All language subtitles for You.Are.Wanted.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,011 --> 00:00:05,011 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:26,825 --> 00:00:30,756 Hello. This is Jens Kaufmann. I'm not available right now. 3 00:00:30,781 --> 00:00:33,659 - 4 WEEKS EARLIER - If it's urgent, leave a message. 4 00:00:33,784 --> 00:00:36,829 Please be advised that everything you say gets forwarded 5 00:00:36,863 --> 00:00:40,944 direct to the US security services. Free of charge to you. 6 00:00:41,383 --> 00:00:44,484 Case, if you're home, pick up the phone! 7 00:00:44,518 --> 00:00:47,889 Where the hell did you get these security codes? 8 00:00:49,801 --> 00:00:53,963 Or are you just messing with me? "April fool!" Hilarious. 9 00:00:54,004 --> 00:00:58,037 You can't send me something like this and then simply disappear. God! 10 00:01:07,326 --> 00:01:09,366 I hate you. 11 00:03:14,268 --> 00:03:17,774 The person you have called is temporarily unavailable... 12 00:03:44,217 --> 00:03:46,046 What's the meaning of this? 13 00:03:46,171 --> 00:03:49,749 - Schmidt, what's the meaning of this? - No idea. 14 00:03:49,783 --> 00:03:53,249 - I want to know who he was looking for. - On it, boss. 15 00:04:11,887 --> 00:04:14,049 Clean the place up. 16 00:04:53,882 --> 00:04:56,105 Thank God! 17 00:04:58,833 --> 00:05:01,887 - What? - Excuse me. Police! At the gate. 18 00:05:05,731 --> 00:05:09,277 How can I help you, Mr. Wankura? 19 00:05:09,763 --> 00:05:11,445 I'm looking for a man. 20 00:05:11,493 --> 00:05:14,260 - A Vietnamese? - Lukas Franke. 21 00:05:14,465 --> 00:05:17,106 Sorry, this is a family business. 22 00:05:17,113 --> 00:05:18,883 We only have Vietnamese employees. 23 00:05:18,937 --> 00:05:20,640 I'm sure you won't mind, 24 00:05:20,667 --> 00:05:23,102 - if I checked for myself. - The BND isn't authorized 25 00:05:23,106 --> 00:05:25,417 to conduct police investigations. 26 00:05:25,450 --> 00:05:28,092 So if you want to set foot on my property, 27 00:05:28,107 --> 00:05:30,456 I would like to ask you to get a court order. 28 00:05:30,490 --> 00:05:33,727 The BND does have the authority to do other things. 29 00:05:33,760 --> 00:05:35,787 At any given hour! 30 00:05:35,855 --> 00:05:37,679 I have nothing to hide. 31 00:05:37,720 --> 00:05:40,476 Neither by day nor by night. 32 00:05:44,083 --> 00:05:48,832 ♪ Sold my soul to the Devil who told me, ♪ 33 00:05:48,859 --> 00:05:52,041 ♪ "Go and support would be good" ♪ 34 00:05:52,298 --> 00:05:57,007 ♪ Sick of living life inside the coloring lines ♪ 35 00:05:59,027 --> 00:06:02,378 ♪ Tired of trying to do what I should ♪ 36 00:06:09,228 --> 00:06:11,978 _ 37 00:06:20,408 --> 00:06:23,158 - Who is that? - Her name is Vu Mai-Ly. 38 00:06:23,178 --> 00:06:25,265 She's a very successful businesswoman 39 00:06:25,279 --> 00:06:27,637 with a worldwide network of companies. 40 00:06:29,440 --> 00:06:32,419 - The notebook? - Belongs to her. 41 00:06:32,439 --> 00:06:35,067 No link to Burning Man, unfortunately. 42 00:06:35,959 --> 00:06:39,087 He wasn't trained to remain silent under torture. 43 00:06:40,302 --> 00:06:41,971 Or was he? 44 00:06:43,214 --> 00:06:45,531 And if so, by who? 45 00:06:46,802 --> 00:06:48,680 And the brother? 