All language subtitles for With.a.Kiss.I.Die.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:05,133 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:30,846 --> 00:00:35,349 In my lifetime, I've only fallen in love twice. 3 00:00:35,351 --> 00:00:40,019 The first time led to betrayal, murder and suicide. 4 00:00:40,021 --> 00:00:44,791 The second time was three days ago. 5 00:00:44,793 --> 00:00:49,565 And meeting her would prove far more tragic. 6 00:00:56,638 --> 00:00:59,208 Where's my Romeo? 7 00:01:04,380 --> 00:01:06,947 What's here? 8 00:01:06,949 --> 00:01:09,719 Poison, I see, has been his timeless end. 9 00:01:15,424 --> 00:01:19,895 O' churl, drunk all, and left no friendly drop to help me after. 10 00:01:22,431 --> 00:01:24,898 Thy lips are warm. 11 00:01:24,900 --> 00:01:29,472 O' happy dagger, there rust and let me die! 12 00:03:54,582 --> 00:03:57,083 Hey, can you hear me? 13 00:03:57,085 --> 00:03:59,821 Yeah, the convention's going great. 14 00:04:00,889 --> 00:04:03,590 San Francisco? 15 00:04:03,592 --> 00:04:06,660 It's good. Chilly, but nice. 16 00:04:06,662 --> 00:04:09,095 Hey, I gotta go. They're calling us back in. 17 00:04:09,097 --> 00:04:11,701 Love you too. 18 00:05:11,659 --> 00:05:13,628 Hi there. 19 00:05:15,830 --> 00:05:17,866 What are you listening to? 20 00:05:18,900 --> 00:05:20,667 Nothing, actually. 21 00:05:20,669 --> 00:05:22,135 I just put these on hoping it will 22 00:05:22,137 --> 00:05:24,540 deter people like you from talking to me. 23 00:05:26,674 --> 00:05:28,308 You're so funny. 24 00:05:28,310 --> 00:05:30,046 Am I? 25 00:05:31,779 --> 00:05:33,647 You know, just... 26 00:05:33,649 --> 00:05:36,683 I just saw you there sitting alone and I think, 27 00:05:36,685 --> 00:05:38,754 - "Oh my god you're s..." - Beautiful. 28 00:05:40,022 --> 00:05:42,222 Oh yes, but not just beautiful. 29 00:05:42,224 --> 00:05:45,592 - You know, I think it's like... - Love at first sight. 30 00:05:45,594 --> 00:05:47,893 Exactly. 31 00:05:47,895 --> 00:05:51,698 How do you know it was love, and not just a chemical response in the brain 32 00:05:51,700 --> 00:05:53,333 caused by erotic stimuli? 33 00:05:53,335 --> 00:05:57,203 After all, the only difference between love and lust, 34 00:05:57,205 --> 00:05:59,138 is that the first one requires the intent 35 00:05:59,140 --> 00:06:01,941 of being with one, and only one, significant other. 36 00:06:01,943 --> 00:06:04,109 So unless you're gonna drop down on one knee 37 00:06:04,111 --> 00:06:06,712 and pledge your everlasting love to me, 38 00:06:06,714 --> 00:06:09,851 do me the honor of fucking off. 39 00:06:13,722 --> 00:06:14,991 Bitch. 40 00:07:13,782 --> 00:07:15,148 Why are you following me? 41 00:07:15,150 --> 00:07:17,887 Sorry, I have a message from Father. 42 00:08:18,779 --> 00:08:20,880 Rough day? 43 00:08:20,882 --> 00:08:23,319 You could say that. 44 00:08:29,291 --> 00:08:31,993 I hope you didn't finish that whole bottle by yourself. 45 00:08:33,861 --> 00:08:35,394 Hmph. 46 00:08:35,396 --> 00:08:37,866 This one still has a little bit left. 47 00:08:44,740 --> 00:08:46,873 I get the sense that you don't want company right now, 48 00:08:46,875 --> 00:08:48,508 but... 49 00:08:48,510 --> 00:08:50,976 leaving you drunk on the edge of a perilous cliff 50 00:08:50,978 --> 00:08:53,948 doesn't seem like the best idea. 51 00:08:55,851 --> 00:08:57,352 Fine. 52 00:08:59,121 --> 00:09:02,390 You stay. I'll go. 53 00:09:36,924 --> 00:09:38,925 Amaltheo! 54 00:09:38,927 --> 00:09:41,297 Who's Amaltheo? 55 00:09:42,930 --> 00:09:44,898 God damn it, where are you?! 56 00:09:44,900 --> 00:09:48,471 - I'll get you some water. - I don't need any fucking water. 57 00:10:01,949 --> 00:10:03,985 Don't look at me like that. 58 00:10:04,952 --> 00:10:06,018 Like what? 59 00:10:06,020 --> 00:10:08,790 Like you care. 60 00:10:20,467 --> 00:10:23,335 Here, I'll get your hair... 61 00:10:23,337 --> 00:10:26,808 Shit! I'll call an ambulance! 62 00:10:29,144 --> 00:10:30,976 - Who are you? - Who are you? 63 00:10:30,978 --> 00:10:33,079 - I'm her nurse. - Okay well, she needs help. 64 00:10:33,081 --> 00:10:34,848 She's vomiting blood and she's super drunk. 