All language subtitles for buddiesinindia2017subtitleindonesia-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,599 --> 00:01:11,599 Huan Huan! Let's give it. 2 00:01:13,523 --> 00:01:15,523 You want to play with me again? 3 00:01:44,547 --> 00:01:46,747 Jeez, the landowner is a monkey trainer! 4 00:01:48,571 --> 00:01:52,571 That person always makes a tantrum on the destruction of our legal building! 5 00:01:52,595 --> 00:01:55,595 We do not know how long work will be delayed! 6 00:01:55,619 --> 00:01:57,619 Our shares dropped twice in the stock market. 7 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 He's out. 8 00:02:08,024 --> 00:02:10,024 Go! I said you guys go! 9 00:02:10,024 --> 00:02:12,024 Back off! 10 00:02:17,048 --> 00:02:20,048 I swear! If I can not tear down the cave, 11 00:02:20,072 --> 00:02:22,072 Then I'm the monkey's son! 12 00:02:23,096 --> 00:02:26,096 Wow, the monkey house has not yet been dismantled! 13 00:02:26,120 --> 00:02:28,020 Come on! Just throw a bomb! 14 00:02:28,044 --> 00:02:32,044 Who wants to go first. I'll give him an angpao bonus! 15 00:02:32,068 --> 00:02:34,068 Knock down his house! 16 00:02:34,092 --> 00:02:36,092 00:02:38,016 See! 18 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 There he is! 19 00:02:39,064 --> 00:02:42,064 We're a listed company, but we can not do anything. 20 00:02:42,088 --> 00:02:45,088 It's a shame if you spread to the public! Yes, yes! 21 00:02:45,112 --> 00:02:47,112 Go! I said you guys go! 22 00:03:18,036 --> 00:03:20,036 Monkey Sister, forgive me! 23 00:03:23,060 --> 00:03:27,060 Gini, I'm really curious ... Is not it really easy! 24 00:03:27,084 --> 00:03:30,084 Tell me, who is leading this project? 25 00:03:31,008 --> 00:03:32,008 Xiaosen! 26 00:03:32,032 --> 00:03:34,032 Xiaosen! I'm sure he is. / Where is he? 27 00:03:41,556 --> 00:03:43,556 Mr. Tang? There he is! 28 00:03:45,056 --> 00:03:47,056 Mr. Tang came to help us! 29 00:03:47,080 --> 00:03:49,080 That is fun! Boy! 30 00:03:49,104 --> 00:03:53,004 I hope someone will play with me! Let me try my advanced weapon. 31 00:03:56,028 --> 00:03:59,028 00:04:14,052 Win! Win! 33 00:05:04,076 --> 00:05:05,976 Dad, he persecuted me! 34 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Observe him! 35 00:05:08,024 --> 00:05:10,024 Look, we're in big trouble, 36 00:05:10,048 --> 00:05:11,448 no wonder our profit sharing keep falling! / So I have a request ... 37 00:05:11,472 --> 00:05:14,372 reshuffle position! / Sister 38 00:05:14,449 --> 00:05:16,449 If you do not feel comfortable, You just rest. 39 00:05:16,450 --> 00:05:19,050 I'll take care of this trivial matter. 40 00:05:19,074 --> 00:05:21,074 Nonsense! 41 00:05:21,098 --> 00:05:23,098 Chairman Tang looks pretty good! Look at her flushed cheeks ... 42 00:05:23,122 --> 00:05:25,022 Sounds like a Buddha! 43 00:05:25,046 --> 00:05:29,046 Why? Then! 44 00:05:31,070 --> 00:05:33,070 Sir! Do you think he'll end it? 45 00:05:33,094 --> 00:05:35,094 What will happen to her? 46 00:05:38,018 --> 00:05:40,018 00:05:44,042 Tang Chasu. He is still alive! 48 00:05:45,066 --> 00:05:47,066 You know today is coming. 49 00:05:47,090 --> 00:05:49,090 Smart people have a plan for the future! 50 00:05:49,114 --> 00:05:54,014 Father! 51 00:05:54,038 --> 00:05:56,038 Dad! You can not go! 52 00:05:57,062 --> 00:06:01,062 His Will ... I've been preparing for a long time. 53 00:06:01,086 --> 00:06:03,086 This will be made by someone in India. 54 00:06:04,010 --> 00:06:06,010 Bring this letter 55 00:06:07,034 --> 00:06:13,034 to India ... Give it yourself to the person I contacted. 56 00:06:13,058 --> 00:06:16,058 He will perform this will be for you. 57 00:06:16,082 --> 00:06:18,082 Di Nendu Gaun. 58 00:06:18,106 --> 00:06:21,006 The man who fought with you today, 59 00:06:21,030 --> 00:06:24,030 invite him with you. 60 00:06:24,054 --> 00:06:27,054 Father knew the man? / He can keep you safe! 61 00:06:27,078 --> 00:06:30,078 I do not know what my father is talking about. 62 00:06:30,102 --> 00:06:32,002 00:06:36,026 know it. 64 00:06:36,050 --> 00:06:38,050 I was very... 65 00:06:38,074 --> 00:06:40,074 very tired! 66 00:06:41,098 --> 00:06:45,098 Father! 67 00:06:52,022 --> 00:07:05,522 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 68 00:07:06,546 --> 00:07:09,546 Wild monkey! Stop it! You looking for trouble? Monkey! 69 00:07:09,570 --> 00:07:11,570 I just want to have fun here. 70 00:07:53,594 --> 00:07:55,594 Buddha! / Raja Kera, 71 00:07:55,618 --> 00:07:58,518 You need more pain. 72 00:07:58,542 --> 00:08:00,542 So it can accept levels tasks to complete. 73 00:08:00,566 --> 00:08:02,566 Do it. 74 00:08:11,590 --> 00:08:15,390 FRIENDS IN INDIA 75 00:08:21,514 --> 00:08:23,514 Who? 76 00:08:23,538 --> 00:08:25,538 This is me! 77 00:08:25,562 --> 00:08:28,562 You do not know me I'm a handsome man, Flesh-fresh! 78 00:08:28,586 --> 00:08:29,986 Release me now! - You want to go for another? 79 00:08:29,987 --> 00:08:31,587 00:08:34,511 Free! Let me go! I'll get it out You're from here! I guarantee you out of jail! 81 00:08:36,535 --> 00:08:38,535 Who told you to come to me? 82 00:08:39,559 --> 00:08:42,559 Anyway, we clarify this problem. Only I can free you. 83 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 But there is 1 condition. Come with me to India. 84 00:08:45,507 --> 00:08:47,507 India? Which India? 85 00:08:47,531 --> 00:08:50,531 ♪ Aankehein Khuli ho ya no band, 86 00:08:50,555 --> 00:08:54,555 ♪ Deedar unkahota hai ... 87 00:08:54,579 --> 00:08:56,579 Impossible! / Why? / Because you make me sick! 88 00:08:56,603 --> 00:08:59,503 Good! You better stay here for long 7, 8, 10 years as you please. 89 00:08:59,527 --> 00:09:02,527 I do not intend to frighten you. You've hurt 27 workers, 90 00:09:02,551 --> 00:09:04,551 damaging 3 cars, 91 00:09:04,575 --> 00:09:06,575 and 1 drone. 92 00:09:06,599 --> 00:09:08,599 The property is broken ... 93 00:09:08,623 --> 00:09:10,623 00:09:15,547 If I do not sign the Surat-Damai, 95 00:09:15,571 --> 00:09:17,571 your monkeys, baboons, will be orphan. Even worse than that ... 96 00:09:17,595 --> 00:09:19,595 I mean, monkey meat is made into kebabs! 97 00:09:28,519 --> 00:09:30,519 Wait! 98 00:09:40,543 --> 00:09:43,543 Someone wished Tang Sen dead before arriving at Nendu Gown. 99 00:09:44,567 --> 00:09:49,567 I do not know what you're talking about. / You have to keep going close to it, keep it safe. 100 00:09:50,591 --> 00:09:52,591 Release me! 101 00:09:52,615 --> 00:09:54,615 I'll be home in 2 days. 102 00:10:00,539 --> 00:10:03,539 If something happens to her, 103 00:10:04,563 --> 00:10:06,563 your attic ... 104 00:10:06,587 --> 00:10:08,587 Ache! 105 00:10:08,611 --> 00:10:11,511 So 5 attic? / Will disappear. 106 00:10:22,535 --> 00:10:24,535 Tell me why you go his will to India? 107 00:10:25,559 --> 00:10:27,559 Are you Indian? 108 00:10:29,583 --> 00:10:32,583 00:10:37,507 You need a passport to travel overseas, you know? 110 00:10:37,531 --> 00:10:40,531 If you do not have one, You can not ride the plane. 111 00:10:40,555 --> 00:10:42,555 How is your passport? 112 00:10:44,579 --> 00:10:46,579 Pasporku ... 113 00:10:46,603 --> 00:10:48,503 where's my passage 114 00:10:48,527 --> 00:10:50,527 What is this? 115 00:10:50,551 --> 00:10:52,551 Firecrackers! 116 00:10:54,575 --> 00:10:56,575 Do you want to get married in India? 117 00:10:56,599 --> 00:10:58,599 This includes explosives, they will confiscate it dangerous stuff before you board the plane. 118 00:10:59,523 --> 00:11:02,523 You stupid huh? / What do you mean? 119 00:11:05,547 --> 00:11:08,547 Daddy, why are you telling me invites him to India? 120 00:11:09,571 --> 00:11:12,571 You're not mad! How dare to light a firecracker in a car! 121 00:11:12,595 --> 00:11:14,595 I'm glad to hear the explosion. 122 00:11:14,619 --> 00:11:16,519 00:11:22,543 Why did not you say that? / Daddy, why are you doing this to me? 124 00:11:24,567 --> 00:11:27,567 INDIA 125 00:11:36,591 --> 00:11:39,591 I do not mind you holding my hand, but do not you put your finger on my finger! 126 00:11:51,515 --> 00:11:53,515 Do you want to kill people? My hand is broken! 127 00:11:53,539 --> 00:11:55,539 Shit! 128 00:11:56,563 --> 00:11:58,563 What are you doing? I asked you! 129 00:11:59,587 --> 00:12:02,587 What are you trying to do? You think it is permissible to beat people in India? 130 00:12:02,611 --> 00:12:04,611 No cops stopping you? 131 00:12:07,535 --> 00:12:10,535 Are you mad? Why are you beating people passing by? 132 00:12:10,559 --> 00:12:12,559 That guy's a plane with us. 133 00:12:13,583 --> 00:12:16,583 Why with your nose? Who did it? 134 00:12:16,607 --> 00:12:19,507 What do you think? You're jealous of me, right? Because I'm cool! 135 00:12:19,531 --> 00:12:21,531 Release your hand! 136 00:12:22,555 --> 00:12:24,555 00:12:26,579 Do not be rude to me all day, understand? 138 00:12:26,603 --> 00:12:28,503 I come! Sister Sen! 139 00:12:28,527 --> 00:12:30,527 I come! 140 00:12:30,551 --> 00:12:32,551 Brother! 