All language subtitles for You.Are.Wanted.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,531 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:09,518 --> 00:01:12,229 Mrs. Franke, I told you last time. 3 00:01:12,279 --> 00:01:15,108 Regarding the baby, everything is fine. 4 00:01:17,056 --> 00:01:18,791 This concerns you. 5 00:01:18,812 --> 00:01:23,001 I must strongly advise you to terminate the pregnancy. 6 00:01:23,434 --> 00:01:27,596 It's highly likely you won't survive giving birth. 7 00:01:34,583 --> 00:01:38,750 7 YEARS EARLIER 8 00:02:08,281 --> 00:02:10,869 Well? Everything okay? 9 00:02:11,895 --> 00:02:13,922 Everything's great. 10 00:02:15,233 --> 00:02:17,219 Tada! 11 00:02:24,501 --> 00:02:26,666 We're going to be parents. 12 00:03:47,112 --> 00:03:50,666 Here, this was logged as a civilian transport plane. 13 00:03:50,701 --> 00:03:54,117 We intercepted some transponder squawk codes. It's US military. 14 00:03:56,883 --> 00:03:58,291 Those idiots. 15 00:03:58,559 --> 00:04:01,051 They don't call back. No info. Nothing. 16 00:04:01,176 --> 00:04:03,483 Instead it's a traveling circus. 17 00:04:03,948 --> 00:04:06,709 - Where? - An office building in Steglitz. 18 00:04:06,736 --> 00:04:09,525 Glowfield and Partners Investment Management Ltd. 19 00:04:09,860 --> 00:04:11,838 Kiss my ass. 20 00:04:13,259 --> 00:04:14,648 Here... 21 00:04:15,021 --> 00:04:18,069 The guy's wearing a uniform underneath, I bet you. 22 00:04:18,561 --> 00:04:21,809 Admiral Bruce Gardner, US Cyber Command. 23 00:04:28,792 --> 00:04:31,478 Great. Shit! 24 00:04:32,266 --> 00:04:34,110 We're sitting here in our canoe, 25 00:04:34,115 --> 00:04:36,953 and they come with an aircraft carrier. 26 00:04:50,703 --> 00:04:52,346 Good morning, sir. 27 00:05:00,674 --> 00:05:02,647 _ 28 00:05:03,246 --> 00:05:05,019 _ 29 00:05:05,083 --> 00:05:07,862 DIAGNOSIS: SEVERE CRANIO-CEREBRAL TRAUMA 30 00:05:11,169 --> 00:05:12,942 What do we do now? 31 00:05:17,060 --> 00:05:19,503 Find Franke before they do. 32 00:05:50,037 --> 00:05:52,258 - Mrs. Jansen. - Hey! 33 00:05:52,431 --> 00:05:54,711 Mrs. Jansen. I'm not going to hurt you. 34 00:05:54,717 --> 00:05:58,716 That was three crimes in three seconds. You realize that, right? 35 00:05:59,992 --> 00:06:01,646 Where's Siebert? 36 00:06:04,477 --> 00:06:06,266 You're lucky I'm not on duty. 37 00:06:06,277 --> 00:06:09,249 You'd be under arrest or I'd have shot you. 38 00:06:09,849 --> 00:06:11,422 You want tea, too? 39 00:06:12,417 --> 00:06:14,234 Who is Mai-Ly? 40 00:06:15,781 --> 00:06:18,673 How are Siebert and Mai-Ly connected? 41 00:06:19,843 --> 00:06:22,309 I have to find out where Siebert is. 42 00:06:30,592 --> 00:06:32,510 Franke! 43 00:06:34,382 --> 00:06:37,051 Open the door! 44 00:06:38,921 --> 00:06:40,759 The next available one. 45 00:06:41,536 --> 00:06:43,301 Window seat. 46 00:06:44,684 --> 00:06:47,933 In the middle, if possible, where the wings are. 47 00:06:48,811 --> 00:06:50,593 Yes, I'll wait. 48 00:06:57,784 --> 00:07:00,446 Returning at 8:30 pm? That's great, I'll take it. 49 00:07:01,290 --> 00:07:03,344 Thank you. 50 00:07:04,412 --> 00:07:05,965 Everything okay? 51 00:07:06,026 --> 00:07:09,032 I have to go to Luxembourg. The hearing has been brought forward. 52 00:07:09,526 --> 00:07:12,958 Shit, I'm going to have to postpone that meeting. 53 00:07:14,310 --> 00:07:17,051 Without my brother, there's no point. 