65 00:10:34,850 --> 00:10:36,181 - I'll take care of it. - Take care of it? 66 00:10:36,183 --> 00:10:38,917 I said I'll take care of it. 67 00:10:38,919 --> 00:10:41,055 And don't ever come back. 68 00:10:44,425 --> 00:10:48,161 It's okay, agape mou. Everything is going to be okay. 69 00:10:48,163 --> 00:10:50,997 - Where were you? - Looking for you. 70 00:10:50,999 --> 00:10:53,365 You've never missed a sunset before. 71 00:10:53,367 --> 00:10:56,002 He knows. 72 00:10:56,004 --> 00:10:57,537 Who knows? 73 00:10:57,539 --> 00:11:01,007 Father. He knows where Romeo's buried. 74 00:11:01,009 --> 00:11:03,176 That's nonsense, my dear. 75 00:11:03,178 --> 00:11:05,014 He's just trying to rile you up. 76 00:11:06,448 --> 00:11:09,385 This is the ring I told you about. 77 00:11:11,419 --> 00:11:14,220 The one I gave him on our wedding night. 78 00:11:14,222 --> 00:11:18,191 My promise that I would be his forever. 79 00:11:18,193 --> 00:11:20,292 Let's not talk about it now, my dear. 80 00:11:20,294 --> 00:11:24,065 We need to clean you up and get you feeling better first. 81 00:12:09,077 --> 00:12:11,179 Hello? 82 00:12:14,949 --> 00:12:16,551 Hello? 83 00:12:54,121 --> 00:12:56,391 What are you doing here? 84 00:12:59,461 --> 00:13:01,594 I'm sorry. I knocked. 85 00:13:01,596 --> 00:13:05,100 I know. Not answering felt like a hint. 86 00:13:06,101 --> 00:13:07,133 You're okay. 87 00:13:07,135 --> 00:13:09,402 Yes, I'm fine. 88 00:13:09,404 --> 00:13:11,436 You were vomiting blood. 89 00:13:11,438 --> 00:13:15,243 Blood? I was drinking red wine all night. 90 00:13:17,145 --> 00:13:18,447 What happened to him? 91 00:13:19,514 --> 00:13:22,614 He cut himself on glass. 92 00:13:22,616 --> 00:13:24,383 He looks sick. 93 00:13:24,385 --> 00:13:26,119 And you thought I was vomiting blood, 94 00:13:26,121 --> 00:13:28,687 so maybe medicine isn't your forte. 95 00:13:28,689 --> 00:13:30,725 Well, I'm glad you're okay. 96 00:13:34,129 --> 00:13:35,397 Thank you. 97 00:13:37,198 --> 00:13:39,168 For checking in. 98 00:13:41,135 --> 00:13:42,737 Farryn. 99 00:13:43,804 --> 00:13:45,440 My name's Farryn. 100 00:13:46,674 --> 00:13:48,510 Juliet. 101 00:13:50,178 --> 00:13:52,347 Hi, Juliet. 102 00:13:54,816 --> 00:13:57,082 You need to leave. 103 00:13:57,084 --> 00:13:58,618 Huh. 104 00:13:58,620 --> 00:14:01,590 For 10 seconds there you were almost likable. 105 00:14:09,230 --> 00:14:11,533 You told her your name. 106 00:14:13,834 --> 00:14:15,234 What's in a name? 107 00:14:15,236 --> 00:14:18,204 In your case, everything. 108 00:14:18,206 --> 00:14:19,707 She knows more than she should. 109 00:14:24,813 --> 00:14:28,214 Perhaps it is fate handing you a gift. 110 00:14:28,216 --> 00:14:31,783 The girl is traveling alone. 111 00:14:31,785 --> 00:14:35,720 Someone helps me home and you want me to take her life? 112 00:14:35,722 --> 00:14:38,224 I want you to be with the man you love. 113 00:14:38,226 --> 00:14:40,359 If I complete the transformation, 114 00:14:40,361 --> 00:14:43,229 like Father wants, I could lose my humanity, 115 00:14:43,231 --> 00:14:45,297 my capacity to love. 116 00:14:45,299 --> 00:14:48,801 Your love for Romeo hasn't dwindled for eight centuries. 117 00:14:48,803 --> 00:14:51,436 Completing the transformation didn't cause your father, 118 00:14:51,438 --> 00:14:54,574 or cousin, or any of them to stop loving. 119 00:14:54,576 --> 00:14:58,047 They just never knew how to love in the first place. 120 00:14:59,547 --> 00:15:01,814 You can't give up hope. 121 00:15:01,816 --> 00:15:06,221 Loving someone means doing everything that you can to be with that person. 122 00:15:21,302 --> 00:15:24,406 I see you're still reading fantasy. 123 00:15:25,807 --> 00:15:29,742 I don't remember inviting you. 124 00:15:29,744 --> 00:15:32,811 Since when does family need an invitation, Cousin? 125 00:15:32,813 --> 00:15:35,818 Since they're not really family, Cousin. 126 00:15:38,153 --> 00:15:41,123 Blood is blood, Cousin. 127 00:15:42,356 --> 00:15:45,457 Father requests your presence. 128 00:15:45,459 --> 00:15:47,325 Since when does Father request? 129 00:15:47,327 --> 00:15:49,795 Then consider it a demand. 130 00:15:49,797 --> 00:15:52,764 He won't allow you to say 'no' this time. 131 00:15:52,766 --> 00:15:55,567 Then I'll have to think of another way of telling him, 132 00:15:55,569 --> 00:15:57,335 perhaps a hand gesture. 133 00:15:57,337 --> 00:16:00,406 I have just the finger in mind. 134 00:16:00,408 --> 00:16:02,340 I will relish the moment 135 00:16:02,342 --> 00:16:03,843 when Father finally allows me 136 00:16:03,845 --> 00:16:06,412 to rip that smug smile off your face. 137 00:16:06,414 --> 00:16:08,848 Thank you for the message, Cousin. 