141 00:12:37,575 --> 00:12:40,575 Yes, I'm okay. Sorry, I'm late! 142 00:12:40,599 --> 00:12:42,599 Do not move! / Kak Sen. 143 00:12:42,623 --> 00:12:46,523 I'm working on BAOTANG GROUP. Indian office Zhu Tianpeng! People call me Little Pigs. 144 00:12:46,547 --> 00:12:48,547 Look, we're both in this picture! 145 00:12:49,571 --> 00:12:52,571 Are you sure? / This is me! See! 146 00:12:52,595 --> 00:12:54,595 Where is the invitation car? 147 00:12:57,519 --> 00:13:02,519 Kak Sen, let me take you around town first, How? 148 00:13:05,543 --> 00:13:07,543 Wow Brother! He's the man which Tang Cashu said should be killed, 149 00:13:07,567 --> 00:13:09,567 2 points 5 million Chinese yuan! 150 00:13:09,591 --> 00:13:12,591 You idiot! We've worked hard, now you know he's the man! 151 00:13:12,615 --> 00:13:14,615 00:13:28,539 Look, the street market of Wangfujing India. 153 00:13:28,563 --> 00:13:31,563 My dear friend has come! 154 00:13:31,587 --> 00:13:33,587 ROOMS OF PUTERI 155 00:13:35,511 --> 00:13:40,511 How are we scheduled tomorrow? / Planes tomorrow morning, 2 hours up to Nendu Dress, we are ready! 156 00:13:40,535 --> 00:13:44,535 No planes for today? / The chair is full, I'll take you to the wedding. 157 00:13:44,559 --> 00:13:46,559 You know, the marriage of the rich Indians extraordinary! Lasts for a week! 158 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Her wedding party is so much fun! 159 00:13:48,607 --> 00:13:50,507 Video game, slideshow... 160 00:13:50,531 --> 00:13:52,531 People are so wild! 161 00:13:52,555 --> 00:13:54,555 Very nice! 162 00:13:54,579 --> 00:13:56,579 Tunjukkan kartumu! 163 00:13:57,503 --> 00:13:59,503 Seriously? / Yeah I promise! 164 00:13:59,527 --> 00:14:01,527 Come on! - Come on! 165 00:14:01,551 --> 00:14:04,551 Smart kids. / That asshole follows me everywhere, what should I do? 166 00:14:06,575 --> 00:14:08,575 I miss you all. 167 00:14:13,599 --> 00:14:15,599 Now is our chance! Come on! 168 00:14:21,523 --> 00:14:24,523 Who installed the door plaster plastics this? 169 00:14:24,547 --> 00:14:26,547 I. 170 00:14:26,571 --> 00:14:29,571 Slowly! / Do not move. 171 00:14:31,595 --> 00:14:33,595 You hurt my sister! Let me! 172 00:14:39,519 --> 00:14:41,519 My eyebrows ... 173 00:14:42,543 --> 00:14:44,543 Zhu Tianpeng, he is taunting me! / Where are you going? 174 00:14:44,567 --> 00:14:47,567 What do you really want? / I want to come with you! 175 00:14:47,591 --> 00:14:49,591 Impossible! 176 00:14:59,515 --> 00:15:02,515 Hurry up! Follow him. 177 00:15:29,539 --> 00:15:31,539 Sister Sen! Sister Sen! 178 00:15:32,563 --> 00:15:34,563 The taste of classic curry. It's exclusive to you. 179 00:15:34,587 --> 00:15:36,587 Let me taste it. 180 00:15:38,511 --> 00:15:39,511 Have fun! 181 00:15:39,535 --> 00:15:42,535 Enjoy your time, look around first. I left briefly before the wedding began. 182 00:15:42,559 --> 00:15:44,559 00:15:53,583 We dress like 184 00:15:53,607 --> 00:15:56,507 local people generally, sir. 185 00:15:57,531 --> 00:15:59,531 Hey, tolol! 186 00:15:59,535 --> 00:16:02,535 We are professional killers, be calm. 187 00:16:43,559 --> 00:16:45,559 Are you crazy? What are you doing? 188 00:16:46,583 --> 00:16:48,583 There are people who want to kill you ... 189 00:16:48,607 --> 00:16:51,507 Huh, really? Who wants to kill me? 190 00:16:52,531 --> 00:16:54,531 I asked you guys, who wants to kill me? Who? 191 00:16:54,555 --> 00:16:56,555 Where is she? Say what? 192 00:16:56,579 --> 00:16:59,579 This guy is trying to kill me! Please! Please! 193 00:16:59,603 --> 00:17:00,503 Help me! 194 00:17:00,527 --> 00:17:02,527 I beat people you meet, what fun? Say it! 195 00:17:02,551 --> 00:17:04,551 You are savage! Your behavior is evil! 196 00:17:05,575 --> 00:17:07,575 Where did you take me? 197 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 00:17:10,623 Not safe here, just follow me! 199 00:17:13,547 --> 00:17:16,547 Secure! Secure! Are you a magic helmet? 200 00:17:16,571 --> 00:17:18,571 Go in, do not be noisy! 201 00:17:18,595 --> 00:17:20,595 What do you want? / Shut up, do not be noisy! 202 00:17:21,519 --> 00:17:23,519 Stay here! Shut up! 203 00:17:23,543 --> 00:17:25,543 Get me out! 204 00:17:29,567 --> 00:17:31,567 Excuse me! 205 00:17:31,591 --> 00:17:33,591 Move out! 206 00:17:33,615 --> 00:17:35,615 Excuse me! 207 00:17:37,639 --> 00:17:39,539 Possible! / Shit! Soon they found him! 208 00:17:43,563 --> 00:17:45,563 Push it on! Hurry up! 209 00:17:48,587 --> 00:17:50,487 Lower this! 210 00:17:50,488 --> 00:17:52,488 Believe it or not, I'll beat you up! 211 00:17:54,512 --> 00:17:56,512 Come on! 212 00:18:29,539 --> 00:18:31,539 Move out! / Shit! 213 00:18:42,563 --> 00:18:44,563 Big brother, why did not you hit him? 214 00:18:44,587 --> 00:18:46,587 You block me, how can i hit! 215 00:18:47,511 --> 00:18:49,511 00:18:53,535 You think I'm stupid? 217 00:18:53,559 --> 00:18:55,559 Give him a deadly attack! / Remove the sword! 218 00:19:04,583 --> 00:19:06,583 Use your feet, kak! I'm not strong! 219 00:19:06,607 --> 00:19:09,507 Do not run! Back! Do not be a coward, let me hit! 220 00:19:11,531 --> 00:19:13,531 Tan Sen! Are you okay? 221 00:19:21,555 --> 00:19:23,555 He was swapped. 222 00:20:07,579 --> 00:20:09,579 Come on! Follow me! 223 00:20:12,503 --> 00:20:15,503 I'm looking for you everywhere, but you just have fun! 224 00:20:15,527 --> 00:20:17,527 Do not you know there are people who want to kill you! 225 00:20:19,551 --> 00:20:21,551 I also want to have fun! 226 00:20:21,575 --> 00:20:24,575 Stop eating! Run! / Miss! 227 00:20:24,599 --> 00:20:27,599 Let's play the cocks. 228 00:20:32,523 --> 00:20:34,523 Wow! Chicken ... 229 00:20:40,547 --> 00:20:42,547 Are you crazy? 230 00:20:42,571 --> 00:20:45,571 You tease an Indian woman, waste of food. 231 00:20:45,595 --> 00:20:47,595 00:20:49,619 You even mocked me no English. 233 00:20:49,643 --> 00:20:51,543 Just go ahead, asshole! 234 00:20:51,567 --> 00:20:53,567 Do you still want to get a will? 235 00:20:54,591 --> 00:20:56,591 Why are you dragging me? 236 00:20:56,615 --> 00:20:58,615 Who are you? 237 00:20:58,639 --> 00:21:00,539 I'm wrong people! Sorry! 238 00:21:00,563 --> 00:21:02,563 Back! You have to apologize to me! 239 00:21:22,587 --> 00:21:24,587 Did you see that? 240 00:22:02,511 --> 00:22:04,511 Wu Kong. 241 00:22:07,535 --> 00:22:09,535 That way! 242 00:22:09,559 --> 00:22:10,559 Here! 243 00:22:10,583 --> 00:22:12,583 We have not caught the jerk! He's gone! 244 00:22:12,607 --> 00:22:14,507 He's just a monkey! 245 00:22:14,531 --> 00:22:16,531 King of Throne! 246 00:22:16,555 --> 00:22:18,555 You fools! 247 00:22:21,579 --> 00:22:23,579 Just wait for my orders! 248 00:22:28,503 --> 00:22:30,503 Wait! Wait! I can not run anymore. 249 00:22:32,527 --> 00:22:34,527 Come on, quickly! 250 00:22:35,551 --> 00:22:37,551 00:22:40,575 Blonde hair and silver hair put the coffin on the cart. 252 00:22:40,599 --> 00:22:42,599 They want to kill you! Do not you see that? 253 00:22:42,623 --> 00:22:46,523 Sorry, who locked me in the crate? Dog? Can not speak? 254 00:22:46,547 --> 00:22:48,547 I almost suffocated in the dark box! 255 00:22:48,571 --> 00:22:50,571 Choke the lights! almost killed by the stinky smell! 256 00:22:50,595 --> 00:22:53,595 Who is it? / I agree! 257 00:22:53,619 --> 00:22:56,519 Look at me! Look at this! Here! Here! 258 00:22:57,543 --> 00:23:00,543 All your fault! Why just me who is suffering, but you can profit? 259 00:23:01,567 --> 00:23:04,567 Ever since you got to India, You are always looking for trouble. 260 00:23:04,591 --> 00:23:06,591 Are you an exclusive member? at the Indian police station? 261 00:23:06,615 --> 00:23:09,515 Why do not you see the truth? You can die without me! 262 00:23:09,539 --> 00:23:11,539 00:23:13,563 Then they came here to kill you! 264 00:23:14,587 --> 00:23:16,587 Oh, dear! 265 00:23:16,611 --> 00:23:18,511 Ever since I got to know you, 266 00:23:18,535 --> 00:23:20,535 I was always treated rudely. 267 00:23:20,559 --> 00:23:23,559 My butt, my face and my internal organs ... You hurt me inside! 268 00:23:23,583 --> 00:23:25,583 Just say it straight away, 269 00:23:25,607 --> 00:23:27,607 why do you want to repay me? I do not think we're old enemies, right? 270 00:23:27,631 --> 00:23:29,631 Or I have thrown you into the well in my past life? 271 00:23:29,655 --> 00:23:31,655 Why are you making my life a mess? 272 00:23:31,679 --> 00:23:32,579 Yes, right! 273 00:23:32,603 --> 00:23:34,603 I can say You're not a good person from the start! 274 00:23:34,627 --> 00:23:37,527 You're a trouble-maker, an unlucky maker! And a ridiculous clown! 275 00:23:38,551 --> 00:23:40,551 Sister Sen! It's talking! 276 00:23:40,575 --> 00:23:43,575 00:23:46,599 He struck people, making a groan. Are you sure the Indian police do not eat us? 278 00:23:48,523 --> 00:23:50,523 They're vegetarians, I'm so sure! 279 00:23:50,547 --> 00:23:52,547 You stupid! I was on stage 280 00:23:52,571 --> 00:23:54,571 everyone took my picture. Do not you see what they do? 281 00:23:54,595 --> 00:23:56,595 Now, everyone can recognize my cute face! 282 00:23:56,619 --> 00:23:58,519 Upon arriving to the hotel, I will be arrested. 