All language subtitles for cold.skin.2017.1080p.bluray.x264-veto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,620 --> 00:00:45,620 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:00,940 --> 00:01:03,670 [man] We are never very far from those we hate. 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,980 For this very reason, 4 00:01:07,980 --> 00:01:11,220 we shall never be truly close to those we love. 5 00:01:13,150 --> 00:01:16,120 An appalling fact. 6 00:01:16,120 --> 00:01:19,250 I knew it well enough when I embarked. 7 00:01:19,260 --> 00:01:21,790 But some truths deserve our attention. 8 00:01:23,290 --> 00:01:25,930 Others are best left alone. 9 00:01:28,630 --> 00:01:31,240 We set sail 67 days ago. 10 00:01:32,940 --> 00:01:35,970 September, 1914. 11 00:02:02,400 --> 00:02:07,710 Matches are useless as teats on a bull above deck. 12 00:02:13,310 --> 00:02:14,710 Thank you. 13 00:02:18,980 --> 00:02:22,820 There's your island. Look, you see it? 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,100 What are you running from? 15 00:02:37,840 --> 00:02:39,870 That was the first question they asked me 16 00:02:39,870 --> 00:02:41,670 when I decided to go to sea. 17 00:02:43,910 --> 00:02:46,910 - Prepare to weigh anchor! - [bell clangs] 18 00:03:01,060 --> 00:03:04,730 That is a one man job. Don't need two. 19 00:03:04,730 --> 00:03:06,030 Rusky, aren't you listening? 20 00:03:06,030 --> 00:03:07,830 Be careful with those in the back! 21 00:03:07,830 --> 00:03:11,040 Don't get 'em wet! [speaking indistinctly] 22 00:03:12,770 --> 00:03:17,340 Careful with that. Don't throw stuff about. 23 00:03:17,340 --> 00:03:23,050 Get that rope in! Rope! Are you listening to me? 24 00:03:39,460 --> 00:03:42,900 Come on, come on! Put him on the rope! 25 00:03:42,900 --> 00:03:44,370 Move it! 26 00:03:49,140 --> 00:03:50,810 No birds. 27 00:03:50,810 --> 00:03:54,110 No weather official to greet you, either. 28 00:04:38,050 --> 00:04:40,320 Captain, sir, where we leave the luggage 29 00:04:40,320 --> 00:04:41,920 of officer of air and winds? 30 00:04:41,930 --> 00:04:43,830 Here inside. 31 00:04:43,830 --> 00:04:46,490 Tell the others to hold off with the rest of the provisions. 32 00:04:46,500 --> 00:04:48,230 No. No, bring it forth. 33 00:04:48,230 --> 00:04:50,230 With respect, I am responsible 34 00:04:50,230 --> 00:04:53,600 for your safe passage, and this is hardly reassuring. 35 00:04:53,600 --> 00:04:55,940 And you've already provided such passage. 36 00:05:11,050 --> 00:05:13,160 [man] It had to be taken as an act of kindness 37 00:05:13,160 --> 00:05:16,190 that the captain accompanied me onto dry land. 38 00:05:16,190 --> 00:05:20,030 Nothing obliged him, but during the journey, 39 00:05:20,030 --> 00:05:21,960 we had come to one of those understandings 40 00:05:21,970 --> 00:05:25,240 that sometimes arise between men of different generations. 41 00:05:26,970 --> 00:05:29,070 The captain always treated me 42 00:05:29,070 --> 00:05:31,280 with the courtesy of an executioner. 43 00:05:33,080 --> 00:05:37,150 If he could do anything for me... he would. 44 00:05:48,090 --> 00:05:51,300 Boys? Go back to the boat. 45 00:06:26,330 --> 00:06:28,230 [knock on door] 46 00:06:28,230 --> 00:06:31,240 You in there! Open up! 47 00:06:39,540 --> 00:06:41,310 Can you hear me?! 48 00:06:45,680 --> 00:06:47,520 Hello! 49 00:07:21,520 --> 00:07:22,990 Hello? 50 00:07:46,510 --> 00:07:49,080 - Hey! Wake up. - [grunts] 51 00:07:51,580 --> 00:07:54,720 [man, softly] Fetch water toad. 52 00:07:54,720 --> 00:07:58,750 Wake up! Maritime signal technician. 53 00:07:58,760 --> 00:08:02,390 We are replacing the weather official, Aldor Vigeland. 54 00:08:02,390 --> 00:08:04,360 Can you tell me of his whereabouts? 55 00:08:06,760 --> 00:08:09,970 [grunts, sighs] 56 00:08:11,070 --> 00:08:14,440 I said where is the weather official? 57 00:08:15,470 --> 00:08:18,040 [grunts, groans] 58 00:08:18,040 --> 00:08:20,610 Listen here, I'm captain of a ship in transit. 59 00:08:20,610 --> 00:08:23,110 I had to change course to bring this man here 60 00:08:23,110 --> 00:08:25,780 and take his predecessor away. 61 00:08:25,780 --> 00:08:28,450 - Now where is... - Typhus. 62 00:08:30,050 --> 00:08:33,590 - He's dead? - Do you have any tobacco? 63 00:08:33,590 --> 00:08:35,260 [coughs] Vodka? 64 00:08:35,260 --> 00:08:38,530 - Where are the man's remains? - [coughs] 65 00:08:38,530 --> 00:08:41,030 Christ, man, speak up! 66 00:08:45,130 --> 00:08:47,800 He went out one day. I never saw him again. 67 00:08:47,810 --> 00:08:52,210 For God's sake, it's an island! How far could he have gone? 68 00:08:52,210 --> 00:08:53,440 A swim? 69 00:08:53,440 --> 00:08:55,680 [captain] Your name? 70 00:08:59,080 --> 00:09:00,680 Gruner. 71 00:09:00,680 --> 00:09:02,820 You like Frazer? 72 00:09:02,820 --> 00:09:05,290 That's not my book. 73 00:09:06,290 --> 00:09:08,490 You, you have tobacco? 