46 00:06:50,206 --> 00:06:51,861 Can you manage it? 47 00:06:51,986 --> 00:06:53,827 Of course, Admiral. 48 00:06:56,523 --> 00:06:58,692 It's good to see you again. 49 00:08:20,736 --> 00:08:23,094 You're just in time. 50 00:09:24,092 --> 00:09:26,095 Are you crazy? Lukas! 51 00:09:26,139 --> 00:09:29,484 - I just wanted to have a look at it. - He told us not to touch it! 52 00:09:29,517 --> 00:09:32,708 - Give it to me. Lukas, give it to me! - No! 53 00:09:36,297 --> 00:09:40,128 Goddamn it! Have you gone crazy? 54 00:09:40,145 --> 00:09:41,701 Shit. Come on! 55 00:09:41,766 --> 00:09:44,782 - Lukas, come on! - Are you trying to kill me? 56 00:09:51,365 --> 00:09:53,592 Which one of you was it? 57 00:09:57,992 --> 00:09:59,624 Your brother? 58 00:10:00,700 --> 00:10:02,386 I asked you a question! 59 00:10:02,743 --> 00:10:04,337 Thomas! 60 00:10:07,526 --> 00:10:09,828 Where is the gun? 61 00:10:09,953 --> 00:10:12,790 I'll beat the crap out of you. 62 00:10:13,136 --> 00:10:14,684 Come here! 63 00:10:14,704 --> 00:10:16,374 Where is the gun? 64 00:10:18,120 --> 00:10:19,822 The gun! 65 00:10:25,546 --> 00:10:27,249 Talk! 66 00:10:33,053 --> 00:10:35,150 Where's the gun? 67 00:10:40,586 --> 00:10:42,602 Where's the gun? 68 00:10:48,001 --> 00:10:49,811 Where is Burning Man? 69 00:10:51,217 --> 00:10:53,087 Where's the laptop, Franke? 70 00:10:53,130 --> 00:10:54,670 Who has it? 71 00:10:54,697 --> 00:10:56,535 Who has it? 72 00:11:01,881 --> 00:11:04,037 Where's the gun? 73 00:11:29,661 --> 00:11:32,401 Lukas? Lukas? 74 00:11:32,909 --> 00:11:35,104 - It's over. - I didn't say anything. 75 00:11:35,114 --> 00:11:37,725 - I didn't tell on you. - I know. 76 00:11:38,006 --> 00:11:40,622 There's a pattern behind everything. 77 00:11:41,794 --> 00:11:43,240 Where's Dad? 78 00:11:49,198 --> 00:11:50,956 He ran off. 79 00:11:51,081 --> 00:11:52,825 You didn't betray him. 80 00:11:52,950 --> 00:11:54,916 You'll manage everything else by yourself. 81 00:12:01,943 --> 00:12:04,327 One plus one is two. 82 00:13:10,611 --> 00:13:12,871 PLEASE WAIT... 83 00:13:16,816 --> 00:13:20,379 APPLICATION INITIATION ERROR UNKNOWN ERROR 84 00:13:25,911 --> 00:13:27,889 Why doesn't he return my call? 85 00:13:28,132 --> 00:13:29,732 Your husband? 86 00:13:29,857 --> 00:13:31,887 You know very well who I mean. 87 00:13:32,374 --> 00:13:36,865 I did everything I was asked to do. I want to see my son right now! 88 00:13:37,654 --> 00:13:39,345 No idea what you're talking about. 89 00:13:39,356 --> 00:13:41,832 But your son isn't in the isolation room without reason. 90 00:13:41,957 --> 00:13:43,496 You're the reason. 91 00:13:44,350 --> 00:13:46,776 You're the reason for everything. 92 00:13:53,062 --> 00:13:55,598 Please, I want to see him. 93 00:13:56,014 --> 00:13:58,538 I have to know how he is. 94 00:13:59,697 --> 00:14:02,337 Please. Can't you understand? 95 00:14:30,468 --> 00:14:32,647 Darling, how are you doing? 96 00:14:33,246 --> 00:14:35,941 - Leon, I'm there. - I wanna leave! 97 00:14:35,952 --> 00:14:38,367 - I wanna go home! - Can you hear me? 98 00:14:38,371 --> 00:14:40,446 Mommy is here. Everything will be fine. 99 00:14:40,821 --> 00:14:43,875 Get me out! Please! Mom! 100 00:14:43,902 --> 00:14:46,410 I promise, I will get you out of there. Don't be afraid. 