All language subtitles for puss-in-boots-yify-english[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:08,925 - [guitar strumming] - [rhythmic tapping] 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,347 [orchestra plays flamenco music] 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,476 [whip cracks] 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,455 [male] Through the years, I have been known by many names. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,167 Diablo Gato. 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 The Furry Lover. 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,548 Chupacabra. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,217 Friskie Two-Times. 9 00:00:51,385 --> 00:00:54,303 And the Ginger Hit Man. [chuckles] 10 00:00:54,471 --> 00:00:58,766 But to most... I am Puss In Boots! 11 00:00:59,685 --> 00:01:01,435 Outlaw. 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,146 [fan squeaking] 13 00:01:05,566 --> 00:01:07,567 [snoring] 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,780 [chain clanks] 15 00:01:20,205 --> 00:01:23,082 [purring snore] 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,222 I will never forget you... Margherita. 17 00:01:38,390 --> 00:01:39,599 [meows] 18 00:01:39,766 --> 00:01:41,726 I mean, Rosa. [chuckles] 19 00:01:41,893 --> 00:01:44,854 Uh, sorry. I think maybe I should go. 20 00:01:45,022 --> 00:01:47,023 [man snoring] 21 00:01:48,692 --> 00:01:50,192 Hmm. 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,738 [snoring continues] 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,372 [floorboard creaks] 24 00:02:03,540 --> 00:02:05,541 [shouts] 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,376 [shouts, grunts] 26 00:02:07,544 --> 00:02:09,545 [both grunting] 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 [snickers] 28 00:02:19,348 --> 00:02:20,306 [yowls] 29 00:02:20,474 --> 00:02:22,433 [man] Oh! Ow! Ooh! 30 00:02:24,311 --> 00:02:26,562 You cannot run forever, 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,357 Puss In Boots! 32 00:02:29,524 --> 00:02:31,442 [panting] 33 00:02:31,610 --> 00:02:33,569 [sighs wistfully] 34 00:02:34,196 --> 00:02:35,404 [blows kisses] 35 00:02:35,572 --> 00:02:39,325 [Puss] What can I say? I was a bad kitty. 36 00:02:43,830 --> 00:02:48,334 Just a fugitive from the law... forever running. 37 00:02:48,502 --> 00:02:51,754 Searching for a way to clear my name. 38 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 And I would get that chance... 39 00:02:57,260 --> 00:03:00,846 - [sword whipping] - ...on this one fateful night. 40 00:03:01,014 --> 00:03:05,142 - [fireworks whistle, explode] - [celebratory howling] 41 00:03:05,310 --> 00:03:07,311 [festive Latin music playing] 42 00:03:11,108 --> 00:03:12,900 [cheering] 43 00:03:15,946 --> 00:03:18,030 [chicken clucking] 44 00:03:18,198 --> 00:03:19,699 [cheering] 45 00:03:25,414 --> 00:03:28,582 [men chattering] 46 00:03:39,386 --> 00:03:41,929 [derisive laughter] 47 00:03:49,062 --> 00:03:52,148 Here, kitty, kitty! [laughs] 48 00:03:53,900 --> 00:03:57,737 Raoul. Look what the cat dragged in. 49 00:03:57,904 --> 00:04:00,281 Oh, wait... That is the cat! 50 00:04:00,449 --> 00:04:02,783 - [laughter] - [Puss growls] 51 00:04:03,368 --> 00:04:04,827 [grunts] 52 00:04:04,995 --> 00:04:07,246 One leche, please. 53 00:04:09,875 --> 00:04:14,920 What are you doing here, señor? Did you lose your ball of yarn? 54 00:04:15,088 --> 00:04:18,132 [laughter] 55 00:04:18,300 --> 00:04:21,177 [chuckles] So funny. 56 00:04:21,344 --> 00:04:23,596 One leche coming up. 57 00:04:24,639 --> 00:04:26,098 [grunts] 58 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 [cackling] 59 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 [Puss] I am not looking for trouble. 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,954 I am but a humble gato in search of his next meal. 61 00:04:49,122 --> 00:04:52,291 Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? 62 00:04:52,751 --> 00:04:57,254 The only thing you'll find tonight is trouble... Puss In Boots. 63 00:04:57,464 --> 00:04:58,631 [footsteps approach] 64 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 Well, perhaps if one of us were to tell the law 65 00:05:11,061 --> 00:05:14,605 that you are in town, we could split the reward. 66 00:05:18,235 --> 00:05:20,152 [men shriek] 67 00:05:20,320 --> 00:05:22,029 [tsk-tsking] 68 00:05:24,908 --> 00:05:26,617 You made the cat angry. 69 00:05:26,785 --> 00:05:29,245 You do not want to make the cat angry! 70 00:05:31,164 --> 00:05:34,041 [clears throat] The Church of St. Michael has just put up 71 00:05:34,209 --> 00:05:36,669 a golden statue of the Virgin of Guadalupe. 72 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 I do not steal from churches. 73 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, 74 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 they would look very lovely in your home. 75 00:05:43,718 --> 00:05:47,680 - I do not steal from orphans. - Uh, what about Jack and Jill? 76 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - Shh! Are you crazy? - The what? 77 00:05:55,772 --> 00:06:00,609 The murderous outlaws Jack and Jill have gotten their hands on... magic beans. 78 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 Do not joke with me about magic beans! 79 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 I searched half my life for them. They do not exist. 80 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 No, cat. We have seen them. 81 00:06:11,413 --> 00:06:15,457 These... are the beans of legend. 82 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Huh? Whoa. 83 00:06:18,044 --> 00:06:21,505 Grows a vine to the Land of Giants, 84 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 and the Golden Goose. 85 00:06:24,593 --> 00:06:26,176 The Golden Goose... 86 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 A heist like this could set you up for life. 87 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 All nine of them. 88 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 Show him the golden eggs. 89 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 No! 90 00:06:35,270 --> 00:06:38,063 Please, you have shown enough. 91 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 Only a cat with a death wish would steal the beans from Jack and Jill. 92 00:06:44,821 --> 00:06:49,783 The only wish I have is to repay an old debt. 93 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 And this is my chance. 94 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 Now... 95 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 ...where do I find this Jack and Jill? 96 00:06:58,752 --> 00:07:01,253 [squealing] 97 00:07:19,022 --> 00:07:19,980 [swallows] 98 00:07:20,315 --> 00:07:22,149 [plays slow ballad] 99 00:07:22,317 --> 00:07:25,945 - [low rumbling] - Huh? [gasps] 100 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 - [gasps] - [stops playing] 101 00:07:31,618 --> 00:07:33,285 - [gasping] - [dog yelps] 102 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 I'm sorry... we have no rooms. 103 00:07:39,501 --> 00:07:40,501 - [man groans] - [thuds] 104 00:07:40,669 --> 00:07:43,087 Well, I think one just opened up. 105 00:07:43,254 --> 00:07:45,923 [man whimpers] 106 00:07:47,968 --> 00:07:50,678 We'd like a complimentary continental breakfast. 107 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 And don't even think about skimpin' on them baby muffins. 108 00:07:59,437 --> 00:08:01,855 [door locks] 109 00:08:02,023 --> 00:08:04,733 [whimpering] We don't have any baby muffins. 110 00:08:04,901 --> 00:08:07,528 - [sobbing] - [ballad resumes] 111 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 [Jack] You know, Jill... 112 00:08:12,117 --> 00:08:13,200 ...I been thinking. 113 00:08:13,368 --> 00:08:15,035 [Jill sighing] Get it out. 114 00:08:15,203 --> 00:08:18,914 I, um... Once we're done with this magic bean business 115 00:08:19,082 --> 00:08:21,792 and got ourselves all them beautiful golden eggs... 116 00:08:21,960 --> 00:08:24,003 Mm-hm, go on. 117 00:08:24,170 --> 00:08:27,965 ...that we cut down on some of the hijacking and murdering. 118 00:08:28,133 --> 00:08:30,759 I mean, it's fun and all, but, uh... 119 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 ...I want a baby. 120 00:08:35,140 --> 00:08:37,141 [barking] 121 00:08:38,685 --> 00:08:40,728 - [fireworks crackle] - [distant cheering] 122 00:08:40,895 --> 00:08:42,646 [Jill] A baby what, Jack? 123 00:08:42,814 --> 00:08:44,231 [Jack] A baby us, Jill. 124 00:08:44,399 --> 00:08:47,276 We'll raise it wild, like a squirrel or something. 125 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 Holy frijoles! 126 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 They do exist. 127 00:08:53,199 --> 00:08:55,242 [Jill groans] Ever since you fell down that hill 128 00:08:55,410 --> 00:08:57,619 and broke your crown, you have been talking crazy. 129 00:08:59,456 --> 00:09:01,040 [glass squeaking] 130 00:09:02,834 --> 00:09:05,627 [Jack] It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes. 131 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 [Jill] Maybe I cut too deep... cut that brain out of your head. 132 00:09:10,341 --> 00:09:14,053 - Hey! What gives? - [hisses] 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 [Jack] If it's to be a girl, she'll have your strong... 134 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 No! No! No! 135 00:09:19,601 --> 00:09:22,644 You, you, you! You stop where you are! 136 00:09:22,812 --> 00:09:23,896 [Jill] I don't know, Jack. 137 00:09:24,064 --> 00:09:26,565 How do I ride and shoot with a baby slung on my back? 138 00:09:26,733 --> 00:09:30,319 [Jack] They got them backpacks now. The way I see it, Jill... 139 00:09:30,987 --> 00:09:33,113 Those beans are mine! 140 00:09:33,281 --> 00:09:35,365 [Jack] ...we fall off this flat earth one time. 141 00:09:35,533 --> 00:09:37,034 What better proof of our love... 142 00:09:37,202 --> 00:09:38,994 - Me? - [Jack continuing indistinctly] 143 00:09:39,871 --> 00:09:41,705 You snap me? 144 00:09:42,791 --> 00:09:43,832 [makes snapping sound] 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 You snap me?! 146 00:09:48,838 --> 00:09:50,839 [growling] 147 00:09:51,007 --> 00:09:54,510 [growling, hissing] 148 00:09:54,677 --> 00:09:56,845 - [gun blast] - [yowls] 149 00:09:58,264 --> 00:10:00,390 You looking for something? 150 00:10:00,558 --> 00:10:02,017 [cackling] 151 00:10:04,479 --> 00:10:07,314 Uh, no. [chuckles nervously] 152 00:10:07,482 --> 00:10:09,483 No hablo inglés. 