54 00:07:18,208 --> 00:07:20,268 Why doesn't he call? 55 00:07:20,579 --> 00:07:22,295 Will you come back? 56 00:07:38,733 --> 00:07:40,773 Sandra? 57 00:07:46,893 --> 00:07:48,509 Sandra? 58 00:07:59,696 --> 00:08:01,759 Franke! 59 00:08:08,634 --> 00:08:10,080 Where's the laptop? 60 00:08:10,205 --> 00:08:12,080 You still have it. 61 00:08:33,718 --> 00:08:35,596 I'm sick of this. 62 00:08:35,721 --> 00:08:37,691 Who is the woman? Mai-Ly. 63 00:08:38,055 --> 00:08:40,556 - Never heard of her. - Does she have it? 64 00:08:40,941 --> 00:08:42,657 Shit. 65 00:08:47,852 --> 00:08:50,007 No, Franke. 66 00:08:50,132 --> 00:08:51,759 No. Please don't. 67 00:08:51,797 --> 00:08:53,527 Franke, please don't. 68 00:08:54,051 --> 00:08:55,898 Franke, no! 69 00:08:58,073 --> 00:09:01,073 Come here. Stop! 70 00:09:01,984 --> 00:09:03,676 Come here! 71 00:09:03,801 --> 00:09:06,733 Come here! Come here! 72 00:09:10,354 --> 00:09:13,137 No! No! 73 00:09:14,772 --> 00:09:16,711 Stop. Come here. 74 00:09:16,836 --> 00:09:20,001 Come here. Please. 75 00:09:25,852 --> 00:09:27,798 No! 76 00:09:28,778 --> 00:09:30,818 Mai-Ly. 77 00:09:34,551 --> 00:09:36,135 Where can I find her? 78 00:09:38,324 --> 00:09:40,087 Where can I find her? 79 00:09:44,201 --> 00:09:46,801 Franke! Franke, help me, please. 80 00:09:46,828 --> 00:09:49,962 I'm sorry. Please. Franke, please. 81 00:09:59,922 --> 00:10:02,332 Please. 82 00:10:04,387 --> 00:10:07,392 Let's do this differently. I'll stick to the deal. 83 00:10:07,408 --> 00:10:08,759 - Seriously. - Be quiet! 84 00:10:08,764 --> 00:10:10,461 - Please... - That's enough! 85 00:10:12,152 --> 00:10:14,363 We'll sort things out with the deal. 86 00:10:14,384 --> 00:10:16,979 I'll keep my promise. Okay? 87 00:10:17,006 --> 00:10:19,579 I'll do what we agreed. Seriously. 88 00:10:19,884 --> 00:10:21,800 Please don't! 89 00:10:33,685 --> 00:10:35,885 - Progress report? - Almost done. 90 00:10:35,906 --> 00:10:37,949 - Is he alone? - Yes. 91 00:10:37,993 --> 00:10:40,376 - Check thoroughly. - Okay, will do. 92 00:11:21,661 --> 00:11:23,918 There's no one here. 93 00:12:17,451 --> 00:12:19,295 Siebert? 94 00:12:20,295 --> 00:12:22,146 Siebert? 95 00:12:22,410 --> 00:12:24,301 Siebert! 96 00:12:28,072 --> 00:12:29,889 Fuck. 97 00:12:33,686 --> 00:12:36,003 - Come on. - Franke! 98 00:12:36,051 --> 00:12:38,753 - He's dying. - Get away from him now! 99 00:12:38,982 --> 00:12:41,117 Move away or I'll shoot. 100 00:12:44,516 --> 00:12:46,765 Okay. As you please. 101 00:12:50,697 --> 00:12:53,744 Oh God, keep going. Keep going. 102 00:14:42,092 --> 00:14:44,167 Put these on and come with me. 103 00:14:47,259 --> 00:14:49,057 What's wrong? Are you deaf? 104 00:14:49,968 --> 00:14:52,533 I don't speak Vietnamese. 105 00:14:54,166 --> 00:14:57,241 - Where are you from? - Berlin. 106 00:14:57,430 --> 00:14:59,375 I was born here. 107 00:15:08,246 --> 00:15:12,473 Your parents are Vietnamese and didn't teach you your mother tongue. 108 00:15:18,774 --> 00:15:20,607 Put the pants on. 109 00:15:38,004 --> 00:15:39,418 Quang! 110 00:15:44,828 --> 00:15:46,152 Boss. 111 00:15:46,190 --> 00:15:48,443 What does a pair of pants cost us? 112 00:15:48,779 --> 00:15:52,124 I used different thread for the seams. 113 00:15:52,405 --> 00:15:54,926 It was 2.20 euros. 114 00:15:55,051 --> 00:15:57,080 Now it's only 2.11 euros. 