283 00:23:58,543 --> 00:24:01,543 I'm here to get a will, not to jail. 284 00:24:02,567 --> 00:24:05,567 I am still young. I do not want to be in jail! 285 00:24:10,591 --> 00:24:12,591 Halo? / So what's the result? 286 00:24:12,615 --> 00:24:14,515 Is everything all right? Have you picked her up? 287 00:24:14,539 --> 00:24:16,539 Forest. 288 00:24:16,563 --> 00:24:19,563 Wu Kong is a troublemaker. 289 00:24:19,587 --> 00:24:21,587 00:24:25,511 However, Tang Sen's security always take precedence! Understand? 291 00:24:26,535 --> 00:24:28,535 Listen, you go to the Sari Fabric Factory now. 292 00:24:28,559 --> 00:24:30,559 I'll send someone to meet you. 293 00:24:42,583 --> 00:24:45,583 SAN FABRIC FACTORY 294 00:24:49,507 --> 00:24:51,507 Lady-killer. 295 00:24:51,531 --> 00:24:53,531 Is he here to kill you, kak? 296 00:24:53,555 --> 00:24:57,555 "OMG ... kill me? Wu Kong! Help me!" 297 00:24:58,579 --> 00:25:00,579 I am very scared! 298 00:25:04,503 --> 00:25:06,503 Halo, Wu Jing. 299 00:25:06,527 --> 00:25:10,527 Tang Sen on the way to Sari Factory. 300 00:25:15,551 --> 00:25:17,551 It is enough. 301 00:25:17,575 --> 00:25:19,575 Here is our place. 302 00:25:19,599 --> 00:25:21,599 We arrive safely! Wu Kong. 303 00:25:22,523 --> 00:25:24,523 Whichever you come from, 304 00:25:24,547 --> 00:25:27,547 You go back. / I have promised will drove him to Nendu Gown to take a will. 305 00:25:27,571 --> 00:25:29,571 I will keep my promise. 306 00:25:29,595 --> 00:25:31,595 No, you do not have to. I will protect him. 307 00:25:32,519 --> 00:25:35,519 Wu Kong, to be honest, you better go. 308 00:25:35,543 --> 00:25:37,543 You can take the horse to the water, but you yourself can not drink. 309 00:25:37,567 --> 00:25:39,567 We can not be happy together. 310 00:25:39,591 --> 00:25:41,591 Do you think I want to stay here? 311 00:25:41,615 --> 00:25:43,515 All I want is to protect my house! 312 00:25:43,539 --> 00:25:45,539 Do not worry! I'll keep your house. 313 00:25:45,563 --> 00:25:47,563 Now you can go. Let's go! Come on! Hurry, get out of here! 314 00:25:47,587 --> 00:25:49,587 Go away from me! / Are you serious? 315 00:25:49,611 --> 00:25:51,611 Yes, of course! 316 00:25:54,535 --> 00:25:56,535 Let's say again. 317 00:25:57,559 --> 00:26:00,559 I'm Tang Sen, on behalf of the heir Bao Tang Group. 318 00:26:00,583 --> 00:26:04,583 00:26:13,507 Is she serious? 320 00:26:13,531 --> 00:26:15,531 All right. 321 00:26:15,555 --> 00:26:17,555 You go and do not come back! 322 00:26:17,579 --> 00:26:19,579 He thinks he's popular like a curry. 323 00:26:19,603 --> 00:26:21,603 But we can still enjoy food without curry! Come on, kak! 324 00:26:21,627 --> 00:26:25,527 Many beautiful girls inside Our Sari Factory! Very nice! 325 00:26:34,551 --> 00:26:38,551 ♪ Oh, Gypsy... 326 00:26:48,575 --> 00:26:50,575 ♪ My beauty can amaze people 327 00:26:50,599 --> 00:26:52,599 ♪ Romeoku dear, be careful! 328 00:26:52,623 --> 00:26:55,523 ♪ My beauty can amaze people 329 00:26:55,547 --> 00:26:57,547 ♪ Romeoku dear, be careful! 330 00:26:57,571 --> 00:27:02,571 ♪ You want to go home, but you can not go that easy 331 00:27:02,595 --> 00:27:04,595 ♪ I will fall into your arms, 332 00:27:04,619 --> 00:27:07,519 00:27:09,543 ♪ My beauty can amaze people 334 00:27:09,567 --> 00:27:12,567 ♪ Romeoku dear, be careful! 335 00:27:12,591 --> 00:27:14,591 ♪ My beauty can amaze people 336 00:27:14,615 --> 00:27:17,515 ♪ Romeoku dear, be careful! 337 00:27:17,539 --> 00:27:27,539 ♪ Gypsy... 338 00:27:39,563 --> 00:27:44,563 ♪ Oh, Gypsy... 339 00:27:45,587 --> 00:27:47,587 Wu Jing! 340 00:27:47,611 --> 00:27:49,511 Dear! 341 00:27:49,535 --> 00:27:53,535 Are you glad to see me again? 342 00:27:55,559 --> 00:27:57,559 Follow me to the top! 343 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 Follow me. 344 00:28:04,507 --> 00:28:06,507 Why did you come to India? 345 00:28:06,531 --> 00:28:08,531 I'm here looking for you. / Kak Sen. 346 00:28:10,555 --> 00:28:13,555 I really miss you dear! 347 00:28:13,579 --> 00:28:15,579 Do you miss me? / Tenang! Wu Jing! 348 00:28:15,603 --> 00:28:17,603 Tenang! Wu Jing! 349 00:28:18,527 --> 00:28:20,527 00:28:22,551 Look, I got drunk that night. 351 00:28:22,575 --> 00:28:24,575 I said I'll love you forever ... 352 00:28:24,599 --> 00:28:26,599 kiss you 200-300 times a day. Have 5, 6 babies in 3, 4 years ... 353 00:28:26,623 --> 00:28:28,523 buy 7, 8 houses around the school ... 354 00:28:28,547 --> 00:28:31,547 That's all bullshit! I love babbling after drinking. 355 00:28:31,571 --> 00:28:33,571 Why can you take it seriously? 356 00:28:33,595 --> 00:28:35,595 Whatever, I can not remember anything. 357 00:28:35,619 --> 00:28:38,519 No, my dear, You remember very clearly, 358 00:28:38,543 --> 00:28:41,543 do not miss a word! 359 00:28:43,567 --> 00:28:46,567 I have been contemplating it for 2 days. That's a mistake, you know. 360 00:28:47,591 --> 00:28:49,591 But you keep following me everywhere, even burned my house! 361 00:28:49,615 --> 00:28:51,615 I have nowhere to live. I have to hide myself. 362 00:28:53,539 --> 00:28:58,539 00:29:05,563 Tang Sen, I do not have to live in your love. 364 00:29:05,587 --> 00:29:08,587 You said you wanted to keep me forever. 365 00:29:08,611 --> 00:29:10,511 You want to marry me. 366 00:29:10,535 --> 00:29:12,535 Now, everyone knows it. 367 00:29:13,559 --> 00:29:15,559 I have written our relationship status at WeChat. 368 00:29:15,583 --> 00:29:17,583 Oh God, I got millions of "likes"! 369 00:29:17,607 --> 00:29:19,507 They called me "Mrs. Tang"! 370 00:29:19,531 --> 00:29:23,531 My parents have made it a special room for us. 371 00:29:23,555 --> 00:29:25,555 See. 372 00:29:25,579 --> 00:29:28,579 Is not this good? / We're alive! 373 00:29:32,503 --> 00:29:34,503 Someone knows I hate your courage. 374 00:29:34,527 --> 00:29:38,527 He told me to come here to control you. 375 00:29:38,551 --> 00:29:41,551 You will soon be killed. 376 00:29:42,575 --> 00:29:46,575 What do you mean by "someone"? Who wants to kill me? 377 00:29:48,599 --> 00:29:50,599 If you treat me badly, 378 00:29:50,623 --> 00:29:52,623 I will treat you in the same way. 379 00:29:52,647 --> 00:29:54,647 Do not worry, 380 00:29:55,571 --> 00:29:57,571 I will not kill you. 381 00:29:59,595 --> 00:30:03,595 If you do not want to kill me then why did you bring a grill tool? 382 00:30:03,619 --> 00:30:05,619 You do not do anything! 383 00:30:08,543 --> 00:30:10,543 Do not come close! Zhu Tianpeng, save me! 384 00:30:10,567 --> 00:30:12,567 Wu Jing will eat my body! 385 00:30:22,591 --> 00:30:24,591 Hey beautiful. 386 00:30:25,615 --> 00:30:27,515 Beautiful. 387 00:30:27,539 --> 00:30:29,539 Do not go. Chat with me. 388 00:30:29,563 --> 00:30:31,563 Come on. 389 00:30:32,587 --> 00:30:34,587 Wu Kong, 390 00:30:34,611 --> 00:30:36,611 I was wrong. 391 00:30:36,635 --> 00:30:38,635 Please! 392 00:30:47,559 --> 00:30:49,559 Dear, 393 00:30:49,583 --> 00:30:51,583 you want to take me where? 394 00:31:07,507 --> 00:31:10,507 00:31:13,531 Oh, come on! I love ya know, I can Kung Fu! 396 00:31:13,555 --> 00:31:16,555 I've learned martial arts! 397 00:31:16,579 --> 00:31:18,579 I've learned martial arts! 398 00:31:27,579 --> 00:31:29,579 Darling, do not be scared! - Please! 399 00:31:33,503 --> 00:31:36,503 Love love! I love you my husband, 400 00:31:38,527 --> 00:31:40,527 Dear! 401 00:31:40,551 --> 00:31:42,551 "I AM BRENGSEK" 402 00:31:42,575 --> 00:31:45,575 Tan You! Pay for plane tickets! 403 00:31:48,599 --> 00:31:50,599 Tan You! 404 00:31:52,523 --> 00:31:54,523 Honey, I love you. 405 00:31:54,547 --> 00:31:56,547 Help me, please! 406 00:31:56,571 --> 00:31:58,571 My dear! 407 00:31:59,595 --> 00:32:01,595 Wu Kong! 408 00:32:02,519 --> 00:32:05,519 Wu Kong! I know you'll be back! 409 00:32:08,543 --> 00:32:10,543 Stop him! 410 00:32:10,567 --> 00:32:13,567 Look, he's trying to screw me! 411 00:32:13,591 --> 00:32:15,591 00:32:20,515 This is a dispute between lovers. 413 00:32:20,539 --> 00:32:23,539 You better take care of your own business. / I do not know him at all! 414 00:32:23,563 --> 00:32:25,563 You do not know me? 415 00:32:26,587 --> 00:32:28,587 If so, what do you think I want do this with him? 416 00:32:28,611 --> 00:32:31,511 That's a photo of the game at the party "Honest or Dead"! 417 00:32:31,535 --> 00:32:33,535 I can not believe you will say that. 418 00:32:37,559 --> 00:32:39,559 Look at this. This is what I do for him! 419 00:32:39,583 --> 00:32:41,583 I drew a tattoo on my body. 420 00:32:45,507 --> 00:32:47,507 Wu Kong, do not trust him! She's a crazy woman! 421 00:32:47,531 --> 00:32:50,531 My life is in danger! 422 00:32:50,555 --> 00:32:52,555 You promised will be with me forever. 423 00:32:53,579 --> 00:32:55,579 Did you forget? 424 00:32:55,603 --> 00:32:57,503 I told you I was drunk ... 425 00:32:57,527 --> 00:32:59,527 00:33:01,551 My father made me born after sex after a hangover. 427 00:33:02,575 --> 00:33:04,575 That sounds silly! / Diam! 428 00:33:05,599 --> 00:33:07,599 You play sex with him after a hangover. 