138 00:16:08,850 --> 00:16:11,216 You make a marvelous errand boy. 139 00:16:11,218 --> 00:16:14,320 Give my regards to the family, 140 00:16:14,322 --> 00:16:16,390 or what's left of them. 141 00:16:43,483 --> 00:16:45,417 Read your future in the coffee grinds? 142 00:16:45,419 --> 00:16:48,387 No thank you. 143 00:16:48,389 --> 00:16:51,193 The future is nothing to fear. 144 00:16:59,266 --> 00:17:02,803 Why is it a pretty girl like you here all alone? 145 00:17:04,505 --> 00:17:06,839 I was hoping you could tell me that. 146 00:17:06,841 --> 00:17:09,611 I don't tell things you already know. 147 00:17:16,717 --> 00:17:19,584 Fate has already chosen your future, 148 00:17:19,586 --> 00:17:23,255 but the way you get there will be as interesting as the ending. 149 00:17:23,257 --> 00:17:27,392 There is a line going all the way around from past to future, 150 00:17:27,394 --> 00:17:28,793 from good to bad, that's very rare... 151 00:17:28,795 --> 00:17:32,200 Sorry, do you mind if we stop? 152 00:17:33,400 --> 00:17:35,734 But we're almost done. 153 00:17:35,736 --> 00:17:39,507 I know. It's just... sometimes it's nice not to know. 154 00:18:00,294 --> 00:18:03,428 She continues to be insolent, Father. 155 00:18:03,430 --> 00:18:04,929 Why do you allow her to insult us? 156 00:18:04,931 --> 00:18:08,333 The only insult is a son who's no more useful 157 00:18:08,335 --> 00:18:10,671 at bringing down a mule. 158 00:18:12,306 --> 00:18:15,409 It's time for a more persuasive message. 159 00:18:45,473 --> 00:18:46,908 Sorry, I don't speak Greek. 160 00:18:50,445 --> 00:18:51,976 Excuse me. 161 00:18:51,978 --> 00:18:54,847 It's a little early for a dance, huh? 162 00:18:54,849 --> 00:18:56,784 Look, I don't want any trouble. 163 00:19:03,524 --> 00:19:05,925 When a whore touches a prince, 164 00:19:05,927 --> 00:19:09,494 her hands are removed and her eyes plucked. 165 00:19:09,496 --> 00:19:12,031 You can have my money, just please let me go! 166 00:19:12,033 --> 00:19:14,367 Money? Money... 167 00:19:14,369 --> 00:19:17,903 I want something far more valuable. 168 00:19:25,112 --> 00:19:27,812 Then I'll assume you received Father's message, 169 00:19:27,814 --> 00:19:31,687 and I will see you soon. 170 00:20:05,786 --> 00:20:08,686 Now you have no choice. 171 00:20:08,688 --> 00:20:11,689 Don't be so dramatic. 172 00:20:11,691 --> 00:20:13,626 She'll tell someone. 173 00:20:13,628 --> 00:20:15,561 Who's going to believe her? 174 00:20:15,563 --> 00:20:18,062 Someone. Anyone. 175 00:20:18,064 --> 00:20:20,733 Maybe no one in America, but here... 176 00:20:20,735 --> 00:20:23,135 there is far more history here. 177 00:20:23,137 --> 00:20:26,539 And far more hatred. 178 00:20:26,541 --> 00:20:29,010 I know the history. 179 00:20:30,210 --> 00:20:31,976 If I take someone's life, 180 00:20:31,978 --> 00:20:35,080 it's gonna be someone who deserves it. 181 00:20:35,082 --> 00:20:38,551 Besides, she's probably halfway back to America by now. 182 00:20:40,220 --> 00:20:43,525 Juliet? It's me, Farryn. 183 00:20:45,860 --> 00:20:49,695 You shouldn't have come back. 184 00:20:49,697 --> 00:20:51,897 You shouldn't have saved me. 185 00:20:51,899 --> 00:20:54,669 That's a mistake I can easily rectify. 186 00:20:59,474 --> 00:21:01,576 You're not safe here. 187 00:21:04,178 --> 00:21:05,781 I feel safe. 188 00:21:07,547 --> 00:21:09,583 What you feel is irrelevant. 189 00:21:11,819 --> 00:21:14,619 There's a gathering in two days. 190 00:21:14,621 --> 00:21:17,092 Cousin has your scent. 191 00:21:18,626 --> 00:21:20,626 You won't last a day. 192 00:21:20,628 --> 00:21:22,831 I would if you turned me. 193 00:21:23,663 --> 00:21:25,933 Go home. 194 00:21:29,536 --> 00:21:31,605 And if I don't? 195 00:21:44,084 --> 00:21:46,188 Why do you want to be turned? 196 00:21:48,022 --> 00:21:50,656 I think you know the answer. 197 00:21:50,658 --> 00:21:52,657 Life is too short, right? 198 00:21:52,659 --> 00:21:57,032 There's so many amazing things you want to experience. 199 00:21:58,666 --> 00:22:01,266 You make it sound so dreary. 200 00:22:01,268 --> 00:22:04,168 I'll let you in on a little secret, 201 00:22:04,170 --> 00:22:06,972 life always ends the same way, 202 00:22:06,974 --> 00:22:10,111 with humanity destroying anything beautiful. 