101 00:14:47,426 --> 00:14:49,163 Mom! 102 00:14:50,188 --> 00:14:52,907 I will get you out, darling. 103 00:16:26,897 --> 00:16:28,994 Dr. Ünal wants to see you. 104 00:16:29,013 --> 00:16:31,021 There may be a way to enter you 105 00:16:31,031 --> 00:16:33,220 into witness protection without a trial. 106 00:16:43,569 --> 00:16:46,218 MEETING PLACE 6:30 PM 107 00:17:20,449 --> 00:17:23,260 _ 108 00:17:24,892 --> 00:17:27,081 Vasquez, put me through the admiral. 109 00:17:28,302 --> 00:17:31,799 Admiral, * the queries for the illegal access. 110 00:17:32,037 --> 00:17:34,378 All of them in the past 32 hours. 111 00:17:44,295 --> 00:17:46,452 _ 112 00:17:46,517 --> 00:17:48,554 _ 113 00:17:53,391 --> 00:17:56,294 Do you know the film The Medusa Touch, 114 00:17:56,327 --> 00:17:59,175 - with Richard Burton? - No, sir. 115 00:17:59,186 --> 00:18:01,021 - SECURITY SERVICE - _ 116 00:18:02,596 --> 00:18:07,116 Burton is a guy who believes he can kill other people 117 00:18:07,119 --> 00:18:09,735 solely with his thoughts. 118 00:18:16,265 --> 00:18:18,594 _ 119 00:18:18,616 --> 00:18:20,550 _ 120 00:18:20,578 --> 00:18:22,724 There's a psychiatrist who 121 00:18:22,784 --> 00:18:25,156 thinks he's imagining the whole thing. 122 00:18:25,362 --> 00:18:27,605 So, before her eyes, 123 00:18:28,064 --> 00:18:32,113 he makes a passenger plane crash into a skyscraper. 124 00:18:33,703 --> 00:18:37,099 What a surprise! Please come in. 125 00:18:37,167 --> 00:18:38,929 Dr. Ünal. 126 00:18:39,054 --> 00:18:40,770 What brings you to Luxembourg? 127 00:18:40,895 --> 00:18:43,739 I like to deliver good news personally. 128 00:18:44,339 --> 00:18:46,150 It looks like there's going to be 129 00:18:46,160 --> 00:18:49,527 a Luxembourg judge at the International Court of Justice in The Hague. 130 00:18:49,652 --> 00:18:52,025 People are simply told that this... 131 00:18:52,090 --> 00:18:55,159 Burning Man exists, they don't really care. 132 00:18:56,872 --> 00:18:59,731 We're talking about corruption on the highest level. 133 00:18:59,856 --> 00:19:03,042 Are you in, Mr. District Attorney, or are you not? 134 00:19:03,088 --> 00:19:06,509 ... Until somebody uses it to steer a plane into a building, 135 00:19:06,850 --> 00:19:09,676 and the debris fall all around their ears. 136 00:19:13,659 --> 00:19:15,270 Okay... 137 00:19:15,562 --> 00:19:17,442 I'll be in touch. 138 00:19:42,838 --> 00:19:45,761 Lukas! Where have you been? 139 00:19:46,496 --> 00:19:48,549 I've been looking everywhere for you. 140 00:19:49,333 --> 00:19:51,041 Give me the laptop. 141 00:19:51,717 --> 00:19:53,176 What's going on? 142 00:19:53,301 --> 00:19:54,878 I've remembered. 143 00:19:55,743 --> 00:19:57,305 You shot Dad. 144 00:19:59,223 --> 00:20:01,336 Where is it? Give me the fucking laptop! 145 00:20:01,898 --> 00:20:03,271 No way. 146 00:20:03,287 --> 00:20:05,946 I promised you I'd look after it. 147 00:20:15,534 --> 00:20:17,509 I protected you. I didn't betray you. 148 00:20:17,530 --> 00:20:20,281 I protected you too. And I saved your life. 149 00:20:20,599 --> 00:20:23,324 - He'd never have killed me. - You don't know what he was like. 150 00:20:23,334 --> 00:20:24,680 How could I? 151 00:20:27,410 --> 00:20:29,918 I didn't choose to take care of things, 152 00:20:29,934 --> 00:20:32,074 just to keep you out of the foster home! 153 00:20:32,085 --> 00:20:33,988 What are you talking about? 