115 00:15:58,497 --> 00:16:00,150 Crouch down. 116 00:16:01,085 --> 00:16:02,469 Down. 117 00:16:02,793 --> 00:16:04,500 Right down. 118 00:16:22,324 --> 00:16:24,194 Your pants are trash. 119 00:16:24,242 --> 00:16:26,155 I'm sorry. It doesn't matter. 120 00:16:26,166 --> 00:16:28,355 We could just throw them away after washing them. 121 00:16:30,884 --> 00:16:33,284 My grandfather was a tailor. 122 00:16:36,040 --> 00:16:38,121 My father was a tailor. 123 00:16:40,007 --> 00:16:42,509 Someone who pays money for pants 124 00:16:42,634 --> 00:16:45,634 should get pants that they can wear. 125 00:16:48,578 --> 00:16:50,051 Of course, boss. 126 00:16:51,218 --> 00:16:54,218 Don't ever contradict me again. 127 00:17:03,331 --> 00:17:06,114 We must never forget where we come from. 128 00:17:48,453 --> 00:17:50,112 - Yes? - Hanna Franke? 129 00:17:50,134 --> 00:17:53,128 - Yes? - I got your number from an employee. 130 00:17:53,409 --> 00:17:55,468 - Yes. - Do you know who I am? 131 00:17:55,593 --> 00:17:57,273 Yes, I know who you are. 132 00:17:57,484 --> 00:17:59,095 Would you like to meet me? 133 00:17:59,116 --> 00:18:01,851 - Of course. - I'll be outside the ER. 134 00:18:01,884 --> 00:18:04,532 - Right now? - You've roused my interest 135 00:18:04,548 --> 00:18:06,569 and I think we must act quickly. 136 00:18:08,926 --> 00:18:10,861 - I understand. - Please forgive me. 137 00:18:10,884 --> 00:18:13,616 - No, it's all right. - See you in a moment, Mrs. Franke. 138 00:18:33,413 --> 00:18:36,575 Excuse me. I have to go out briefly. 139 00:18:36,593 --> 00:18:40,397 - Could you look after my son? - Sure. No problem. 140 00:18:41,154 --> 00:18:44,007 I meant, there, with him. 141 00:18:45,390 --> 00:18:47,634 I'll just finish this, okay? 142 00:18:47,759 --> 00:18:49,468 Thank you. 143 00:19:23,357 --> 00:19:25,134 Borchert? 144 00:19:25,478 --> 00:19:29,316 If I understood Mrs. Gracht correctly, anything we discuss 145 00:19:29,384 --> 00:19:31,248 has to stay between us. 146 00:19:31,891 --> 00:19:35,218 That's hard to achieve these days. 147 00:19:43,842 --> 00:19:45,926 Your tail. I know. 148 00:19:47,004 --> 00:19:49,078 This car is bug-proof. 149 00:19:56,686 --> 00:20:00,426 You said on TV our laws apply to everyone. 150 00:20:00,551 --> 00:20:04,691 - As stated by the Basic Law. - And that no one challenges the security services 151 00:20:04,718 --> 00:20:07,380 because no one dares to testify. 152 00:20:08,170 --> 00:20:11,176 Let's not misunderstand each other, Mrs. Franke. 153 00:20:11,359 --> 00:20:14,946 I'm not against the security services. Including the American ones. 154 00:20:16,952 --> 00:20:21,282 The BND is extremely important for our national security policy. 155 00:20:21,468 --> 00:20:23,870 Like all other intelligence agencies, 156 00:20:23,884 --> 00:20:26,579 it's overseen by a parliament committee. 157 00:20:26,593 --> 00:20:28,605 And as long as it... 158 00:20:28,632 --> 00:20:30,491 remains subject to that control, 159 00:20:30,511 --> 00:20:33,193 I have no reason to act against it. 160 00:20:35,862 --> 00:20:39,348 They tried to frame my husband as a terrorist. 161 00:20:39,395 --> 00:20:41,884 And they tried to kill us. 162 00:20:41,949 --> 00:20:43,759 Is that sufficient for you? 163 00:20:45,388 --> 00:20:47,301 What do you want to do? 164 00:20:47,340 --> 00:20:50,176 I'm willing to testify. About everything. 