203 00:22:12,679 --> 00:22:16,215 Maybe... but despite it all, 204 00:22:16,217 --> 00:22:19,118 there still is a lot of beauty left in the world. 205 00:22:19,120 --> 00:22:22,154 Didn't used to see it, but now I do. 206 00:22:22,156 --> 00:22:27,229 Let me guess, that's why you always carry your camera. 207 00:22:29,563 --> 00:22:32,700 I'm sorry you don't see it anymore. 208 00:22:34,601 --> 00:22:37,703 But as jaded as you pretend to be about the world, 209 00:22:37,705 --> 00:22:41,874 I think that deep down, you don't really want to believe it. 210 00:22:41,876 --> 00:22:44,310 Where you see beauty, 211 00:22:44,312 --> 00:22:48,080 I see life, plucked from earth 212 00:22:48,082 --> 00:22:50,986 and slowly wilting away. 213 00:22:52,687 --> 00:22:56,722 I've seen hundreds of thousands of people die. 214 00:22:56,724 --> 00:23:00,626 There was once a boy in Marseille... 215 00:23:00,628 --> 00:23:03,928 he couldn't have been more than thirteen years old. 216 00:23:03,930 --> 00:23:05,863 He was playing the flute at the front 217 00:23:05,865 --> 00:23:09,167 of a battle regiment during the French Revolution. 218 00:23:09,169 --> 00:23:11,736 He was proud to be serving his country, 219 00:23:11,738 --> 00:23:14,039 twiddling away at his instrument. 220 00:23:14,041 --> 00:23:16,609 So focused, as if any wrong note 221 00:23:16,611 --> 00:23:20,678 could somehow influence the outcome. 222 00:23:20,680 --> 00:23:24,952 That's when a cannonball tore through the lower half of his body. 223 00:23:33,928 --> 00:23:36,931 He was still alive when I found him. 224 00:23:41,235 --> 00:23:45,806 His insides were spilled on the dirt. 225 00:23:47,041 --> 00:23:50,876 His legs were shreds of meat. 226 00:23:50,878 --> 00:23:55,313 His stomach laid by his side, squirming as he cried. 227 00:23:55,315 --> 00:23:59,318 He did everything he could to hold onto his life, 228 00:23:59,320 --> 00:24:01,954 but what that little boy didn't understand, 229 00:24:01,956 --> 00:24:05,327 is that when you've lost so much of yourself there's no point in living. 230 00:24:12,699 --> 00:24:14,733 If you're so miserable why do you go on? 231 00:24:14,735 --> 00:24:16,201 We didn't come here to talk about me. 232 00:24:16,203 --> 00:24:17,836 No, we came here so you can dissuade me. 233 00:24:17,838 --> 00:24:20,805 And yet, here you still are. 234 00:24:20,807 --> 00:24:25,343 Living forever means you have to watch everyone you ever loved die. 235 00:24:25,345 --> 00:24:28,015 Better than them watching us die. 236 00:24:37,992 --> 00:24:41,292 Juliet, love, I can't keep increasing the dosage. 237 00:24:41,294 --> 00:24:43,931 It's strong enough to kill a... 238 00:24:56,243 --> 00:24:59,211 Have you ever lost anyone? 239 00:24:59,213 --> 00:25:02,947 Yeah, my mom. This ring was hers. 240 00:25:02,949 --> 00:25:06,851 She got so thin that one day it just slid off her finger. 241 00:25:06,853 --> 00:25:09,154 I promised her I'd hold onto it until she got better, 242 00:25:09,156 --> 00:25:13,395 but she knew that was as much a lie as I did. 243 00:25:17,031 --> 00:25:20,335 I watched her waste away for two full years... 244 00:25:23,437 --> 00:25:27,074 and lost two years of my life in the process. 245 00:25:29,243 --> 00:25:32,077 And you still think life is beautiful? 246 00:25:32,079 --> 00:25:35,414 I don't regret spending a single minute with her, 247 00:25:35,416 --> 00:25:40,218 but I don't want to waste another minute of this life. 248 00:25:40,220 --> 00:25:43,455 I've forgotten what it's like to have an expiration date. 249 00:25:43,457 --> 00:25:50,061 I mean, I will someday, it just seems too far to even imagine. 250 00:25:50,063 --> 00:25:54,500 I'm not immortal, I just age at a much slower rate. 251 00:25:54,502 --> 00:25:56,303 So... 252 00:25:57,938 --> 00:26:00,505 if you're not immortal, can you be... 253 00:26:00,507 --> 00:26:02,940 Killed? 254 00:26:02,942 --> 00:26:08,415 Fire, decapitation, dead blood. 255 00:26:10,918 --> 00:26:14,418 We've become what we are because our blood has mutated. 256 00:26:14,420 --> 00:26:18,122 Evolved. But there are negatives too. 257 00:26:18,124 --> 00:26:20,359 We lose our ability to see color, 258 00:26:20,361 --> 00:26:25,363 and well, our tastes, they're quite particular. 259 00:26:25,365 --> 00:26:27,933 Human blood. 