429 00:33:07,623 --> 00:33:09,623 Then you want to pull back your words, right? 430 00:33:11,547 --> 00:33:13,547 Diam! - I did not do it. 431 00:33:13,571 --> 00:33:15,571 The word I hate the most in my life is "Expressed"! 432 00:33:18,595 --> 00:33:20,595 Wu Kong, do not treat me like this. 433 00:33:20,619 --> 00:33:22,519 I give this person to you! / Release me! 434 00:33:22,543 --> 00:33:24,543 Then give him a lesson! 435 00:33:24,567 --> 00:33:26,567 Thank you friend! / This is not true, Wukong! 436 00:33:26,591 --> 00:33:28,591 You are crazy? You said I was in danger, I will be saved. 437 00:33:28,615 --> 00:33:29,915 Now I'm in danger, you just left me. 438 00:33:29,916 --> 00:33:31,516 00:33:33,540 Wu Kong! Back... 440 00:33:34,564 --> 00:33:37,564 Wu Kong! I know you will not leave me. The word I hate most is also "Expressed". 441 00:33:38,588 --> 00:33:41,588 I know you changed your mind. It's fine! 442 00:33:41,612 --> 00:33:43,512 I can forgive you if You fix your mistakes. 443 00:33:43,536 --> 00:33:45,536 Payment for my flight home, I deserve it! 444 00:33:45,560 --> 00:33:47,560 From now on I do not care if you die. 445 00:33:47,584 --> 00:33:49,584 I'll give you all mine, Get me out of here, please! 446 00:33:49,608 --> 00:33:51,508 I bought you a 1st class seat ticket! Class-1! 447 00:33:51,532 --> 00:33:54,532 What is the boss command? / Kill them all! 448 00:33:55,547 --> 00:33:58,547 Wu Kong, do not go, go back! 449 00:33:58,571 --> 00:34:01,571 If I got her legacy, I'll share the money with you 50:50! 450 00:34:04,595 --> 00:34:06,595 Please! 451 00:34:24,519 --> 00:34:26,519 00:34:28,543 I have nothing to do again with him. 453 00:34:31,567 --> 00:34:33,567 My husband. 454 00:34:37,591 --> 00:34:39,591 Do not get me wrong, ladies! 455 00:34:39,615 --> 00:34:42,515 My husband. 456 00:34:47,539 --> 00:34:49,539 Wu Kong, great! 457 00:34:49,563 --> 00:34:52,563 It's none of your business! - Are you okay? Thanks for saving me! 458 00:34:56,587 --> 00:34:58,587 My husband. 459 00:35:01,511 --> 00:35:04,511 Nice! / That bastard went crazy! 460 00:35:12,535 --> 00:35:14,535 What do you see? 461 00:35:19,559 --> 00:35:21,559 Stop it! Stop it! I said stop! 462 00:35:21,583 --> 00:35:23,583 These crazy women are good too. 463 00:35:42,507 --> 00:35:44,507 Come on, come on, come on! Come here! 464 00:35:44,531 --> 00:35:46,531 Come on! 465 00:35:51,555 --> 00:35:53,555 Kak Sen! 466 00:37:11,579 --> 00:37:13,579 Wu Kong, please! 467 00:37:14,503 --> 00:37:16,503 Kak Sen! / Tang Sen! 468 00:37:16,527 --> 00:37:19,527 Tang Sen, do not run! Come back here! 469 00:37:19,551 --> 00:37:21,551 00:37:23,575 I do not want to see you again. 471 00:37:30,599 --> 00:37:33,599 Hit him to death! Hit him to death! 472 00:37:37,523 --> 00:37:39,523 Did we ever meet those two people at the airport? 473 00:37:39,547 --> 00:37:41,547 Now you know! - Yes, even if you say stone can get pregnant, I believe! 474 00:37:41,571 --> 00:37:44,571 Come on, quickly! - Quick! 475 00:37:44,595 --> 00:37:46,595 Catch him. 476 00:37:49,519 --> 00:37:51,519 Wu Kong, help me! 477 00:38:50,543 --> 00:38:52,543 We have beaten the wrong person! 478 00:38:58,567 --> 00:39:00,567 What about Zhu Tianpeng? 479 00:39:00,591 --> 00:39:02,591 Never mind, just this way. 480 00:39:03,515 --> 00:39:05,515 My bicycle! 481 00:39:05,539 --> 00:39:07,539 Kak Sen. 482 00:39:07,563 --> 00:39:09,563 My friend will save me! 483 00:39:10,587 --> 00:39:13,587 Diam! Take me to Tang Sen! 484 00:39:14,511 --> 00:39:16,511 If a man does not want to marry you then you're stupid, 485 00:39:18,535 --> 00:39:20,535 00:39:24,559 Then who is the person he loves? / I do not know. 487 00:39:25,583 --> 00:39:29,583 But not you. You might fall in love on the wrong person in your life. 488 00:39:29,607 --> 00:39:32,507 But God will certainly bring the right guy for you. 489 00:39:32,531 --> 00:39:34,531 Sometimes... 490 00:39:36,555 --> 00:39:38,555 You must wait for him! 491 00:39:39,579 --> 00:39:41,579 Stupid moments! 492 00:39:44,503 --> 00:39:46,503 You look like Spicy Lobster! 493 00:39:51,527 --> 00:39:53,527 Wu Kong, look, I feel my chest half unhealthy. 494 00:39:53,551 --> 00:39:54,551 "I AM BRENGSEK" 495 00:40:07,575 --> 00:40:09,575 {\an9}mahsunmax 496 00:40:32,599 --> 00:40:35,599 Why are you laughing at me? Your mouth is like a frog. 497 00:40:38,523 --> 00:40:41,523 Do not photograph me! This is not funny! 498 00:40:44,547 --> 00:40:46,547 I already told you ... 499 00:40:53,571 --> 00:40:55,571 No photos yet! 500 00:41:22,595 --> 00:41:24,595 Watch out ... 501 00:41:44,519 --> 00:41:46,519 00:41:50,543 Wu Kong. 503 00:42:03,567 --> 00:42:08,567 "Big Brother" 504 00:42:22,591 --> 00:42:24,591 Wu Kong, are you okay? 505 00:42:24,615 --> 00:42:26,515 Thankfully, you're alive! 506 00:42:26,539 --> 00:42:28,539 Does the walnut match your life? / Do not follow me! 507 00:42:29,563 --> 00:42:31,563 If you leave me, What should I do? 508 00:42:31,587 --> 00:42:33,587 Many people want to kidnap me. I'm really in danger! 509 00:42:33,611 --> 00:42:35,611 I got it wrong, got it? This is my fault! 510 00:42:36,535 --> 00:42:38,535 I know you like to take photos, come on just do it. I'll pose a model for you. 511 00:42:38,559 --> 00:42:41,559 I told you, do not follow me! 512 00:42:43,583 --> 00:42:46,583 All right, you go! Will tear down your house if it's all sorts. 513 00:42:48,507 --> 00:42:50,507 You promised not to. 514 00:42:51,531 --> 00:42:53,531 Who said so? - You are! 515 00:42:54,555 --> 00:42:56,555 00:42:59,579 Yes, I have the proof. You do not want to keep your promise. 517 00:43:01,503 --> 00:43:03,503 Where is the proof? Come show me. 518 00:43:07,527 --> 00:43:10,527 Come on, show me your book. Let me see. Nothing you showed me? 519 00:43:10,551 --> 00:43:12,551 Prove it. 520 00:43:13,575 --> 00:43:16,575 Hello? That? / Ya Tang Tang? 521 00:43:16,599 --> 00:43:18,599 Are you in Wu Kong's house? 522 00:43:18,623 --> 00:43:21,523 Yes, we are getting ready to go. 523 00:43:21,547 --> 00:43:23,547 Stay there! Collapse! Destroy the pieces! 524 00:43:23,571 --> 00:43:25,571 How dare you! / Wait a minute. 525 00:43:26,595 --> 00:43:28,595 Come back here! Back stay here! 526 00:43:28,619 --> 00:43:30,619 If you want to promise, to help me take the will. 527 00:43:31,543 --> 00:43:33,543 If you dare to do it, I will go now! 528 00:43:33,567 --> 00:43:35,567 If you dare to go, will kuhancurkan your house in a moment! 529 00:43:35,591 --> 00:43:37,591 00:43:39,615 Just try it you will know the consequences! / If you do not care, just go! 531 00:43:39,639 --> 00:43:41,639 Just do it! / Just go! 532 00:43:48,563 --> 00:43:50,563 Do not laugh! 533 00:43:50,587 --> 00:43:52,587 Pay attention! 534 00:43:52,611 --> 00:43:56,511 Run-tuh .. 535 00:44:03,535 --> 00:44:05,535 Stand 1 foot! 536 00:44:05,559 --> 00:44:08,559 Run-tuh .. 537 00:44:13,583 --> 00:44:15,583 Collapse or not? 538 00:44:15,607 --> 00:44:17,607 Hey, bar them! 539 00:44:18,531 --> 00:44:21,531 Delay first plan. If I do not call back after 24 hours, 540 00:44:21,555 --> 00:44:23,555 break in a moment! 541 00:44:24,579 --> 00:44:27,579 What exactly do you want? / I did it to keep you from going. 542 00:44:27,603 --> 00:44:30,503 24 hours later, as long as you're still with me 543 00:44:30,527 --> 00:44:32,527 only once phone I can handle. Understand? 544 00:44:32,551 --> 00:44:34,551 Stand 1 foot! Come on! 545 00:44:36,575 --> 00:44:40,575 The 2 men have disappeared. / Can you do right? 546 00:44:40,599 --> 00:44:42,599 Is your brain dead? 547 00:44:42,623 --> 00:44:45,523 Look, we've made a deal at the beginning, 548 00:44:45,547 --> 00:44:47,547 why did you send another gang here? 549 00:44:47,571 --> 00:44:49,571 You've broken the deal, you know. 550 00:44:49,595 --> 00:44:52,595 Gini, I made it easy. You can pay me 2.5 million yuan first. 551 00:44:52,619 --> 00:44:54,519 I'll rent a bunch of new people for you. 552 00:44:54,543 --> 00:44:57,543 I guarantee I'll give you a surprise, How? 553 00:44:57,567 --> 00:44:59,567 2 people just can not get it right! 554 00:44:59,591 --> 00:45:01,591 I warn ya, if you can not overcome him tomorrow, 555 00:45:01,615 --> 00:45:03,615 I will not pay you a penny! 556 00:45:03,639 --> 00:45:06,539 Why can he go crazy that fast? acting like a monkey. 557 00:45:06,563 --> 00:45:09,563 Hello, Mr. Nine, I called to ask for your help. 558 00:45:10,587 --> 00:45:12,587 00:45:16,511 I'll pay double. 560 00:45:16,535 --> 00:45:18,535 I'm so lazy to go out. 561 00:45:18,559 --> 00:45:21,559 You will be able to pay 3 times. 562 00:45:21,583 --> 00:45:25,583 I'd rather have tea at home. 563 00:45:25,607 --> 00:45:27,607 5 fold. 564 00:45:28,531 --> 00:45:31,531 I'll think about it first 565 00:45:47,555 --> 00:45:49,555 They all looked at me. 566 00:45:49,579 --> 00:45:51,579 Do they want to kidnap me? / Hey, do not bother me. 567 00:45:51,603 --> 00:45:53,603 Run-tuh ... 568 00:45:57,527 --> 00:45:59,527 He wants to chop off my head? 569 00:46:01,551 --> 00:46:03,551 He's just a fruit seller! / But he has a knife! 