165 00:20:50,551 --> 00:20:52,926 But in return I want you to guarantee 166 00:20:52,968 --> 00:20:55,157 that afterwards I'll be able to lead a normal life 167 00:20:55,177 --> 00:20:57,677 with my husband and son. 168 00:20:58,634 --> 00:21:00,460 You mean a trial? 169 00:21:01,259 --> 00:21:04,263 Whatever it takes to get our old life back. 170 00:21:12,756 --> 00:21:15,093 You can't do that, am I right? 171 00:21:16,627 --> 00:21:18,795 They're far too powerful. 172 00:21:23,409 --> 00:21:25,884 My parents come from Turkey. 173 00:21:27,051 --> 00:21:29,463 No one there knows if the life they lead now 174 00:21:29,476 --> 00:21:31,787 will be worth a damn tomorrow. 175 00:21:32,388 --> 00:21:35,009 It was like that in this country, too, once. 176 00:21:37,765 --> 00:21:42,009 I became a politician to stop anything like that happening again. 177 00:21:43,642 --> 00:21:47,176 There's nothing more powerful than justice, Mrs. Franke. 178 00:21:47,487 --> 00:21:49,594 I'm convinced of that. 179 00:21:51,259 --> 00:21:53,259 But it'll be a long haul. 180 00:21:53,270 --> 00:21:55,323 One, maybe two years. 181 00:21:55,330 --> 00:21:57,397 And I cannot promise you 182 00:21:57,426 --> 00:22:00,127 that you'll get your old life back afterwards. 183 00:22:01,458 --> 00:22:04,607 But if you want to fight that battle... 184 00:22:05,390 --> 00:22:07,423 I'll be at your side, 185 00:22:08,180 --> 00:22:10,376 and I'll fight for you. 186 00:23:09,759 --> 00:23:11,300 Leon. 187 00:23:12,023 --> 00:23:13,766 Leon? 188 00:23:14,212 --> 00:23:15,968 Leon! 189 00:23:19,792 --> 00:23:21,551 Where's my son? 190 00:23:21,676 --> 00:23:24,149 - What did you do with him? - Calm down. 191 00:23:24,176 --> 00:23:27,101 - What's the problem? - Tell me where my son is, or I swear... 192 00:23:27,115 --> 00:23:29,635 Sorry, could you keep it down a bit? 193 00:23:32,384 --> 00:23:34,796 You were supposed to look after my son. 194 00:23:34,921 --> 00:23:37,201 He's not in his room anymore. 195 00:23:38,344 --> 00:23:40,218 I'll ask the doctor. 196 00:23:43,235 --> 00:23:45,207 Now listen to me. 197 00:23:45,625 --> 00:23:47,384 You can do 198 00:23:47,409 --> 00:23:49,105 whatever you like to me. 199 00:23:49,159 --> 00:23:52,151 But stay away from my son. 200 00:23:55,719 --> 00:23:57,843 You just calm down, okay? 201 00:23:57,968 --> 00:24:00,343 I don't know what happened, 202 00:24:00,360 --> 00:24:03,509 but I'll take care of it if you stop freaking out. Okay? 203 00:24:03,690 --> 00:24:05,987 Do you understand? 204 00:24:08,176 --> 00:24:10,244 Is there a problem? 205 00:24:10,845 --> 00:24:12,980 My son isn't in his room. 206 00:24:13,007 --> 00:24:15,858 He'll have been taken for a check. 207 00:24:21,167 --> 00:24:22,748 Leon. 208 00:24:23,396 --> 00:24:25,409 He was... 209 00:24:25,835 --> 00:24:27,676 He was transferred? 210 00:24:28,058 --> 00:24:30,618 - Where to? - S3. Suspected infection. 211 00:24:30,645 --> 00:24:34,321 - Transfer to isolation ward. - The isolation ward? 212 00:24:34,382 --> 00:24:36,634 We were in a car crash. 213 00:24:36,759 --> 00:24:39,134 - Can I see that? - No, you can't. 214 00:24:40,792 --> 00:24:46,143 - He must have an infectious virus. - The boy's been transferred. 215 00:24:48,582 --> 00:24:51,884 To S3. Were we involved with that? 216 00:24:52,574 --> 00:24:54,310 Fuck. 217 00:25:56,274 --> 00:26:00,168 When the first ebola epidemic broke out in the Congo, 218 00:26:00,202 --> 00:26:06,086 in 1976, it wasn't wild uncivilized bushmen 219 00:26:06,120 --> 00:26:08,876 that were spreading the deadly virus. 