260 00:26:27,935 --> 00:26:31,936 Yes, but I refuse to hunt, 261 00:26:31,938 --> 00:26:35,573 to take a human's life. 262 00:26:35,575 --> 00:26:39,444 Oh, so that's where Amaltheo comes in. 263 00:26:39,446 --> 00:26:44,986 He's like a traveling lunch box? 264 00:27:16,316 --> 00:27:18,951 I've had nurses like Amaltheo before, 265 00:27:18,953 --> 00:27:23,491 but he's the only one who never asked to be turned, so I kept him. 266 00:27:26,293 --> 00:27:29,093 I promise you I won't squander this gift. 267 00:27:29,095 --> 00:27:32,164 I'll write the next great concerto or... 268 00:27:32,166 --> 00:27:33,999 study medicine and finally find a... 269 00:27:34,001 --> 00:27:36,001 Let's not talk about the future. 270 00:27:36,003 --> 00:27:38,973 In a couple of days our lives will change forever. 271 00:27:40,341 --> 00:27:43,274 You claim to love living in the moment, 272 00:27:43,276 --> 00:27:48,216 if you only had two days, how would you like to spend them? 273 00:27:55,555 --> 00:27:57,923 Okay, so this is a song I wrote. 274 00:27:57,925 --> 00:28:01,392 It's my first time performing it, uh... 275 00:28:01,394 --> 00:28:05,930 it's my first time performing period, so, um... 276 00:28:05,932 --> 00:28:10,034 Okay, here it goes. Something or... 277 00:28:10,036 --> 00:28:11,271 nothing. 278 00:28:13,040 --> 00:28:15,176 I'll just sing now. 279 00:28:25,986 --> 00:28:29,023 ♪ Cover me in lace ♪ 280 00:28:30,925 --> 00:28:34,626 ♪ I'll bury my bones in this place ♪ 281 00:28:34,628 --> 00:28:36,962 ♪ Mark me with a touch ♪ 282 00:28:36,964 --> 00:28:43,068 ♪ Of your crimson lips on my face ♪ 283 00:28:43,070 --> 00:28:45,236 ♪ I've waited so long ♪ 284 00:28:45,238 --> 00:28:51,076 ♪ Now forever I will cry ♪ 285 00:28:51,078 --> 00:28:57,049 ♪ My heart is broken On this cold lonely night ♪ 286 00:28:57,051 --> 00:29:01,086 ♪ Take me with you, love ♪ 287 00:29:01,088 --> 00:29:05,090 ♪ Take me with you, love ♪ 288 00:29:05,092 --> 00:29:09,628 ♪ Take me with you, love ♪ 289 00:29:09,630 --> 00:29:11,663 ♪ The leaves turn to dust ♪ 290 00:29:11,665 --> 00:29:16,437 ♪ As a cold wind comes in ♪ 291 00:29:17,705 --> 00:29:20,371 ♪ Life is now taken ♪ 292 00:29:20,373 --> 00:29:24,009 ♪ Let winter ♪ 293 00:29:24,011 --> 00:29:27,545 ♪ Begin ♪ 294 00:29:27,547 --> 00:29:32,317 ♪ Take me with you, love ♪ 295 00:29:32,319 --> 00:29:35,387 ♪ Take me with you, love ♪ 296 00:29:35,389 --> 00:29:39,124 ♪ Oh, take me with you, love ♪ 297 00:29:49,136 --> 00:29:52,540 Bravo. Good stuff, good stuff. 298 00:29:54,475 --> 00:29:56,207 Not bad. 299 00:29:56,209 --> 00:29:59,613 Ehm, Juliet. 300 00:30:01,782 --> 00:30:03,615 Juliet? 301 00:30:03,617 --> 00:30:05,550 Did I forget to mention that? 302 00:30:05,552 --> 00:30:07,421 Juliet? 303 00:30:09,255 --> 00:30:12,290 Uh, this way, Juliet. Ah... 304 00:30:12,292 --> 00:30:14,458 Sorry. 305 00:30:14,460 --> 00:30:17,728 - Hey. - I did not agree to this. 306 00:30:17,730 --> 00:30:20,698 You asked me what I wanted to do if I had two days left. 307 00:30:20,700 --> 00:30:23,068 But the real question is, what would you do? 308 00:30:23,070 --> 00:30:24,668 - Not this. - No, 309 00:30:24,670 --> 00:30:27,571 you'd rather mope around and never do anything new. 310 00:30:27,573 --> 00:30:30,077 I've performed before. 311 00:30:31,078 --> 00:30:33,344 When? 312 00:30:33,346 --> 00:30:36,615 When I was eleven. 313 00:30:36,617 --> 00:30:40,185 So a thousand years ago? 314 00:30:40,187 --> 00:30:42,423 I'm not that old. 315 00:30:59,339 --> 00:31:03,140 ♪ Dolce amoroso fuoco ♪ 316 00:31:03,142 --> 00:31:06,844 ♪ Che 'l cor m'accende ♪ 317 00:31:06,846 --> 00:31:10,314 ♪ Ogn'hora ♪ 318 00:31:10,316 --> 00:31:16,089 ♪ Per te cara signora ♪ 319 00:31:20,127 --> 00:31:23,462 ♪ Dolce amoroso foco ♪ 320 00:31:23,464 --> 00:31:27,264 ♪ A questa donna ardente ♪ 321 00:31:27,266 --> 00:31:31,235 ♪ La prima tra la gente ♪ 322 00:31:31,237 --> 00:31:37,378 ♪ Serro sempre servente ♪ 323 00:31:40,380 --> 00:31:44,315 ♪ Dolce amoroso foco ♪ 324 00:31:44,317 --> 00:31:48,253 ♪ Che 'l cor m'accende ♪ 325 00:31:48,255 --> 00:31:52,389 ♪ Ogn'hora ♪ 326 00:31:52,391 --> 00:31:55,860 ♪ Per te cara ♪ 327 00:31:55,862 --> 00:32:01,768 ♪ Signora ♪ 328 00:32:14,581 --> 00:32:16,281 You knew da Vinci? 329 00:32:16,283 --> 00:32:18,483 I modeled for him once. 330 00:32:18,485 --> 00:32:20,385 You modeled for da Vinci? 331 00:32:20,387 --> 00:32:22,486 He was actually one of the few humans 332 00:32:22,488 --> 00:32:25,425 I ever thought were fascinating. 