --> 01:32:21,545 They're not complete. 1329 01:32:21,615 --> 01:32:24,345 It's just the pledge and the turn for each. 1330 01:32:24,418 --> 01:32:28,479 Without the prestige for these tricks, these are worthless. 1331 01:32:28,555 --> 01:32:30,580 Yeah. 1332 01:32:30,657 --> 01:32:34,184 You get the rest of it... when you bring my daughter here. 1333 01:32:36,930 --> 01:32:39,160 I want to say goodbye. 1334 01:32:40,901 --> 01:32:44,064 [SARAH] We have to go through it now. We have to go through it now. 1335 01:32:44,138 --> 01:32:46,504 Now, listen to me, deny it all you want. 1336 01:32:46,573 --> 01:32:48,939 Olivia means nothing. 1337 01:32:49,009 --> 01:32:50,806 - Olivia? - I need an assistant. 1338 01:32:50,878 --> 01:32:53,711 - I'll go to her, I'll tell her. - You'll tell her what? 1339 01:32:53,781 --> 01:32:55,840 I know what you really are, Alfred. 1340 01:32:57,951 --> 01:32:59,714 - I know. - Sarah, Sarah, Sarah. 1341 01:32:59,787 --> 01:33:02,415 - I can't keep it in. - You can't talk like this. 1342 01:33:02,489 --> 01:33:05,014 - No. No. - Sarah, shut up! Sarah, shut up! 1343 01:33:05,092 --> 01:33:09,222 I don't want to hear it anymore. You can't talk like this. 1344 01:33:11,832 --> 01:33:15,233 [SARAH] You can't hide it anymore, because I know, Alfred, I know. 1345 01:33:15,302 --> 01:33:18,738 I know what you really are, Alfred. 1346 01:33:18,806 --> 01:33:21,604 I can't live like this. 1347 01:33:21,675 --> 01:33:23,802 Oh, well, you think I can live like this? 1348 01:33:23,877 --> 01:33:27,040 You think I bloody enjoy living like this? 1349 01:33:27,114 --> 01:33:31,517 We have this beautiful house, lovely little girl, we're married. 1350 01:33:31,585 --> 01:33:33,246 What is so wrong with your life? 1351 01:33:33,320 --> 01:33:35,914 Alfred, I can't live like this! 1352 01:33:35,989 --> 01:33:38,355 Well, what do you want from me? 1353 01:33:41,695 --> 01:33:45,392 I... I want... 1354 01:33:45,466 --> 01:33:48,526 I want you to be... honest with me. 1355 01:33:51,271 --> 01:33:53,739 No tricks. 1356 01:33:53,807 --> 01:33:55,900 No lies. 1357 01:33:55,976 --> 01:33:59,776 And no secrets. 1358 01:34:06,053 --> 01:34:09,386 Do you... do you love me? 1359 01:34:12,459 --> 01:34:14,086 Not today. 1360 01:34:16,230 --> 01:34:17,288 No. 1361 01:34:21,835 --> 01:34:24,668 [BIRDS CHIRPING] 1362 01:34:54,801 --> 01:34:57,599 - [CRASHING] - [BIRDS SQUAWKING] 1363 01:35:28,468 --> 01:35:31,403 [SEAGULLS CALLING] 1364 01:35:42,416 --> 01:35:44,646 [BIRDS FLUTTERING] 1365 01:35:54,962 --> 01:35:55,986 Who's there? 1366 01:35:59,132 --> 01:36:01,225 I'm looking for an old friend. 1367 01:36:01,301 --> 01:36:04,236 I heard about a booking, nice little theater, 1368 01:36:04,304 --> 01:36:06,738 - good up-and-coming magician. - You're back. 1369 01:36:06,807 --> 01:36:08,399 It's good to see you, John. 1370 01:36:09,176 --> 01:36:11,906 Good rehearsal space. 1371 01:36:11,979 --> 01:36:14,743 Blind stagehands, I like it. [LAUGHS] 1372 01:36:14,815 --> 01:36:17,477 You always had a good eye for publicity. 1373 01:36:17,551 --> 01:36:18,882 I need your help, John. 1374 01:36:18,952 --> 01:36:21,750 It's my last show. A limited engagement. 