220 00:26:13,078 --> 00:26:15,287 Who are you? 221 00:26:17,530 --> 00:26:22,009 I'm sorry. Unfortunately, my German isn't very good. 222 00:26:22,476 --> 00:26:24,881 But if my information is correct, 223 00:26:24,908 --> 00:26:27,530 not only did you major in English, 224 00:26:28,138 --> 00:26:32,205 but you passed your exams with an outstanding grade. 225 00:26:35,218 --> 00:26:37,731 What have you done to my son? 226 00:26:39,906 --> 00:26:41,000 As I was saying, 227 00:26:41,001 --> 00:26:43,710 the natives weren't the cause of the people's suffering. 228 00:26:44,541 --> 00:26:48,236 It was the Belgian nuns at a mission hospital. 229 00:26:48,361 --> 00:26:50,938 When they were trying to help people. 230 00:26:52,113 --> 00:26:54,309 Unfortunately, they... 231 00:26:54,606 --> 00:26:58,362 never disinfected the few hypodermic needles they had. 232 00:26:58,612 --> 00:27:03,901 Because they knew nothing about their tiny invisible enemy. 233 00:27:04,361 --> 00:27:08,232 Hundreds were infected that way. 234 00:27:09,515 --> 00:27:15,170 You see, even if your motives are noble, without a... 235 00:27:17,393 --> 00:27:21,068 grasp of the bigger picture, 236 00:27:21,900 --> 00:27:24,393 you can do some serious damage. 237 00:27:26,832 --> 00:27:28,770 What do you want from me? 238 00:27:28,825 --> 00:27:31,142 - We no longer have the laptop... - I know. 239 00:27:31,267 --> 00:27:33,378 Extremely regrettable. 240 00:27:33,432 --> 00:27:36,566 - My husband... - Will spend the coming years behind bars. 241 00:27:36,594 --> 00:27:40,525 He had his chance, and he blew it. 242 00:27:40,870 --> 00:27:43,424 But you, you onthe other hand still have one chance. 243 00:27:43,444 --> 00:27:46,261 Or rather, I'm giving you one. 244 00:27:46,761 --> 00:27:48,943 Bring our property back to us 245 00:27:48,964 --> 00:27:51,983 and at least there will be a future for you and your son. 246 00:27:58,348 --> 00:28:00,388 Can I see your phone? 247 00:28:03,698 --> 00:28:05,711 Come on. 248 00:28:14,454 --> 00:28:16,480 He has your eyes. 249 00:28:18,136 --> 00:28:20,500 You just have to press the Start key. 250 00:28:20,534 --> 00:28:23,034 I'm availale to you at all times. 251 00:28:23,237 --> 00:28:25,155 I don't know where the latop is. 252 00:28:25,189 --> 00:28:28,364 - I don't know how I'm supposed... - We believe that Leon has 253 00:28:29,142 --> 00:28:32,763 contracted a very serious disease. 254 00:28:32,797 --> 00:28:36,545 Now, whether this disease's suspicion is unfounded, 255 00:28:36,566 --> 00:28:40,133 or whether the disease breaks out, 256 00:28:40,166 --> 00:28:42,612 and it is deadly, 257 00:28:47,916 --> 00:28:50,888 that's entirely up to you, Mrs. Franke. 258 00:28:52,131 --> 00:28:54,300 Give us your husband. 259 00:28:55,948 --> 00:28:57,657 Goodbye. 260 00:29:32,073 --> 00:29:33,904 Hello! 261 00:29:38,133 --> 00:29:40,045 Hello! 262 00:29:50,611 --> 00:29:54,367 Furthermore, the complainant Mr. Thomas Franke claims 263 00:29:54,426 --> 00:29:57,384 that the government of the Federal Republic of Germany 264 00:29:57,400 --> 00:30:01,015 through its cooperation with foreign security services, 265 00:30:01,062 --> 00:30:06,582 has violated its constitutional duty to protect its own citizens. 