74 00:09:08,490 --> 00:09:10,360 Not on my person, no. 75 00:09:11,760 --> 00:09:13,630 Ah. 76 00:09:13,630 --> 00:09:15,100 [scoffs softly] 77 00:09:15,100 --> 00:09:17,700 [tersely] Mr. Gruner. 78 00:09:33,880 --> 00:09:35,390 Captain. 79 00:09:36,720 --> 00:09:38,390 I appreciate your concern, 80 00:09:38,390 --> 00:09:40,430 but I'm not about to turn back now. 81 00:09:42,690 --> 00:09:43,830 Take this. 82 00:09:45,530 --> 00:09:48,560 Don't mistake stubbornness with stupidity. 83 00:09:48,570 --> 00:09:52,400 I'll manage. Thank you for all you've done. 84 00:09:55,570 --> 00:09:58,840 Eat well. Work hard. 85 00:09:58,840 --> 00:10:00,440 Stay busy. 86 00:10:04,450 --> 00:10:05,510 Fair winds. 87 00:10:05,520 --> 00:10:08,520 And following seas. 88 00:10:26,670 --> 00:10:30,670 [man] I would have to live in a solitude-like exile 89 00:10:30,670 --> 00:10:34,510 for 12 months far from civilization 90 00:10:34,510 --> 00:10:37,380 with a job as monotonous as it was insignificant... 91 00:10:37,380 --> 00:10:40,320 to log the intensity and direction of the winds. 92 00:15:12,090 --> 00:15:13,890 [thump] 93 00:15:15,890 --> 00:15:18,490 [rattle, thump] 94 00:15:18,490 --> 00:15:20,660 Mr. Gruner? 95 00:15:20,660 --> 00:15:22,900 [light thumping continues] 96 00:15:27,070 --> 00:15:28,710 Mr. Gruner? 97 00:15:30,640 --> 00:15:31,870 Mr. Gruner, if this is your idea of an initi... 98 00:15:31,870 --> 00:15:34,410 [loud thumping and gurgling] 99 00:15:39,010 --> 00:15:40,850 [scratching on door] 100 00:15:47,590 --> 00:15:49,830 [gurgling continues] 101 00:15:56,970 --> 00:16:00,600 [gurgling and shrieking] 102 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 [door rattling] 103 00:16:16,820 --> 00:16:18,890 [slamming and gurgling] 104 00:16:19,890 --> 00:16:21,720 [metal and glass clattering] 105 00:16:24,160 --> 00:16:27,860 [gurgling, trapdoor slams] 106 00:16:27,860 --> 00:16:30,470 [clattering continues] 107 00:16:35,100 --> 00:16:37,010 [sounds stop] 108 00:16:58,800 --> 00:17:01,260 [shriek, loud thumping] 109 00:17:01,260 --> 00:17:03,800 [snarling] 110 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 [sounds fade] 111 00:18:25,350 --> 00:18:27,120 Open the door! 112 00:18:31,890 --> 00:18:33,290 Let me in! 113 00:18:38,930 --> 00:18:40,130 Gruner?! 114 00:18:42,030 --> 00:18:43,700 Gruner! 115 00:18:47,870 --> 00:18:49,310 Gruner! 116 00:18:55,750 --> 00:18:57,280 Please let me in! 117 00:18:57,280 --> 00:18:58,980 Should've stayed on the boat 118 00:19:00,920 --> 00:19:02,350 Gruner! 119 00:19:04,120 --> 00:19:05,290 [grunts] 120 00:19:11,230 --> 00:19:12,800 Gruner! 121 00:19:22,470 --> 00:19:25,270 [man] When I have fears that I may cease to be, 122 00:19:25,280 --> 00:19:29,110 before my pen has gleaned my teeming brain, 123 00:19:29,110 --> 00:19:31,950 before high-piled books, in charactery 124 00:19:31,950 --> 00:19:35,120 hold like rich garners the full ripened grain, 125 00:19:35,120 --> 00:19:38,120 when I behold upon the night's starred face 126 00:19:38,120 --> 00:19:41,350 huge cloudy symbols of a high romance 127 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 and think that I may never live to trace their shadows 128 00:19:44,160 --> 00:19:46,760 with the magic hand of chance, 129 00:19:46,760 --> 00:19:49,960 and when I feel, fair creature of an hour, 130 00:19:49,970 --> 00:19:52,070 that I shall never look upon thee more, 131 00:19:52,070 --> 00:19:54,300 Never have relish in the faery power 132 00:19:54,300 --> 00:19:56,240 of unreflecting love, 133 00:19:56,240 --> 00:20:00,510 then on the shore of the wide world I stand alone, 134 00:20:00,510 --> 00:20:04,780 and think till love and fame to nothingness do sink. 135 00:20:50,360 --> 00:20:52,230 [thunder rumbles] 136 00:21:00,000 --> 00:21:01,470 Mother of God. 137 00:21:19,520 --> 00:21:21,420 [gurgling, loud thumping] 138 00:21:27,330 --> 00:21:30,170 [loud snarling and rattling] 139 00:21:55,390 --> 00:21:57,390 [snarling continues] 140 00:22:00,060 --> 00:22:01,360 [snarling stops] 141 00:22:02,330 --> 00:22:04,370 [soft thumping] 142 00:22:08,200 --> 00:22:10,470 [clattering] 143 00:22:17,650 --> 00:22:20,280 [gurgling and shrieking] 144 00:23:46,240 --> 00:23:48,070 [thunder rumbles] 145 00:25:30,740 --> 00:25:32,780 [humming softly] 146 00:26:05,780 --> 00:26:08,480 [gurgling] 147 00:26:08,480 --> 00:26:10,050 [snarls] 148 00:26:16,620 --> 00:26:18,890 No! Don't shoot! 149 00:26:18,890 --> 00:26:20,490 Put your gun down! 150 00:26:24,360 --> 00:26:25,530 Put it down! 151 00:26:34,670 --> 00:26:35,840 Step back. 152 00:26:37,610 --> 00:26:39,240 Step back! 153 00:26:42,580 --> 00:26:43,710 What do you want? 154 00:26:43,710 --> 00:26:45,750 Do I really need to spell it out? 155 00:26:49,420 --> 00:26:50,920 You said you have tobacco? 