154 00:20:34,145 --> 00:20:36,075 What the fuck are you talking about? 155 00:20:36,096 --> 00:20:38,707 It was your decision. You pulled the trigger! 156 00:20:39,102 --> 00:20:42,561 - I was 16. I was afraid for you. - I want my laptop. 157 00:20:42,809 --> 00:20:45,765 I'm warning you, I'll tear this place apart. Where's my laptop? 158 00:20:46,073 --> 00:20:47,765 You're just like him. 159 00:20:47,803 --> 00:20:51,840 Only he drank and you take those fucking pills. 160 00:20:52,181 --> 00:20:54,413 Hit me. Go on. 161 00:20:54,446 --> 00:20:56,321 Just like him. 162 00:20:56,337 --> 00:20:58,089 Hit me. 163 00:21:11,005 --> 00:21:12,815 The laptop stays here. 164 00:21:15,533 --> 00:21:17,744 If you want to stop me, you'll have to kill me. 165 00:21:18,209 --> 00:21:20,122 You know how it's done. 166 00:21:47,745 --> 00:21:51,377 - Hello? - Go to where we met for the first time. 167 00:21:51,653 --> 00:21:54,361 - Lukas? - As soon as you can. 168 00:22:31,526 --> 00:22:33,002 Fuck! 169 00:23:16,382 --> 00:23:18,274 How's Leon? 170 00:23:24,057 --> 00:23:26,658 They put him in the isolation room. 171 00:23:26,982 --> 00:23:29,029 I wasn't allowed in. 172 00:23:34,130 --> 00:23:37,575 - What are you going to do? - Find out what's wrong with our son. 173 00:23:58,774 --> 00:24:00,631 CONFIDENTIAL 174 00:24:00,902 --> 00:24:03,875 DIAGNOSIS: SEVERE CRANIO-CEREBRAL TRAUMA 175 00:24:04,760 --> 00:24:06,834 They're all boilerplates. 176 00:24:08,070 --> 00:24:12,090 The documents were patched together. Leon's medical report... 177 00:24:12,215 --> 00:24:14,381 is a copy of this one. 178 00:24:21,793 --> 00:24:24,029 I'm going to turn myself in. 179 00:24:24,853 --> 00:24:26,434 They want me. 180 00:24:26,468 --> 00:24:28,630 - No way! - Yes. Hanna! 181 00:24:28,755 --> 00:24:32,115 - Give me the laptop. - We can't trust them. None of them. 182 00:24:32,240 --> 00:24:33,480 - No! - What the... ? 183 00:24:33,486 --> 00:24:35,574 Julia works for a Bundestag member. 184 00:24:35,585 --> 00:24:37,985 - He'll get us into witness protection. - Julia? 185 00:24:38,001 --> 00:24:41,600 - Why involve Julia? - Dr. Arda Ünal. He wants to meet us. 186 00:24:41,633 --> 00:24:43,000 No. 187 00:24:43,054 --> 00:24:45,767 - No! - For once just do as I say! 188 00:24:45,794 --> 00:24:47,761 I've found someone who can help us. 189 00:24:47,886 --> 00:24:49,469 Have you? 190 00:24:49,680 --> 00:24:53,242 Have you found anyone with the power to help us? 191 00:25:14,384 --> 00:25:16,503 Are you crazy? 192 00:25:16,843 --> 00:25:20,431 - I just wanted to have a look at it. - He told us not to touch it! 193 00:25:21,058 --> 00:25:24,669 Give it to me. Lukas, give it to me! 194 00:25:26,387 --> 00:25:28,641 Sandra Jansen. Leave a message. 195 00:25:28,695 --> 00:25:31,954 Mrs. Jansen. This is Thomas Franke. 196 00:25:32,311 --> 00:25:33,965 Right... 197 00:25:34,207 --> 00:25:36,710 I'll do the talking, you just listen. 