333 00:32:27,226 --> 00:32:29,160 You slept with da Vinci?! 334 00:32:29,162 --> 00:32:30,832 Um... 335 00:32:34,301 --> 00:32:38,403 Relax, he had far different taste. 336 00:32:38,405 --> 00:32:42,674 But I won't lie, I did go for a rebellious streak once I got turned. 337 00:32:42,676 --> 00:32:44,712 How long of a streak? 338 00:32:45,946 --> 00:32:47,615 Mmm, a century or two. 339 00:32:50,650 --> 00:32:52,317 How many people have you slept with? 340 00:33:22,282 --> 00:33:23,982 What are you doing? 341 00:33:23,984 --> 00:33:28,489 I'm sorry, I just thought you, me, the sunset... 342 00:33:32,359 --> 00:33:34,328 I have to go. 343 00:33:35,428 --> 00:33:38,733 I'm sorry, I'm sorry. 344 00:33:58,384 --> 00:34:02,920 That's twice you've missed the sunset. 345 00:34:02,922 --> 00:34:05,557 I hope you're not starting to develop feelings for this girl. 346 00:34:05,559 --> 00:34:08,425 Of course not, it's just I pity her. 347 00:34:08,427 --> 00:34:09,894 Hmm. 348 00:34:09,896 --> 00:34:13,534 Don't forget, she's just a means to an end. 349 00:34:15,035 --> 00:34:16,803 What if I turn her? 350 00:34:18,639 --> 00:34:20,704 You said you would never do that. 351 00:34:20,706 --> 00:34:22,673 That's what you told me. 352 00:34:22,675 --> 00:34:25,412 And after a couple of days... 353 00:34:27,847 --> 00:34:31,383 You made a pledge to the man you loved. 354 00:34:31,385 --> 00:34:32,850 It is not the same thing. 355 00:34:32,852 --> 00:34:35,419 You want to share your body, your blood, 356 00:34:35,421 --> 00:34:38,490 your very existence with her, I don't see how it isn't. 357 00:34:38,492 --> 00:34:39,957 I've slept with other people before. 358 00:34:39,959 --> 00:34:41,825 But you never cared about them. 359 00:34:41,827 --> 00:34:45,329 This is so, ordinary. 360 00:34:45,331 --> 00:34:47,666 And you're extraordinary. 361 00:34:47,668 --> 00:34:49,800 That girl is not good enough for you, 362 00:34:49,802 --> 00:34:51,870 and certainly not for your family. 363 00:34:51,872 --> 00:34:56,474 Now you get to choose who is and isn't worthy? 364 00:34:56,476 --> 00:34:59,376 No. 365 00:34:59,378 --> 00:35:02,613 I don't get to choose anything. 366 00:35:02,615 --> 00:35:04,481 Never have. 367 00:35:04,483 --> 00:35:07,320 What's that supposed to mean? 368 00:35:07,954 --> 00:35:09,490 Nothing. 369 00:35:12,492 --> 00:35:15,363 Do whatever you think is best. 370 00:35:16,630 --> 00:35:18,965 I'll be here when you get hungry. 371 00:35:42,488 --> 00:35:45,490 Up kind of early, aren't you? 372 00:35:45,492 --> 00:35:48,526 I make it a point to never miss a sunrise or a sunset anymore. 373 00:35:48,528 --> 00:35:51,629 The colors are so vivid they almost don't seem real. 374 00:35:51,631 --> 00:35:53,934 I wouldn't know. 375 00:35:55,602 --> 00:35:58,403 Do you still remember any colors? 376 00:35:58,405 --> 00:36:00,637 I think so. 377 00:36:00,639 --> 00:36:04,541 I remember my eyes are dark brown. 378 00:36:04,543 --> 00:36:07,711 I remember how rosy cheeks got on pale skin 379 00:36:07,713 --> 00:36:09,914 after running in the garden. 380 00:36:09,916 --> 00:36:12,720 But I don't remember sunrise. 381 00:36:21,660 --> 00:36:24,528 Right around the sun it's bright yellow, 382 00:36:24,530 --> 00:36:29,733 then it fades to a bright orange, to a burnt orange, 383 00:36:29,735 --> 00:36:32,403 but when the orange hits the clouds, 384 00:36:32,405 --> 00:36:34,472 it immediately gets swallowed up by this bluish gray, 385 00:36:34,474 --> 00:36:36,807 and then fades into purple, 386 00:36:36,809 --> 00:36:39,412 right where that bird just flew by. 387 00:36:40,814 --> 00:36:43,050 And there's a streak of white... 388 00:37:39,539 --> 00:37:43,910 Centuries ago, I told someone the story of my heartbreak. 389 00:37:45,579 --> 00:37:47,245 He was an English writer, 390 00:37:47,247 --> 00:37:52,019 a womanizing drunk, with a tongue as sharp as a blade. 391 00:37:53,619 --> 00:37:55,086 I don't know why I told him. 392 00:37:55,088 --> 00:37:58,122 Or at least I like to think I don't. 393 00:37:58,124 --> 00:38:01,059 He took my story and published it, 394 00:38:01,061 --> 00:38:04,629 and made it one of the most famous love stories ever told. 395 00:38:04,631 --> 00:38:06,967 His name was William Shakespeare. 396 00:38:09,102 --> 00:38:11,672 Juliet? 397 00:38:14,240 --> 00:38:17,041 That's impossible. At the end of the play she... 398 00:38:17,043 --> 00:38:19,644 Killed myself. 