153 00:10:09,651 --> 00:10:11,652 - [explosion] - Whoa, whoa! 154 00:10:13,822 --> 00:10:16,782 You are going to pay for this! 155 00:10:16,950 --> 00:10:19,451 - [people screaming] - [Jack chuckles] 156 00:10:19,619 --> 00:10:21,036 [grunts, growls] 157 00:10:21,204 --> 00:10:22,996 [people shouting] 158 00:10:24,207 --> 00:10:26,291 - [blows raspberry] - Huh?! 159 00:10:35,135 --> 00:10:36,468 Oh! 160 00:10:46,396 --> 00:10:47,563 [gasps] 161 00:10:48,857 --> 00:10:51,191 No! 162 00:10:51,359 --> 00:10:53,610 [sighs] Oh! 163 00:10:57,282 --> 00:10:58,615 [gasps] Chupacabra! 164 00:10:58,783 --> 00:11:00,951 - [Puss yowls] - Chupacabra! Chupacabra! 165 00:11:01,119 --> 00:11:03,370 - Chupacabra! - You are a crazy woman! 166 00:11:03,538 --> 00:11:05,539 [grunting] 167 00:11:11,462 --> 00:11:12,588 - Ha! - [people gasp] 168 00:11:12,755 --> 00:11:14,673 - [purrs] - [giggles] 169 00:11:17,719 --> 00:11:19,178 Ha-ha! 170 00:11:20,388 --> 00:11:21,513 Ow! 171 00:11:23,892 --> 00:11:25,350 [growls] 172 00:11:28,938 --> 00:11:31,148 - [cats yowling] - [glass shatters] 173 00:11:34,360 --> 00:11:36,486 [howls] 174 00:11:40,909 --> 00:11:43,869 [romantic Latin music playing] 175 00:11:45,121 --> 00:11:46,663 - [mewing] - [music stops] 176 00:11:48,374 --> 00:11:49,875 [purring] 177 00:11:50,043 --> 00:11:52,377 [cat clears throat] 178 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 Those magic beans were my score! 179 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 You just cost me a chance at getting the golden eggs, mi amigo. 180 00:12:04,015 --> 00:12:05,807 Put up your dukes. 181 00:12:05,975 --> 00:12:09,269 [rhythmic rattling] 182 00:12:10,313 --> 00:12:13,565 [cats meowing] 183 00:12:13,733 --> 00:12:16,902 [percussive beat begins] 184 00:12:18,279 --> 00:12:19,738 [low growling] 185 00:12:19,906 --> 00:12:23,533 [beat continuing] 186 00:12:23,701 --> 00:12:25,327 [rhythmic clanking] 187 00:12:25,495 --> 00:12:28,080 [cats chattering] 188 00:12:29,666 --> 00:12:31,166 [beat stops] 189 00:12:32,669 --> 00:12:34,211 [beat resumes] 190 00:12:36,881 --> 00:12:39,758 Ha! 191 00:12:41,928 --> 00:12:45,555 - Yah! - [cats cheering] 192 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 Psst! 193 00:12:50,979 --> 00:12:52,354 Very well. 194 00:12:52,522 --> 00:12:54,356 If it is to be a dance fight, 195 00:12:54,524 --> 00:12:57,776 then I will Tuesday-Night-Dance-Fight you to the death! 196 00:12:57,944 --> 00:12:59,528 [plays dramatic riff] 197 00:12:59,696 --> 00:13:02,364 [flamenco music plays] 198 00:13:02,532 --> 00:13:03,699 Ha! 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,831 - Ha! - [cats cheering] 200 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 - [yowls] - [gasps] 201 00:13:19,173 --> 00:13:22,175 How dare you do the Litter Box at me! 202 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 [Puss] Hello! 203 00:13:28,099 --> 00:13:29,558 [snickers] 204 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 Toot-toot! 205 00:13:32,437 --> 00:13:33,937 Ha! 206 00:13:35,023 --> 00:13:36,690 Ha-ha! Hmmph! 207 00:13:43,156 --> 00:13:44,740 ♪ Hey-aa ♪ 208 00:13:48,202 --> 00:13:49,786 Can you feel me? 209 00:13:49,954 --> 00:13:51,663 [yowls] 210 00:13:53,207 --> 00:13:55,208 - [grunts] - [music quickens] 211 00:13:56,878 --> 00:13:58,253 Ha-ha! 212 00:14:03,718 --> 00:14:04,760 [all gasp] 213 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 Yah! 214 00:14:09,474 --> 00:14:11,558 - [snarls] - [grunts] 215 00:14:14,687 --> 00:14:16,897 [grunting] 216 00:14:19,233 --> 00:14:20,901 [cats cheer] 217 00:14:41,005 --> 00:14:43,298 [thunder crashes] 218 00:14:44,634 --> 00:14:46,593 [growling] 219 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 [yowling in slow motion] 220 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Fear me... if you dare. 221 00:14:55,770 --> 00:14:57,270 [gasps] 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,608 Ha! 223 00:15:01,776 --> 00:15:16,832 [chuckles] 224 00:15:17,792 --> 00:15:20,127 - [guitar twangs] - [groans] 225 00:15:23,798 --> 00:15:25,006 [crowd gasps] 226 00:15:25,174 --> 00:15:28,135 You hit me in the head with a guitar?! 227 00:15:28,302 --> 00:15:29,886 [stammering] You are a woman? 228 00:15:30,054 --> 00:15:32,180 Ohhh! 229 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 Whoa. 230 00:15:35,852 --> 00:15:38,019 [scoffs] Amateur. 231 00:15:39,147 --> 00:15:42,107 - Wow! - [cats meowing] 232 00:15:42,275 --> 00:15:43,900 Señorita, wait! 233 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 Let me buy you some leche! I am a lover, not a... fighter. 234 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Hello? 235 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 You are hiding from me? 236 00:15:59,459 --> 00:16:02,043 I like to play the games, too. 237 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 I sense in you a kindred spirit, a... 238 00:16:07,425 --> 00:16:10,260 [sniffs] Hmm. 239 00:16:10,428 --> 00:16:13,221 I smell something familiar. 240 00:16:13,389 --> 00:16:15,640 [sniffs deeply] 241 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Something... dangerous. 242 00:16:19,395 --> 00:16:20,979 Something... 243 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 ...breakfasty. 244 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 [male] It's been a long time, brother. 245 00:16:30,364 --> 00:16:31,823 Maldito huevo. 246 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 Ha! 247 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 Humpty Alexander Dumpty. 248 00:16:40,208 --> 00:16:42,292 How dare you show your face to me. 249 00:16:42,460 --> 00:16:47,839 [sighs] I know you're angry. You have every right. 250 00:16:48,007 --> 00:16:50,091 But it is good to see you, Puss. 251 00:16:50,259 --> 00:16:52,219 - [Puss growls] - Are those new boots? 252 00:16:52,386 --> 00:16:56,890 No! They are the same boots I wore when you betrayed me. 253 00:16:57,058 --> 00:16:59,643 [stammers] Betrayed you? 254 00:16:59,810 --> 00:17:01,895 You left me cracked in pieces on a bridge, 255 00:17:02,063 --> 00:17:03,230 surrounded by soldiers! 256 00:17:03,397 --> 00:17:04,731 They wrote a song about it! 257 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 And how did we get on that bridge in the first place?! 258 00:17:08,236 --> 00:17:11,112 Because we were brothers, and brothers are supposed to look after each other... 259 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 Humpty! 260 00:17:14,700 --> 00:17:16,701 Remember why we're here. 261 00:17:17,870 --> 00:17:19,204 I should have known. 262 00:17:20,248 --> 00:17:22,457 I had the magic beans in my grasp, 263 00:17:22,625 --> 00:17:27,462 and you sent this very attractive devil woman to interfere. 264 00:17:27,630 --> 00:17:29,214 You are a curse on my life! 265 00:17:29,382 --> 00:17:31,049 Whoa, whoa, wait. Hear me out. OK? 266 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 Yes, yes, I sent Kitty to bring you here. 267 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 But she is no ordinary thief. 268 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 She's Kitty Softpaws. 269 00:17:39,725 --> 00:17:41,893 The softest touch in Spain. 270 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 That's a lot of heel for a guy, don't you think? 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,484 [sighs] 272 00:17:49,652 --> 00:17:51,987 Look, with Kitty's skill, your sword and my brain, 273 00:17:52,154 --> 00:17:53,738 we've got a fighting chance here. 274 00:17:53,906 --> 00:17:56,741 Puss, come on, you of all people know that nobody's ever ripped off 275 00:17:56,909 --> 00:17:59,536 the giant's castle and lived to tell the tale. 276 00:17:59,704 --> 00:18:02,038 You want to survive? You need a plan. 277 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 And I've studied this job my whole life. You know that. 278 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 Let's be honest. 279 00:18:09,964 --> 00:18:12,340 Without me, you don't even know where to plant the beans, Puss. 280 00:18:13,551 --> 00:18:15,885 But Jack and Jill do. They're on their way. 281 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends. 282 00:18:24,562 --> 00:18:26,021 So what do you say? 283 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 Partners? 284 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 No. Never again. 285 00:18:35,823 --> 00:18:39,492 I'm sorry, OK? How long are you gonna hold a grudge? 286 00:18:39,660 --> 00:18:43,997 It's been seven years! That's like 35 cat years. 287 00:18:44,165 --> 00:18:47,500 You need me! And I need you. 288 00:18:49,378 --> 00:18:53,632 Puss! You got any idea what they do to eggs in San Ricardo prison? 289 00:18:55,301 --> 00:18:56,718 [ballad stops] 290 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 I'll tell you this, my friend. 291 00:19:01,182 --> 00:19:02,557 It ain't over easy. 292 00:19:02,725 --> 00:19:05,143 Ohhh! 293 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 Adiós... Humpty Dumpty. 294 00:19:13,944 --> 00:19:16,821 [ballad resumes] 295 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 Oh, this is bad. This is bad. 296 00:19:19,033 --> 00:19:21,076 Don't worry, I'll take care of it. 297 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 I know how to speak meow. 298 00:19:23,704 --> 00:19:26,247 ...sad story with your twisted lies 299 00:19:26,415 --> 00:19:29,334 in your greasy shell that smells like old ham! 300 00:19:29,502 --> 00:19:32,212 I should crack you open for... [gasps] 301 00:19:33,047 --> 00:19:35,048 [growls playfully] 302 00:19:35,216 --> 00:19:37,175 [grunting] 303 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 [Kitty chuckling] Look what I found. 304 00:19:46,310 --> 00:19:48,561 [sing-songy] Someone forgot his money. 305 00:19:48,729 --> 00:19:50,146 [coins rattle] 306 00:19:51,607 --> 00:19:54,442 Oh, you are dangerous. 307 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 [chuckles] Humpty says you like danger. 308 00:20:00,908 --> 00:20:04,494 Just think of all the trouble we can get into. 309 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 The two of us together. 310 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 We can steal a lot of golden eggs. 311 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 Hmm? 312 00:20:17,633 --> 00:20:18,633 [groans] 313 00:20:20,094 --> 00:20:22,470 And... you owe me. 314 00:20:22,638 --> 00:20:25,557 - I owe you? - Mm-hm. 315 00:20:25,725 --> 00:20:28,143 You hit me in the head with a guitar. 316 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 I regret the guitar. 317 00:20:30,688 --> 00:20:32,814 OK, I forgive you. 318 00:20:32,982 --> 00:20:35,191 So... you're in? 319 00:20:35,359 --> 00:20:36,985 [chuckling] 320 00:20:37,153 --> 00:20:41,740 There is one teeny, tiny, itty-bitty problem. 