156 00:26:50,920 --> 00:26:52,890 Yes. 157 00:26:52,890 --> 00:26:55,620 - Coffee? - Yes. 158 00:26:55,620 --> 00:26:59,790 - Vodka? - Gin. And ammunition. 159 00:26:59,800 --> 00:27:01,500 [Gruner] Caliber? 160 00:27:09,240 --> 00:27:10,710 There's plenty more. 161 00:27:13,740 --> 00:27:16,840 - She's harmless. - Harmless? 162 00:27:16,850 --> 00:27:19,180 Come here. Come here, 163 00:27:21,680 --> 00:27:23,250 [Gruner] Come on. 164 00:27:24,920 --> 00:27:27,490 Good girl, easy. Good. 165 00:27:27,490 --> 00:27:29,530 See? 166 00:27:32,600 --> 00:27:35,700 I think I'll call you... Friend. 167 00:27:53,780 --> 00:27:55,420 You got bit? 168 00:27:55,420 --> 00:27:56,550 Burned. 169 00:27:58,220 --> 00:28:00,690 - How many'd you kill? - Don't know. 170 00:28:03,390 --> 00:28:06,990 The previous weather official. It wasn't typhus. 171 00:28:07,000 --> 00:28:10,500 You left him stranded here like me. 172 00:28:10,500 --> 00:28:12,770 It's as good as murder. 173 00:28:12,770 --> 00:28:14,570 We gotta go. 174 00:28:26,410 --> 00:28:27,680 Come on! 175 00:28:49,010 --> 00:28:50,670 [gurgles] 176 00:28:58,010 --> 00:28:59,550 Pain gone? 177 00:29:01,650 --> 00:29:04,790 - How long was I out for? - Day or two by my reckoning. 178 00:29:06,490 --> 00:29:07,820 Pissed your pants. 179 00:29:22,070 --> 00:29:24,640 1,862. 180 00:29:24,640 --> 00:29:27,480 Now that's what I call an armory. 181 00:29:30,080 --> 00:29:31,910 What's it doing? 182 00:29:31,910 --> 00:29:35,720 [chuckles] Stupid thing. Thinks stuff'll float away. 183 00:29:38,450 --> 00:29:40,420 You can speak with the beasts. 184 00:29:40,420 --> 00:29:41,960 Not speak, command. 185 00:29:44,830 --> 00:29:46,490 Doesn't it try and escape? 186 00:29:46,500 --> 00:29:49,330 Does a dog leave even the cruelest of masters? 187 00:29:49,330 --> 00:29:52,530 It's incredible. 188 00:29:52,540 --> 00:29:55,570 I never even imagined such things could exist. 189 00:29:55,570 --> 00:29:57,440 What we know is a small island 190 00:29:57,440 --> 00:29:59,510 in the vast ocean of what we don't. 191 00:30:05,080 --> 00:30:07,050 I've heard that there are atolls that contain 192 00:30:07,050 --> 00:30:08,950 unique and endemic species of fish 193 00:30:08,950 --> 00:30:11,080 that have evolved completely independently. 194 00:30:11,090 --> 00:30:12,850 [snarls] 195 00:30:12,850 --> 00:30:16,020 Hangover species that have survived in isolation, 196 00:30:16,030 --> 00:30:19,000 stuck in a kind of evolutionary stalemate. 197 00:30:21,700 --> 00:30:23,400 Maybe these beasts are like that, 198 00:30:23,400 --> 00:30:28,810 not quite human nor amphibian, reptile or fish. 199 00:30:30,140 --> 00:30:32,880 She's not quite like the others, is she? 200 00:30:35,040 --> 00:30:37,710 This one doesn't bite, that's all. 201 00:30:37,710 --> 00:30:40,450 What about that scar on your shoulder? 202 00:30:40,450 --> 00:30:42,080 There was one time. 203 00:30:42,080 --> 00:30:44,520 The only time. She learned her lesson. 204 00:30:46,860 --> 00:30:49,990 Remember, it's the still and silent sea 205 00:30:49,990 --> 00:30:51,690 that drowns a man. 206 00:30:58,630 --> 00:31:01,970 I adjusted the mechanism to sweep the coastline. 207 00:31:01,970 --> 00:31:05,870 All I know is that the toads, like all infernal beasts, 208 00:31:05,870 --> 00:31:09,110 they shun light, human or divine. 209 00:31:09,110 --> 00:31:11,410 Demons from Atlantis. 210 00:31:11,410 --> 00:31:13,780 I believe in what I see. 211 00:31:13,780 --> 00:31:16,150 One thing I still can't understand 212 00:31:16,150 --> 00:31:18,690 is that you could have escaped four days ago on the boat 213 00:31:18,690 --> 00:31:21,120 - that brought me here. - Escape? To where? 214 00:31:21,120 --> 00:31:22,860 To a civilized world. 215 00:31:22,860 --> 00:31:27,060 Nice place, that civilized world of yours. 216 00:31:27,060 --> 00:31:28,770 That why you gave it up? 217 00:31:30,670 --> 00:31:33,100 Here I'm master of my own destiny, 218 00:31:33,100 --> 00:31:35,170 - come hell or high water. - Well, you can keep it. 219 00:31:35,170 --> 00:31:37,900 I'm signaling the first ship that passes by. 220 00:31:37,910 --> 00:31:41,640 Really? This island is not on any commercial shipping lanes. 221 00:31:41,640 --> 00:31:43,180 The next ship here will be the one with your replacement. 222 00:31:43,180 --> 00:31:45,010 Come on, Gruner, lighthouses are built 223 00:31:45,010 --> 00:31:46,680 - where there's naval transit. - They're also built 224 00:31:46,680 --> 00:31:49,220 to balance navy budgets and siphon funds. 225 00:31:49,220 --> 00:31:53,420 Gotta empty a bucket before you can fill it up again, boy. 226 00:31:58,490 --> 00:32:02,430 [Friend] It is the second time in a week I'm forced to rebuild my life. 227 00:32:04,000 --> 00:32:07,570 All my belongings are burned. 