1375 01:36:21,822 --> 01:36:23,449 Your last show? 1376 01:36:23,523 --> 01:36:27,653 A wise man once told me obsession was a young man's game. 1377 01:36:27,728 --> 01:36:31,289 I'm almost done. There's one thing left. 1378 01:36:32,299 --> 01:36:34,824 The Real Transported man. 1379 01:36:36,637 --> 01:36:38,628 You want to design a show around it? 1380 01:36:38,705 --> 01:36:41,572 I don't want you backstage I need you in front managing. 1381 01:36:41,642 --> 01:36:44,304 Call in any favors or connections you have left 1382 01:36:44,378 --> 01:36:45,845 to get us the right booking. 1383 01:36:45,912 --> 01:36:48,005 What sort of booking you after? 1384 01:36:48,081 --> 01:36:50,481 The sort that Borden can't ignore. 1385 01:36:56,857 --> 01:37:00,088 Oh, what an honor it is to see you again, sir. 1386 01:37:00,160 --> 01:37:04,119 You told me you only wanted to show me one trick that'd pique my interest. 1387 01:37:04,197 --> 01:37:07,360 - It's a very clever trick. - Pleased to meet you, Mr. Ackerman. 1388 01:37:07,434 --> 01:37:10,301 Likewise, I'm sure. Let's get on, shall we? 1389 01:37:13,940 --> 01:37:15,703 Turn it on, gentlemen. 1390 01:37:20,947 --> 01:37:22,073 Very pretty. 1391 01:37:33,126 --> 01:37:36,789 That's it, Cutter? He simply disappears? 1392 01:37:36,863 --> 01:37:39,229 That's not a trick. He has to come back. 1393 01:37:39,299 --> 01:37:41,460 - There has to be a... - [ANGIER] A prestige? 1394 01:37:41,535 --> 01:37:42,524 Exactly. 1395 01:37:45,539 --> 01:37:48,201 Pardon me. 1396 01:37:48,275 --> 01:37:51,540 It's very rare to see... 1397 01:37:51,611 --> 01:37:53,078 ...real magic. 1398 01:37:54,581 --> 01:37:56,276 It's been many years since... 1399 01:37:56,349 --> 01:37:58,078 Are you interested in helping us? 1400 01:38:00,153 --> 01:38:03,884 Yes... but you'll have to dress it up a little. 1401 01:38:06,159 --> 01:38:07,820 Disguise it. 1402 01:38:09,496 --> 01:38:11,987 Give them enough reason to doubt it. 1403 01:38:12,799 --> 01:38:16,030 You haven't spoken about her, Freddie, not once. 1404 01:38:16,103 --> 01:38:19,800 Why would I talk about her to you, hm? 1405 01:38:19,873 --> 01:38:23,741 Because she was a part of your life and now she's gone. 1406 01:38:26,713 --> 01:38:31,207 You know, the day before she killed herself she said she wanted to meet me. 1407 01:38:31,284 --> 01:38:34,219 That she had something to tell me about you. 1408 01:38:34,287 --> 01:38:37,882 I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. 1409 01:38:37,958 --> 01:38:39,448 But... 1410 01:38:40,660 --> 01:38:42,924 ...what would she have said? 1411 01:38:42,996 --> 01:38:46,090 You want to know the truth about me? 1412 01:38:47,367 --> 01:38:49,858 The truth is that... 1413 01:38:52,038 --> 01:38:54,029 ...I never loved Sarah. 1414 01:38:55,242 --> 01:38:56,732 I never loved her. 1415 01:38:56,810 --> 01:38:59,040 You married her, you had a child with her. 1416 01:38:59,112 --> 01:39:02,206 Yes. Part of me. Part of me did, but... 1417 01:39:02,282 --> 01:39:04,216 ...the other part didn't. 1418 01:39:04,284 --> 01:39:08,516 The part that found you, the part that's sitting here right now. 1419 01:39:08,588 --> 01:39:11,648 I love you. No, Olivia, I love you. 1420 01:39:11,725 --> 01:39:13,693 That's the truth. 