321 00:20:41,907 --> 00:20:43,658 And what is that? 322 00:20:43,826 --> 00:20:46,953 You work for the egg! 323 00:20:47,121 --> 00:20:48,663 Oh, come on, Puss. 324 00:20:48,831 --> 00:20:52,167 What happened between you and Humpty that was so bad? 325 00:20:54,462 --> 00:20:57,172 I am afraid with me and Humpty... 326 00:20:57,339 --> 00:21:00,258 [sighs] ...the scars are too deep. 327 00:21:03,429 --> 00:21:04,804 [sighs] 328 00:21:04,972 --> 00:21:07,932 It all started a long time ago. 329 00:21:08,100 --> 00:21:09,809 Oh, no. You really don't have to tell me 330 00:21:09,977 --> 00:21:12,896 - your whole life story, please. - You may want to sit. 331 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 It is at times quite... painful. 332 00:21:18,319 --> 00:21:19,903 OK, here we go. 333 00:21:21,280 --> 00:21:25,492 It was a year in which the rain had not fallen. 334 00:21:25,659 --> 00:21:29,287 The wind was big and the basket was small. 335 00:21:29,997 --> 00:21:31,956 For days, I bounced along... 336 00:21:32,124 --> 00:21:37,504 ...a hungry little kitten with no milk, no mama, and no litter box. 337 00:21:37,671 --> 00:21:42,175 Until I came to rest at a home for lost children. 338 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 [mews] 339 00:21:45,763 --> 00:21:48,306 Ohh. [chuckles] 340 00:21:48,474 --> 00:21:49,933 [clicks tongue] 341 00:21:50,100 --> 00:21:54,020 [Puss] Her name was Imelda. And, like a mother, 342 00:21:54,188 --> 00:21:57,690 she took me into her heart and raised me as her own. 343 00:21:57,858 --> 00:21:59,984 [kids shouting] 344 00:22:00,152 --> 00:22:01,444 [Imelda] Silencio. 345 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 Silencio. 346 00:22:03,906 --> 00:22:06,115 [Puss] She was an angel of kindness. 347 00:22:06,283 --> 00:22:08,159 ¡Silencio! 348 00:22:08,327 --> 00:22:10,453 - [shouting stops] - [Puss] Most of the time. 349 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 I'd like to introduce a new boy joining us. 350 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 It's OK, pequeño. You show with the face. 351 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 Go on. 352 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 [mews] 353 00:22:28,931 --> 00:22:32,308 [Puss] And that was the moment I met... 354 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 Humpty Alexander Dumpty. 355 00:22:35,145 --> 00:22:36,479 [boy] Hey, Whiskers! 356 00:22:36,647 --> 00:22:38,731 You're sitting in Little Boy Blue's chair. 357 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 - [squeaks] - Oh, come on. Is this necessary? 358 00:22:41,569 --> 00:22:43,653 Why don't you pick on somebody your own size? 359 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 Who asked you, Breakfast? 360 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 Remember what Imelda says, Boy Blue: 361 00:22:47,408 --> 00:22:50,535 If you're going to blow your top, you blow your horn instead, right? 362 00:22:50,703 --> 00:22:52,495 - Let's spin him. - [shrieks] 363 00:22:52,663 --> 00:22:54,330 Please don't spin me. Do not spin me! 364 00:22:54,498 --> 00:22:56,958 Not again! No! I'm gonna yolk! 365 00:22:57,126 --> 00:23:00,670 [Puss] Even though he took my beans, the egg stood up for me, 366 00:23:00,838 --> 00:23:02,964 - and I decided then... - [grunts] 367 00:23:03,132 --> 00:23:05,341 ...that I would always have his back. 368 00:23:06,051 --> 00:23:07,218 [grunts] 369 00:23:09,054 --> 00:23:10,054 [hisses] 370 00:23:12,600 --> 00:23:13,850 Wow! 371 00:23:14,018 --> 00:23:16,185 That was very impressive. Thanks! 372 00:23:16,353 --> 00:23:18,479 - [horn blowing] - [girl] Hey, egg boy! 373 00:23:18,647 --> 00:23:20,732 [girl clucks] 374 00:23:20,900 --> 00:23:23,735 [Puss] There was something about this strange little egg 375 00:23:23,903 --> 00:23:25,862 that intrigued me. 376 00:23:41,545 --> 00:23:44,923 [shrieks] Oh... it's you. 377 00:23:45,090 --> 00:23:46,382 I've been collecting for months now. 378 00:23:46,550 --> 00:23:48,885 You never know when you're gonna get lucky. You know what I mean? 379 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 [whispering] Magic beans... is what they are. 380 00:23:54,892 --> 00:23:57,393 Hello? You gonna tell all the other kids 381 00:23:57,561 --> 00:24:00,146 that I believe in magic now? Is that what you're gonna do? 382 00:24:02,441 --> 00:24:04,359 No? What's your name? 383 00:24:04,860 --> 00:24:07,820 - [mews] - You don't say much, do you? 384 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 I think I'll call you Sparky. 385 00:24:11,325 --> 00:24:12,659 Whiskers? 386 00:24:12,826 --> 00:24:14,035 Zoltar! 387 00:24:15,996 --> 00:24:18,748 How about Puss? 388 00:24:18,916 --> 00:24:22,627 [Puss] Humpty's mind was full of imagination and invention. 389 00:24:22,795 --> 00:24:24,420 [Humpty] What is that, 50 feet down there? 390 00:24:24,588 --> 00:24:29,050 Here we go. Give me a... [yelling] Puss! 391 00:24:29,218 --> 00:24:33,346 - [gasps] - Look at me, Puss! I'm flying! 392 00:24:33,514 --> 00:24:36,057 [laughs, grunts] 393 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 [Puss] He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. 394 00:24:40,521 --> 00:24:43,606 Oh, when I find those magic beans, they'll grow a vine 395 00:24:43,774 --> 00:24:45,942 straight up into the clouds, 396 00:24:46,110 --> 00:24:50,405 where a terrible and a fearsome giant hoards his greatest treasure... 397 00:24:51,198 --> 00:24:53,199 ...the Golden Goose. 398 00:24:53,367 --> 00:24:55,576 Oh, the Golden Goose. Just one. 399 00:24:55,744 --> 00:25:00,707 Just one of her golden eggs... could set me for life. 400 00:25:01,500 --> 00:25:03,292 It's my destiny, Puss. 401 00:25:03,460 --> 00:25:08,923 I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. 402 00:25:09,091 --> 00:25:12,135 [sighs] 403 00:25:13,262 --> 00:25:15,596 Oh, boy. This is awkward. 404 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 This is kind of a solo dream here. 405 00:25:19,601 --> 00:25:22,687 I don't need any dead weight, you know, holding me down. 406 00:25:22,855 --> 00:25:24,480 [purring] 407 00:25:24,648 --> 00:25:27,775 What are you doing? Oh, man, that's good. 408 00:25:27,943 --> 00:25:31,571 The eye thing that you're doing, that is really splendid. 409 00:25:31,739 --> 00:25:34,741 OK, let me just think for a second. All right... OK. 410 00:25:34,908 --> 00:25:38,202 Uh... This is crazy, but... 411 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 ...I am considering a partnership. 412 00:25:43,167 --> 00:25:45,043 I just need to know one thing. 413 00:25:45,961 --> 00:25:47,378 Can you commit? 414 00:25:47,963 --> 00:25:49,797 Sí... I can commit. 415 00:25:49,965 --> 00:25:53,259 Oh, you can talk! Could you help me up? 416 00:25:53,427 --> 00:25:55,636 [grunting] 417 00:25:55,804 --> 00:25:56,971 OK... 418 00:25:58,849 --> 00:26:00,266 [Humpty] First rule of Bean Club... 419 00:26:01,643 --> 00:26:04,729 ...you do not talk about Bean Club. 420 00:26:04,897 --> 00:26:06,731 Second rule of Bean Club... 421 00:26:06,899 --> 00:26:10,943 ...is you don't talk about Bean Club. You ready? 422 00:26:11,111 --> 00:26:12,236 Ready. 423 00:26:13,030 --> 00:26:15,406 From this day forth, it shall be known... 424 00:26:16,075 --> 00:26:18,951 Never alone, always together... 425 00:26:19,119 --> 00:26:20,578 Humpty and Puss... 426 00:26:20,746 --> 00:26:22,246 [both] Brothers forever. 427 00:26:23,165 --> 00:26:26,751 [Puss] And from that moment on, we were united on a great adventure 428 00:26:26,919 --> 00:26:29,003 to find the magic beans. 429 00:26:29,171 --> 00:26:30,213 Help me up. 430 00:26:30,964 --> 00:26:32,006 Egg me. 431 00:26:32,174 --> 00:26:33,800 [Puss] Humpty was the brains... 432 00:26:33,967 --> 00:26:36,844 - [screams] Good gracious! - I never saw him! 433 00:26:37,012 --> 00:26:39,722 - [Humpty] That really hurt! - [Puss] ...and I was the skill. 434 00:26:40,766 --> 00:26:42,058 [Humpty] I'm cracked! 435 00:26:43,894 --> 00:26:45,728 We got red beans, green beans, 436 00:26:45,896 --> 00:26:49,065 coffee beans, lima beans... but no magic beans. 437 00:26:50,484 --> 00:26:53,903 - Would you care for a jelly bean? - Oh, thank you. 438 00:26:54,071 --> 00:26:56,531 [Puss] Finding them meant everything to us. 439 00:26:57,157 --> 00:27:00,076 [Humpty] Oh, I almost forgot the most important thing. 440 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 That's me and you, Puss. 441 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 Me and you. 442 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 [Puss] But we never did find them. 443 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 And, as years passed, the quest for magic beans 444 00:27:11,171 --> 00:27:15,466 seemed more and more like the dreams of a child. 445 00:27:15,634 --> 00:27:16,676 Aw! 446 00:27:16,844 --> 00:27:20,847 [Puss] As teenagers, Humpty and I looked for trouble... 447 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 ...and often found it. 448 00:27:23,016 --> 00:27:27,186 Third time this month, Imelda. Next time is jail time. 449 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 They're just kids. [chuckles] 450 00:27:29,731 --> 00:27:32,233 They are thieves. 451 00:27:32,401 --> 00:27:34,443 [Imelda clears throat] 452 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 You are better than this. 453 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 I believe in you with all my heart. 454 00:27:42,703 --> 00:27:46,330 Please do not let me down. 455 00:27:46,498 --> 00:27:48,082 I hate this place. 456 00:27:48,250 --> 00:27:50,793 I cannot wait for us to get out of here. 457 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 Throw a rock. It'll make you feel better. 458 00:27:56,008 --> 00:27:57,300 - [bellows] - [crowd gasps] 459 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 Oh, boy. We should go. 460 00:28:01,138 --> 00:28:03,181 [Puss] On instinct, I reacted. 461 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 Ha! 462 00:28:05,100 --> 00:28:06,142 [grunts] 463 00:28:06,310 --> 00:28:07,977 - [bull snorts] - Aah! 464 00:28:09,855 --> 00:28:12,356 [bellows in slow motion] 465 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 He saved the Comandante's mother! 466 00:28:21,366 --> 00:28:23,784 [moos] 467 00:28:26,914 --> 00:28:29,665 You saved my mother. 468 00:28:29,833 --> 00:28:32,668 Señor Puss... he is a hero! 469 00:28:32,836 --> 00:28:34,670 [cheering] 470 00:28:34,838 --> 00:28:39,175 Today we see that courage and bravery 471 00:28:39,343 --> 00:28:41,219 come in all sizes! 472 00:28:41,386 --> 00:28:45,806 [Puss] Little did I know that one moment would change my whole life. 473 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 These are for you, my boy. 474 00:28:48,769 --> 00:28:53,606 Wear them as a symbol of honor... and justice. 