228 00:32:07,570 --> 00:32:09,910 I've nothing from the person I used to be. 229 00:32:11,140 --> 00:32:13,570 In this remote part of the world, 230 00:32:13,580 --> 00:32:16,040 I feel a sense of irreparable loss. 231 00:32:16,050 --> 00:32:20,910 I can't tell whether it arises from a longing for civilization, 232 00:32:20,920 --> 00:32:24,250 a prisoner's panic... 233 00:32:24,250 --> 00:32:25,750 or simply fear. 234 00:32:44,510 --> 00:32:46,010 [clicking softly] 235 00:32:49,250 --> 00:32:51,080 [sniffing] 236 00:33:17,640 --> 00:33:19,910 Don't! Don't eat that. 237 00:33:19,910 --> 00:33:22,510 It's... it's not edi... 238 00:33:25,080 --> 00:33:26,850 It's a can... [stammers] 239 00:33:29,250 --> 00:33:31,520 Friend, get your rifle. 240 00:34:03,080 --> 00:34:04,950 Don't shoot till they reach the tower, 241 00:34:04,950 --> 00:34:06,920 and don't waste bullets on their wounded. 242 00:34:06,920 --> 00:34:09,230 Give them enough carrion, they'll devour each other. 243 00:34:31,080 --> 00:34:33,110 I don't see anything. 244 00:34:33,110 --> 00:34:35,350 You'll learn what to look for. 245 00:34:35,350 --> 00:34:37,290 [rapid breathing] 246 00:34:39,920 --> 00:34:42,260 [low rhythmic tones] 247 00:34:54,040 --> 00:34:55,940 [faint snarling] 248 00:35:03,880 --> 00:35:05,210 - Come on! - [gunshots] 249 00:35:05,210 --> 00:35:08,080 - [creatures squealing] - Come on! 250 00:35:08,080 --> 00:35:10,150 Shoot, man! Use your gun! 251 00:35:10,150 --> 00:35:11,850 [shriek] 252 00:35:17,260 --> 00:35:18,900 Come on, shoot! 253 00:35:30,910 --> 00:35:34,940 [rapid breathing continues] 254 00:36:09,440 --> 00:36:12,250 [shouts faintly] 255 00:36:23,290 --> 00:36:25,790 No man is an island. 256 00:36:25,790 --> 00:36:31,860 Horse shit. Gruner is an island. 257 00:36:31,870 --> 00:36:35,500 Gruner does not need any dead weight, 258 00:36:35,500 --> 00:36:41,140 no matter how much chocolate and coffee ladybird brought! 259 00:36:46,310 --> 00:36:49,250 Go fetch some water. 260 00:37:05,470 --> 00:37:08,200 [rhythmic thumping, creature wails] 261 00:37:12,810 --> 00:37:15,110 [Gruner panting, thumping continues] 262 00:38:16,940 --> 00:38:18,310 One last chance. 263 00:39:04,520 --> 00:39:07,260 [rapid breathing, low rhythmic tones] 264 00:39:16,030 --> 00:39:18,200 [snarling] 265 00:39:18,200 --> 00:39:21,370 Hold. Hold fast. 266 00:39:23,340 --> 00:39:26,570 Wait. Hold. 267 00:39:26,580 --> 00:39:28,140 [creatures snarling and chattering] 268 00:39:28,140 --> 00:39:29,380 Steady. 269 00:39:36,150 --> 00:39:39,590 Behind you! Wake up, man! Wake up! 270 00:39:39,590 --> 00:39:44,460 Shoot! Shoot, dammit! Shoot! Shoot! One last chance! 271 00:39:44,460 --> 00:39:46,290 [creature shrieks, snarling continues]] 272 00:39:50,700 --> 00:39:52,570 [gunshots, creature shrieks] 273 00:39:57,210 --> 00:40:00,370 [muffled] Gruner, wait, don't! Gruner! 274 00:40:00,380 --> 00:40:02,210 [pounding on shutter, creatures snarling] 275 00:40:02,210 --> 00:40:04,610 Gruner! Help! 276 00:40:04,610 --> 00:40:08,520 Gruner! Gruner, let me in! 277 00:40:08,520 --> 00:40:11,180 Gruner! 278 00:40:11,190 --> 00:40:13,360 [creatures snarling, pounding stops] 279 00:40:20,030 --> 00:40:21,660 [muffled gunshots and shrieking] 280 00:40:42,450 --> 00:40:44,450 [gunshots continue] 281 00:41:50,520 --> 00:41:52,420 [Friend] Gruner and I settled into 282 00:41:52,420 --> 00:41:57,460 a curious sort of co-existence based on routine. 283 00:41:57,460 --> 00:42:00,390 The monsters always swarm at night, 284 00:42:00,400 --> 00:42:04,200 their strikes growing longer every day. 285 00:42:04,200 --> 00:42:06,570 The Japanese philosopher Musashi said 286 00:42:06,570 --> 00:42:10,400 that only a few appreciate the art of war. 287 00:42:10,400 --> 00:42:13,670 A good warrior is not defined by the cause he defends 288 00:42:13,670 --> 00:42:16,440 but rather by the meaning that derives from the struggle. 289 00:42:18,380 --> 00:42:20,780 Days are always the same. 290 00:42:20,780 --> 00:42:22,710 I abandon my post on the balcony 291 00:42:22,720 --> 00:42:24,350 at the break of dawn. 292 00:42:24,350 --> 00:42:27,620 Nature dictates the length of my slumber. 293 00:42:27,620 --> 00:42:30,420 I have to accept the most ungrateful tasks 294 00:42:30,420 --> 00:42:33,290 simply to keep my place inside the lighthouse. 295 00:42:34,860 --> 00:42:36,800 I've been meditating on my reason 296 00:42:36,800 --> 00:42:38,200 for coming to this island. 297 00:42:41,200 --> 00:42:43,670 I had been seeking peace through nothingness. 298 00:42:44,770 --> 00:42:47,270 But in place of silence, 299 00:42:47,270 --> 00:42:49,740 I found a monster-plagued inferno. 300 00:42:53,850 --> 00:42:55,680 [Gruner] Smells strange. 301 00:42:55,680 --> 00:42:57,650 How do you know that the herbs aren't bad? 302 00:42:57,650 --> 00:43:00,490 Herbs are like people. They are neither good or bad. 303 00:43:00,490 --> 00:43:02,460 They're just known or unknown, that's all. 304 00:43:02,460 --> 00:43:05,230 Herbs won't slit your throat for money. 