1421 01:39:13,760 --> 01:39:16,160 That is the truth that matters. 1422 01:39:16,229 --> 01:39:20,632 You could be in some other restaurant with some other woman right now, 1423 01:39:20,700 --> 01:39:22,292 talking about me that way. 1424 01:39:22,369 --> 01:39:24,496 - No. - Yes. 1425 01:39:27,941 --> 01:39:31,672 It's inhuman to be so cold. 1426 01:39:37,350 --> 01:39:38,612 He's back. 1427 01:39:39,519 --> 01:39:42,784 After two years, he's got a new trick. 1428 01:39:42,856 --> 01:39:45,518 They're saying it's the best London's ever seen. 1429 01:39:47,727 --> 01:39:50,195 You should see the look on your face, Professor. 1430 01:39:52,065 --> 01:39:53,999 You should go to him. 1431 01:39:54,067 --> 01:39:56,592 You two deserve each other. 1432 01:40:01,575 --> 01:40:05,511 But I'm afraid I'm booked. The Moscow Ballet plays through next year. 1433 01:40:05,579 --> 01:40:10,141 Then get rid of them. There will be 100 performances, no more, no less. 1434 01:40:10,217 --> 01:40:12,708 Five performances a week, no matinees. 1435 01:40:14,521 --> 01:40:17,547 That's what you'll charge for each ticket. Good day. 1436 01:40:20,927 --> 01:40:25,193 [APPLAUSE] 1437 01:40:25,265 --> 01:40:28,701 [FOOTSTEPS ON STAGE] 1438 01:40:40,280 --> 01:40:44,910 Ladies and gentlemen, my first trick of the evening involves considerable risk. 1439 01:40:46,152 --> 01:40:47,517 Anyone in the audience 1440 01:40:47,587 --> 01:40:50,420 who would be irrevocably damaged by seeing a man drown 1441 01:40:50,490 --> 01:40:52,082 should leave now. 1442 01:40:52,158 --> 01:40:54,956 When I tell you the lady who taught me this illusion 1443 01:40:55,028 --> 01:40:57,019 actually died performing it, 1444 01:40:57,097 --> 01:41:00,396 you'll understand the seriousness of the dangers involved. 1445 01:41:02,569 --> 01:41:04,969 - Let's begin. - [APPLAUSE] 1446 01:41:14,681 --> 01:41:17,309 In my travels, I have seen the future. 1447 01:41:19,119 --> 01:41:22,714 And it is a strange future, indeed. 1448 01:41:22,789 --> 01:41:24,950 The world, ladies and gentlemen, 1449 01:41:25,025 --> 01:41:27,323 is on the brink of new 1450 01:41:27,394 --> 01:41:29,123 and terrifying possibilities. 1451 01:41:29,195 --> 01:41:31,186 [TAPS CANE] 1452 01:41:38,204 --> 01:41:42,436 [APPLAUSE] 1453 01:41:49,616 --> 01:41:53,074 What you're about to witness is not magic. 1454 01:41:54,254 --> 01:41:55,653 It's purely science. 1455 01:41:55,722 --> 01:41:58,156 I'd like to invite you to come up on stage now 1456 01:41:58,224 --> 01:42:01,216 so that you can examine the machine for yourselves. 1457 01:42:17,177 --> 01:42:19,509 [ELECTRICAL ZAPPING] 1458 01:42:51,778 --> 01:42:54,508 [CROWD MURMURING, GASPING] 1459 01:42:54,581 --> 01:42:56,446 [APPLAUSE] 1460 01:42:56,516 --> 01:42:58,347 Man's reach 1461 01:42:58,418 --> 01:43:01,546 exceeds his imagination. 1462 01:43:01,621 --> 01:43:05,216 [APPLAUSE, CHEERING] 1463 01:43:12,832 --> 01:43:14,197 Bravo! 