198 00:25:37,661 --> 00:25:39,482 The thing is... 199 00:25:41,477 --> 00:25:43,882 Yes, he was a drunk. 200 00:25:44,147 --> 00:25:46,069 A vicious bastard. 201 00:25:46,194 --> 00:25:49,816 You bum! First you run off, then you give me lip! 202 00:25:51,654 --> 00:25:55,370 But it was all a long time ago. Past the statute of limitations. 203 00:25:55,437 --> 00:25:57,382 It's over. 204 00:26:02,921 --> 00:26:06,364 I had to shoot. You understand? 205 00:26:06,489 --> 00:26:10,462 - If you don't let go right away... - What? Then what? 206 00:26:11,132 --> 00:26:15,201 - You're a nobody, sonny. - You're killing him! 207 00:26:34,728 --> 00:26:36,192 Mrs. Franke. 208 00:26:36,257 --> 00:26:37,776 Hello. 209 00:26:39,180 --> 00:26:41,272 Pleased to meet you, Mr. Franke. 210 00:26:42,709 --> 00:26:44,655 Let's walk. 211 00:26:47,324 --> 00:26:52,621 Julia says you can help us without a trial or years of uncertainty. 212 00:26:52,934 --> 00:26:56,399 Depends. I'm sticking my neck out. 213 00:26:56,426 --> 00:27:00,393 - And we appreciate it, Dr. Ünal. - How do we know we can trust you? 214 00:27:03,026 --> 00:27:04,566 We can leave it. 215 00:27:05,069 --> 00:27:08,965 - You asked me for help. I didn't ask you. - Just listen to what he has to say. 216 00:27:10,154 --> 00:27:14,358 I could get you into witness protection today! 217 00:27:14,661 --> 00:27:19,433 - Without a statement or a trial. - And what do you want in return? 218 00:27:19,438 --> 00:27:21,725 Lukas, this is about victim protection! 219 00:27:21,850 --> 00:27:24,411 - Am I right? - Yes, you're right. 220 00:27:24,536 --> 00:27:27,783 - If certain preconditions have been met. - What? 221 00:27:28,507 --> 00:27:30,502 What preconditions? 222 00:27:31,518 --> 00:27:35,209 It's not as if politics isn't willing to act against the security services, 223 00:27:35,652 --> 00:27:37,263 it just can't. 224 00:27:37,338 --> 00:27:40,726 - At least not overnight. - It's willing, but it can't? 225 00:27:40,787 --> 00:27:45,732 - He can't help us. - Not everything that's unjust is against the law. 226 00:27:46,435 --> 00:27:48,310 Let's go, Hanna. 227 00:27:48,699 --> 00:27:52,174 This is a sworn statement in which you swear 228 00:27:52,201 --> 00:27:56,054 not to publicize any of the events of the last few weeks. 229 00:27:57,282 --> 00:27:58,665 We have the same goal. 230 00:27:58,687 --> 00:28:00,346 The difference is 231 00:28:00,357 --> 00:28:03,670 we have a realistic chance of attaining that goal. You don't. 232 00:28:05,528 --> 00:28:08,544 Do you want to be on the run for the rest of your life? 233 00:28:10,052 --> 00:28:13,874 Sign this, and we'll go to the interior ministry straight away. 234 00:28:15,345 --> 00:28:17,139 Not without my son. 235 00:28:19,149 --> 00:28:20,625 I don't understand. 236 00:28:20,690 --> 00:28:22,397 Our son? 237 00:28:22,522 --> 00:28:26,153 - He's in the isolation room. - His medical report was forged. 238 00:28:26,170 --> 00:28:28,472 - He's healthy. - Can you get him out? 239 00:28:39,258 --> 00:28:41,209 So you can't. 240 00:28:50,932 --> 00:28:54,521 If I turn myself in, in exchange for my son, 241 00:28:54,646 --> 00:28:56,287 with the assurance that Hanna and Leon 242 00:28:56,292 --> 00:28:58,497 will be left alone. Will that work? 243 00:28:59,675 --> 00:29:01,837 No, it won't. 244 00:29:01,891 --> 00:29:04,290 They'll never let you set the terms. 