305 00:43:05,230 --> 00:43:07,830 A farmer keeps cows. He cares for them. 306 00:43:07,830 --> 00:43:12,300 He feeds them. He gives them endearing names. 307 00:43:12,300 --> 00:43:13,640 Like Daisy. 308 00:43:16,200 --> 00:43:18,310 But then he steals her milk. 309 00:43:20,210 --> 00:43:21,840 And he kills her children. 310 00:43:21,840 --> 00:43:23,880 Another riddle. 311 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 [Friend] It's a question of necessity. 312 00:43:25,850 --> 00:43:28,210 Has it ever occurred to you that it might be her wailing 313 00:43:28,220 --> 00:43:29,620 that attracts the beasts? 314 00:43:32,350 --> 00:43:35,190 But then why would they attack some nights and not others? 315 00:43:35,190 --> 00:43:38,160 And why would she lure her own kin to die on the rocks? 316 00:43:38,160 --> 00:43:40,290 The only thing you need to understand 317 00:43:40,290 --> 00:43:44,260 is that we are the invaders, which makes us the enemy. 318 00:43:44,270 --> 00:43:47,830 Kill and conquer, that's what we humans do. 319 00:43:47,840 --> 00:43:50,500 You want to conquer them. Is that it? 320 00:43:50,500 --> 00:43:52,870 Oh, no, I want to exterminate them. 321 00:44:03,220 --> 00:44:04,550 We need more timber. 322 00:44:07,220 --> 00:44:08,790 Why? 323 00:44:08,790 --> 00:44:10,860 We haven't been attacked in weeks. 324 00:44:12,860 --> 00:44:14,900 You like sleeping in my lighthouse. 325 00:44:24,510 --> 00:44:26,410 [Friend] Faded. 326 00:44:27,640 --> 00:44:29,180 Far away. 327 00:44:31,650 --> 00:44:33,350 Dissolved. 328 00:44:39,290 --> 00:44:40,620 And quite forgotten. 329 00:45:01,240 --> 00:45:05,810 My eyes have scrutinized every surface a thousand times. 330 00:45:05,810 --> 00:45:08,350 We speak of the lighthouse and its environs 331 00:45:08,350 --> 00:45:11,020 as if it were an entire state. 332 00:45:11,020 --> 00:45:13,190 Every nook and cranny has a name. 333 00:45:14,490 --> 00:45:16,460 Every rock. 334 00:45:16,460 --> 00:45:17,930 Every stone. 335 00:45:24,030 --> 00:45:26,830 Maybe they migrate, like the whales in winter. 336 00:45:29,800 --> 00:45:32,400 Or maybe the creatures reason they can't defeat us. 337 00:45:32,410 --> 00:45:34,410 They're beasts. 338 00:45:34,410 --> 00:45:38,510 They are out there gathering in numbers for their next attack. 339 00:45:38,510 --> 00:45:40,480 You're on watch. 340 00:45:47,990 --> 00:45:50,390 [Friend] Although it may seem strange, 341 00:45:50,390 --> 00:45:52,520 the lulls between fighting are often worse 342 00:45:52,530 --> 00:45:54,400 than the battles themselves. 343 00:45:56,430 --> 00:45:57,730 This void is accompanied 344 00:45:57,730 --> 00:46:00,340 by the mascot's change in attitude. 345 00:46:01,570 --> 00:46:04,240 [rhythmic pounding] 346 00:46:17,420 --> 00:46:19,020 [creature chittering] 347 00:46:35,870 --> 00:46:38,340 How could Gruner lie with one of the very same monsters 348 00:46:38,340 --> 00:46:40,510 that plague us every night? 349 00:46:45,780 --> 00:46:50,520 How did he manage to justify the act in defiance 350 00:46:50,520 --> 00:46:53,450 of all the obstacles set down by civilization? 351 00:46:55,720 --> 00:46:57,290 Set down by nature. 352 00:47:13,480 --> 00:47:16,440 How could he get closer... 353 00:47:16,440 --> 00:47:17,880 and closer... 354 00:47:22,120 --> 00:47:25,520 and not be repelled by her cold skin? 355 00:47:30,920 --> 00:47:32,760 I have decided to give her a name. 356 00:47:34,530 --> 00:47:35,900 Aneris. 357 00:47:40,630 --> 00:47:42,440 Down. 358 00:47:44,070 --> 00:47:45,640 [spits] 359 00:48:05,990 --> 00:48:07,890 When'd we run out of potatoes? 360 00:48:07,900 --> 00:48:09,930 We didn't. You're drinking 'em. 361 00:48:20,510 --> 00:48:21,840 You play? 362 00:48:22,840 --> 00:48:24,750 What civilized man doesn't? 363 00:48:29,780 --> 00:48:32,190 [Friend] These beasts really are a fascinating species. 364 00:48:32,190 --> 00:48:34,190 Take the blood, for example. 365 00:48:34,190 --> 00:48:37,220 I imagine that it must share the properties 366 00:48:37,230 --> 00:48:41,090 of some arctic fish containing a kind of anti-freeze 367 00:48:41,100 --> 00:48:43,930 to help them to survive in sub-zero conditions. 368 00:48:43,930 --> 00:48:47,070 Have you noticed that they've got two sets of eyelids? 369 00:48:47,070 --> 00:48:48,770 Now the first, very much like ours, 370 00:48:48,770 --> 00:48:51,570 but the second is a transparent membrane 371 00:48:51,570 --> 00:48:53,510 helping them when they dive, I would imagine. 372 00:48:53,510 --> 00:48:56,710 We could capture specimens, take them back to Great Britain 373 00:48:56,710 --> 00:48:59,180 or to the United States, present our discovery, 374 00:48:59,180 --> 00:49:01,580 - and we would be celebrated... - All right, you got me! 375 00:49:01,580 --> 00:49:04,720 I came down to the asshole of the world to become famous. 376 00:49:04,720 --> 00:49:06,720 All right? Check! 