475 00:28:53,774 --> 00:28:57,526 I will make you proud, Mama. 476 00:28:57,694 --> 00:29:02,698 You already have, my Puss In Boots. 477 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 [Puss] How strange it was to give a cat boots... 478 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ...but, whoa... I looked good! 479 00:29:11,792 --> 00:29:15,294 And as the light of my path grew brighter... 480 00:29:15,462 --> 00:29:19,131 ...Humpty's road grew ever darker. 481 00:29:20,509 --> 00:29:22,260 [footsteps approach] 482 00:29:25,555 --> 00:29:27,306 Gracias, Comandante. 483 00:29:27,474 --> 00:29:29,850 Be careful of the company you keep. 484 00:29:30,435 --> 00:29:31,769 [spits] 485 00:29:31,937 --> 00:29:35,064 I know! I know, I never should've tried something without you. 486 00:29:35,232 --> 00:29:37,358 You're not stealing lollipops anymore, Humpty. 487 00:29:37,526 --> 00:29:38,734 This is getting serious. 488 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 You're right! We have to be smarter about this. 489 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 Here, look. We need to think bigger. 490 00:29:43,824 --> 00:29:46,575 I've been casing the silversmith and it's perfect. 491 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 You and me, in and out, 50 seconds tops. 492 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 Will you put that away! This is our home. 493 00:29:52,165 --> 00:29:54,792 These people have done nothing to us. 494 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 Our home? OK, yeah, I get it now. 495 00:29:58,588 --> 00:30:02,008 You get some fancy boots and now you're too good for me? 496 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 That is not true. 497 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 We weren't born here. We're orphans! 498 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 All we got is each other, you understand? 499 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 We are better than this. 500 00:30:10,976 --> 00:30:12,476 But we're partners. 501 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 We are brothers. 502 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 But I am not stealing anymore. 503 00:30:20,694 --> 00:30:23,154 [Puss] But Humpty would not give up so easily. 504 00:30:23,322 --> 00:30:25,281 - [yowls] - [Humpty] I'm in trouble, Puss! 505 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. 506 00:30:27,826 --> 00:30:29,952 They're coming for me. Just get me over this wall. 507 00:30:30,120 --> 00:30:33,914 I gotta go. Help me up the wall. Get me up the wall. Hurry! Hurry! 508 00:30:42,674 --> 00:30:45,509 [distant whistle blowing] 509 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 OK, I've got everything. We did it. Come on, let's go! 510 00:30:48,138 --> 00:30:49,638 How could you do this to me?! 511 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 I did you a favor! We can finally get out of here! 512 00:30:52,434 --> 00:30:55,061 This is the money of the people! This is all they have! 513 00:30:55,228 --> 00:30:56,729 - [Puss yowls] - [groans] 514 00:30:58,982 --> 00:31:01,650 [gasps] You disgrace those boots! 515 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 Comandante, please, I can explain! 516 00:31:03,862 --> 00:31:04,945 Arrest them! 517 00:31:05,113 --> 00:31:07,615 - Hiyah! - [whinnies] 518 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 [Humpty] Hurry up! Get to the bridge! 519 00:31:11,536 --> 00:31:14,413 - You tricked me! - I had to! You left me no choice! 520 00:31:14,581 --> 00:31:16,499 [horse whinnies] 521 00:31:18,085 --> 00:31:19,460 [men shouting] 522 00:31:22,589 --> 00:31:24,757 - [gasps] - Mama... 523 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 Pequeño. 524 00:31:27,552 --> 00:31:28,594 Oh! Watch out! 525 00:31:32,766 --> 00:31:34,475 Oh! Oof! 526 00:31:45,028 --> 00:31:48,697 - Oh, no. - [Humpty] Puss. I can't get up. 527 00:31:48,865 --> 00:31:50,991 Puss! Help me. I can't get up! 528 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 Freeze! 529 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Puss, save me! 530 00:31:56,123 --> 00:31:57,206 Save yourself. 531 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 [guard] We got you. 532 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 [Puss] I lost everything I cared about that day. 533 00:32:19,187 --> 00:32:21,021 My brother. 534 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 My honor. 535 00:32:22,858 --> 00:32:24,358 My home. 536 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. 537 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 And I have been running ever since. 538 00:32:38,540 --> 00:32:41,375 The egg betrayed me. 539 00:32:41,543 --> 00:32:46,422 - His lies cost me everything. - [snoring] 540 00:32:47,424 --> 00:32:49,717 - Hey! - [snorts] I'm awake! 541 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 [Humpty] You think I don't want to fix the past? 542 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 I can't get down. 543 00:32:57,184 --> 00:32:58,726 [sighs] 544 00:33:00,020 --> 00:33:02,313 [grunts] 545 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 Listen. A day... A day doesn't go by 546 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 when I don't think about what I lost. 547 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 I lost my best friend. 548 00:33:17,204 --> 00:33:20,206 My only friend. And I get it now. 549 00:33:20,373 --> 00:33:22,583 I got greedy and desperate and I let you down. 550 00:33:22,751 --> 00:33:24,793 I let myself down. 551 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 All I'm asking for, Puss, is a second chance. 552 00:33:27,631 --> 00:33:31,592 Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. 553 00:33:31,760 --> 00:33:34,678 [sighs] Please, Puss. 554 00:33:34,846 --> 00:33:37,723 Let me show you what our friendship meant to me. 555 00:33:38,850 --> 00:33:41,143 [sighs] 556 00:33:42,479 --> 00:33:45,272 - I will do it. - Oh, that's great. 557 00:33:45,440 --> 00:33:50,444 I will do this for my mother and for San Ricardo... not for you. 558 00:33:50,612 --> 00:33:53,989 We are not partners and we are not friends. 559 00:33:55,408 --> 00:34:00,621 OK. I promise this time, I will not let you down. 560 00:34:01,414 --> 00:34:03,666 Yes! [laughs] 561 00:34:03,833 --> 00:34:06,293 I think we got our Bean Club back. 562 00:34:08,004 --> 00:34:09,547 [grunts] 563 00:34:15,595 --> 00:34:17,721 [squealing] 564 00:34:26,147 --> 00:34:27,648 Humpty's plan better work. 565 00:34:27,816 --> 00:34:30,651 Listen, you just need to worry about your part. 566 00:34:30,819 --> 00:34:32,820 Don't screw it up. 567 00:34:32,988 --> 00:34:35,322 - What? - Again with the mask? 568 00:34:35,490 --> 00:34:38,284 I don't need style advice from Mr. Dusty Boots. 569 00:34:38,451 --> 00:34:39,451 Huh?! 570 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 Come on, Puss. Now! 571 00:34:51,506 --> 00:34:52,506 [both grunting] 572 00:34:52,674 --> 00:34:55,217 Our biological clocks are tickin', darlin'. 573 00:34:55,385 --> 00:34:56,719 You gotta look at the big picture. 574 00:34:56,886 --> 00:34:58,971 - What's your problem? - Huh? 575 00:34:59,139 --> 00:35:03,017 Listen. I put a lot of work into my body. I look good, and I am not 576 00:35:03,184 --> 00:35:04,602 - just gonna throw that away. - [gasps] 577 00:35:07,522 --> 00:35:09,648 - [whispers] Hey, hey, hey. - What? 578 00:35:09,816 --> 00:35:11,150 - [Jill] We're gonna start small. - Look. 579 00:35:11,318 --> 00:35:13,402 [Jill] Let's just pretend you have a baby. 580 00:35:14,904 --> 00:35:17,698 Excellent. [chuckles] 581 00:35:20,535 --> 00:35:23,078 [Jill] I don't have time to be at home with no diapers and baby socks. 582 00:35:23,246 --> 00:35:25,914 You don't have to, Jill. I'll be the stay-at-home dad. 583 00:35:26,082 --> 00:35:28,542 We got ten hungry piggies, there in the back. 584 00:35:28,710 --> 00:35:31,503 You can practice on them. Just pull over, feed them. 585 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 - [Jack] Little Hamhock's my favorite. - You've got to hurry up. 586 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 - Shh! - [Jack] He's a cute little bugger. 587 00:35:35,508 --> 00:35:37,551 Why are you not using your claws? 588 00:35:37,719 --> 00:35:39,678 Would you please just shut up! I'm on it! 589 00:35:39,846 --> 00:35:42,306 - Just use your claws! - Be quiet. 590 00:35:42,474 --> 00:35:44,975 - Your claws! - I don't have any claws, all right?! 591 00:35:45,143 --> 00:35:47,144 - [snorting] - [Jill] Was that Hamhock? 592 00:35:47,312 --> 00:35:48,562 - [Kitty gasps] - [snorting] 593 00:35:48,730 --> 00:35:50,356 Shh. Shh. Shh. 594 00:35:53,318 --> 00:35:56,362 There, there. Sleepy, sleepy, big, fat piggy. 595 00:35:56,529 --> 00:35:58,405 [squeals happily] 596 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 [Jill] Remember when we had to pretend we had that monkey one time...? 597 00:36:01,242 --> 00:36:03,035 - You babysit. - [groans] 598 00:36:03,203 --> 00:36:05,788 - Soft paws. - [Jack] When did we have a monkey? 599 00:36:05,955 --> 00:36:07,581 - [Jill continues indistinctly] - [sighs] 600 00:36:08,875 --> 00:36:10,751 - Well? - [Jill] ...what happened last time... 601 00:36:10,919 --> 00:36:13,921 - You sat on it, Jack. - Hello, beans of legend. 602 00:36:14,923 --> 00:36:16,882 - Let's go. - [squealing loudly] 603 00:36:18,551 --> 00:36:20,135 [groans] 604 00:36:21,137 --> 00:36:23,389 [metallic clicking] 605 00:36:24,974 --> 00:36:28,519 Well, well, well. Look what we have here, Jill. 606 00:36:28,687 --> 00:36:31,230 You messed with our baby. 607 00:36:31,398 --> 00:36:32,773 [growling] 608 00:36:32,941 --> 00:36:36,193 And you took my beans. [cackles] 609 00:36:37,153 --> 00:36:38,362 - Sausage bomb! - [squealing] 610 00:36:38,530 --> 00:36:40,489 - [yowling] - [Jack] Whoa! 611 00:36:44,577 --> 00:36:47,037 [Jill] You're gonna pay for this! Soul-sucking cats! 612 00:36:47,205 --> 00:36:49,206 [muffled shouting] 613 00:36:49,374 --> 00:36:50,457 Signal the egg! 614 00:36:51,835 --> 00:36:54,002 - Yes! - [whip cracks] 615 00:36:57,966 --> 00:36:59,591 - OK. - Ready. 616 00:36:59,759 --> 00:37:01,301 - Set. - Go! 617 00:37:02,387 --> 00:37:03,429 Ow! 618 00:37:04,389 --> 00:37:06,515 [Jill cackling] 619 00:37:07,308 --> 00:37:08,767 [groans] 620 00:37:13,690 --> 00:37:15,023 [squealing] 621 00:37:15,191 --> 00:37:16,942 [grunts] 622 00:37:17,110 --> 00:37:19,361 - [Jill snarling] - Oh, my God! 623 00:37:21,448 --> 00:37:24,032 - [snarling] - [gasps] 624 00:37:26,870 --> 00:37:27,953 Whoa! 625 00:37:30,790 --> 00:37:32,040 [groans] 626 00:37:32,208 --> 00:37:33,792 [grunting] 627 00:37:33,960 --> 00:37:35,127 [sighs] Ah! 628 00:37:35,295 --> 00:37:37,004 [Jill chuckles] 629 00:37:37,172 --> 00:37:40,007 All right, cat. Give me them beans. 