399 00:38:19,646 --> 00:38:21,646 That part is true. 400 00:38:21,648 --> 00:38:23,615 Or at least I tried. 401 00:38:23,617 --> 00:38:26,050 Seems my flare for the dramatic was only superseded 402 00:38:26,052 --> 00:38:29,653 by my lack of knowledge of basic anatomy. 403 00:38:29,655 --> 00:38:31,523 I would have died eventually, 404 00:38:31,525 --> 00:38:36,197 more slowly and painfully than I had hoped. 405 00:38:44,037 --> 00:38:46,607 That's when he turned me. 406 00:38:49,709 --> 00:38:52,109 The one we call "Father". 407 00:38:52,111 --> 00:38:56,983 I hate him every single day for not leaving me to die in that tomb. 408 00:39:00,686 --> 00:39:03,723 And what about Romeo? 409 00:39:04,957 --> 00:39:07,325 After I was turned, 410 00:39:07,327 --> 00:39:10,531 I tried to find where he was buried. 411 00:39:12,698 --> 00:39:16,733 I looked everywhere, hoping to die by his side, 412 00:39:16,735 --> 00:39:19,003 but I never found him. 413 00:39:19,005 --> 00:39:20,271 I figured he must've been burnt 414 00:39:20,273 --> 00:39:23,908 with the victims of the plague. 415 00:39:23,910 --> 00:39:26,945 But it seems Father has finally found him. 416 00:39:26,947 --> 00:39:29,347 And the only way he will tell me where 417 00:39:29,349 --> 00:39:34,852 is if I complete my full transformation. 418 00:39:34,854 --> 00:39:39,093 You're going to keep your promise to die by his side, aren't you? 419 00:39:43,296 --> 00:39:46,064 This vile around my neck contains 420 00:39:46,066 --> 00:39:48,932 the exact same poison that took my beloveds life. 421 00:39:48,934 --> 00:39:51,001 Although I've grown immune to the poison, 422 00:39:51,003 --> 00:39:54,338 I drink it during sunset, to remember our love. 423 00:39:54,340 --> 00:39:58,175 But memories fade, and after all this time, 424 00:39:58,177 --> 00:40:01,745 the only ones I still have left are the ones on those pages, 425 00:40:01,747 --> 00:40:05,617 floating somewhere between real life and fantasy. 426 00:40:05,619 --> 00:40:07,986 Sometimes I wonder 427 00:40:07,988 --> 00:40:13,294 if our love was also... just made up. 428 00:40:16,061 --> 00:40:20,934 Maybe we were just stupid kids making terrible choices. 429 00:40:22,334 --> 00:40:24,938 I mean, at that age, who really knows? 430 00:40:27,773 --> 00:40:30,675 But your love was real. 431 00:40:30,677 --> 00:40:33,180 I can see it in the way you talk about him. 432 00:40:35,715 --> 00:40:37,617 Maybe... 433 00:40:38,751 --> 00:40:41,151 but if our love was real, 434 00:40:41,153 --> 00:40:44,190 and if it was "once in a lifetime"... 435 00:40:46,325 --> 00:40:51,698 then why am I having those exact same feelings now for someone else? 436 00:40:56,802 --> 00:40:59,272 I'm not trying to replace him. 437 00:41:00,740 --> 00:41:02,343 I know. 438 00:41:04,276 --> 00:41:07,144 Besides... 439 00:41:07,146 --> 00:41:10,347 Farryn and Juliet is an awful title for a book. 440 00:41:12,184 --> 00:41:13,853 Ow! 441 00:41:18,825 --> 00:41:20,928 Are you okay? 442 00:41:22,428 --> 00:41:24,394 Yeah, are you okay? 443 00:41:24,396 --> 00:41:27,133 Of course, I'm okay. 444 00:41:28,968 --> 00:41:32,704 It's not like I see everyone as a talking filet mignon. 445 00:41:33,872 --> 00:41:35,439 Go wash up. 446 00:41:35,441 --> 00:41:37,110 I'll be right back. 447 00:42:26,092 --> 00:42:28,459 - You lied to me! - What are talking about? 448 00:42:28,461 --> 00:42:31,796 Why didn't you tell me? Your blood, I tasted it. 449 00:42:31,798 --> 00:42:34,068 Tell you what? 450 00:42:37,236 --> 00:42:40,338 Okay, okay, I'm sick. 451 00:42:40,340 --> 00:42:42,539 I don't have long. 452 00:42:42,541 --> 00:42:44,343 I know. 453 00:42:45,912 --> 00:42:48,945 That's why you didn't run. 454 00:42:48,947 --> 00:42:52,182 That's why you wanted me to turn you. 455 00:42:52,184 --> 00:42:54,885 What's the difference if I live six weeks or six... 456 00:42:54,887 --> 00:42:57,957 It makes all the difference. 457 00:42:59,057 --> 00:43:01,792 I can't change you. 458 00:43:01,794 --> 00:43:04,896 Even if I wanted to, I couldn't. 459 00:43:04,898 --> 00:43:09,934 Your blood, your immune system is fucked. 460 00:43:09,936 --> 00:43:13,874 Not only would you probably die, so would I. 461 00:43:49,508 --> 00:43:52,108 Oh babe, 462 00:43:52,110 --> 00:43:55,381 tell me what this vile bitch did to break your heart. 