266 00:30:08,648 --> 00:30:11,723 I cannot follow this line of argument. 267 00:30:12,718 --> 00:30:16,334 The conditions for bringing a lawsuit 268 00:30:16,459 --> 00:30:19,636 are, in my opinion, not fulfilled. 269 00:30:20,441 --> 00:30:23,138 I recommend that the case be dismissed. 270 00:30:23,895 --> 00:30:26,509 Monsieur Poiret, Your Honor, 271 00:30:26,517 --> 00:30:28,843 - we agreed... - We agreed nothing. 272 00:30:29,040 --> 00:30:32,656 I made it quite clear to you, without your brother's testimony... 273 00:30:32,676 --> 00:30:34,137 But that's absurd. 274 00:30:34,176 --> 00:30:36,758 You dismissed the case because my brother isn't here. 275 00:30:36,801 --> 00:30:38,336 - Monsieur... - Give him... 276 00:30:38,974 --> 00:30:40,871 The Court has rendered its decision. 277 00:30:54,220 --> 00:30:55,890 You're back already. 278 00:30:56,177 --> 00:30:58,419 It was a quick hearing. 279 00:30:58,906 --> 00:31:00,792 Hello, my love. 280 00:31:03,284 --> 00:31:05,279 _ 281 00:31:13,753 --> 00:31:15,872 WESTEND HOSPITALS 282 00:31:42,273 --> 00:31:45,424 - Westend Hospital, how can I help? - I want to speak to my son. 283 00:31:45,468 --> 00:31:47,997 - Leon Franke. - One moment, I'll check. 284 00:31:48,759 --> 00:31:51,426 HOSPITAL SEARCH 285 00:31:51,801 --> 00:31:53,730 QUARANTINE WARD 286 00:31:56,259 --> 00:31:57,892 Please hold. 287 00:32:01,009 --> 00:32:03,642 - Yes? - Franke's on the line from the hospital. 288 00:32:03,676 --> 00:32:06,366 - Right now? - He wants to speak to him. Is that okay? 289 00:32:06,384 --> 00:32:08,690 Why ask such a stupid question? Yes! 290 00:32:09,105 --> 00:32:12,186 I need a tracking vehicle right now. 291 00:32:14,218 --> 00:32:16,223 Please hold. 292 00:32:24,551 --> 00:32:25,593 Please hold. 293 00:32:33,413 --> 00:32:35,137 Daddy? 294 00:32:35,385 --> 00:32:37,801 Hello, my boy. How are you? 295 00:32:38,185 --> 00:32:40,341 When are you coming? 296 00:32:42,957 --> 00:32:47,107 I'll come soon. I have to do something quickly, then I'll come. 297 00:32:47,759 --> 00:32:49,280 I'm scared. 298 00:32:49,593 --> 00:32:51,226 What are you scared of? 299 00:32:51,426 --> 00:32:53,343 The men here. 300 00:32:53,718 --> 00:32:55,676 What men? Where's Mommy? 301 00:32:55,896 --> 00:32:57,723 Not here. 302 00:33:02,259 --> 00:33:04,426 Are the men there now? Can you see them? 303 00:33:04,551 --> 00:33:06,576 - Yes. - What are they doing? 304 00:33:06,759 --> 00:33:09,737 They look really weird. Like astronauts. 305 00:33:11,526 --> 00:33:15,514 - Astronauts? - Yes, with helmets and suits. 306 00:33:16,735 --> 00:33:18,276 They're probably doctors. 307 00:33:18,330 --> 00:33:21,218 They wear that stuff sometimes. For surgery. 308 00:33:21,343 --> 00:33:24,188 Daddy, I don't want surgery. 309 00:33:24,648 --> 00:33:26,955 Remember that farm last summer? 310 00:33:27,009 --> 00:33:29,301 There was a man with a suit and helmet, too. 311 00:33:29,334 --> 00:33:33,187 - He was a beekeeper. - Right, and what was the suit for? 312 00:33:33,218 --> 00:33:35,318 So the bees didn't sting him. 313 00:33:35,355 --> 00:33:37,198 It's the same with doctors. 314 00:33:37,209 --> 00:33:39,544 They wear suits to prevent infection. 315 00:33:39,551 --> 00:33:41,641 I'm not infectious. 316 00:33:41,718 --> 00:33:46,126 No, you're not infectious. You do the coolest crap ever. 317 00:33:46,785 --> 00:33:49,301 Daddy, you shouldn't say that. 318 00:33:50,535 --> 00:33:52,259 What, crap or... 319 00:33:52,270 --> 00:33:54,940 You said it again. 