570 00:46:03,575 --> 00:46:05,575 So you think it's used to kill you? 571 00:46:05,599 --> 00:46:07,599 Everyone has teeth, do you think they all want to bite you? 572 00:46:07,623 --> 00:46:09,523 By the way, I do not matter you hold my hand, 573 00:46:09,547 --> 00:46:11,547 00:46:13,571 Your hands are wet. 575 00:46:13,595 --> 00:46:15,595 I had to pee. / If so just pee. 576 00:46:15,619 --> 00:46:17,519 I dare not go alone. 577 00:46:17,543 --> 00:46:19,543 Do you want me to hold your pipe? 578 00:46:19,567 --> 00:46:21,567 Follow me. / I do not want to pee. 579 00:46:21,591 --> 00:46:24,591 Run-tuh ... 580 00:46:33,515 --> 00:46:35,515 Ma'am, can you release my bond? 581 00:46:35,539 --> 00:46:37,539 I promise never to run. 582 00:46:37,563 --> 00:46:39,563 Why do you always want to be sticky with Kak Sen? 583 00:46:39,587 --> 00:46:41,587 Do you want the money? 584 00:46:41,611 --> 00:46:42,511 Puih! 585 00:46:42,535 --> 00:46:44,535 Do you see me like a greedy woman? 586 00:46:44,559 --> 00:46:47,559 I'm a serious woman. 587 00:46:47,583 --> 00:46:49,583 You will not understand because you're single. 588 00:46:49,607 --> 00:46:51,507 Who do you mean? / Yes, you! 589 00:46:51,531 --> 00:46:54,531 I have a boyfriend! He is very clever. 590 00:46:54,555 --> 00:46:56,555 When I call him wear his cell phone is my friend, 591 00:46:56,579 --> 00:46:58,579 he can even recognize my voice before I talk. 592 00:46:58,603 --> 00:47:01,503 Why? / Because he answered "dear". 593 00:47:03,527 --> 00:47:05,527 Stop the car. 594 00:47:05,551 --> 00:47:06,551 I had to pee. 595 00:47:06,575 --> 00:47:08,575 I'm dying to pee! 596 00:47:10,599 --> 00:47:13,599 Do not try to trick me! / I will not cheat. 597 00:47:13,623 --> 00:47:15,523 Do not take a peek! 598 00:47:15,547 --> 00:47:17,547 Do not take a peek! 599 00:47:18,571 --> 00:47:20,571 Do not take a peek! / Will not! 600 00:47:21,595 --> 00:47:23,595 Do not take a peek! 601 00:47:31,519 --> 00:47:33,519 You fool me! 602 00:47:34,543 --> 00:47:36,543 Do not run! 603 00:47:43,567 --> 00:47:45,567 Hey, what are you doing? 604 00:47:45,591 --> 00:47:47,591 I called my office in China, told them that I was being hunted. 605 00:47:47,615 --> 00:47:49,515 Are you stupid? 606 00:47:49,539 --> 00:47:51,539 00:47:53,563 Close the phone now! 608 00:47:53,587 --> 00:47:55,587 Kurasa Paman Lee will not betray me, right? 609 00:47:55,611 --> 00:47:58,511 But how do you know if no one watching your phone? 610 00:47:58,535 --> 00:48:01,535 What's your brain in "Konslet" mode? 611 00:48:04,559 --> 00:48:07,559 You have to protect me. Only you are my friend. 612 00:48:07,583 --> 00:48:10,583 Who exactly is your friend! We know each other for 2 days. 613 00:48:10,607 --> 00:48:13,507 When I've drove you to the destination, we will be strangers. 614 00:48:14,531 --> 00:48:16,531 You're a rich man, why do not you have friends? 615 00:48:17,555 --> 00:48:19,555 Long story. 616 00:48:20,579 --> 00:48:23,579 If you really want to know ... - No, you just told him. 617 00:48:25,503 --> 00:48:28,503 How, do you like our food? It costs 1,700 rupees. 618 00:48:28,527 --> 00:48:30,527 00:48:34,551 Delicious! You cooked it well. 620 00:48:34,575 --> 00:48:36,575 Damn it! 621 00:48:37,599 --> 00:48:40,599 My purse was burning in Sari Factory. You've taken my money, right? 622 00:48:40,623 --> 00:48:42,623 The money fell when I saved you! 623 00:48:45,547 --> 00:48:47,547 I have an idea. / What do you want? 624 00:48:47,571 --> 00:48:49,571 You can give your watch to pay for it! 625 00:48:50,595 --> 00:48:53,595 You can take anything, but not this hour. / Why so stingy? You're a rich man. 626 00:48:53,619 --> 00:48:55,619 I have another idea. Sit back again. 627 00:48:56,543 --> 00:48:59,543 Do not worry. He's rich, he'll pay later. 628 00:48:59,567 --> 00:49:01,567 Wait a minute, I'll call someone to pay. 629 00:49:01,591 --> 00:49:03,591 You have to pay for your own food. 630 00:49:03,615 --> 00:49:05,515 Look, the vegetables, the flour, and the pepper ... 631 00:49:05,539 --> 00:49:07,539 I bought everything from a distant place. 632 00:49:07,563 --> 00:49:10,563 I sweat like a pig, 633 00:49:10,587 --> 00:49:12,587 stumbled several times. 634 00:49:12,611 --> 00:49:15,511 You may say my eyes are cross-eyed. 635 00:49:15,535 --> 00:49:17,535 Zhu Tianpeng, do not run! 636 00:49:18,559 --> 00:49:20,559 You can not run away from me! 637 00:49:20,583 --> 00:49:23,583 You stupid bastard, Zhu Tianpeng! 638 00:49:23,607 --> 00:49:26,507 Your boyfriend called your friend "dear", 639 00:49:26,531 --> 00:49:28,531 not you meant! 640 00:49:28,555 --> 00:49:30,555 What did you say? 641 00:49:30,579 --> 00:49:32,579 What did I say? 642 00:49:32,603 --> 00:49:35,503 How dare you fool me? You stupid pig! 643 00:49:36,527 --> 00:49:38,527 Come with me, find Tang Sen! 644 00:49:39,551 --> 00:49:41,551 Come on! 645 00:49:43,575 --> 00:49:46,575 My legs clamped. / Do not pretend to be stupid, come on! 646 00:49:46,599 --> 00:49:48,599 I'm not lying! 647 00:49:49,523 --> 00:49:51,523 The train came, take off my shoelaces, fast! 648 00:49:53,547 --> 00:49:55,547 Come on, quickly! / Tie your shoes very tight! 649 00:49:58,571 --> 00:50:00,571 You can go now! 650 00:50:00,595 --> 00:50:02,595 Just leave me! 651 00:50:02,619 --> 00:50:04,519 Let me die by the train! / Impossible! 652 00:50:04,543 --> 00:50:07,543 If you die, who's driving me to Tang Sen? 653 00:50:09,567 --> 00:50:11,567 If you were my girlfriend ... 654 00:50:14,591 --> 00:50:16,591 Sacrifice 1 foot to save your life. 655 00:50:35,515 --> 00:50:37,515 You tease me! 656 00:50:38,539 --> 00:50:40,539 You must be responsible to me! 657 00:50:42,563 --> 00:50:45,563 Tell me if you already know the chariot does not pass here! 658 00:50:47,587 --> 00:50:49,587 Ridiculous basic period! 659 00:50:50,511 --> 00:50:53,511 I'm afraid if you can not pay, your trip to Nendu Gaun, 660 00:50:53,535 --> 00:50:55,535 you will starve to death in the middle of the road before getting there. 661 00:50:55,559 --> 00:50:58,559 If you come to participate in The Chicken-Chop "Bull-King" 662 00:50:59,583 --> 00:51:01,583 00:51:04,507 That's enough for the travel fare. 664 00:51:05,531 --> 00:51:07,531 Remember this. 665 00:51:08,555 --> 00:51:10,555 Where are we? / He said we'll make money here. 666 00:51:10,579 --> 00:51:12,579 Can we get the money here? 667 00:51:13,503 --> 00:51:16,503 EATING CABE COMPETITION WITH 100,000 668 00:51:25,527 --> 00:51:40,527 ♪ It feels very spicy! 669 00:51:42,551 --> 00:51:45,551 ♪ It reminds you of your fierce grandmother to make you cry! 670 00:51:45,575 --> 00:51:49,575 ♪ Mature, but toxic, so catastrophic in the tongue! 671 00:51:49,599 --> 00:51:53,599 ♪ Right now into your mouth, 672 00:51:53,623 --> 00:51:57,523 ♪ makes your head feel burst! 673 00:51:57,547 --> 00:52:01,547 ♪ It is beyond the boundaries of boundaries 674 00:52:01,571 --> 00:52:05,571 ♪ The person who ate this, will win it! 675 00:52:07,595 --> 00:52:22,595 ♪ It feels very spicy! 676 00:52:27,519 --> 00:52:29,519 00:52:31,543 I can not eat chili, later I will be very shocked. 678 00:52:31,567 --> 00:52:34,567 Just like me, I can die. 679 00:52:34,591 --> 00:52:36,591 Are you kidding? You are the People of Si Chuan! 680 00:52:36,615 --> 00:52:38,615 Not really, I'm from Xing Tai. 681 00:52:38,639 --> 00:52:40,639 That's no different, it's up to you. I'm on the list! 682 00:52:41,563 --> 00:52:43,563 Hello, hello, hello we want a list. 683 00:52:43,587 --> 00:52:46,587 He likes chili. / Are you guys from Africa? 684 00:52:46,611 --> 00:52:48,511 Oh, no, no! We are from China. 685 00:52:48,535 --> 00:52:50,535 Welcome! 686 00:52:50,559 --> 00:52:53,559 Nice to meet you. / What does he mean? 687 00:52:53,583 --> 00:52:55,583 Welcome to join in their race! Handshake! 688 00:52:55,607 --> 00:52:58,507 Who said I want to race? You can do it yourself. 689 00:52:59,531 --> 00:53:01,531 I... 690 00:53:01,531 --> 00:53:03,531 00:53:06,555 I have to go, understand? 692 00:53:06,579 --> 00:53:08,579 No problem. 693 00:53:09,503 --> 00:53:11,503 You are not allowed to go. / I heard he said "no problem"! 694 00:53:11,527 --> 00:53:13,527 Do not you see him wiggle his head? 695 00:53:14,551 --> 00:53:16,551 Wait a minute. 696 00:53:16,575 --> 00:53:18,575 He likes to eat his own cab. 697 00:53:18,599 --> 00:53:22,599 No, no, no. He has to eat the chili we provide. 698 00:53:22,623 --> 00:53:26,523 He said he bowed to him 3 times, then you can go! 699 00:53:26,547 --> 00:53:28,547 The participants always cheat like you, 700 00:53:28,571 --> 00:53:30,571 and he accepted it as approval. 701 00:53:31,595 --> 00:53:33,595 Well, Wu Kong, prostrate to the authority. So we can go. 702 00:53:33,619 --> 00:53:35,519 She said what? Please ask again. 703 00:53:35,543 --> 00:53:37,543 He insists on coming! 704 00:53:38,567 --> 00:53:40,567 00:53:42,591 What did he say? 706 00:53:45,515 --> 00:53:47,515 He said you look like a cute minion, 707 00:53:47,539 --> 00:53:49,539 You're short. 