630 00:37:40,175 --> 00:37:41,508 [yells, whimpers] 631 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 Is it true a cat always lands on its feet? 632 00:37:44,596 --> 00:37:47,347 No! That is just a rumor spread by dogs! 633 00:37:48,057 --> 00:37:49,641 Well, let's find out. 634 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 Hiyah! 635 00:37:51,186 --> 00:37:52,978 - [Jill shrieks] - Hiyah! 636 00:37:57,317 --> 00:37:58,984 See? I told you I wouldn't let you down! 637 00:37:59,152 --> 00:38:02,196 - [gun blast] - You think this is over? Ha! 638 00:38:04,616 --> 00:38:05,449 [gasps] 639 00:38:06,576 --> 00:38:09,369 - [whinnies] - Hey, that was close! 640 00:38:09,537 --> 00:38:10,829 [cackles] 641 00:38:15,502 --> 00:38:16,543 Hiyah! 642 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 Now! 643 00:38:21,966 --> 00:38:23,717 [Humpty screams] 644 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 We just got to make it to that bridge! Hang on! 645 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 - Humpty! There is no bridge! - Trust me. 646 00:38:31,935 --> 00:38:32,768 [squealing] 647 00:38:35,939 --> 00:38:37,648 - [yelling] - [squealing] 648 00:38:37,816 --> 00:38:39,566 [both] Humpty! 649 00:38:39,734 --> 00:38:42,444 [screaming] 650 00:38:42,612 --> 00:38:43,529 [both gasp] 651 00:38:43,696 --> 00:38:47,658 - We're going to die! - [whinnies] 652 00:38:50,662 --> 00:38:52,454 [shouts echoing] 653 00:38:58,837 --> 00:39:02,256 - I hate cats. - This is war! 654 00:39:05,468 --> 00:39:08,345 [cheering, laughter echoing] 655 00:39:09,389 --> 00:39:10,806 [laughter] 656 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 Giant's castle... 657 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 ...here we come. 658 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 [Puss sighs] I must hand it to the egg. 659 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 This was a team effort. Humpty still has his claws... 660 00:39:22,944 --> 00:39:26,113 I mean, flaws. That was what I meant, not claws. 661 00:39:26,281 --> 00:39:28,282 He's not a cat. [chuckles nervously] 662 00:39:28,449 --> 00:39:31,326 - Not to say there's anything wrong... - I don't want to talk about it. 663 00:39:31,494 --> 00:39:32,870 Got it. 664 00:39:33,037 --> 00:39:35,914 [muttering] OK, we should be close! 665 00:39:37,125 --> 00:39:39,209 Keep your eyes out for any strange cloud activity! 666 00:39:40,503 --> 00:39:43,088 I am called Kitty Softpaws because I'll steal you blind 667 00:39:43,256 --> 00:39:45,549 and you'll never even know I was there. 668 00:39:46,342 --> 00:39:47,718 [gasps] 669 00:39:48,928 --> 00:39:50,345 [groans] 670 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 Kitty? 671 00:39:54,309 --> 00:39:56,184 You are not as good as they say. 672 00:39:58,062 --> 00:40:00,188 You're better. 673 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 I will respect your privacy. 674 00:40:09,449 --> 00:40:12,951 [Kitty sighs] OK. I'll tell you. 675 00:40:13,119 --> 00:40:15,746 I was just a stray... 676 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 ...but I had beautiful claws. 677 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 One day, a really nice couple took me in. 678 00:40:23,796 --> 00:40:26,131 Gave me milk every morning. 679 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 Loved me. 680 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 Maybe I scratched their curtains or played too rough with the hamster. 681 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 I don't know why they did it. 682 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 But they took my claws. 683 00:40:41,356 --> 00:40:45,400 - Cat people are crazy. - [chuckles] 684 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 Stop the coach! I think this is it! 685 00:40:53,326 --> 00:40:57,371 [shrieks] Ooh! Whoo! 686 00:40:57,538 --> 00:40:59,331 [muttering] 687 00:41:04,879 --> 00:41:07,047 [panting] 688 00:41:08,091 --> 00:41:09,633 Can you believe this, Puss? 689 00:41:09,801 --> 00:41:12,552 After all these years! 690 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 Here. I want you to plant them. 691 00:41:23,106 --> 00:41:25,315 That... is a strange cloud. 692 00:41:25,483 --> 00:41:26,942 [gasps] 693 00:41:28,361 --> 00:41:31,822 [Humpty] Whoa! OK! This is it! It's happening, hurry! 694 00:41:34,575 --> 00:41:36,034 This way! 695 00:41:36,202 --> 00:41:38,286 Good, good. Come on, come on, come on. 696 00:41:38,454 --> 00:41:40,706 Twenty-three divided by cloud depth. 697 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 Hole! Right here. 698 00:41:45,545 --> 00:41:47,087 Now place the beans. 699 00:41:48,339 --> 00:41:51,091 [gasps] Place the beans carefully, please. 700 00:41:51,259 --> 00:41:54,428 Not on top of each other. The magic is very delicate. 701 00:41:54,595 --> 00:41:58,557 OK, good. Very good. Now just stand back. 702 00:42:05,481 --> 00:42:08,275 [wind howling] 703 00:42:09,402 --> 00:42:10,610 [gasps] 704 00:42:15,616 --> 00:42:17,576 [Puss grunting] 705 00:42:21,456 --> 00:42:22,539 [grunts] 706 00:42:23,583 --> 00:42:25,709 [booming] 707 00:42:28,796 --> 00:42:31,381 [whooshing] 708 00:42:31,549 --> 00:42:33,175 Whoa! [shrieks] 709 00:42:41,976 --> 00:42:43,226 What's happening here? 710 00:42:43,394 --> 00:42:45,187 Maybe the magic rubbed off in your pocket? 711 00:42:45,354 --> 00:42:48,565 - That's impossible. - OK, OK. Let's not panic. 712 00:42:48,733 --> 00:42:50,776 You know, I read somewhere that plants have feelings. 713 00:42:50,943 --> 00:42:54,654 So, come on... say something nice to it. 714 00:42:54,822 --> 00:42:55,906 OK. 715 00:42:56,949 --> 00:42:58,575 Let me just think for a second. 716 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 Hi, little plant. 717 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 [yelps] 718 00:43:03,498 --> 00:43:05,916 [stalk creaking] 719 00:43:08,169 --> 00:43:09,503 Whoa! 720 00:43:13,382 --> 00:43:15,967 [screaming] 721 00:43:16,135 --> 00:43:17,844 [grunts, gasps] 722 00:43:23,893 --> 00:43:25,227 [shouts, grunts] 723 00:43:27,438 --> 00:43:28,438 Yow! 724 00:43:28,606 --> 00:43:29,606 Oh! 725 00:43:30,525 --> 00:43:32,818 [grunts, chuckles] 726 00:43:35,655 --> 00:43:36,822 [grunts] 727 00:43:38,074 --> 00:43:40,659 - [thunder booms] - [groans] 728 00:44:19,031 --> 00:44:20,615 [gasps] 729 00:44:21,534 --> 00:44:23,702 [in high-pitched voice] Uh, guys? Whoa! 730 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 [both in high-pitched voices] Humpty! 731 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 - I do not see him. Do you see him? - I don't see him anywhere. 732 00:44:29,041 --> 00:44:31,251 You sound weird. 733 00:44:31,419 --> 00:44:34,379 Ah! It's the thin air! 734 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 Come on in! It feels great! 735 00:44:40,469 --> 00:44:42,679 [cheering] 736 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 - The cloud, it tickles my nose. - [Humpty] Hoo-hoo! 737 00:44:48,686 --> 00:44:52,189 That's because they effervesce! Who knew? Ho-ho! 738 00:44:52,356 --> 00:44:57,485 [chuckles] 739 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Come on. 740 00:44:59,405 --> 00:45:01,364 [playful shouting] 741 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 [growls playfully] 742 00:45:14,378 --> 00:45:15,378 [gasps] 743 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 Gotcha! 744 00:45:19,258 --> 00:45:20,383 [yowls playfully] 745 00:45:20,551 --> 00:45:22,302 [laughing] 746 00:45:22,470 --> 00:45:24,471 - Meow. - [chuckles] 747 00:45:24,639 --> 00:45:27,641 Hey, Puss. What do you think? Do I shave? 748 00:45:27,808 --> 00:45:28,808 [chuckles] 749 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 Let me show you something. 750 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 Somewhere down there, there are two little kids, 751 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 I don't know, maybe orphans, 752 00:45:42,490 --> 00:45:45,408 and they're laying on a hill, staring at the clouds, 753 00:45:45,576 --> 00:45:47,327 dreaming about the future. 754 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 That was me and you, Puss. 755 00:45:50,831 --> 00:45:52,832 Me and you. 756 00:45:54,669 --> 00:45:55,961 [Kitty] Boys! 757 00:45:56,128 --> 00:45:59,089 You might want to take a look at this. 758 00:46:02,718 --> 00:46:05,303 [Humpty] The giant's castle. 759 00:46:06,097 --> 00:46:08,014 [gasps, chuckles] 760 00:46:08,224 --> 00:46:10,558 OK, time to suit up. 761 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 Humpty! 762 00:46:11,936 --> 00:46:14,104 [Humpty] I'll fit right in with the golden eggs. 763 00:46:14,272 --> 00:46:15,355 [groans] 764 00:46:18,109 --> 00:46:19,818 Brilliant or what, huh? 765 00:46:19,986 --> 00:46:23,530 Humpty, you're not wearing underwear! 766 00:46:23,698 --> 00:46:26,199 What? Are you embarrassed? 767 00:46:26,367 --> 00:46:27,617 I'm not. 768 00:46:28,119 --> 00:46:32,372 [chuckles] Puss, remember when everyone was laughing at Bean Club? 769 00:46:32,540 --> 00:46:35,542 [Puss] And who is laughing now? Ha-ha! We are! 770 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 Wow! 771 00:46:50,391 --> 00:46:51,391 [cloud thunks] 772 00:47:00,568 --> 00:47:03,570 [Humpty in normal voice] That is our target. 773 00:47:03,738 --> 00:47:05,905 [in normal voice] Hey, you don't sound like an elf anymore. 774 00:47:06,073 --> 00:47:07,782 It's because the air pressure in here is normal. 775 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Let's go. 776 00:47:12,997 --> 00:47:16,624 So here is the plan: You two get the golden eggs, I will fight the giant. 777 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 There's no giant to fight. The giant's been dead for years. 778 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 - What?! - You didn't do the reading, did you? 779 00:47:22,131 --> 00:47:25,592 Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." 780 00:47:25,760 --> 00:47:28,511 - Ahh! Ankle burn. - [monstrous roar] 781 00:47:28,679 --> 00:47:30,347 - [yelps] - [Puss grunts] 782 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 - Wha... What was that? - They call it the Great Terror. 783 00:47:33,517 --> 00:47:35,935 It's the monster that guards the Golden Goose. 784 00:47:36,103 --> 00:47:38,605 Legend has it that if you look at it, you'll turn to stone. 785 00:47:38,773 --> 00:47:42,317 But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. 786 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 [whispers] Follow me and keep quiet. 