1464 01:43:22,242 --> 01:43:24,972 One hundred performances. Why? 1465 01:43:25,045 --> 01:43:26,603 Does his method dictate that? 1466 01:43:26,679 --> 01:43:28,579 Is it a publicity move? What is it? 1467 01:43:28,648 --> 01:43:31,014 He's a no-talent magician, and they call him 1468 01:43:31,084 --> 01:43:33,484 the bloody best in England. Why? 1469 01:43:33,553 --> 01:43:36,317 Fifty yards in a second! In a second! 1470 01:43:36,389 --> 01:43:39,483 And all that we know is he uses a trap door. 1471 01:43:39,559 --> 01:43:43,825 Brilliant! What is going on under that stage? Huh?! 1472 01:43:43,897 --> 01:43:46,331 Why can't you out-think him? 1473 01:44:01,448 --> 01:44:06,647 They do this every night, after each performance. Yeah? 1474 01:44:06,719 --> 01:44:09,210 [SIGHS] 1475 01:44:32,946 --> 01:44:34,277 [BORDEN] Huh. 1476 01:44:35,148 --> 01:44:38,117 - [CRUMPLING PAPER] - We're done. 1477 01:44:39,419 --> 01:44:40,977 All right? 1478 01:44:42,288 --> 01:44:44,051 Let him have his trick. 1479 01:44:44,124 --> 01:44:46,615 I don't need his secret. 1480 01:44:46,693 --> 01:44:48,183 So... 1481 01:44:49,696 --> 01:44:52,665 ...don't go back there, you leave him alone. 1482 01:44:52,732 --> 01:44:55,997 Both of us... just leave him alone. 1483 01:44:56,069 --> 01:44:57,696 We're done. 1484 01:45:06,446 --> 01:45:08,505 [ANGIER] I told you, John. 1485 01:45:08,581 --> 01:45:10,674 I don't want you backstage on this one. 1486 01:45:12,318 --> 01:45:14,718 [ANGIER] I would like to invite you onstage now 1487 01:45:14,787 --> 01:45:17,483 so that you can examine the machine for yourselves. 1488 01:45:46,686 --> 01:45:50,417 - Hey, where do you think...? - I'm part of the bloody act, you fool. 1489 01:45:55,695 --> 01:45:57,890 [ELECTRIC ZAPPING] 1490 01:45:59,432 --> 01:46:00,421 Who was that? 1491 01:46:04,537 --> 01:46:07,529 [RUMBLING] 1492 01:46:21,554 --> 01:46:24,045 [ZAPPING CONTINUES] 1493 01:46:45,411 --> 01:46:47,003 [SILENCE] 1494 01:46:56,990 --> 01:47:01,120 - [MUFFLED SCREAMING] - Hey! Where's the bloody key?! 1495 01:47:01,194 --> 01:47:02,752 Where's the bloody key?! 1496 01:47:02,829 --> 01:47:05,127 [BORDEN YELLING] 1497 01:47:05,198 --> 01:47:08,929 Where's the bloody key?! He's bloody drowning! 1498 01:47:18,177 --> 01:47:19,166 Hold on! 1499 01:47:20,280 --> 01:47:21,304 [SCREAMS] 1500 01:47:24,484 --> 01:47:25,951 What have you done? 1501 01:47:47,774 --> 01:47:53,212 [MAN] Alfred BORDEN, you have been found guilty of the murder of Robert Angier. 1502 01:47:53,279 --> 01:47:57,511 You will be hanged by the neck until dead. 1503 01:47:57,583 --> 01:48:00,552 May the Lord have mercy on your soul. 1504 01:48:02,322 --> 01:48:04,483 [OWENS] Mr. Cutter? 1505 01:48:04,557 --> 01:48:06,184 Owens. 1506 01:48:06,259 --> 01:48:09,092 Oh, thank you for coming, Mr. Owens. 1507 01:48:09,162 --> 01:48:13,531 It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment. 1508 01:48:13,599 --> 01:48:15,191 But I notice from this manifest 1509 01:48:15,268 --> 01:48:18,965 that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items. 1510 01:48:19,038 --> 01:48:22,337 Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items... 