708 00:53:49,563 --> 00:53:51,563 Do not embarrass your ancestors. 709 00:53:54,587 --> 00:53:56,587 I am a real man! I... 710 00:53:57,611 --> 00:53:59,511 will join the race! 711 00:53:59,535 --> 00:54:01,535 He can win! 712 00:54:01,559 --> 00:54:04,559 Now we welcome the challengers from the East. 713 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 You are the best! 714 00:54:17,507 --> 00:54:19,507 I can not lose face here! 715 00:54:22,531 --> 00:54:24,531 Now we start! 716 00:54:24,555 --> 00:54:33,555 ♪ It feels very spicy! 717 00:54:33,579 --> 00:54:36,579 You're the best, Wu Kong! 718 00:54:36,603 --> 00:54:40,503 ♪ It feels very spicy! 719 00:54:41,527 --> 00:54:44,527 ♪ It reminds you of your fierce grandmother to make you cry! 720 00:54:44,551 --> 00:54:48,551 ♪ Mature, but toxic, so disastrous on the tongue! 721 00:54:48,575 --> 00:54:52,575 ♪ Right now into your mouth, 722 00:54:52,599 --> 00:54:56,599 ♪ make your head burst! 723 00:54:56,623 --> 00:54:58,623 ♪ It is beyond the boundaries of boundaries 724 00:54:58,647 --> 00:55:05,547 ♪ People who eat this, will win it! 725 00:55:06,571 --> 00:55:15,571 ♪ It tastes very spicy! 726 00:55:29,595 --> 00:55:31,595 Wu Kong! 727 00:55:31,619 --> 00:55:33,619 Do you still want to save your house? 728 00:56:00,543 --> 00:56:03,543 Its new champion is from China. 729 00:56:03,567 --> 00:56:05,567 We won! 730 00:56:05,591 --> 00:56:07,591 Wu Kong, we made it! 731 00:56:08,515 --> 00:56:10,515 I told you you're the best! 732 00:56:10,539 --> 00:56:12,539 I'm sure you'll win! Are you sure? 733 00:56:12,563 --> 00:56:14,563 He deserves it! 734 00:56:17,587 --> 00:56:20,587 You know, my instinct is always right. 735 00:56:23,511 --> 00:56:30,511 Do not ... pat ... your eyes! 736 00:56:35,535 --> 00:56:38,535 My eyes! / Wu Kong! Wu Kong! 737 00:56:41,559 --> 00:56:43,559 CONDOM 738 00:56:44,559 --> 00:56:46,559 My eyes! - He's cheating! 739 00:56:49,583 --> 00:56:51,583 My eyes! 740 00:56:51,607 --> 00:56:54,507 My eyes are tormented! - Please! Please! Please! 741 00:57:04,531 --> 00:57:08,531 Calm, quiet, calm ... 742 00:57:18,555 --> 00:57:20,555 Sorry, your breasts stand out. 743 00:57:20,579 --> 00:57:22,579 Sorry, sorry, sorry ... 744 00:57:34,503 --> 00:57:36,503 Capture them! 745 00:57:40,527 --> 00:57:42,527 Capture them! 746 00:58:11,551 --> 00:58:14,551 Give me back my money! 747 00:58:33,575 --> 00:58:35,575 Run fast! 748 00:58:35,599 --> 00:58:37,599 My legs sprained ... / I'll get you! 749 00:58:49,523 --> 00:58:51,523 Direction here! 750 00:58:56,547 --> 00:58:58,547 You crazy! 751 00:59:10,571 --> 00:59:12,571 Are you okay? Get up fast! 752 00:59:28,595 --> 00:59:30,595 Oh shit! They have a vehicle too! 753 00:59:30,619 --> 00:59:32,519 How many? / Only 1 motor! 754 00:59:32,543 --> 00:59:34,543 I'll beat him 1 on 1. 755 00:59:35,567 --> 00:59:37,567 Beat the spicy chilli! They have 10 people! 756 00:59:37,591 --> 00:59:40,591 Come on, faster! Hurry up! 757 00:59:40,615 --> 00:59:42,615 Faster, come on! 758 00:59:44,539 --> 00:59:46,539 Catch over there only! 759 00:59:46,563 --> 00:59:48,563 Come on! 760 00:59:55,587 --> 00:59:58,587 Watch out! Move out! 761 00:59:59,511 --> 01:00:02,511 Watch out! 762 01:00:05,535 --> 01:00:07,535 Hey boy! 763 01:00:36,559 --> 01:00:38,559 Hey you jerk! 764 01:00:43,583 --> 01:00:45,583 Shit! Both stalemate! We're finished! 765 01:00:48,507 --> 01:00:50,507 You want to fight? Come on! 766 01:00:50,531 --> 01:00:52,531 You guys think you're tough? 767 01:00:52,555 --> 01:00:54,555 My friends will beat you up. 768 01:00:54,579 --> 01:00:56,579 You told them this one my friends. 769 01:00:56,603 --> 01:00:58,503 Bull King can crush you with his finger! 770 01:00:58,527 --> 01:01:01,527 I said you guys do not run! You are not a man if you do not dare. 771 01:01:01,551 --> 01:01:03,551 Come on! Come on! - Come on! Do not be a coward! 772 01:01:03,575 --> 01:01:05,575 01:01:07,599 Boss, what should we do now? / Brother! 774 01:01:07,623 --> 01:01:09,623 What should we do now? / We can not let the Indian downplay us! 775 01:01:09,647 --> 01:01:12,547 Do not let the Chinese belittle us! Opponent! 776 01:01:12,571 --> 01:01:15,571 Attack! / Fight them! Ah ...! 777 01:01:24,595 --> 01:01:26,595 ♪ I'm so glad of the fried trip plates 778 01:01:26,619 --> 01:01:28,519 ♪ Fat boy's son-in-law 779 01:01:28,543 --> 01:01:29,543 ♪ I am happy, cheated my friend 780 01:01:29,567 --> 01:01:31,567 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 781 01:01:31,591 --> 01:01:33,591 ♪ Egg omelet with Chicken Curry 782 01:01:33,615 --> 01:01:34,515 ♪ I have no land 783 01:01:34,539 --> 01:01:36,539 ♪ I am happy, cheated my friend 784 01:01:36,563 --> 01:01:38,563 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 785 01:01:38,587 --> 01:01:41,587 ♪ Make you drool, my aunt ordered chicken curry 786 01:01:41,611 --> 01:01:45,511 01:01:48,535 ♪ Another similar order, sorry no curry ... 788 01:01:48,559 --> 01:01:51,559 ♪ What do you eat? 789 01:01:51,583 --> 01:01:54,583 ♪ Take a toast 790 01:01:54,607 --> 01:01:57,507 ♪ Wula... gitar rebus! 791 01:01:57,531 --> 01:02:01,531 ♪ I choose toast 792 01:02:01,555 --> 01:02:04,555 ♪ Wula... gitar rebus! 793 01:02:04,579 --> 01:02:15,079 {\an9}mahsunmax 794 01:02:24,503 --> 01:02:28,503 Tuan Tang? We are negotiating with Kuake Funding. 795 01:02:29,527 --> 01:02:33,527 They agreed to get our program, 796 01:02:34,551 --> 01:02:36,551 offered us a 2-fold price compared to other companies. 797 01:02:36,575 --> 01:02:40,575 All right, just sell it! / But they give a condition to destroy the attic now. 798 01:02:40,599 --> 01:02:42,599 Just do it! 799 01:02:42,623 --> 01:02:45,523 I'll let him go. Money is everything! 800 01:02:48,547 --> 01:02:50,547 01:02:52,571 Halo? Halo? 802 01:02:52,595 --> 01:02:54,595 You hear me? 803 01:03:06,519 --> 01:03:08,519 I need rest. 804 01:03:12,543 --> 01:03:14,543 What time is it now? 805 01:03:16,567 --> 01:03:18,567 At 3 pm, are you hungry again? 806 01:03:19,591 --> 01:03:21,491 Time's up! 24 hours have passed! 807 01:03:21,492 --> 01:03:22,992 Do not let anyone who destroyed my house. 808 01:03:22,993 --> 01:03:24,693 Call your guys! Now! / Fine. 809 01:03:24,694 --> 01:03:25,994 Do not force me so. / Save my house! / I will do it. 810 01:03:25,995 --> 01:03:27,595 Order them! 811 01:03:27,619 --> 01:03:29,619 Do not destroy it! / I know. 812 01:03:30,543 --> 01:03:32,543 Halo? 813 01:03:32,567 --> 01:03:34,567 That? Now I give you the command. 814 01:03:34,591 --> 01:03:36,591 Do not destroy his house now, 815 01:03:36,615 --> 01:03:39,515 tomorrow, just never! 816 01:03:39,539 --> 01:03:41,539 01:03:43,563 You can not break it! 818 01:03:51,587 --> 01:03:53,587 Thank you, Tang Sen! 819 01:03:55,511 --> 01:03:57,511 Just be honest, 820 01:03:57,535 --> 01:03:59,535 I've tried hard, but I still can not save him. 821 01:03:59,559 --> 01:04:01,559 You just call once, all so well. 822 01:04:02,583 --> 01:04:04,583 That's easy for me. 823 01:04:04,607 --> 01:04:06,607 Do not worry 824 01:04:06,631 --> 01:04:08,531 I promise, 825 01:04:08,555 --> 01:04:11,555 I will protect you, help you get that inheritance. 826 01:04:12,579 --> 01:04:14,579 Serious, 827 01:04:14,603 --> 01:04:16,603 I will keep my promise. 828 01:04:19,527 --> 01:04:22,527 Destroy! 829 01:04:46,551 --> 01:04:48,551 MAHADEV 830 01:04:50,551 --> 01:04:52,551 Where are you going? 831 01:04:54,575 --> 01:04:55,575 NENDU GAUN 832 01:04:55,599 --> 01:04:57,599 Nendu Gaun. 833 01:04:58,523 --> 01:05:00,523 I do not understand sir. 834 01:05:00,547 --> 01:05:03,547 Please take another taxi instead. 835 01:05:05,571 --> 01:05:07,571 01:05:09,595 Wherever you go. 837 01:05:28,519 --> 01:05:30,519 This may be the will of God! / The Will of God! 838 01:05:30,543 --> 01:05:32,543 You are a bird in my hand. 839 01:05:32,567 --> 01:05:35,567 Catch! 840 01:05:40,591 --> 01:05:42,591 We must catch them! - Come on! 841 01:05:44,515 --> 01:05:46,515 Come on! 842 01:05:49,539 --> 01:05:51,539 Run! / What would you do? 843 01:05:52,563 --> 01:05:55,563 Wu Kong, wait! 844 01:05:55,587 --> 01:05:57,587 Let's chase Tang Sen, now! 845 01:06:21,511 --> 01:06:24,511 Hey, shit! Do you dare to answer? 846 01:06:26,535 --> 01:06:29,535 Yes, I would if you called me "father". / India! 847 01:06:29,559 --> 01:06:30,559 Shit! 848 01:06:30,583 --> 01:06:33,583 Do not mess with me! I am sure you will call me "father" after we are free. 849 01:06:33,607 --> 01:06:36,507 Oh yes, my son? / What do you want? 850 01:06:39,531 --> 01:06:42,531 Your IQ 140, you can drive aircraft, developing robot. 851 01:06:42,555 --> 01:06:44,555 01:06:46,579 You're the master! 853 01:07:04,503 --> 01:07:06,503 Get out if you dare! I'll teach you! 854 01:07:06,527 --> 01:07:08,527 Kau akan kuremukkan! - Shit! 855 01:07:08,551 --> 01:07:12,551 Policeman! The man ran away! 856 01:07:14,575 --> 01:07:16,575 Sir! Some escaped! 857 01:07:17,599 --> 01:07:19,599 How do you pay them? 858 01:07:19,623 --> 01:07:21,623 Gini, they are volunteers. They do it for free. 859 01:07:21,647 --> 01:07:23,647 Which I hate the most is dumped. 