787 00:47:44,570 --> 00:47:46,863 [Humpty's suit squeaking] 788 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 - [panting] - [suit squeaking] 789 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 Shh! Humpty! 790 00:47:55,915 --> 00:47:58,833 I can't help it. Everything's rubbing and pinching! 791 00:47:59,001 --> 00:48:00,543 I need powder! 792 00:48:04,298 --> 00:48:05,465 [gasps] 793 00:48:08,344 --> 00:48:10,929 - [distant shattering] - [monstrous roar] 794 00:48:11,097 --> 00:48:12,639 [Humpty shrieks] 795 00:48:12,807 --> 00:48:15,642 [thudding footsteps] 796 00:48:16,936 --> 00:48:18,311 How are we gonna get across? 797 00:48:18,479 --> 00:48:20,480 - [clinking] - Champagne. 798 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 Cheers! 799 00:48:27,530 --> 00:48:30,657 [screaming] 800 00:48:32,827 --> 00:48:35,078 [roaring] 801 00:48:37,164 --> 00:48:38,915 Do not worry. I will protect you. 802 00:48:39,083 --> 00:48:41,751 - [rumbling] - [gasps] 803 00:48:41,919 --> 00:48:43,086 What are you gonna do? 804 00:48:43,254 --> 00:48:45,088 Hit it in the head with a guitar? 805 00:48:45,256 --> 00:48:48,299 Please. Stop bringing up the guitar. 806 00:48:56,183 --> 00:48:58,560 [groans] 807 00:49:00,896 --> 00:49:02,939 [shrieking] 808 00:49:04,859 --> 00:49:06,651 [whimpering] 809 00:49:06,819 --> 00:49:09,195 Catch me! [yells] 810 00:49:10,364 --> 00:49:11,614 - [roars] - Hurry! 811 00:49:12,992 --> 00:49:14,367 Hide! 812 00:49:15,619 --> 00:49:16,870 [Humpty] Don't look at it! 813 00:49:17,037 --> 00:49:22,375 - [bellowing breaths] - [Humpty gasping, muttering] 814 00:49:22,543 --> 00:49:25,128 - Shh! Humpty! Be quiet! - I'm hyperventilating! 815 00:49:25,296 --> 00:49:28,882 [muffled] I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth! 816 00:49:29,049 --> 00:49:32,469 Shh! Hey. You gotta get it together. Come on! 817 00:49:32,636 --> 00:49:33,887 OK. 818 00:49:38,267 --> 00:49:39,893 [Humpty grunts] 819 00:49:41,479 --> 00:49:42,896 [sighs] 820 00:49:45,483 --> 00:49:47,358 [gasps] 821 00:49:48,944 --> 00:49:52,530 [Humpty] Look at this. It's egg paradise. 822 00:49:54,116 --> 00:49:56,784 It's so beautiful, I feel like I belong here. 823 00:49:56,952 --> 00:49:58,536 [laughs maniacally] 824 00:50:00,164 --> 00:50:01,498 Whoo! 825 00:50:01,665 --> 00:50:02,957 [groans] 826 00:50:03,125 --> 00:50:05,502 Golden eggs. Oh! 827 00:50:06,754 --> 00:50:08,087 Grab as many as you can. 828 00:50:08,255 --> 00:50:13,051 [grunting] I thought they were going to be like chicken size. 829 00:50:13,219 --> 00:50:17,430 Can you imagine laying one of these? Ouch! 830 00:50:17,598 --> 00:50:21,100 - Puss! Ow! - [grunting] 831 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 How are we supposed to get these out of here? 832 00:50:23,646 --> 00:50:25,021 - I don't know. - Shh! 833 00:50:25,189 --> 00:50:26,689 - [quacking] - [gasps] 834 00:50:27,441 --> 00:50:29,484 Oh, my! 835 00:50:32,279 --> 00:50:35,114 - [peeps] - [Puss] The Golden Goose. 836 00:50:36,784 --> 00:50:39,452 Just look at her. Isn't she beautiful? 837 00:50:39,620 --> 00:50:41,120 [squawks] 838 00:50:41,288 --> 00:50:43,331 [quacks softly] 839 00:50:45,292 --> 00:50:46,668 - [peeps, coos] - [Humpty sighs] 840 00:50:46,835 --> 00:50:50,004 - [cooing] - Oh! 841 00:50:50,172 --> 00:50:52,549 Oh... My sweet darling. 842 00:50:52,716 --> 00:50:56,094 - [Humpty giggles] - I think she likes you. 843 00:50:56,262 --> 00:50:59,180 - [monstrous roar] - [gasping] 844 00:50:59,348 --> 00:51:00,640 [whispering] Let's just take her. 845 00:51:00,808 --> 00:51:02,600 Wait a minute. This is the goose of legend. 846 00:51:02,768 --> 00:51:04,394 We don't know what happens if we take her. 847 00:51:04,562 --> 00:51:05,562 [roaring] 848 00:51:05,729 --> 00:51:08,982 I know what happens if we don't take her, we got nothing. 849 00:51:09,149 --> 00:51:13,278 Guys, guys. It's a gold pooper. We're taking it! 850 00:51:13,445 --> 00:51:16,823 - [squawking] - [panting] 851 00:51:16,991 --> 00:51:20,702 [thudding steps] 852 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 Almost there! 853 00:51:25,708 --> 00:51:26,874 [gasping] 854 00:51:27,042 --> 00:51:28,042 [Humpty] Hang on! 855 00:51:28,210 --> 00:51:30,587 [screaming] 856 00:51:34,091 --> 00:51:35,216 Hang on! 857 00:51:41,390 --> 00:51:44,434 - Ow! - [Humpty shrieking] 858 00:51:44,602 --> 00:51:46,144 - Whoa! - [chirps] 859 00:51:46,312 --> 00:51:48,271 [groaning] 860 00:51:48,439 --> 00:51:50,481 [monstrous roar] 861 00:51:56,238 --> 00:51:57,614 [Humpty] It's coming! 862 00:51:57,781 --> 00:51:59,324 Run! 863 00:52:05,831 --> 00:52:07,832 [shrieking] 864 00:52:10,294 --> 00:52:11,294 [gasps] 865 00:52:12,713 --> 00:52:14,964 [grunts, groans] 866 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 Kitty! 867 00:52:18,594 --> 00:52:20,219 What are you doing? 868 00:52:21,347 --> 00:52:22,347 [yells] 869 00:52:29,271 --> 00:52:32,106 - [squawking] - [shouting] 870 00:52:36,153 --> 00:52:38,655 [gasping, panting] 871 00:52:40,199 --> 00:52:41,199 [gasps] 872 00:52:42,910 --> 00:52:45,703 - [Puss] Hang on! - [Kitty] Whoa! 873 00:52:48,707 --> 00:52:50,083 Come here, you. 874 00:52:53,962 --> 00:52:54,962 Got you! 875 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 She's mine now! 876 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 [monstrous roar] 877 00:53:06,392 --> 00:53:07,767 [grunting] 878 00:53:07,935 --> 00:53:09,560 Hello! 879 00:53:10,521 --> 00:53:11,521 [shouts] 880 00:53:14,942 --> 00:53:18,111 Oh, no! Fly, little gosling, fly! 881 00:53:18,278 --> 00:53:20,905 [Humpty screaming] 882 00:53:22,282 --> 00:53:25,159 No! It's not supposed to be this way! 883 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 - Puss? - No. 884 00:53:30,916 --> 00:53:32,959 [Humpty sighs] 885 00:53:33,127 --> 00:53:35,002 - [laughs] - [grunts] 886 00:53:35,170 --> 00:53:36,879 [Humpty screaming] 887 00:53:37,047 --> 00:53:39,006 Uh... I'm sorry. [chuckles] 888 00:53:39,174 --> 00:53:40,174 Hmm. 889 00:53:46,765 --> 00:53:49,726 [laughing] 890 00:53:54,648 --> 00:53:56,482 Thanks, Ginger. 891 00:53:59,486 --> 00:54:01,904 [peeps softly] 892 00:54:02,072 --> 00:54:05,116 Um, we should maybe cut that down. 893 00:54:06,118 --> 00:54:07,660 [distant squealing] 894 00:54:09,121 --> 00:54:10,371 [Jill] Look at that. 895 00:54:10,539 --> 00:54:12,457 You finally got that family you wanted, Jack. 896 00:54:12,624 --> 00:54:14,876 - [grunts] - Did you hear that? 897 00:54:15,043 --> 00:54:16,377 I think he just called me Daddy. 898 00:54:16,545 --> 00:54:20,882 - Oh! He looks just like you, Jack. - Thank you. 899 00:54:22,384 --> 00:54:26,679 - [grunts] - [squealing] 900 00:54:31,435 --> 00:54:34,187 - [Jill] Well, what is it? - [boar squeals] 901 00:54:34,354 --> 00:54:36,272 [rumbling] 902 00:54:36,440 --> 00:54:37,690 Huh? 903 00:54:39,985 --> 00:54:41,986 [boars squeal] 904 00:54:44,031 --> 00:54:47,325 - I do believe that's our cue. - [boar squeals] 905 00:54:47,493 --> 00:54:49,160 [Jack] Hah! 906 00:54:51,705 --> 00:54:53,331 [Puss and Humpty] To paying back San Ricardo! 907 00:54:53,916 --> 00:54:55,458 To being rich! 908 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 ¡Olé! 909 00:54:57,586 --> 00:55:00,254 [flamenco music playing] 910 00:55:03,675 --> 00:55:06,511 - [rhythmic clanking] - [laughing] 911 00:55:07,471 --> 00:55:09,680 Ha! Ha! 912 00:55:09,848 --> 00:55:12,391 [chuckles] You. 913 00:55:12,559 --> 00:55:13,976 Me? 914 00:55:14,144 --> 00:55:16,312 Yeah, yeah, baby! [grunts] 915 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 [Humpty] One, two, cha-cha-cha! 916 00:55:20,317 --> 00:55:22,777 Three, four, cha-cha-cha! One, two... 917 00:55:22,945 --> 00:55:24,278 - [peeps] - What?! 918 00:55:26,031 --> 00:55:30,034 There is one word for you, Kitty Softpaws: Me-wow! 919 00:55:30,202 --> 00:55:32,620 I know you have quite a reputation with the ladies, 920 00:55:32,788 --> 00:55:35,122 Mr. Friskie Two-Times. 921 00:55:35,332 --> 00:55:38,125 I've also been known as the... Furry Lover! 922 00:55:38,293 --> 00:55:39,585 [grunts] 923 00:55:40,504 --> 00:55:42,547 But that was before I met you. 924 00:55:42,714 --> 00:55:43,965 You don't know me, Puss. 925 00:55:44,132 --> 00:55:47,760 I'm not who you think I am. I'm all about the score. 926 00:55:47,928 --> 00:55:49,971 Come on. Look me in the eyes 927 00:55:50,138 --> 00:55:52,849 and tell me all you care about is the gold. 928 00:55:53,934 --> 00:55:56,936 - Puss... - Kitty... 929 00:55:57,104 --> 00:55:58,396 - [peeps] - Oh, my God! 930 00:55:58,564 --> 00:55:59,981 [both hissing] 931 00:56:00,148 --> 00:56:02,608 [laughing] New partners! 932 00:56:02,776 --> 00:56:05,278 [hushed] Do not fall for his animal magnetism. 933 00:56:05,445 --> 00:56:06,529 You stay focused. 934 00:56:07,406 --> 00:56:08,781 - Ah! - What?! 935 00:56:09,741 --> 00:56:11,200 [Kitty giggles] 936 00:56:12,494 --> 00:56:14,829 [rhythmic clanking] 937 00:56:17,332 --> 00:56:20,626 [clears throat] So... I have been thinking, Miss Softpaws, 938 00:56:20,794 --> 00:56:24,589 that when we go our separate ways, we can go our separate ways... 939 00:56:24,756 --> 00:56:26,257 ...together. 940 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 Puss, you have to go, now. 941 00:56:30,679 --> 00:56:33,097 You do not have to push me away anymore. 942 00:56:33,265 --> 00:56:35,224 - You can trust me. - But... 943 00:56:35,392 --> 00:56:37,143 Give it up for the legends of San Ricardo, 944 00:56:37,311 --> 00:56:39,604 Humpty and Puss! We did it! 945 00:56:39,771 --> 00:56:41,731 [laughing] 946 00:56:41,899 --> 00:56:45,318 - I'm calling it a night, guys. - Kitty! Stay up with us. 947 00:56:45,485 --> 00:56:49,280 No, I feel a... [coughs] hairball coming on. 948 00:56:50,198 --> 00:56:52,992 OK, yeah. Have fun with that! 949 00:56:53,160 --> 00:56:55,202 We should give her some privacy. 950 00:56:57,706 --> 00:57:00,249 I never thought we would get to here. 951 00:57:01,501 --> 00:57:03,878 After all we went through... 952 00:57:04,046 --> 00:57:06,380 ...to pull this off, together. 953 00:57:08,300 --> 00:57:10,593 It is good to have my brother back. 954 00:57:11,219 --> 00:57:14,263 Yep. Sure is. 955 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 [yawns] Well, we have a big day tomorrow. 956 00:57:17,100 --> 00:57:20,186 [grunts] Pretty exciting stuff. 957 00:57:20,354 --> 00:57:21,729 We should get some rest. 958 00:57:23,231 --> 00:57:26,609 - Good night, Humpty. - [quacking, cooing] 959 00:57:32,157 --> 00:57:33,574 - Canasta! - [thumps] 960 00:57:40,707 --> 00:57:43,376 [cawing] 961 00:57:58,642 --> 00:58:00,309 [groans] 962 00:58:02,771 --> 00:58:03,980 [squawks] 963 00:58:04,147 --> 00:58:07,024 [screams] I am still alive! 