1511 01:48:22,408 --> 01:48:26,003 No, it's just there is one particular item, 1512 01:48:26,946 --> 01:48:29,540 this item, in fact, 1513 01:48:29,615 --> 01:48:31,879 - I would like to... - You would like to... 1514 01:48:31,951 --> 01:48:33,043 ...buy. 1515 01:48:33,119 --> 01:48:35,019 - Buy yourself? - Yeah, I suppose so. 1516 01:48:36,255 --> 01:48:38,189 - This is the machine? - Yes. 1517 01:48:38,257 --> 01:48:40,487 Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant 1518 01:48:40,560 --> 01:48:42,790 about purchasing this particular item. 1519 01:48:42,862 --> 01:48:45,956 Do you think I could talk to Lord Caldlow in person? 1520 01:48:46,032 --> 01:48:48,796 Out of the question, I'm afraid. 1521 01:48:51,237 --> 01:48:53,137 Of course, 1522 01:48:53,206 --> 01:48:56,437 I suppose if, in the course of your delivery arrangements, 1523 01:48:56,509 --> 01:49:00,969 your paths were to cross, I can't stop you speaking your mind. 1524 01:49:01,948 --> 01:49:03,074 Thank you. 1525 01:49:03,216 --> 01:49:04,547 [DOOR OPENS] 1526 01:49:04,650 --> 01:49:06,811 - [MAN] Still here, Borden? - For now. 1527 01:49:07,420 --> 01:49:10,389 You got a visitor. Lord Caldlow. 1528 01:49:10,456 --> 01:49:12,549 With a little girl. 1529 01:49:20,833 --> 01:49:22,733 Jess? 1530 01:49:22,802 --> 01:49:24,429 Hello, my love. 1531 01:49:24,504 --> 01:49:27,962 How are you? I've missed you so much. 1532 01:49:28,040 --> 01:49:30,167 Fallon's missed you too. We both have. 1533 01:49:30,243 --> 01:49:32,575 Daddy, can I come in there? 1534 01:49:33,212 --> 01:49:35,840 Not right now. Not right now, darling. 1535 01:49:35,915 --> 01:49:38,179 No, but everything is gonna be all right. 1536 01:49:39,752 --> 01:49:41,481 You must be Lord Caldlow? 1537 01:49:41,554 --> 01:49:45,285 Caldlow. Yes, I am. I always have been. 1538 01:49:50,329 --> 01:49:52,524 They flatter you with all those chains. 1539 01:49:52,598 --> 01:49:55,624 Don't they know you can't escape without your rubber ball? 1540 01:49:55,701 --> 01:49:58,693 I pulled you out... out of that tank. 1541 01:49:58,771 --> 01:50:02,605 All I wanted to do was prove that I was a better magician. 1542 01:50:02,675 --> 01:50:04,575 But you couldn't leave me alone. 1543 01:50:06,078 --> 01:50:08,171 I don't know what you've done. 1544 01:50:10,082 --> 01:50:13,779 But you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? 1545 01:50:13,853 --> 01:50:17,118 No, not anymore. And I win. 1546 01:50:17,190 --> 01:50:20,523 No one cares about the man in the box, the man who disappears. 1547 01:50:20,593 --> 01:50:21,719 You win? 1548 01:50:23,162 --> 01:50:27,826 This ain't a bloody competition anymore. This is my little girl's life. 1549 01:50:27,900 --> 01:50:30,892 And don't you dare put her in the middle of this. 1550 01:50:30,970 --> 01:50:33,962 Oh, I know how hard it is to have someone so special 1551 01:50:34,040 --> 01:50:36,406 taken away from you, don't I, Borden? 1552 01:50:37,410 --> 01:50:40,140 And you can't take it with you, now, can you? 1553 01:50:40,213 --> 01:50:42,113 Oh, she'll be looked after. 1554 01:50:42,181 --> 01:50:44,206 Goodbye, Professor. Come on, darling. 1555 01:50:44,283 --> 01:50:46,046 No, no, no, no, stop, my darling. 1556 01:50:46,118 --> 01:50:48,245 Look, here. 1557 01:50:49,789 --> 01:50:53,054 That's what you're after. That's what this is about. 