860 01:07:31,571 --> 01:07:33,571 Will you change second gear? 861 01:07:33,595 --> 01:07:35,595 Why are we still trapped on a mountain after a long drive? 862 01:07:51,519 --> 01:07:54,519 Brother, this mountain is so tall! I'm sure they're dead! 863 01:08:10,543 --> 01:08:12,543 Hold tight! 864 01:08:14,567 --> 01:08:16,567 No more wanting the legacy. 865 01:08:16,591 --> 01:08:18,591 Let them catch me! 866 01:08:18,615 --> 01:08:20,515 01:08:21,539 Let's get in the car! 868 01:08:21,563 --> 01:08:24,563 2.5 million Yuan! We'll definitely take it, kak! 869 01:08:25,587 --> 01:08:27,587 I miss my robot friend! 870 01:08:27,611 --> 01:08:29,611 I missed my boardwalk! 871 01:08:29,635 --> 01:08:32,535 I really want "Spicy Pot"! 872 01:08:33,559 --> 01:08:35,559 Just enjoy my "Spicy Sizzle"! 873 01:08:41,583 --> 01:08:44,583 Why ... why do my eyes feel hot? 874 01:08:44,607 --> 01:08:46,607 I've been eating spicy chilli in the race. 875 01:08:47,131 --> 01:08:49,531 I deserve to eat your fart. 876 01:08:49,555 --> 01:08:51,555 I deserve to suffer. 877 01:08:51,579 --> 01:08:53,579 I'm a loser. 878 01:08:53,603 --> 01:08:56,503 Useless people. 879 01:08:56,527 --> 01:08:58,527 Why else am I living? 880 01:08:59,551 --> 01:09:01,551 Tang Sen, 881 01:09:01,575 --> 01:09:05,575 do not think so. You have a lot of strength. 882 01:09:05,599 --> 01:09:07,599 Like what for example? 883 01:09:07,623 --> 01:09:09,623 01:09:12,547 Let's continue! / Hmm... 885 01:09:15,571 --> 01:09:17,571 Suppose you have a father! 886 01:09:17,595 --> 01:09:19,595 There are more? 887 01:09:19,619 --> 01:09:21,519 You... 888 01:09:21,543 --> 01:09:23,543 You have rich daddy! / There are more? 889 01:09:24,567 --> 01:09:26,567 Your dad's a rich man! / Nonsense! 890 01:09:26,591 --> 01:09:29,591 Do not you have a father? Who gave you a stone? 891 01:09:29,615 --> 01:09:32,515 I'd better die ... 892 01:09:32,539 --> 01:09:34,539 Just let me die. 893 01:09:34,563 --> 01:09:37,563 All you have in your brain is dead! If you die, who saved my house? 894 01:09:37,587 --> 01:09:39,587 Houses! You just care about that ugly house! 895 01:09:39,611 --> 01:09:41,611 Do you have a house of worship? / Well, you just keep going! 896 01:09:41,635 --> 01:09:43,535 Just do it! 897 01:09:43,559 --> 01:09:46,559 Do not rock! I was wrong! Please stop it! 898 01:09:46,583 --> 01:09:48,583 Thank you for save my life again. 899 01:09:48,607 --> 01:09:50,507 I promise to you. 900 01:09:50,531 --> 01:09:52,531 What for? That little building? 901 01:09:52,555 --> 01:09:54,555 Yes, that's the place 902 01:09:54,579 --> 01:09:56,579 where my sister and I grew up. 903 01:09:56,603 --> 01:09:58,603 My grandfather adopted us. 904 01:10:00,527 --> 01:10:02,527 Are you an orphan? 905 01:10:02,551 --> 01:10:04,551 Where's your father? 906 01:10:04,575 --> 01:10:06,575 My father, 907 01:10:06,599 --> 01:10:08,599 Dad ... I do not know ... 908 01:10:10,523 --> 01:10:12,523 Oh, you do not have a father ... 909 01:10:13,547 --> 01:10:15,547 That's why you hate it so much dumped. 910 01:10:16,571 --> 01:10:18,571 After my grandfather died, 911 01:10:19,595 --> 01:10:21,595 my brother and I take care of each other. 912 01:10:21,619 --> 01:10:23,519 Sister! I am here! 913 01:10:23,543 --> 01:10:25,543 Come on, play with me! 914 01:10:27,567 --> 01:10:31,567 But on that day, my sister was swept away by the flood and never come back. 915 01:10:31,591 --> 01:10:33,591 Your sister died, 916 01:10:33,615 --> 01:10:35,615 01:10:38,539 I'm sure my brother one day definitely go back. 918 01:10:40,563 --> 01:10:43,563 If you tear down my house, my brother will not be able to find his way home. 919 01:10:43,587 --> 01:10:46,587 He could never find me, have you ever thought of my feelings? 920 01:10:46,611 --> 01:10:49,511 I think your company do not know a certain person. 921 01:10:50,535 --> 01:10:53,535 At least you used to have relatives. 922 01:10:54,559 --> 01:10:56,559 My father does not want me to be friends since I was little. 923 01:10:56,583 --> 01:10:58,583 Why? 924 01:10:58,607 --> 01:11:01,507 I think he's afraid of losing me. 925 01:11:03,531 --> 01:11:05,531 Since I was little, 926 01:11:05,555 --> 01:11:07,555 I only have 1 friend. 927 01:11:08,579 --> 01:11:10,579 This one. 928 01:11:10,603 --> 01:11:12,603 Your right hand? 929 01:11:15,527 --> 01:11:17,527 Your watch? 930 01:11:18,551 --> 01:11:20,551 Never mind, I eliminated it accidentally. 931 01:11:20,575 --> 01:11:23,575 Are you kidding? Why did you say to that person ... 932 01:11:23,599 --> 01:11:25,599 "you can take anything but do not watch it "? 933 01:11:25,623 --> 01:11:27,523 Is it worth it? 934 01:11:27,547 --> 01:11:30,547 It has nothing to do with "money". The clock is my "friend". 935 01:11:32,571 --> 01:11:34,571 In my childhood, I was very lonely. 936 01:11:35,595 --> 01:11:37,595 I can only talk to that clock ... 937 01:11:37,619 --> 01:11:39,619 Imagine it could turn into a robot. 938 01:11:40,543 --> 01:11:42,543 Robots are more faithful than humans, 939 01:11:42,567 --> 01:11:44,567 they never leave you, 940 01:11:44,591 --> 01:11:46,591 just like your own siblings! 941 01:11:57,515 --> 01:12:00,515 Do you think Zhu Tianpeng can find us? 942 01:12:00,539 --> 01:12:02,539 That should not be a problem. 943 01:12:02,563 --> 01:12:05,563 This is the only way to get to Nendu Gown. 944 01:12:21,587 --> 01:12:23,587 Sister Sen! Sister Sen! 945 01:12:23,611 --> 01:12:25,511 I struggled to find you! 946 01:12:25,535 --> 01:12:27,535 01:12:30,559 I knew it, "just a good dead man". 948 01:12:30,583 --> 01:12:32,583 Oops! "Cats have nine lives"! 949 01:12:32,607 --> 01:12:34,507 Anyway, you're okay right? 950 01:12:34,531 --> 01:12:36,531 Jing Jing. 951 01:12:36,555 --> 01:12:38,555 Forgive me. 952 01:12:41,579 --> 01:12:43,579 You do not need to apologize. 953 01:12:43,603 --> 01:12:45,603 I only have 1 question. 954 01:12:46,527 --> 01:12:50,527 You'd rather jump to a cliff, rather than marry me right? 955 01:12:51,551 --> 01:12:53,551 Sorry about that. 956 01:12:53,575 --> 01:12:55,575 No problem. 957 01:12:55,599 --> 01:12:57,599 Do not worry. 958 01:12:57,623 --> 01:12:59,623 From now on, I will not bother you again. 959 01:13:01,547 --> 01:13:03,547 Kakak, Jing Jing treat me well. 960 01:13:03,571 --> 01:13:05,571 That's right! He often saves my life. 961 01:13:05,595 --> 01:13:07,595 I promise, I ... 962 01:13:07,619 --> 01:13:09,619 01:13:13,543 Yes, everyone should know how to thank. 964 01:13:16,567 --> 01:13:18,567 See! 965 01:13:29,595 --> 01:13:31,595 ♪ I'm so glad of the fried trip plates 966 01:13:31,619 --> 01:13:33,519 ♪ Fat boy's son-in-law 967 01:13:33,543 --> 01:13:34,543 ♪ I am happy, cheated my friend 968 01:13:34,567 --> 01:13:36,567 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 969 01:13:36,591 --> 01:13:38,591 ♪ Egg omelet with Chicken Curry 970 01:13:38,615 --> 01:13:39,515 ♪ I have no land 971 01:13:39,539 --> 01:13:41,539 ♪ I am happy, cheated my friend 972 01:13:41,563 --> 01:13:43,563 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 973 01:13:43,587 --> 01:13:46,587 ♪ Make you drool, my aunt ordered chicken curry 974 01:13:46,611 --> 01:13:50,511 ♪ Chicken curry is not available, ah ... 975 01:13:50,535 --> 01:13:53,535 ♪ Another similar order, sorry no curry ... 976 01:13:53,559 --> 01:13:56,559 ♪ What do you eat? 977 01:13:56,583 --> 01:13:59,583 01:14:02,507 ♪ Wula... gitar rebus! 979 01:14:02,531 --> 01:14:06,531 ♪ I choose toast 980 01:14:06,555 --> 01:14:09,555 ♪ Wula... gitar rebus! 981 01:14:10,579 --> 01:14:14,579 ♪ I choose toast 982 01:14:14,603 --> 01:14:15,503 ♪ Wula... gitar rebus! 983 01:14:15,527 --> 01:14:17,527 I can signal here! 984 01:14:20,551 --> 01:14:21,551 Let me see. Impossible! 985 01:14:21,575 --> 01:14:23,575 Lend your phone for a while. 986 01:14:23,599 --> 01:14:24,599 Impossible! - Let's give it! / No! 987 01:14:24,623 --> 01:14:26,623 Just to see my monkeys. 988 01:14:37,547 --> 01:14:39,547 I'll go find the food. 989 01:14:40,571 --> 01:14:42,571 I also went looking for food. 990 01:14:43,595 --> 01:14:45,595 ♪ You guys are all thumbs 991 01:14:45,619 --> 01:14:48,519 ♪ The three of us play the dice. The three of us play the dice. 992 01:14:48,543 --> 01:14:52,543 ♪ You roll the dice which makes me jump ... 993 01:14:52,567 --> 01:14:57,567 994 01:14:57,591 --> 01:15:00,591 ♪ Darling, come on! 995 01:15:12,515 --> 01:15:14,515 Come on! 996 01:15:14,539 --> 01:15:16,539 Try! 997 01:15:16,563 --> 01:15:19,563 Is not this nice? It tastes great! 998 01:15:21,587 --> 01:15:24,587 You just looked happy, why now scowl? 999 01:15:41,511 --> 01:15:43,511 Wu Kong, 1000 01:15:43,535 --> 01:15:45,535 let me explain something to you, do not get me wrong first ... 1001 01:15:45,559 --> 01:15:47,559 Misunderstanding? 1002 01:15:47,583 --> 01:15:49,583 You promised never destroy my house. 1003 01:15:50,507 --> 01:15:52,507 Why are you breaking your promise? 1004 01:15:52,531 --> 01:15:55,531 No, I do not break my promise. As we were running that day 1005 01:15:55,555 --> 01:15:57,555 I got a call from my company. 