245 00:29:04,295 --> 00:29:06,684 It's in the security services' DNA. 246 00:29:07,932 --> 00:29:11,997 But to this kind of people one thing's even more important: 247 00:29:12,807 --> 00:29:14,953 to work in secret. 248 00:29:19,801 --> 00:29:22,497 A prisoner exchange that I witness 249 00:29:22,519 --> 00:29:25,351 as a parliamentary control committee member. 250 00:29:27,080 --> 00:29:30,269 You contact the BND, and offer yourself in exchange. 251 00:29:30,296 --> 00:29:32,631 I'll take care of your witness protection. 252 00:29:32,663 --> 00:29:35,663 And tonight we'll have dinner with your son. 253 00:29:35,673 --> 00:29:37,781 I'll need half an hour. 254 00:30:05,631 --> 00:30:07,160 Mrs. Jansen, 255 00:30:07,285 --> 00:30:09,474 this isn't a matter of fault. 256 00:30:11,538 --> 00:30:13,992 Mr. Siebert opened the briefcase... 257 00:30:14,056 --> 00:30:17,018 and then the explosive device exploded. 258 00:30:17,088 --> 00:30:19,234 Cause and effect. 259 00:30:20,380 --> 00:30:22,779 BEST COLLEAGUE ON EARTH 260 00:30:25,724 --> 00:30:29,556 By the way, your service regulations 261 00:30:29,578 --> 00:30:31,490 clearly stipulate that explosive experts 262 00:30:31,495 --> 00:30:33,398 should have been brought in. 263 00:30:33,603 --> 00:30:36,305 We didn't expect to find any explosives. Besides, 264 00:30:36,311 --> 00:30:39,408 Siebert couldn't rule out that Lorenz was still alive. 265 00:30:39,429 --> 00:30:43,366 I don't make the service regulations, 266 00:30:43,401 --> 00:30:45,098 - nor the law. - But you put the stamp 267 00:30:45,123 --> 00:30:47,891 - on the authorization request. - Mrs. Jansen... 268 00:30:48,826 --> 00:30:50,067 believe me, 269 00:30:50,317 --> 00:30:53,985 I'm the last person who's interested 270 00:30:53,990 --> 00:30:55,702 in depriving Mr. Siebert of anything. 271 00:30:55,776 --> 00:30:58,768 Sure, the chip would be great... 272 00:30:58,803 --> 00:31:00,208 but it's expensive. 273 00:31:00,905 --> 00:31:03,511 As I already told Mr. Siebert himself. 274 00:31:06,279 --> 00:31:08,151 So it's my fault? 275 00:31:08,276 --> 00:31:09,760 No! 276 00:31:10,279 --> 00:31:12,938 It's not a matter of fault, Mrs. Jansen. 277 00:31:38,390 --> 00:31:40,549 YOU HAVE ONE NEW VOICEMAIL 278 00:31:42,268 --> 00:31:43,487 Mrs. Jansen? 279 00:31:44,066 --> 00:31:46,842 This is Thomas Franke. 280 00:32:24,861 --> 00:32:26,604 Surprise party? 281 00:32:49,467 --> 00:32:51,067 Excuse me, Dad. 282 00:32:51,235 --> 00:32:53,315 I have to leave now, sweetheart. 283 00:32:56,160 --> 00:32:58,992 - No problem. We'll manage. - Thanks. 284 00:33:03,014 --> 00:33:05,016 Nice place you've got here, 285 00:33:05,630 --> 00:33:07,250 Mr. Wankura. 286 00:33:10,273 --> 00:33:13,062 I'll give you three seconds to leave. 287 00:33:13,084 --> 00:33:14,307 Don't. 288 00:33:14,393 --> 00:33:17,368 Suppose the three seconds are over and I'm still here? 289 00:33:17,796 --> 00:33:20,489 Then what? Are you going to shoot me? 290 00:33:20,680 --> 00:33:23,217 In front of the eyes of the little girl? 291 00:33:23,944 --> 00:33:25,768 Listen, I detest violence. 