377 00:49:06,720 --> 00:49:08,490 Now shut up and play. 378 00:49:12,960 --> 00:49:14,200 [Friend] Check mate. 379 00:49:19,500 --> 00:49:22,570 No, i-it can't be. 380 00:49:22,570 --> 00:49:24,070 I-it j... it just can't be. 381 00:49:24,070 --> 00:49:26,040 Calm down, Gruner, it's only a game. 382 00:49:26,040 --> 00:49:28,180 - Kings, pawns. - It can't be! 383 00:49:30,810 --> 00:49:32,680 We forgot the light! 384 00:49:32,680 --> 00:49:34,220 Galley deck! 385 00:49:49,530 --> 00:49:51,470 [chattering and snarling] 386 00:50:53,130 --> 00:50:56,530 I'm out! There's too many! There's too many! 387 00:51:10,350 --> 00:51:12,180 [grunts] 388 00:51:17,150 --> 00:51:18,590 [grunts] 389 00:51:21,290 --> 00:51:22,990 [screams] 390 00:51:31,130 --> 00:51:34,600 [screams and grunts, creatures pounding and snarling] 391 00:52:00,860 --> 00:52:02,660 So what do we know do now? 392 00:52:10,040 --> 00:52:13,210 [softly] ♪ One starry night ♪ 393 00:52:14,810 --> 00:52:19,150 ♪ As I lay sleeping ♪ 394 00:52:19,150 --> 00:52:22,980 ♪ One starry night ♪ 395 00:52:22,980 --> 00:52:25,980 ♪ As I lay in bed ♪ 396 00:52:25,990 --> 00:52:27,120 [snarls] 397 00:52:27,120 --> 00:52:30,690 ♪ I dreamed I heard ♪ 398 00:52:30,690 --> 00:52:35,290 ♪ Wagon wheels creakin' ♪ 399 00:52:35,300 --> 00:52:41,840 ♪ Molly Ban, a storeen, come and lay me down ♪ 400 00:52:44,110 --> 00:52:46,780 I wh... [sighs] 401 00:52:56,050 --> 00:52:58,350 [screaming] 402 00:53:04,160 --> 00:53:05,790 [Friend] Look at us. 403 00:53:05,790 --> 00:53:09,360 We can't survive another assault like that. 404 00:53:09,360 --> 00:53:14,470 We're running out of supplies. Running out of ammunition. 405 00:53:14,470 --> 00:53:16,040 Running out of will. 406 00:54:03,050 --> 00:54:04,520 Where are you going? 407 00:54:04,520 --> 00:54:07,420 - Hey! What is it? - There's a boat! 408 00:54:11,090 --> 00:54:12,860 [grunting] 409 00:54:26,970 --> 00:54:28,340 No! 410 00:54:29,880 --> 00:54:31,180 [grunts] 411 00:54:31,180 --> 00:54:33,110 Gruner knows how to defend himself. 412 00:54:33,110 --> 00:54:35,210 Gruner rules the world! 413 00:54:35,220 --> 00:54:39,190 Gruner wants what he has and has only what he wants! 414 00:54:39,190 --> 00:54:42,020 [snarling] 415 00:54:44,930 --> 00:54:47,290 - Ungrateful little bitch! - No. 416 00:54:47,290 --> 00:54:50,160 - Get out of my way, boy! - Please, Gruner. 417 00:55:03,210 --> 00:55:06,310 No more people. 418 00:55:06,310 --> 00:55:09,450 I see what you are! 419 00:55:09,450 --> 00:55:13,920 A sad, pathetic failure of a misanthrope! 420 00:55:13,920 --> 00:55:17,320 You're too afraid to let your friends leave! 421 00:55:17,330 --> 00:55:20,230 Too afraid to kill your enemies! 422 00:55:20,230 --> 00:55:23,300 Afraid of having no one left to hate. 423 00:55:44,920 --> 00:55:47,490 [Gruner shouting indistinctly] 424 00:55:50,320 --> 00:55:52,360 [Aneris chattering] 425 00:56:04,500 --> 00:56:06,580 [footsteps descending stairs] 426 00:56:36,070 --> 00:56:37,270 Look. 427 00:56:44,080 --> 00:56:45,350 Look. 428 00:57:00,060 --> 00:57:02,000 What has he done to you this time? 429 00:57:17,580 --> 00:57:20,610 We call this... a "boat." 430 00:57:26,250 --> 00:57:27,620 You see? 431 00:57:45,440 --> 00:57:46,610 What? 432 00:58:56,480 --> 00:58:58,210 I found a rowboat. 433 00:58:59,610 --> 00:59:01,610 I know of it. 434 00:59:01,610 --> 00:59:05,320 Sorry, what? Why didn't you say so? 435 00:59:05,320 --> 00:59:07,120 Wouldn't do you no good. 436 00:59:07,120 --> 00:59:08,620 I'm sure you'll make it off my island. 437 00:59:08,620 --> 00:59:11,790 Then you'd be taken by hypothermia, starvation, 438 00:59:11,790 --> 00:59:15,760 a storm, most likely end up as toad food, but, hey, 439 00:59:15,760 --> 00:59:18,400 who am I to deny you the right to choose how you die? 440 00:59:20,630 --> 00:59:23,440 - Where'd it come from? - Belonged to some Portuguese. 441 00:59:23,440 --> 00:59:25,540 - Shipwreck? - Tremendous storm. 442 00:59:25,540 --> 00:59:27,440 Came to grief in the night. 443 00:59:27,440 --> 00:59:29,570 And I'm sure you did everything you could to save them. 444 00:59:29,580 --> 00:59:32,140 I did what I could. 445 00:59:32,150 --> 00:59:34,210 Those that made it ashore were set upon 446 00:59:34,210 --> 00:59:36,450 trying to reach the lighthouse. 447 00:59:36,450 --> 00:59:38,250 Nothing left of them by the morning. 448 00:59:38,250 --> 00:59:40,420 Dragged back down to the depths. 449 00:59:40,420 --> 00:59:43,220 What were they doing so far from commercial routes? 450 00:59:43,220 --> 00:59:46,130 It was an illegal ship. Dynamite smugglers. 451 00:59:46,130 --> 00:59:49,430 Found some crates washed up ashore. 452 00:59:49,430 --> 00:59:51,600 No good though, all waterlogged. 453 01:00:06,210 --> 01:00:09,820 [scoffs softly] You want to dive that ship. 454 01:00:09,820 --> 01:00:12,750 We recover the dynamite, repair the rowboat, 455 01:00:12,750 --> 01:00:16,690 head out in the morning at low tide when it's safest. 