964 00:58:07,192 --> 00:58:09,026 [cawing] 965 00:58:10,070 --> 00:58:11,195 [gasps] 966 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 Jack and Jill. 967 00:58:15,742 --> 00:58:16,742 Kitty? 968 00:58:17,536 --> 00:58:18,577 Humpty? 969 00:58:20,956 --> 00:58:22,790 I will find you. 970 00:58:23,291 --> 00:58:24,709 [caws] 971 00:58:27,504 --> 00:58:29,338 - Get out of here! - [squawks] 972 00:58:43,228 --> 00:58:45,813 - [grunts] - [whinnies] 973 00:58:59,327 --> 00:59:00,953 [horse nickers] 974 00:59:05,709 --> 00:59:07,126 [sighs] 975 00:59:10,547 --> 00:59:12,173 [grunting] 976 00:59:15,302 --> 00:59:16,635 Huh? 977 00:59:19,473 --> 00:59:21,223 [grunting] 978 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 Be gone! 979 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 [Humpty] What do you want? Gold? I have gold! 980 00:59:29,649 --> 00:59:32,485 [Jill laughs] Jack, egg's trying to bribe us. 981 00:59:32,652 --> 00:59:34,278 [Jack chuckling] With our own gold. 982 00:59:34,446 --> 00:59:36,405 [Jill] Come on now, all we want is a little breakfast. 983 00:59:36,573 --> 00:59:37,740 [Humpty] No, no, please! 984 00:59:37,908 --> 00:59:39,575 [Jack] How do you like your eggs, pumpkin? 985 00:59:39,743 --> 00:59:41,160 Humpty, no! 986 00:59:41,787 --> 00:59:43,829 [Humpty screams] 987 00:59:43,997 --> 00:59:46,373 [cackles] 988 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 [sighs] Hello, Puss. 989 00:59:49,252 --> 00:59:50,878 [all] Surprise! 990 00:59:51,046 --> 00:59:53,005 [laughing] 991 00:59:54,049 --> 00:59:55,132 What is going on? 992 00:59:55,300 --> 00:59:59,303 It's a surprise party, and the surprise is on you. 993 00:59:59,471 --> 01:00:02,056 Looks like the cat's out of the bag. 994 01:00:02,682 --> 01:00:03,682 You were in cahoots?! 995 01:00:03,850 --> 01:00:06,310 Oh, yeah! They all work for me. 996 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 I spent a lot of time in prison preparing for this. 997 01:00:13,693 --> 01:00:16,529 - You set me up. - Oh, yeah, I set you up. Of course. 998 01:00:16,696 --> 01:00:21,033 You think this was all about getting the gold and clearing your name? 999 01:00:21,201 --> 01:00:25,663 This little adventure was about one thing. 1000 01:00:26,623 --> 01:00:27,957 Revenge. 1001 01:00:29,167 --> 01:00:35,131 You never knew it, Puss... but I was always there. [echoing] 1002 01:00:55,235 --> 01:00:59,029 You wanted to repay an old debt, Puss? Well, so did I. 1003 01:00:59,197 --> 01:01:02,116 - Why would you do this? - You left me on that bridge! 1004 01:01:02,284 --> 01:01:04,368 You abandoned me when I needed you the most. 1005 01:01:04,536 --> 01:01:07,163 - What happened to "brothers forever"?! - I trusted you! 1006 01:01:07,330 --> 01:01:09,415 Well, now you're finally gonna know what it feels like, 1007 01:01:09,583 --> 01:01:12,334 you know, to trust someone and have them stab you in the back. 1008 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 Guards! 1009 01:01:14,462 --> 01:01:19,258 Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! 1010 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 Consider this the final meeting of Bean Club. 1011 01:01:21,595 --> 01:01:24,180 - I should scramble you with onions! - [shrieks] 1012 01:01:24,764 --> 01:01:26,765 You should never have come back. 1013 01:01:28,268 --> 01:01:31,353 - [growls] - [Imelda] ¡Pequeño! Wait. 1014 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 Do not fight them, please. 1015 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 Mama! Listen to me. I can explain. 1016 01:01:36,776 --> 01:01:41,197 No. Puss, no more running. 1017 01:01:41,364 --> 01:01:45,492 Please stop breaking my heart and face what you have done. 1018 01:01:48,538 --> 01:01:50,289 I'm sorry, Mama. 1019 01:01:51,374 --> 01:01:53,042 I let you down. 1020 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Paws where we can see them! 1021 01:01:59,090 --> 01:02:01,091 Turn around... slow. 1022 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 Slower! 1023 01:02:11,561 --> 01:02:14,521 Step into the carrier... quiet-like. 1024 01:02:22,697 --> 01:02:23,906 Attention! Attention, everyone! 1025 01:02:24,074 --> 01:02:26,283 If you could just come in a little closer. 1026 01:02:26,451 --> 01:02:27,993 Ladies and gentlemen, 1027 01:02:28,161 --> 01:02:31,497 I present to you... the Golden Goose of legend! 1028 01:02:31,665 --> 01:02:34,208 - [peeping] - [crowd gasping, chattering] 1029 01:02:36,419 --> 01:02:39,630 Kitty. Not you, too? 1030 01:02:44,261 --> 01:02:46,845 [Humpty laughs] Gold for everyone! 1031 01:02:47,013 --> 01:02:49,431 Boo! Boo! Boo! [cackles] 1032 01:02:49,599 --> 01:02:52,226 We got some fresh, hot gold here, people! 1033 01:02:52,394 --> 01:02:56,689 Step right up! Get it hot! 1034 01:02:56,856 --> 01:02:59,191 [crowd] ¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos! 1035 01:03:06,616 --> 01:03:08,617 One hat. 1036 01:03:08,785 --> 01:03:10,911 One belt. 1037 01:03:11,079 --> 01:03:13,330 And two boots... 1038 01:03:13,498 --> 01:03:16,292 ...once a symbol of honor. 1039 01:03:17,961 --> 01:03:20,254 One bottle of catnip? 1040 01:03:20,422 --> 01:03:23,424 Uh... it is for my glaucoma. 1041 01:03:23,591 --> 01:03:26,552 - [yowls] - [door slams] 1042 01:03:27,345 --> 01:03:30,597 This is where you belong, outlaw. 1043 01:03:30,765 --> 01:03:35,477 And this is where you will stay... forever. 1044 01:03:41,109 --> 01:03:42,526 [sighs] 1045 01:03:50,285 --> 01:03:52,453 - [man] Whoo-hoo! - [shrieks] 1046 01:03:52,620 --> 01:03:55,539 No, no. Don't stop on my account. 1047 01:04:07,385 --> 01:04:11,764 Well, it looks like the egg got what he wanted. 1048 01:04:11,931 --> 01:04:13,724 You're talking about Humpty? 1049 01:04:13,892 --> 01:04:15,476 [babbles] Don't say his name! 1050 01:04:15,643 --> 01:04:19,229 I used to share this cell with that smelly thing. 1051 01:04:19,397 --> 01:04:22,441 Happiest day of my life was when he left. 1052 01:04:22,609 --> 01:04:25,194 Till I realized he stole my magic beans. 1053 01:04:25,362 --> 01:04:28,405 Wait, wait, wait! You had the beans? Who are you? 1054 01:04:28,573 --> 01:04:31,450 - [snores] - Hey! What's your name? 1055 01:04:31,618 --> 01:04:34,161 [screams] Andy Beanstalk! 1056 01:04:34,329 --> 01:04:36,246 My friends call me Jack. 1057 01:04:36,414 --> 01:04:39,625 I traded the family cow for them beans. 1058 01:04:39,793 --> 01:04:41,627 Course'n, it wasn't my family's cow. 1059 01:04:41,795 --> 01:04:44,797 It was some other family's family cow. That's why I got eight to ten. 1060 01:04:44,964 --> 01:04:49,051 Always know which cow is yours. 1061 01:04:49,219 --> 01:04:51,512 - [snores] - Crazy man. Wake up! 1062 01:04:51,679 --> 01:04:54,264 - [gasps] - What else do you know? 1063 01:04:54,432 --> 01:04:58,352 We're all goners, thanks to that little stinky! 1064 01:04:58,520 --> 01:05:03,565 I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge! 1065 01:05:03,733 --> 01:05:05,943 Don't take the goose. Why? 1066 01:05:06,111 --> 01:05:08,070 - [snores] - [groans] 1067 01:05:08,238 --> 01:05:13,450 [gasps] The Great Terror! That's the Golden Goose's mama. 1068 01:05:13,618 --> 01:05:14,868 Oh, no. 1069 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 And she will be out for blood 1070 01:05:17,872 --> 01:05:21,375 when she comes back for her baby. 1071 01:05:21,543 --> 01:05:22,960 [gasps] Guard! 1072 01:05:23,128 --> 01:05:26,213 San Ricardo is in terrible danger! You must listen to me! 1073 01:05:26,381 --> 01:05:27,381 Quiet, you! 1074 01:05:40,061 --> 01:05:42,354 [Puss yowling] 1075 01:05:44,899 --> 01:05:47,609 [yowling continuing] 1076 01:05:50,071 --> 01:05:53,323 [groans] Shut up. 1077 01:05:54,868 --> 01:05:58,454 - [yowling] - [groans angrily] 1078 01:06:00,248 --> 01:06:04,668 - Shh! - [growls] 1079 01:06:06,921 --> 01:06:09,339 - [purring] - [gasps] 1080 01:06:10,592 --> 01:06:13,093 Open the door. 1081 01:06:20,059 --> 01:06:22,060 Drop the weapon. 1082 01:06:23,229 --> 01:06:25,189 Very good. 1083 01:06:25,356 --> 01:06:27,524 Step aside. 1084 01:06:28,193 --> 01:06:29,860 No. [grunts] 1085 01:06:30,028 --> 01:06:31,653 - Diablo Gato! - [gasps] 1086 01:06:32,572 --> 01:06:34,656 Nice try. [snickers] 1087 01:06:35,408 --> 01:06:37,117 [muffled scream] 1088 01:06:38,369 --> 01:06:39,578 Huh? 1089 01:06:46,794 --> 01:06:48,545 I hope you can forgive me. 1090 01:06:48,713 --> 01:06:51,173 Apology accepted! 1091 01:06:52,592 --> 01:06:54,551 I don't really have time for you. 1092 01:06:54,719 --> 01:06:56,803 I have to save the town from the Great Terror! 1093 01:06:56,971 --> 01:06:58,847 Wait, Puss! 1094 01:06:59,015 --> 01:07:01,016 Don't you see? I'm here because... 1095 01:07:02,352 --> 01:07:04,520 I am here because you made me realize 1096 01:07:04,687 --> 01:07:08,232 that there is something I care about more than gold. 1097 01:07:09,150 --> 01:07:10,651 Something? 1098 01:07:10,818 --> 01:07:13,987 OK. Someone. 1099 01:07:14,155 --> 01:07:16,698 He's about two feet tall, wears high heels. 1100 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 Handsome? 1101 01:07:18,493 --> 01:07:20,494 He's very handsome. 1102 01:07:20,662 --> 01:07:22,579 - A real beefcake? - Mm-hm. 1103 01:07:22,747 --> 01:07:24,039 - A stallion? - Yes. 1104 01:07:24,207 --> 01:07:25,958 - Tiger? - Oh, brother. 1105 01:07:26,125 --> 01:07:29,211 [chuckles] But this does not make us even. 1106 01:07:30,004 --> 01:07:32,464 - Freeze! - Yes, it does. 1107 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 - No, no, no, it doesn't. - [whimpers] 1108 01:07:34,592 --> 01:07:36,301 [both yowling] 1109 01:07:36,678 --> 01:07:38,011 [screams] 1110 01:07:38,805 --> 01:07:39,846 I saved you! 1111 01:07:41,099 --> 01:07:42,182 You owed me one. 1112 01:07:43,309 --> 01:07:44,810 You didn't tell me about Humpty. 1113 01:07:47,188 --> 01:07:48,522 So now you owe me two. 1114 01:07:51,442 --> 01:07:53,026 [guards shouting] 1115 01:07:53,194 --> 01:07:55,821 - You're a lot of work. - I know. But I am worth it! 1116 01:07:56,614 --> 01:07:57,614 Ha-ha! 1117 01:08:00,451 --> 01:08:02,869 You are not getting away, Puss In Boots! 1118 01:08:03,538 --> 01:08:05,038 Wrong boots. 1119 01:08:06,082 --> 01:08:07,124 Kitty! 1120 01:08:07,292 --> 01:08:09,501 Now we're even! [yowls] 1121 01:08:17,385 --> 01:08:19,970 This is your San Ricardo weather report. 1122 01:08:20,138 --> 01:08:22,848 Chances of a giant goose destroying the town... 1123 01:08:23,016 --> 01:08:24,975 ...one hundred percent. 1124 01:08:29,480 --> 01:08:32,566 [Puss] Never alone, always together... 1125 01:08:32,734 --> 01:08:33,984 [Humpty] Humpty and Puss... 1126 01:08:34,152 --> 01:08:35,736 [both] Brothers forever. 1127 01:08:35,903 --> 01:08:38,447 - [sighs] - [peeping] 1128 01:08:38,615 --> 01:08:40,157 Come on, sweetie. 