320 00:33:55,989 --> 00:33:57,934 No one can hear us. 321 00:33:58,343 --> 00:34:01,696 And I'm totally proud of you for being so brave, Leon. 322 00:34:02,134 --> 00:34:04,593 Can you come anyway? 323 00:34:07,999 --> 00:34:10,463 Don't stop. Talk to your son. 324 00:34:13,943 --> 00:34:17,884 Mommy will be right back, and I'll come soon, okay? I promise. 325 00:34:18,495 --> 00:34:20,593 Why not now? 326 00:34:20,968 --> 00:34:25,594 - Please. - I'll come soon. I... I'll be there soon. 327 00:34:25,801 --> 00:34:28,032 - Is that Franke's phone? - Yes. 328 00:34:28,218 --> 00:34:30,768 He's behind the third pillar. East side. 329 00:34:33,704 --> 00:34:35,819 Hey. Hey. 330 00:34:36,009 --> 00:34:37,569 Hey, darling. 331 00:34:37,621 --> 00:34:40,843 Leon, please don't cry. Listen, don't cry. We can do this. 332 00:34:45,869 --> 00:34:48,620 - I have to go. - Move in! 333 00:34:55,884 --> 00:34:58,759 - I love you. - I love you, too. 334 00:34:58,970 --> 00:35:00,718 And Mommy. 335 00:35:04,926 --> 00:35:07,259 Hey! Hey, police! 336 00:35:17,557 --> 00:35:19,979 That's not him. That isn't him! 337 00:35:20,043 --> 00:35:22,978 - That's the wrong guy. - They're in the right position. 338 00:35:22,989 --> 00:35:26,218 He's fucking with us. He's been fucking with us the whole time! 339 00:35:26,275 --> 00:35:28,384 Christ! Shit! 340 00:36:00,569 --> 00:36:04,426 Sir? I think he was using a bluetooth handset. 341 00:36:09,049 --> 00:36:11,426 He must still be here. Keep looking. 342 00:36:11,465 --> 00:36:14,227 That's the wrong guy. Go on, keep looking. 343 00:36:30,884 --> 00:36:32,533 What are you doing? What the hell? 344 00:36:36,845 --> 00:36:40,061 - Sandra, stop. - I'll ask you one more time. 345 00:36:40,186 --> 00:36:42,426 Is there something you should be telling me? 346 00:36:45,510 --> 00:36:49,343 - Sandra, stop! - Then get up and stop me! 347 00:36:51,228 --> 00:36:54,054 - Come on then. - You want to know what happened? Right? 348 00:36:54,301 --> 00:36:57,145 Lukas Franke came in. With your key! 349 00:36:57,176 --> 00:36:59,674 And killed you, and once you were finally dead, 350 00:36:59,718 --> 00:37:02,754 he revived you? That makes sense! Sure. 351 00:37:05,273 --> 00:37:07,759 What did Vu Mai-Ly offer you? 352 00:37:10,429 --> 00:37:12,926 Thorsten, why didn't you come to me? 353 00:37:13,294 --> 00:37:15,065 You're a decent cop 354 00:37:15,082 --> 00:37:17,051 - with values and principles. - No. 355 00:37:18,406 --> 00:37:19,800 Here. 356 00:37:19,811 --> 00:37:21,476 Look at this. 357 00:37:26,259 --> 00:37:27,626 Motor cortex. 358 00:37:27,680 --> 00:37:29,384 Don't you get it? 359 00:37:37,479 --> 00:37:40,068 Are you insane? Stop! 360 00:37:40,138 --> 00:37:41,801 Have you gone crazy? 361 00:37:42,262 --> 00:37:44,310 - Get it now? - But the doctors said... 362 00:37:44,320 --> 00:37:46,795 They said the spinal cord was okay. 363 00:37:46,812 --> 00:37:49,411 The problem's somewhere else. Here, in the hard drive. 364 00:37:49,468 --> 00:37:52,578 The center is dead. Nothing works there anymore. 365 00:37:52,611 --> 00:37:56,281 - Can't they do anything? - They can fit a chip so I can walk. 366 00:37:57,464 --> 00:37:59,215 For 250,000. 367 00:37:59,384 --> 00:38:01,343 I'd have got that for Franke. 