292 00:33:26,361 --> 00:33:28,242 I prefer to do business. 293 00:33:28,566 --> 00:33:30,122 We're looking for the same man. 294 00:33:30,140 --> 00:33:32,570 I know exactly what he's worth to me. 295 00:33:32,635 --> 00:33:34,502 In case you find him before I do. 296 00:33:35,129 --> 00:33:37,010 You can't buy me. 297 00:33:37,135 --> 00:33:39,145 And I'd never try. 298 00:33:39,349 --> 00:33:41,964 Consider it a bounty. 299 00:33:52,773 --> 00:33:54,447 Think about it. 300 00:33:54,572 --> 00:33:56,721 You can never have too many friends. 301 00:34:02,013 --> 00:34:04,992 - Yes? - We have Lukas Franke on the line. 302 00:34:06,256 --> 00:34:08,404 Patch him through. 303 00:34:09,308 --> 00:34:10,843 Mr. Franke? 304 00:34:12,694 --> 00:34:15,786 - Hello. What's going on? - You're under arrest. 305 00:34:15,820 --> 00:34:17,645 - What do you want? - Look at this. 306 00:34:39,736 --> 00:34:41,097 Thanks. 307 00:34:53,701 --> 00:34:55,136 Hanna? 308 00:35:02,642 --> 00:35:04,225 They're doing it. 309 00:35:04,246 --> 00:35:05,933 They're getting him out of there. 310 00:35:18,744 --> 00:35:20,236 Where's the laptop? 311 00:35:24,599 --> 00:35:26,705 People like you and your brother... 312 00:35:27,353 --> 00:35:30,432 In your ignorance you put the lives of others at risk. 313 00:35:30,895 --> 00:35:35,352 Or do you actually think Burning Man exists to spy on innocent people? 314 00:35:39,443 --> 00:35:40,965 Where's the laptop? 315 00:35:44,654 --> 00:35:46,180 Where's the laptop? 316 00:35:55,701 --> 00:35:57,201 Where's Ünal? 317 00:35:58,649 --> 00:36:00,941 If he won't come, we'll go ahead anyway. 318 00:36:01,148 --> 00:36:02,442 Okay? 319 00:36:02,515 --> 00:36:04,422 Okay, but let's at least call Thomas. 320 00:36:04,431 --> 00:36:07,483 We need someone to testify to what happened here. 321 00:36:17,471 --> 00:36:20,070 This is Thomas Franke's answering machine. 322 00:36:20,091 --> 00:36:23,113 - Please leave a message. - Thomas, it's Hanna. 323 00:36:24,349 --> 00:36:25,782 Please... 324 00:36:26,256 --> 00:36:27,635 Hello! 325 00:36:27,691 --> 00:36:29,040 It's Nelly. 326 00:36:29,209 --> 00:36:32,339 We met briefly outside Thomas's a few days ago. 327 00:36:32,464 --> 00:36:35,881 - Is he there? - He's gone to the Italian restaurant. 328 00:36:35,915 --> 00:36:39,608 It's his romantic idea of... "I'll cook dinner." 329 00:36:39,625 --> 00:36:43,800 - Can I pass on a message? - No. Only, he has to call me back. 330 00:36:43,802 --> 00:36:45,219 Please. It's really urgent. 331 00:36:45,777 --> 00:36:48,583 Hanna, don't be mad at Thomas, 332 00:36:49,176 --> 00:36:51,719 but he's told me everything. I'm a journalist. 333 00:36:51,744 --> 00:36:55,964 I've been writing about the doings of the security services for years. 334 00:36:56,323 --> 00:36:59,376 I know everything. About the program, the lawsuit, 335 00:36:59,402 --> 00:37:02,658 the things they did to you. I'm so sorry. 336 00:37:03,821 --> 00:37:05,321 Lukas wants to... 337 00:37:08,447 --> 00:37:11,115 He wants to turn himself in, in exchange for Leon, 338 00:37:11,141 --> 00:37:13,536 but we fear the BND will set us up. 339 00:37:13,588 --> 00:37:16,041 I've got a camera and a good editor. 