1129 01:08:40,325 --> 01:08:42,576 Let's, uh, get out of here before Mama shows up. 1130 01:08:44,162 --> 01:08:46,830 I should make you into an egg salad sandwich! 1131 01:08:46,998 --> 01:08:49,583 [shrieks] That is disgusting! 1132 01:08:49,751 --> 01:08:53,253 - Give me the goose, Humpty. - No can do, I'm afraid. 1133 01:08:53,421 --> 01:08:55,297 See, the mama's on her way, and when she gets here, 1134 01:08:55,465 --> 01:08:59,343 it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! 1135 01:08:59,510 --> 01:09:03,930 [scoffs] Revenge on me is one thing, but why Imelda? Why the orphanage? 1136 01:09:04,098 --> 01:09:05,724 This is our home. 1137 01:09:05,892 --> 01:09:07,726 You mean your home. 1138 01:09:07,894 --> 01:09:12,022 [sighs] I never belonged here. 1139 01:09:12,190 --> 01:09:13,565 We had a plan to get out of here, 1140 01:09:13,733 --> 01:09:16,777 but then you became a hero and you picked this place over me. 1141 01:09:16,944 --> 01:09:17,944 [sighs] 1142 01:09:19,197 --> 01:09:21,031 You left me with nothing. 1143 01:09:26,037 --> 01:09:28,705 Humpty... I'm sorry I hurt you. 1144 01:09:31,042 --> 01:09:33,293 But do not take it out on these people. 1145 01:09:33,461 --> 01:09:35,128 You are better than this! 1146 01:09:36,547 --> 01:09:38,674 - No, I'm not. - Oh, come on! 1147 01:09:38,841 --> 01:09:40,550 I know the real Humpty. 1148 01:09:40,718 --> 01:09:44,846 The way you saw the world! The inventor! The dreamer! 1149 01:09:45,014 --> 01:09:47,516 What happened to that guy? 1150 01:09:47,684 --> 01:09:50,769 [distant roaring] 1151 01:09:50,937 --> 01:09:52,521 [wings flapping] 1152 01:09:52,689 --> 01:09:55,148 I... I think it's too late. 1153 01:09:55,316 --> 01:09:57,609 It is never too late to do the right thing. 1154 01:09:57,777 --> 01:10:00,153 Together we can save San Ricardo! 1155 01:10:05,868 --> 01:10:09,454 I can forgive you, Humpty... if you help me now. 1156 01:10:09,622 --> 01:10:11,707 Really? 1157 01:10:11,874 --> 01:10:14,292 After everything I put you through? 1158 01:10:14,460 --> 01:10:17,254 Prove to me there is still a good egg in you. 1159 01:10:19,799 --> 01:10:21,049 I'll try. 1160 01:10:23,010 --> 01:10:24,136 [gasping] 1161 01:10:24,303 --> 01:10:26,513 [thudding] 1162 01:10:27,014 --> 01:10:28,056 [gasps] 1163 01:10:28,224 --> 01:10:31,518 - [bull bellows] - [chickens clucking] 1164 01:10:36,232 --> 01:10:37,482 [honks] 1165 01:10:39,861 --> 01:10:41,319 [honking] 1166 01:10:41,487 --> 01:10:44,197 [gasping] 1167 01:10:45,158 --> 01:10:46,533 [honking] 1168 01:10:54,709 --> 01:10:55,751 [chuckles nervously] 1169 01:10:55,918 --> 01:10:58,462 [hisses, roars] 1170 01:10:58,629 --> 01:11:01,840 - [man] Run! - [screaming] 1171 01:11:03,760 --> 01:11:05,719 [roaring] 1172 01:11:12,894 --> 01:11:15,479 - Goggles, check. - Get the baby over the bridge. 1173 01:11:15,646 --> 01:11:16,646 I'll get the mother to follow. 1174 01:11:16,814 --> 01:11:20,025 OK. Give me a... [yelling] Puss! 1175 01:11:24,363 --> 01:11:26,198 [snorting, roaring] 1176 01:11:27,325 --> 01:11:28,700 Ha-ha! 1177 01:11:28,868 --> 01:11:30,452 [roaring] 1178 01:11:30,620 --> 01:11:32,871 - [sighs] - [toy squeaking] 1179 01:11:37,919 --> 01:11:39,878 - [gasps] - [squeaks] 1180 01:11:40,046 --> 01:11:42,672 - [man screams] - [bellows] 1181 01:11:43,758 --> 01:11:45,258 Mama Goose! 1182 01:11:48,054 --> 01:11:49,805 - [crowd screaming] - Wait! 1183 01:11:51,682 --> 01:11:54,226 Just follow me and I will lead you to your baby. 1184 01:11:57,730 --> 01:12:01,900 - [honking] - No! Not that way! 1185 01:12:03,736 --> 01:12:05,362 Pequeño, help! 1186 01:12:05,530 --> 01:12:06,988 Hang on! 1187 01:12:08,074 --> 01:12:09,115 [grunts] 1188 01:12:11,452 --> 01:12:12,619 Oh. 1189 01:12:13,579 --> 01:12:15,705 Whoa! [laughs] 1190 01:12:16,374 --> 01:12:17,958 That's my boy! 1191 01:12:18,543 --> 01:12:19,835 Ha! 1192 01:12:23,047 --> 01:12:25,465 Come with me, Mama Goose. I know where your baby is. 1193 01:12:25,633 --> 01:12:27,968 Here. [grunts] Look! 1194 01:12:29,595 --> 01:12:31,263 - [horse whinnies] - [peeping] 1195 01:12:31,430 --> 01:12:33,139 - [honking] - [peeps] 1196 01:12:33,307 --> 01:12:39,271 - [honks, bellows] - Ha-ha! [yells] 1197 01:12:39,438 --> 01:12:41,273 Humpty, pick up the pace! 1198 01:12:41,440 --> 01:12:43,775 I'm trying, Puss! I'm trying! 1199 01:12:43,943 --> 01:12:46,152 - [peeping] - [shrieks] 1200 01:12:49,240 --> 01:12:52,492 Sorry, egghead, we want more than just eggs. 1201 01:12:52,660 --> 01:12:54,452 So how about you give us that goose! 1202 01:12:54,620 --> 01:12:57,205 - Humpty! - [yowling] 1203 01:12:57,373 --> 01:12:58,373 - Get her off! - [gun blast] 1204 01:13:00,126 --> 01:13:03,712 - Nice moves. - What would you do without me? 1205 01:13:04,839 --> 01:13:07,299 [yelling] 1206 01:13:07,466 --> 01:13:09,593 - [shrieks] - Freeze! 1207 01:13:12,763 --> 01:13:16,099 Comandante! Uh, I can explain? 1208 01:13:16,267 --> 01:13:21,813 Gato, you are going back to jail if it's the last thing I do! 1209 01:13:21,981 --> 01:13:23,273 Humpty, hurry! 1210 01:13:23,441 --> 01:13:26,610 [Humpty] We're almost there. We're almost there! 1211 01:13:26,777 --> 01:13:28,111 [yelling] 1212 01:13:33,993 --> 01:13:36,786 - [grunting] - [yelling] 1213 01:13:42,251 --> 01:13:43,752 [shrieks] 1214 01:13:45,796 --> 01:13:47,464 [roaring] 1215 01:13:49,008 --> 01:13:52,677 - [screaming] Puss, help! - Humpty, hang on! 1216 01:13:53,179 --> 01:13:55,597 Puss! 1217 01:13:56,849 --> 01:14:00,310 - [peeping] - [grunting] 1218 01:14:04,482 --> 01:14:07,150 Here we are again, right, Puss? 1219 01:14:07,318 --> 01:14:09,527 [grunting] 1220 01:14:09,695 --> 01:14:13,198 I will not leave you behind this time, Humpty. 1221 01:14:13,366 --> 01:14:16,576 - [honks] - [peeps] 1222 01:14:19,914 --> 01:14:21,456 Uh... 1223 01:14:21,624 --> 01:14:23,541 I'm sorry, Puss. 1224 01:14:23,709 --> 01:14:25,502 I've made a mess out of everything. 1225 01:14:26,587 --> 01:14:29,047 - I'm a rotten egg. - [grunting] 1226 01:14:29,215 --> 01:14:31,967 I'm not a person. 1227 01:14:32,134 --> 01:14:35,845 I'm not a bird. I'm not even a food. 1228 01:14:36,973 --> 01:14:38,682 I don't know what I am. 1229 01:14:39,517 --> 01:14:42,227 You are what you have always been. 1230 01:14:42,853 --> 01:14:44,187 My brother. 1231 01:14:46,607 --> 01:14:48,525 Brothers forever. 1232 01:14:50,277 --> 01:14:53,279 - [roars] - Whoa! 1233 01:14:53,447 --> 01:14:54,739 [shrieking] 1234 01:14:59,036 --> 01:15:01,454 - [roaring] - [peeping] 1235 01:15:01,622 --> 01:15:05,375 - You can't save us both. - Yes, I can! Just hang on! 1236 01:15:07,044 --> 01:15:12,007 Puss, you have to save the baby, or the mama will destroy San Ricardo. 1237 01:15:14,176 --> 01:15:15,760 It's the right thing to do. 1238 01:15:19,223 --> 01:15:21,891 I will not let you go, Humpty. 1239 01:15:22,977 --> 01:15:24,102 I know you won't. 1240 01:15:25,229 --> 01:15:27,397 So I won't make you choose. 1241 01:15:28,774 --> 01:15:31,234 - Humpty! - [roaring] 1242 01:15:44,999 --> 01:15:47,083 [honking] 1243 01:15:51,464 --> 01:15:53,339 I'm very sorry. 1244 01:15:53,507 --> 01:15:55,091 She's OK. 1245 01:16:02,933 --> 01:16:04,350 Humpty? 1246 01:16:09,440 --> 01:16:11,775 [sighs] 1247 01:16:17,239 --> 01:16:19,157 - [honks] - [peeps] 1248 01:16:22,912 --> 01:16:26,664 I always knew that you were good inside. 1249 01:16:27,833 --> 01:16:32,587 - [peeping] - [honking] 1250 01:16:32,755 --> 01:16:34,881 [coos] 1251 01:16:40,304 --> 01:16:42,180 Goodbye, Humpty. 1252 01:16:51,941 --> 01:16:53,149 [children shouting playfully] 1253 01:16:53,317 --> 01:16:56,569 - Yeah, I think it's wonderful... - And I got a goose egg. 1254 01:16:56,737 --> 01:16:58,321 It's him. Puss In Boots. 1255 01:16:58,489 --> 01:17:00,323 He saved us from the giant goose! 1256 01:17:00,491 --> 01:17:02,408 His sword is like lightning! 1257 01:17:02,576 --> 01:17:04,369 They say he has ten lives. 1258 01:17:04,537 --> 01:17:08,414 His boots are made of the finest Corinthian leather. 1259 01:17:08,582 --> 01:17:10,875 He only drinks whole milk. 1260 01:17:14,380 --> 01:17:15,672 Good leche. 1261 01:17:15,840 --> 01:17:19,134 He's no outlaw. He saved us! 1262 01:17:19,927 --> 01:17:21,845 [Puss] Uh, meow? 1263 01:17:23,514 --> 01:17:26,057 A gift for you, Mama. 1264 01:17:28,769 --> 01:17:32,730 I have to go. The soldiers are coming for me. 1265 01:17:34,859 --> 01:17:39,779 - I am so proud of you, my son. - [purring] 1266 01:17:39,947 --> 01:17:44,576 Today, you faced the past with bravery and honor. 1267 01:17:44,743 --> 01:17:47,412 You earned those boots. 1268 01:17:47,580 --> 01:17:52,584 And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. 1269 01:17:53,919 --> 01:17:55,461 I did it for you, Mama. 1270 01:17:56,630 --> 01:17:59,382 You will always be in my heart. 1271 01:17:59,550 --> 01:18:01,759 And you in mine. 1272 01:18:04,263 --> 01:18:06,389 ¡Gato! Hmm? 1273 01:18:06,557 --> 01:18:09,058 - There he is! - I see him! 1274 01:18:09,226 --> 01:18:11,394 - [cheering] - [all] Huh? 1275 01:18:13,480 --> 01:18:15,356 [crowd cheering] 1276 01:18:19,278 --> 01:18:21,112 [Puss] Toot-toot! 1277 01:18:21,280 --> 01:18:23,615 [♪ Lady Gaga: "Americano"] 1278 01:18:29,747 --> 01:18:31,331 [chuckles] 1279 01:18:40,591 --> 01:18:42,175 [Puss] Ha! Ha! 1280 01:18:42,343 --> 01:18:45,428 [both chuckling] 1281 01:18:50,935 --> 01:18:53,728 I will see you again, Kitty Softpaws! 1282 01:18:53,896 --> 01:18:56,773 [chuckles] Sooner than you think. 1283 01:18:59,693 --> 01:19:00,693 Ah! [groans] 1284 01:19:03,489 --> 01:19:06,950 [chuckles] She is a bad kitty. 1285 01:19:09,370 --> 01:19:10,703 [blows kiss] 1286 01:19:12,665 --> 01:19:16,459 [Puss] This is the story of a cat who became a hero. 1287 01:19:16,627 --> 01:19:21,130 An outlaw dedicated to justice. And a lover of beautiful women. 1288 01:19:21,298 --> 01:19:24,926 A great... great lover. 1289 01:19:25,094 --> 01:19:27,720 Really. [chuckles] It is crazy. 1290 01:19:27,888 --> 01:19:30,640 I am Puss In Boots! 1291 01:19:30,808 --> 01:19:35,144 And my name would become... legend! 1292 01:19:35,312 --> 01:19:37,188 - [whinnies] - Ha-ha! 1293 01:19:42,361 --> 01:19:44,570 ["Americano" continuing] 1294 01:19:47,533 --> 01:19:49,742 Ha! [laughs] 1295 01:19:53,664 --> 01:19:54,664 [sighs] 1296 01:19:55,916 --> 01:19:57,417 - [meows] - [chuckles] 1297 01:19:57,584 --> 01:20:00,086 - [swoons] - Ha! 1298 01:20:01,880 --> 01:20:04,424 Whoo-hoo! 1299 01:20:05,801 --> 01:20:07,510 - Ha! - [cats meow] 1300 01:20:08,178 --> 01:20:09,637 Meow. 1301 01:20:12,099 --> 01:20:13,725 - [laughing] - [peeps] 1302 01:20:17,730 --> 01:20:19,397 Whoo-hoo-hoo! 1303 01:20:34,455 --> 01:20:36,664 [playful growling] 1304 01:20:54,183 --> 01:20:56,225 ####SUBS BY SIVACHERRY####88700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.