1558 01:50:53,860 --> 01:50:55,225 Take it. 1559 01:50:55,294 --> 01:50:56,989 - Your secret? - Yeah. 1560 01:51:00,199 --> 01:51:03,760 You always were the better magician. We both know that. 1561 01:51:04,403 --> 01:51:06,997 Whatever your secret was, you have to agree, 1562 01:51:08,140 --> 01:51:09,471 mine is better. 1563 01:51:11,177 --> 01:51:14,544 Don't do this. Don't do this, Angier. Jess, Jess! 1564 01:51:14,614 --> 01:51:18,141 Jess, I'm gonna take you home soon. I promise. 1565 01:51:18,217 --> 01:51:20,777 - For God's sake. - I promise. Look! 1566 01:51:24,624 --> 01:51:28,219 I promise. I love you, Jess. 1567 01:51:28,294 --> 01:51:29,955 I love you. 1568 01:51:30,029 --> 01:51:31,656 - Come on. - I love you. 1569 01:51:31,731 --> 01:51:33,426 I love you, Jess. 1570 01:51:33,499 --> 01:51:35,831 Angier! Angier! 1571 01:51:35,902 --> 01:51:37,995 What, do you think this place can hold me? 1572 01:51:38,070 --> 01:51:41,096 ANGIER! They're gonna bloody hang me! 1573 01:51:41,173 --> 01:51:43,698 And you can put a stop to this now! 1574 01:51:44,343 --> 01:51:46,538 Listen! Listen! That man... 1575 01:51:46,612 --> 01:51:48,978 Listen, that man is the one I'm in for killing! 1576 01:51:49,048 --> 01:51:53,382 Listen! If he's alive, I'm not guilty! 1577 01:51:53,452 --> 01:51:55,716 - I'm not guilty! - I don't care! 1578 01:51:55,788 --> 01:51:57,881 - Get hold of him. - Angier! 1579 01:52:02,562 --> 01:52:05,122 Run along now. 1580 01:52:05,197 --> 01:52:07,722 Sir, there's a gentleman waiting. 1581 01:52:24,550 --> 01:52:27,280 - Dear God. - Hello, Cutter. 1582 01:52:28,254 --> 01:52:30,688 You're still alive. 1583 01:52:30,756 --> 01:52:32,621 How is it you're still alive? 1584 01:52:32,692 --> 01:52:35,092 I saw you on a slab, for God's sake. 1585 01:52:38,097 --> 01:52:40,122 - Child. - Good night, sir. 1586 01:52:40,199 --> 01:52:42,167 [ANGIER] Good night, Jess. 1587 01:52:43,402 --> 01:52:45,063 I've seen her before. 1588 01:52:45,137 --> 01:52:47,662 I saw her in court with... 1589 01:52:48,608 --> 01:52:50,235 ...Fallon. 1590 01:52:52,345 --> 01:52:54,939 - What have you done? - She needs looking after. 1591 01:52:55,014 --> 01:52:57,505 She needs her father. 1592 01:52:57,583 --> 01:53:00,552 You're letting him hang, and I helped you. 1593 01:53:00,620 --> 01:53:05,557 I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine. 1594 01:53:07,026 --> 01:53:10,462 I am not going to beg you for anything. 1595 01:53:10,529 --> 01:53:13,794 You don't have to. I'm gonna make sure it is never used again. 1596 01:53:14,934 --> 01:53:18,028 Then, Lord Caldlow... 1597 01:53:20,573 --> 01:53:22,632 ...where do you want me to deliver it? 1598 01:53:22,708 --> 01:53:26,474 My theater. It belongs with the prestige materials. 1599 01:53:26,946 --> 01:53:29,540 John, I tried not to involve you. 1600 01:53:42,495 --> 01:53:44,759 So... 1601 01:53:46,799 --> 01:53:49,393 We go alone now. 1602 01:53:49,468 --> 01:53:51,902 Both of us. 1603 01:53:54,707 --> 01:53:58,108 I mean, I don't have as far to go as you. 1604 01:54:03,416 --> 01:54:04,747 No. 1605 01:54:06,285 --> 01:54:09,345 You were right. I should have left him to his damn trick. 1606 01:54:11,123 --> 01:54:13,216 I'm sorry. 