1006 01:15:57,579 --> 01:16:00,579 They said they got a big deal and should be decided immediately, 1007 01:16:00,603 --> 01:16:02,503 but the condition the building must be destroyed. 1008 01:16:02,527 --> 01:16:05,527 01:16:08,551 Then, I just realized my phone battery is exhausted. 1010 01:16:08,575 --> 01:16:10,575 They did not hear my orders, so ... 1011 01:16:10,599 --> 01:16:12,599 so ... / So, all this time You hid it from me! 1012 01:16:13,523 --> 01:16:15,523 I intend to tell you. 1013 01:16:15,547 --> 01:16:17,547 But I'm afraid you do not accept. 1014 01:16:18,571 --> 01:16:21,571 Please say, Wu Kong, how can i fix it? 1015 01:16:21,595 --> 01:16:22,995 I can give you an inheritance order You can fix your house. 1016 01:16:22,995 --> 01:16:24,995 I do not need any improvement from you. 1017 01:16:24,996 --> 01:16:26,596 Just give me back my house! 1018 01:16:26,620 --> 01:16:29,520 I'm waiting for my brother back! / Wu Kong, I realize I've made a mess. 1019 01:16:30,544 --> 01:16:32,544 I should have told you earlier. 1020 01:16:32,568 --> 01:16:34,568 I said, get my house back! 1021 01:16:34,592 --> 01:16:36,592 01:16:39,516 Your brother is like my father, 1023 01:16:39,540 --> 01:16:41,540 they will never come back! They are gone. 1024 01:16:41,564 --> 01:16:43,564 My sister is alive! / They're dead! 1025 01:16:43,588 --> 01:16:46,588 No! He'll be back! 1026 01:16:46,612 --> 01:16:48,512 Will not! - They'll be back! 1027 01:16:48,536 --> 01:16:50,536 They will not be able to come back! 1028 01:17:05,560 --> 01:17:07,560 My sister will come back to me. 1029 01:17:10,584 --> 01:17:12,584 I have to protect our house ... 1030 01:17:12,608 --> 01:17:17,508 ♪ How long will I wait ... 1031 01:17:18,532 --> 01:17:22,532 ♪ until I see your smile 1032 01:17:24,556 --> 01:17:27,556 Wu Kong, I know, 1033 01:17:27,580 --> 01:17:30,580 just that house is your hope! 1034 01:17:30,604 --> 01:17:33,504 I'm a loser! 1035 01:17:35,528 --> 01:17:38,528 I do not protect your house! 1036 01:17:39,552 --> 01:17:41,552 Sorry, I have disappointed you ... 1037 01:17:42,576 --> 01:17:47,576 01:17:53,500 ♪ Only if you yell at me 1039 01:17:54,524 --> 01:17:58,524 ♪ my sadness can melt 1040 01:17:58,548 --> 01:18:00,548 A few days ago 1041 01:18:01,572 --> 01:18:04,572 was the best day of my life ... 1042 01:18:06,596 --> 01:18:12,596 ♪ You never made a sad affliction 1043 01:18:12,620 --> 01:18:15,520 ♪ At the crossroads 1044 01:18:15,544 --> 01:18:18,544 Stay with me! 1045 01:18:18,568 --> 01:18:21,568 Brother ... 1046 01:18:24,592 --> 01:18:29,592 ♪ When someone chooses to stay 1047 01:18:30,516 --> 01:18:36,516 ♪ It's hard to say goodbye 1048 01:18:36,540 --> 01:18:41,540 ♪ Never looked into the past 1049 01:18:42,564 --> 01:18:46,564 ♪ you should forget it 1050 01:18:59,588 --> 01:19:01,588 Look, that guy keeps his inheritance. 1051 01:19:05,512 --> 01:19:07,512 Hey, old man, where is the legacy? 1052 01:19:11,536 --> 01:19:13,536 Kak Sen, 1053 01:19:13,560 --> 01:19:15,560 01:19:17,584 Come on! 1055 01:19:33,508 --> 01:19:35,508 Come on! 1056 01:19:37,532 --> 01:19:39,532 Guru! 1057 01:19:54,556 --> 01:19:56,556 What are you doing here? 1058 01:19:57,580 --> 01:20:00,580 Tang Chasu gives you a gift for your head. 1059 01:20:00,604 --> 01:20:02,604 My uncle? 1060 01:20:24,528 --> 01:20:26,528 Wu Kong! / That mad monkey! 1061 01:20:26,552 --> 01:20:28,552 Yes Teacher! 1062 01:20:28,576 --> 01:20:31,576 Si brutal filthy, jump up here! We can not control it! Dammit, just wait. 1063 01:20:33,500 --> 01:20:36,500 He'll teach you a lesson! / Go away. 1064 01:20:36,524 --> 01:20:39,524 I do not want to see you anymore! 1065 01:20:41,548 --> 01:20:44,548 Come on! Come on kak! 1066 01:20:49,572 --> 01:20:51,572 Attack! 1067 01:21:32,596 --> 01:21:34,596 Kak Sen! 1068 01:23:37,520 --> 01:23:40,520 Prepare the money, I've done it! 1069 01:26:10,544 --> 01:26:12,544 Is this a god stick? 1070 01:26:20,568 --> 01:26:23,568 I want to go home... 1071 01:26:43,592 --> 01:26:49,592 01:27:43,516 Xiao Sen, 1073 01:27:43,540 --> 01:27:46,540 when you read this letter, 1074 01:27:47,564 --> 01:27:51,564 I'm sure if Wu Kong finally met his father. 1075 01:27:54,588 --> 01:27:58,588 You two have known each other since childhood. 1076 01:27:58,612 --> 01:28:04,512 In the past, his father and I left the country started pursuing our career. 1077 01:28:04,536 --> 01:28:07,536 We swear to change our fate, 1078 01:28:07,560 --> 01:28:10,560 we started the Bao Tao Group. 1079 01:28:12,584 --> 01:28:16,584 When we travel to India 20 years ago, 1080 01:28:17,508 --> 01:28:23,508 I unknowingly lost Wu Kong at Hanuman Temple, located in Nendu Gaun. 1081 01:28:27,532 --> 01:28:30,532 His father Wu Kong did not blame me. 1082 01:28:31,556 --> 01:28:33,556 At his father's insistence, 1083 01:28:33,580 --> 01:28:35,580 I have to go back. 1084 01:28:35,604 --> 01:28:38,504 But he stayed. 1085 01:28:39,528 --> 01:28:44,528 1086 01:28:46,552 --> 01:28:51,552 He believes Wu Kong will one day return. 1087 01:28:53,576 --> 01:28:57,576 When I know I have a short time is left in this world, 1088 01:28:57,600 --> 01:28:59,600 the first thing that came into my mind 1089 01:28:59,624 --> 01:29:03,524 is "sending you to India, to find him ". 1090 01:29:03,548 --> 01:29:07,548 When I recognize Wu Kong from birthmark behind her ear, 1091 01:29:07,572 --> 01:29:11,572 you can not imagine how glad I am! 1092 01:29:11,596 --> 01:29:14,596 Even though I've built a imperium of wealth, 1093 01:29:14,620 --> 01:29:19,520 I can not forget it. 1094 01:29:21,544 --> 01:29:27,544 Thank you god has brought Wu Kong to me. 1095 01:29:27,568 --> 01:29:31,568 I'm so happy I can not expressed in words. 1096 01:29:34,592 --> 01:29:36,592 01:29:44,516 I hope you two can build friendship and trust, 1098 01:29:44,540 --> 01:29:51,540 stay together and give each other benefits in the future. 1099 01:29:51,564 --> 01:29:57,564 How much I wanted see you guys get together! 1100 01:30:14,588 --> 01:30:17,588 I put my life at risk to save you in India! 1101 01:30:17,612 --> 01:30:19,512 But you do not reply to my goodness. 1102 01:30:19,536 --> 01:30:21,536 Why should I repay your kindness? / Eh? 1103 01:30:21,560 --> 01:30:23,560 I will marry you! 1104 01:30:23,584 --> 01:30:25,584 Here it is, a sign of love! 1105 01:30:26,508 --> 01:30:29,508 I did not save your house, but me give you a mountain! This really means! 1106 01:30:31,532 --> 01:30:33,532 thanks. Take it back. 1107 01:30:35,556 --> 01:30:37,556 Look at this, this is also made for you! 1108 01:30:38,580 --> 01:30:40,580 When did you redeem this? 1109 01:30:41,504 --> 01:30:44,504 01:30:46,528 This is a monkey, understand? 1111 01:30:46,552 --> 01:30:48,552 It does not look like a monkey. / I am inspired by this monkey child. 1112 01:30:49,576 --> 01:30:51,576 is not I, dear? 1113 01:30:53,500 --> 01:30:55,500 Let's finish this first. 1114 01:30:55,524 --> 01:30:57,524 See there! 1115 01:31:03,548 --> 01:31:05,548 The king has returned! The king has returned! 1116 01:31:06,572 --> 01:31:09,572 Come on, come on the kids! 1117 01:31:09,596 --> 01:31:11,596 I am back! 1118 01:31:13,520 --> 01:31:15,520 Come here! 1119 01:31:18,544 --> 01:31:20,544 I am home! 1120 01:31:20,568 --> 01:31:23,568 Do you miss grandpa? 1121 01:31:29,592 --> 01:31:33,592 What are you doing here? / This is my home! 1122 01:31:36,516 --> 01:31:39,516 And your house! 1123 01:31:39,540 --> 01:31:43,540 Yes, this is our home! / You're with me, I'm with you. 1124 01:31:48,564 --> 01:31:50,564 Raja. - Come on! 1125 01:31:55,588 --> 01:32:25,588 mahsunmax, 17 Maret 2017 1126 01:31:58,000 --> 01:32:03,000 01:32:08,001 NO RE-UPLOAD... 1128 01:32:08,002 --> 01:32:13,002 NO DELETE-CREDIT... 1129 01:32:13,003 --> 01:32:25,503 CITY OF HEROES 1130 01:35:41,527 --> 01:35:43,527 Hello all, 1131 01:35:43,551 --> 01:35:45,551 lately, 1132 01:35:46,575 --> 01:35:48,575 I often think about my life. 1133 01:35:49,599 --> 01:35:52,599 Everything I've experienced ... 1134 01:35:52,623 --> 01:35:54,523 I think I understand, 1135 01:35:54,547 --> 01:35:56,547 the best gift in the world, 1136 01:35:56,571 --> 01:35:58,571 not money. 1137 01:35:59,595 --> 01:36:01,595 But family. 1138 01:36:02,519 --> 01:36:05,519 I will introspection myself, 1139 01:36:05,543 --> 01:36:07,543 and build a new life. 1140 01:36:09,567 --> 01:36:13,567 I want to apologize on Kemenakanku Xiao Shen. 1141 01:36:16,591 --> 01:36:21,591 I wish BAO TANG will have a better future! 1142 01:36:23,515 --> 01:36:26,515 Well, I want to sing a song to my friends one prison. 1143 01:36:29,539 --> 01:36:31,539 "This is my fate". 1144 01:36:38,563 --> 01:36:42,563 01:36:47,587 ♪ I do not blame myself and the world 1146 01:36:47,611 --> 01:36:50,511 ♪ No matter how cruel my life is 1147 01:36:50,535 --> 01:36:55,535 ♪ I'm where I want to be 1148 01:36:55,559 --> 01:36:59,559 ♪ This is my fate 1149 01:39:10,000 --> 01:39:15,000 SECOND 81438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.