340 00:37:16,049 --> 00:37:17,960 It would all be online 5 minutes later. 341 00:37:18,729 --> 00:37:20,247 Okay. 342 00:37:21,237 --> 00:37:23,762 - You know the Gesundbrunnen bridge? - Yes, I do. 343 00:37:23,788 --> 00:37:25,150 I'll pick up Thomas. 344 00:37:25,578 --> 00:37:27,814 We could be there in 15 minutes. 345 00:37:33,353 --> 00:37:35,394 Your brother wants to trade for his son. 346 00:37:35,917 --> 00:37:37,348 Trade what, I wonder? 347 00:38:16,004 --> 00:38:18,914 Do you really think Franke wants to turn himself in? 348 00:38:19,502 --> 00:38:21,628 He's not fucking us over again. 349 00:38:32,053 --> 00:38:37,159 All units, I don't want to see anyone on the bridge. 350 00:38:38,928 --> 00:38:41,678 We only go in on my command. 351 00:38:57,109 --> 00:38:58,812 Mr. Franke? 352 00:39:34,021 --> 00:39:37,602 Dr. Ünal! Leon Franke has already been picked up from the hospital. 353 00:39:37,628 --> 00:39:40,322 - Thank you. I'll be right there. - Dr. Ünal! 354 00:39:40,378 --> 00:39:44,974 Prosecutor Landowski. You're under arrest for suspicion of corruption. 355 00:39:46,055 --> 00:39:48,329 ARREST WARRANT 356 00:39:49,060 --> 00:39:50,871 Take him away. 357 00:39:53,206 --> 00:39:54,879 They'll be here soon. 358 00:40:05,006 --> 00:40:07,731 - Hello? - Mrs. Franke, this is Sandra Jansen. 359 00:40:07,783 --> 00:40:09,923 I'm in your brother-in-law's apartment. 360 00:40:10,442 --> 00:40:12,379 I'm very sorry, but he's dead. 361 00:40:12,452 --> 00:40:15,176 - What? - He was shot. 362 00:40:15,301 --> 00:40:19,274 I've sent you a photograph. Do you know this woman? 363 00:40:24,090 --> 00:40:25,716 What is it? 364 00:40:29,192 --> 00:40:31,323 Thomas has been killed. 365 00:41:21,667 --> 00:41:24,247 Hanna, get up. 366 00:42:05,700 --> 00:42:07,248 Put the gun down! 367 00:42:24,971 --> 00:42:26,519 Hanna. 368 00:42:32,945 --> 00:42:35,060 Drop the gun! Drop it now! 369 00:42:35,185 --> 00:42:37,745 Show me your hands! Show me your hands! 370 00:42:40,015 --> 00:42:41,368 All clear. 371 00:43:26,042 --> 00:43:27,815 Help! 372 00:43:39,718 --> 00:43:41,530 Hanna. 373 00:43:44,587 --> 00:43:48,314 - I can't go on. - Don't speak. Don't speak. 374 00:43:49,417 --> 00:43:51,695 I'm so sorry. 375 00:43:57,311 --> 00:43:59,439 I just wanted to... 376 00:43:59,495 --> 00:44:00,809 Leon... 377 00:44:04,355 --> 00:44:06,115 I'm so sorry... 378 00:44:23,552 --> 00:44:24,965 Hanna? 379 00:44:25,035 --> 00:44:27,366 Hanna? Hanna! 380 00:44:30,389 --> 00:44:32,334 Help! 381 00:44:33,247 --> 00:44:35,832 Help! 382 00:44:36,018 --> 00:44:37,501 Hanna... 383 00:44:55,622 --> 00:44:57,239 What's happened? 384 00:44:57,654 --> 00:44:59,479 She was shot. 385 00:45:00,136 --> 00:45:02,644 Onto the stretcher, into the shock room. 386 00:45:02,704 --> 00:45:05,190 On three. One, two, three! 387 00:45:05,216 --> 00:45:07,581 - And across. - She has no pulse. 388 00:45:07,646 --> 00:45:10,119 What's with him? Can you get up? 389 00:45:27,668 --> 00:45:29,523 You look after him! 390 00:47:15,178 --> 00:47:20,178 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 27880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.