1607 01:54:14,760 --> 01:54:17,092 I'm sorry for a lot of things. 1608 01:54:18,230 --> 01:54:20,960 I'm sorry about Sarah. 1609 01:54:22,068 --> 01:54:25,526 Didn't mean to hurt her, I didn't. 1610 01:54:27,406 --> 01:54:31,740 You go live your life in full now, all right? You live for both of us. 1611 01:54:40,586 --> 01:54:42,076 Goodbye. 1612 01:55:27,867 --> 01:55:30,301 Are you watching closely? 1613 01:56:01,667 --> 01:56:03,601 Put it down on the end. 1614 01:56:37,002 --> 01:56:40,768 Take a minute to consider your achievement. 1615 01:56:41,841 --> 01:56:44,639 I once told you about a sailor 1616 01:56:44,710 --> 01:56:47,008 who described drowning to me. 1617 01:56:47,079 --> 01:56:49,274 Yes, he said it was like going home. 1618 01:56:50,382 --> 01:56:54,148 I was lying. He said it was agony. 1619 01:57:33,893 --> 01:57:38,057 [MAN] Alfred Borden, this day, in the name of the king 1620 01:57:38,130 --> 01:57:40,121 and the High Court of England, 1621 01:57:40,199 --> 01:57:42,030 you will meet your end. 1622 01:57:44,136 --> 01:57:46,161 No one cares about the man in the box. 1623 01:57:51,010 --> 01:57:52,739 Cutter? 1624 01:57:57,416 --> 01:57:58,940 Cutter! 1625 01:58:00,819 --> 01:58:03,083 [MAN] Do you have anything to say? 1626 01:58:07,826 --> 01:58:09,225 Abracadabra. 1627 01:58:15,401 --> 01:58:16,959 [GUNSHOT] 1628 01:58:20,706 --> 01:58:22,970 [MOANS] 1629 01:58:32,952 --> 01:58:35,978 [ANGIER MOANS] 1630 01:58:45,864 --> 01:58:48,594 A brother? A twin? 1631 01:58:50,436 --> 01:58:52,802 You were Fallon. 1632 01:58:54,306 --> 01:58:56,968 - The whole time? - No. 1633 01:58:58,010 --> 01:59:00,342 We were both Fallon. 1634 01:59:00,412 --> 01:59:02,312 We were both Borden. 1635 01:59:07,686 --> 01:59:10,655 Were you the one who went into the box? 1636 01:59:10,723 --> 01:59:12,418 Or the one who came back out? 1637 01:59:13,726 --> 01:59:16,024 We took turns. 1638 01:59:20,833 --> 01:59:22,892 The trick is where we would swap. 1639 01:59:29,108 --> 01:59:31,008 Cutter knew. Cutter knew. 1640 01:59:31,076 --> 01:59:33,340 But I told him it was too simple, too easy. 1641 01:59:34,546 --> 01:59:35,535 No. 1642 01:59:37,082 --> 01:59:39,050 Simple, maybe, but not easy. 1643 01:59:39,118 --> 01:59:42,884 There's nothing easy about two men sharing one life. 1644 01:59:48,560 --> 01:59:51,757 I don't understand, how it can be bleeding again? 1645 01:59:55,234 --> 01:59:58,032 Wha... What about Olivia and your wife? 1646 01:59:59,038 --> 02:00:00,938 We each loved one of them. 1647 02:00:04,576 --> 02:00:07,306 I loved Sarah. 1648 02:00:07,379 --> 02:00:09,904 He loved Olivia. 1649 02:00:09,982 --> 02:00:12,416 We each had half of a full life, 1650 02:00:12,484 --> 02:00:15,476 really, which was enough for us... 1651 02:00:15,554 --> 02:00:16,543 ...just. 1652 02:00:19,191 --> 02:00:20,920 But not for them. 1653 02:00:23,495 --> 02:00:25,725 See, sacrifice, Robert, 1654 02:00:25,798 --> 02:00:28,528 that's the price of a good trick. 1655 02:00:30,569 --> 02:00:33,129 You wouldn't know anything about that, would you? 1656 02:00:33,205 --> 02:00:36,333 [GROANING] 1657 02:00:36,408 --> 02:00:38,342 I've... I've made sacrifices. 