368 00:38:04,286 --> 00:38:09,238 You think I want to spend the rest of my life chained to this bed? 369 00:38:09,259 --> 00:38:12,681 Like a piece of dead meat? Is that what you think? 370 00:38:19,161 --> 00:38:22,051 If I don't get that chip I don't want to live anymore. 371 00:38:23,551 --> 00:38:25,570 Then I don't want any more. 372 00:40:55,551 --> 00:40:58,024 Okay, Mai-Ly, where are you? 373 00:40:59,855 --> 00:41:01,682 SEARCH 374 00:41:03,033 --> 00:41:05,114 LOCATING 375 00:41:40,134 --> 00:41:42,837 Put your hands up, sir, or I'll shoot. 376 00:41:43,081 --> 00:41:44,884 Why are you crying? 377 00:41:48,097 --> 00:41:49,729 Hey. 378 00:41:51,037 --> 00:41:53,058 She left him, huh? 379 00:41:53,825 --> 00:41:57,107 Your father and you. Just like that. 380 00:41:57,674 --> 00:41:59,485 She died. 381 00:42:00,155 --> 00:42:01,593 Yeah. 382 00:42:01,944 --> 00:42:03,676 Just like that. 383 00:42:10,386 --> 00:42:12,634 But you don't believe that. 384 00:42:13,338 --> 00:42:16,551 You only believe what you see. What you see, you don't want to believe. 385 00:42:17,354 --> 00:42:19,468 Things aren't always what they seem. 386 00:42:19,593 --> 00:42:21,002 No? 387 00:42:21,197 --> 00:42:22,645 No. 388 00:42:24,743 --> 00:42:26,718 So she'll come back one day? 389 00:42:31,952 --> 00:42:33,801 Does it hurt? 390 00:42:38,005 --> 00:42:39,801 Take it. 391 00:42:47,134 --> 00:42:48,879 Did you really swallow it? 392 00:42:55,678 --> 00:42:57,050 Lukas, 393 00:42:57,175 --> 00:42:59,688 if you want to find out what's wrong up here, 394 00:42:59,718 --> 00:43:01,936 you can't take that shit anymore. 395 00:43:04,468 --> 00:43:06,093 I mean it. 396 00:45:39,683 --> 00:45:41,753 - Lukas? - Are you okay? 397 00:45:43,656 --> 00:45:45,548 I'm okay. And you? 398 00:45:46,786 --> 00:45:48,267 Are you with Leon? 399 00:45:48,288 --> 00:45:50,720 I spoke to him earlier, he was really scared. 400 00:45:51,115 --> 00:45:52,633 No wonder. 401 00:45:52,915 --> 00:45:55,006 With all he's been through. 402 00:45:56,984 --> 00:45:58,384 I know where it is. 403 00:45:58,757 --> 00:46:00,979 I know where the Burning Man laptop is! 404 00:46:02,730 --> 00:46:04,259 Where are you? 405 00:46:04,634 --> 00:46:06,718 Westhafen, in a laundry. 406 00:46:06,843 --> 00:46:10,101 But I think that's just a front for a cartel or something. 407 00:46:13,933 --> 00:46:15,668 Lukas? 408 00:46:22,877 --> 00:46:24,676 I'll call you later. 409 00:46:29,168 --> 00:46:30,892 Lukas. 410 00:47:42,801 --> 00:47:45,178 UNKNOWN CALLER 411 00:47:46,983 --> 00:47:48,891 Let me just say that I'm... 412 00:47:49,064 --> 00:47:52,377 very pleased to hear from you, Mrs. Franke. 413 00:47:53,875 --> 00:47:55,880 Do you know where your husband is? 414 00:48:26,527 --> 00:48:28,359 Burning Man. 415 00:48:30,304 --> 00:48:32,433 Oh no. 416 00:49:43,030 --> 00:49:45,051 Where is Burning Man? 417 00:49:45,176 --> 00:49:46,851 I don't know. 418 00:51:23,283 --> 00:51:25,710 You're a remarkable man. 419 00:51:33,718 --> 00:51:37,292 You inspire a certain sort of respect in me. 420 00:51:49,676 --> 00:51:52,680 Pity you're on the wrong side. 421 00:51:56,652 --> 00:51:59,176 Don't screw it up again. 422 00:52:23,317 --> 00:52:24,884 Wait. 423 00:52:29,154 --> 00:52:32,726 Let me do that. I'll take care of him! 424 00:55:31,646 --> 00:55:33,203 Sir? 425 00:55:33,738 --> 00:55:38,878 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.