456 01:00:16,690 --> 01:00:18,560 You're an idiot. 457 01:00:18,560 --> 01:00:20,890 What is it about blowing up a thousand toads you don't like? 458 01:00:20,900 --> 01:00:22,900 Suicide mission, I'm not going down in that water. 459 01:00:22,900 --> 01:00:24,400 Scared? 460 01:00:28,270 --> 01:00:29,700 I'll do it. 461 01:00:29,700 --> 01:00:32,240 All I require from you is to pump my air. 462 01:00:32,240 --> 01:00:33,910 [Gruner] Won't work. 463 01:00:33,910 --> 01:00:35,740 I'm talking about toad extermination. 464 01:00:35,740 --> 01:00:37,350 [Gruner] No! 465 01:00:54,730 --> 01:00:57,500 [Aneris warbling in distance] 466 01:01:17,980 --> 01:01:19,750 [chattering softly] 467 01:02:26,520 --> 01:02:28,520 [grunts] 468 01:02:28,520 --> 01:02:30,760 I changed my mind. 469 01:02:30,760 --> 01:02:32,690 We leave right away. 470 01:03:02,860 --> 01:03:05,820 Remember, one tug on the rope, 471 01:03:05,830 --> 01:03:08,660 everything's fine, two, load is secured. 472 01:03:08,660 --> 01:03:09,900 Three.... 473 01:03:12,500 --> 01:03:14,440 Three, row for your life. 474 01:03:35,960 --> 01:03:37,830 [shivering breaths] 475 01:06:37,970 --> 01:06:40,210 [weakening breaths] 476 01:06:58,660 --> 01:07:01,160 [muffled squealing] 477 01:07:36,030 --> 01:07:37,900 [coughs] 478 01:08:11,630 --> 01:08:13,870 [laughs] 479 01:08:29,320 --> 01:08:31,980 The second line's too close to the lighthouse. 480 01:08:31,990 --> 01:08:33,650 At this distance, 481 01:08:33,650 --> 01:08:36,050 the toads will be packed in nice and tight, 482 01:08:36,060 --> 01:08:38,060 like a can of sardines. 483 01:08:38,060 --> 01:08:41,290 We'll end up perched on the leaning tower of Pisa. 484 01:09:03,220 --> 01:09:06,350 [Friend] The Austral summer is fading timidly 485 01:09:06,350 --> 01:09:07,860 but with grandeur. 486 01:09:09,790 --> 01:09:13,060 Now we are inexorably heading toward the winter. 487 01:09:15,060 --> 01:09:17,000 Or rather, the darkness. 488 01:09:24,700 --> 01:09:27,210 Time is a relative idea. 489 01:09:28,870 --> 01:09:31,240 Drops suspended from a spider web 490 01:09:31,240 --> 01:09:34,480 for centuries before it falls. 491 01:09:34,480 --> 01:09:37,050 Sometimes, however, 492 01:09:37,050 --> 01:09:39,790 a week passes in the blink of an eye. 493 01:11:21,950 --> 01:11:23,820 Come inside. 494 01:12:01,330 --> 01:12:04,860 [Gruner] Three weeks. Three weeks and nothing. 495 01:12:04,870 --> 01:12:07,130 [Aneris chattering softly] 496 01:12:33,630 --> 01:12:36,390 - We can't eat that garbage! - Gruner. 497 01:12:36,400 --> 01:12:38,600 She told them. You told your friends, huh? 498 01:12:38,600 --> 01:12:40,900 You warned them, didn't you? Huh?! 499 01:12:40,900 --> 01:12:45,200 You fucking little toad spy. This is how you repay me, huh? 500 01:12:45,200 --> 01:12:46,640 - You ungrateful, bitch! - Gruner! 501 01:12:46,640 --> 01:12:48,970 How dare you leave me?! Dare you leave me! 502 01:12:48,980 --> 01:12:50,970 - Gruner... - Try it! Try it again! 503 01:12:50,980 --> 01:12:52,310 [bellows] 504 01:12:54,550 --> 01:12:56,650 We ambush them. 505 01:12:56,650 --> 01:12:58,920 We leave the main door open and lure them inside. 506 01:12:58,920 --> 01:13:00,590 You pick them off from the stairs. 507 01:13:00,590 --> 01:13:03,420 I operate the detonator once they're close enough. 508 01:14:27,310 --> 01:14:30,210 Gruner, Babel's open. 509 01:14:30,210 --> 01:14:32,580 - Lanterns! - Burning. 510 01:15:50,290 --> 01:15:54,130 [Gruner] Come on, come on, sing! Come on! 511 01:15:54,130 --> 01:15:58,500 Come on! Come on! Sing! Sing! Sing for your supper! 512 01:15:58,500 --> 01:16:00,800 Sing! [barks] Sing! 513 01:16:00,800 --> 01:16:02,700 Sing! Sing! There you go! 514 01:16:02,700 --> 01:16:04,770 - [howling] - [breathing rapidly] 515 01:16:07,870 --> 01:16:10,510 [Gruner shouting in distance] 516 01:16:14,650 --> 01:16:16,110 [gunshot] 517 01:16:16,120 --> 01:16:19,250 - [whimpering] - [bellowing] 518 01:16:19,250 --> 01:16:20,520 [gunshot] 519 01:16:23,220 --> 01:16:26,130 [shouting wordlessly] 520 01:16:48,650 --> 01:16:50,520 [Aneris calling in distance] 521 01:16:58,260 --> 01:17:02,130 Sing! Sing! Come on! 522 01:17:09,740 --> 01:17:12,140 [grunting rapidly, notes echoing] 523 01:17:25,780 --> 01:17:27,420 [snarling] 524 01:17:36,460 --> 01:17:38,230 [grunting] 525 01:17:44,340 --> 01:17:46,410 [bellows] 526 01:17:58,780 --> 01:18:00,650 [roars] 527 01:18:09,230 --> 01:18:10,800 They're in! 528 01:18:16,800 --> 01:18:18,470 They're here! 529 01:18:33,390 --> 01:18:34,860 It's not working! 530 01:18:37,820 --> 01:18:39,360 The contact! 531 01:18:55,670 --> 01:18:56,980 [shrieks] 532 01:19:10,660 --> 01:19:11,860 Get down! 533 01:19:20,670 --> 01:19:22,440 No, Gruner... 534 01:20:23,030 --> 01:20:24,460 Gruner. 535 01:20:26,130 --> 01:20:30,740 Gruner, can you hear me? Gruner. 