1658 02:00:38,410 --> 02:00:40,378 - No. - Yes. 1659 02:00:40,846 --> 02:00:43,940 It takes nothing to steal another man's work. 1660 02:00:44,016 --> 02:00:46,780 Yeah, it takes everything. 1661 02:01:06,839 --> 02:01:08,966 No, no, wait, I'm not... 1662 02:01:09,041 --> 02:01:10,702 [GUNSHOT] 1663 02:01:15,647 --> 02:01:18,275 It took courage. 1664 02:01:20,285 --> 02:01:23,482 It took courage to climb into that machine every night, 1665 02:01:24,289 --> 02:01:26,723 not knowing... 1666 02:01:26,792 --> 02:01:28,919 ...if I'd be the man in the box... 1667 02:01:31,964 --> 02:01:33,226 ...or in the prestige. 1668 02:01:34,566 --> 02:01:37,592 Do you want to see... 1669 02:01:37,669 --> 02:01:39,967 ...what it cost me? 1670 02:01:40,038 --> 02:01:42,802 You didn't see where you are, did you? 1671 02:01:43,709 --> 02:01:46,109 Look. Look. 1672 02:01:47,212 --> 02:01:48,702 I don't care. 1673 02:01:53,418 --> 02:01:56,979 You went halfway around the world. 1674 02:01:57,055 --> 02:01:59,819 You spent a fortune. 1675 02:02:01,894 --> 02:02:04,419 You did terrible things. 1676 02:02:05,430 --> 02:02:07,898 Really terrible things, Robert. 1677 02:02:09,935 --> 02:02:11,425 And all for nothing. 1678 02:02:12,404 --> 02:02:13,598 For nothing? 1679 02:02:13,672 --> 02:02:15,003 [BORDEN] Yeah. 1680 02:02:18,677 --> 02:02:21,305 You never understood... 1681 02:02:21,380 --> 02:02:23,371 ...why we did this. 1682 02:02:26,485 --> 02:02:29,045 The audience knows the truth. 1683 02:02:30,189 --> 02:02:32,623 The world is simple. 1684 02:02:32,691 --> 02:02:34,420 It's miserable. 1685 02:02:34,493 --> 02:02:38,190 Solid... Solid all the way through. 1686 02:02:40,532 --> 02:02:42,864 But if you could fool them, 1687 02:02:42,935 --> 02:02:45,096 even for a second... 1688 02:02:46,638 --> 02:02:49,038 ...then you could make them wonder. 1689 02:02:50,175 --> 02:02:52,370 And then you... 1690 02:02:52,444 --> 02:02:54,674 Then you got to see something 1691 02:02:54,746 --> 02:02:56,407 very special. 1692 02:03:00,719 --> 02:03:03,244 You really don't know. 1693 02:03:06,325 --> 02:03:07,986 It was... 1694 02:03:09,061 --> 02:03:12,030 ...it was the look on their faces. 1695 02:03:14,967 --> 02:03:16,764 [INHALES DEEPLY] 1696 02:03:27,212 --> 02:03:32,047 [CUTTER] Every magic trick consists of three parts, or acts. 1697 02:03:35,487 --> 02:03:38,945 The first part is called "the pledge." 1698 02:03:39,024 --> 02:03:41,788 The magician shows you something ordinary. 1699 02:03:42,928 --> 02:03:45,863 The second act is called "the turn." 1700 02:03:47,332 --> 02:03:50,199 The magician takes the ordinary something 1701 02:03:50,269 --> 02:03:53,136 and makes it into something extraordinary. 1702 02:03:54,473 --> 02:03:58,375 But you wouldn't clap yet, because making something disappear 1703 02:03:58,443 --> 02:04:02,539 isn't enough. You have to bring it back. 1704 02:04:36,982 --> 02:04:39,416 Now you're looking for the secret. 1705 02:04:42,354 --> 02:04:46,085 But you won't find it, because, of course, you're not really looking. 1706 02:04:49,194 --> 02:04:52,630 You don't really want to work it out. 1707 02:04:55,434 --> 02:04:57,732 You want to be fooled. 129404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.