536 01:20:41,050 --> 01:20:42,610 [Gruner wheezes] 537 01:20:42,620 --> 01:20:46,920 Under the wide and starry sky... 538 01:20:46,920 --> 01:20:49,620 dig my grave and let me lie. 539 01:20:50,760 --> 01:20:54,490 Glad did I live and gladly die. 540 01:20:54,490 --> 01:20:57,330 [both] And I laid me down with a will. 541 01:21:12,150 --> 01:21:14,680 [wheezes] 542 01:21:46,510 --> 01:21:49,050 Use your knife. Don't waste ammunition. 543 01:22:03,760 --> 01:22:05,630 Look at what we've done. 544 01:22:37,230 --> 01:22:40,870 [Aneris wailing and chirming in distance] 545 01:22:55,580 --> 01:22:57,750 She'll do that for a time. 546 01:22:59,650 --> 01:23:01,690 Wail away like that. 547 01:23:04,520 --> 01:23:07,290 That's how I found her. 548 01:23:07,290 --> 01:23:11,830 Tangled in a net, little tyke. 549 01:23:11,830 --> 01:23:14,470 Cute that way, aren't they? 550 01:23:16,300 --> 01:23:18,100 They don't stay that way. 551 01:23:20,740 --> 01:23:23,140 Cut it free. [scoffs] 552 01:23:23,140 --> 01:23:25,140 Saved its life, I did. 553 01:23:30,280 --> 01:23:32,550 It'll come groveling back. 554 01:23:34,820 --> 01:23:36,950 She always does. 555 01:23:36,960 --> 01:23:40,730 [creatures moaning and chirping] 556 01:23:55,040 --> 01:23:56,810 They're mourning. 557 01:25:50,420 --> 01:25:52,190 Look at this. 558 01:25:53,830 --> 01:25:56,160 It's brilliant. 559 01:25:56,160 --> 01:26:00,830 We have to keep up the pretense. New, more powerful weapons. 560 01:26:00,830 --> 01:26:02,700 Putting the fear in them. 561 01:27:05,870 --> 01:27:07,930 [snoring] 562 01:29:29,510 --> 01:29:31,140 [creature whimpering faintly] 563 01:29:58,500 --> 01:30:00,440 [squeals] 564 01:30:26,130 --> 01:30:28,970 [chatters, coos] 565 01:31:13,010 --> 01:31:16,550 - [gunshot] - I see you, king of the toads! 566 01:31:16,550 --> 01:31:19,020 Don't harm them, Gruner. 567 01:31:19,020 --> 01:31:21,390 A truce is what I think they want. 568 01:31:21,390 --> 01:31:24,620 Gruner, put your rifle down. Show them that you mean no harm. 569 01:31:28,390 --> 01:31:30,160 We were wrong. 570 01:31:31,560 --> 01:31:34,300 Gruner, we were wrong. 571 01:31:42,040 --> 01:31:43,580 Go inside. 572 01:31:49,820 --> 01:31:51,650 I said inside! 573 01:31:57,690 --> 01:31:59,490 Leave me? 574 01:32:01,060 --> 01:32:04,230 No one leaves. No one leaves. 575 01:32:04,230 --> 01:32:07,830 I leave. No one leaves Gruner! 576 01:32:07,830 --> 01:32:10,700 You don't leave. 577 01:32:10,700 --> 01:32:13,440 You don't leave. You don't leave. 578 01:32:15,110 --> 01:32:16,340 No one leaves Gruner! 579 01:32:17,780 --> 01:32:21,140 Gruner leaves. Gruner leaves... Gruner... 580 01:32:21,150 --> 01:32:23,380 you don't leave Gruner, no! 581 01:32:23,380 --> 01:32:25,480 You don't leave! Gruner leaves. 582 01:32:25,480 --> 01:32:29,150 No one leaves Gruner. No one leave Gruner! 583 01:32:29,150 --> 01:32:32,030 Gruner leaves. [muttering indistinctly] 584 01:33:02,290 --> 01:33:03,750 [gunshot] 585 01:33:03,750 --> 01:33:05,760 [squealing] 586 01:33:20,740 --> 01:33:21,900 Wait. 587 01:33:21,910 --> 01:33:24,280 [shots continue] 588 01:33:49,370 --> 01:33:52,940 Gruner! [grunting angrily] 589 01:33:52,940 --> 01:33:56,440 Gruner! Gruner! 590 01:33:57,540 --> 01:33:59,810 [both grunting] 591 01:34:04,480 --> 01:34:06,380 [groaning and panting] 592 01:34:12,920 --> 01:34:14,860 [screams] 593 01:34:26,640 --> 01:34:29,440 Aldor Vigeland, you're no murderer! 594 01:34:56,330 --> 01:34:57,770 Love. 595 01:35:01,410 --> 01:35:02,740 Love. 596 01:35:06,710 --> 01:35:08,310 Love. 597 01:35:18,360 --> 01:35:20,360 [creatures gurgling softly] 598 01:35:35,740 --> 01:35:37,610 [screams] 599 01:35:45,480 --> 01:35:48,850 [Gruner screaming, creatures gurgling] 600 01:36:47,980 --> 01:36:50,020 [footsteps approaching] 601 01:37:09,770 --> 01:37:11,340 [man] Mr. Gruner? 602 01:37:13,610 --> 01:37:16,710 Maritime signal technician Gruner. 603 01:37:19,010 --> 01:37:21,310 All right, get up! 604 01:37:27,690 --> 01:37:29,590 [coughs] 605 01:37:31,920 --> 01:37:35,720 We are here to replace the weather official with this man. 606 01:37:35,730 --> 01:37:37,760 Do you know where he is? 607 01:37:40,630 --> 01:37:42,370 Speak up! 608 01:37:45,740 --> 01:37:47,770 Typhus. 609 01:37:47,770 --> 01:37:51,840 [man] Ugh, this place is a pigsty! 610 01:37:51,840 --> 01:37:53,610 Look at yourself. 611 01:37:53,610 --> 01:37:55,710 You are in no fit state to hold the position 612 01:37:55,710 --> 01:37:57,050 of signal technician. 613 01:37:57,050 --> 01:38:00,420 We're at war, man! Get back here! 614 01:38:03,950 --> 01:38:07,420 I believe the poor soul is ill from isolation, sir. 615 01:38:07,430 --> 01:38:08,890 You know the saying. No man... 616 01:38:08,890 --> 01:38:12,600 We'll have him seen to. Search the island. 617 01:39:17,140 --> 01:39:22,140 Subtitles by explosiveskull 42452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.