463 00:43:57,983 --> 00:44:00,553 She does not deserve your tears, 464 00:44:03,523 --> 00:44:05,793 or your pain. 465 00:44:09,329 --> 00:44:13,997 The love you and Romeo had was unlike anything this world 466 00:44:13,999 --> 00:44:19,102 has ever or will ever see again. 467 00:44:19,104 --> 00:44:22,340 Your love was once in a lifetime. 468 00:44:22,342 --> 00:44:27,510 Even your lifetime. Never forget how beautiful that was. 469 00:44:27,512 --> 00:44:31,381 And never forget your promise to do anything and everything 470 00:44:31,383 --> 00:44:34,554 within your power to be with him. 471 00:44:40,593 --> 00:44:46,466 In the end, everyone will get what they want. 472 00:45:21,034 --> 00:45:23,336 What do you want? 473 00:45:25,604 --> 00:45:27,640 To apologize. 474 00:45:29,008 --> 00:45:31,111 To see you again. 475 00:45:35,648 --> 00:45:39,186 When my mom told us she had cancer everything changed. 476 00:45:40,218 --> 00:45:42,153 Not just her health, 477 00:45:42,155 --> 00:45:45,455 but the way people treated her, 478 00:45:45,457 --> 00:45:47,291 fluffing her pillows, 479 00:45:47,293 --> 00:45:51,030 asking her how she was feeling a hundred times a day. 480 00:45:53,099 --> 00:45:56,102 Everyone looking at her the way you're looking at me now. 481 00:46:01,573 --> 00:46:05,142 I haven't told anyone I have leukemia. 482 00:46:05,144 --> 00:46:07,410 Not even my dad. 483 00:46:07,412 --> 00:46:10,113 He thinks I'm at a conference in San Francisco. 484 00:46:15,320 --> 00:46:19,025 I didn't know turning me could kill you. 485 00:46:20,258 --> 00:46:22,325 Actually that's not true, I... 486 00:46:22,327 --> 00:46:24,160 Maybe I just didn't want to believe it, or you know, 487 00:46:24,162 --> 00:46:26,062 maybe deep down I just really didn't care, 488 00:46:26,064 --> 00:46:27,967 I don't know. 489 00:46:29,602 --> 00:46:32,706 All I know is that I wasn't ready to die. 490 00:46:36,142 --> 00:46:40,144 Clinging to life just like that little boy on the battlefield, huh? 491 00:46:40,146 --> 00:46:42,316 It's human nature. 492 00:46:43,615 --> 00:46:45,217 Yeah. 493 00:46:47,052 --> 00:46:49,121 But so is forgiveness. 494 00:46:50,722 --> 00:46:53,259 And then what? 495 00:46:55,160 --> 00:46:57,160 I'm supposed to say I love you back? 496 00:46:57,162 --> 00:46:59,195 And we will live happily ever after for a week 497 00:46:59,197 --> 00:47:01,400 before I watch you wither away and die? 498 00:47:06,072 --> 00:47:08,407 Then don't watch me die. 499 00:47:13,479 --> 00:47:16,312 You said we only had two days, right? 500 00:47:16,314 --> 00:47:20,283 I think we still have a few hours left. 501 00:47:20,285 --> 00:47:22,586 Let's make them count! 502 00:47:22,588 --> 00:47:26,727 And then you can go back to your tragic ending, and then I'll go back to mine. 503 00:47:44,577 --> 00:47:46,313 Juliet? 504 00:51:21,459 --> 00:51:23,829 Time's up. 505 00:51:27,465 --> 00:51:31,769 Then let's run away together. 506 00:51:31,771 --> 00:51:34,437 It doesn't matter if we have one month, 507 00:51:34,439 --> 00:51:38,041 or one week, or just one day. 508 00:51:38,043 --> 00:51:41,480 At least we'll be together for that time. 509 00:51:44,316 --> 00:51:46,485 What about Romeo? 510 00:51:50,456 --> 00:51:52,689 I once dreamt 511 00:51:52,691 --> 00:51:56,926 that when he died he was turned into stars, 512 00:51:56,928 --> 00:52:02,899 and put in the heavens above so everyone could admire his beauty. 513 00:52:02,901 --> 00:52:07,437 The setting sun was always a painful reminder of his loss. 514 00:52:07,439 --> 00:52:10,474 But now I realize he's not in some crypt, 515 00:52:10,476 --> 00:52:16,316 but up there, more brilliant than ever. 516 00:52:18,617 --> 00:52:22,055 And in some way I think he brought me to you. 517 00:52:23,622 --> 00:52:27,527 So that I could be happy once again. 518 00:54:38,858 --> 00:54:42,992 Ah, my darling Juliet. 519 00:54:42,994 --> 00:54:47,566 The brightness of your cheeks would shame the stars. 520 00:54:48,534 --> 00:54:49,533 Let her go. 521 00:54:49,535 --> 00:54:51,033 Her? 522 00:54:51,035 --> 00:54:54,637 Up 'til now it was just him and only him. 523 00:54:54,639 --> 00:54:56,575 How fickle the heart is. 524 00:54:59,110 --> 00:55:02,613 We got so much to catch up on. 525 00:55:02,615 --> 00:55:05,649 How rude of me, I haven't even offered you a drink yet. 526 00:55:05,651 --> 00:55:07,153 I don't want a drink. 527 00:55:08,220 --> 00:55:10,887 And yet you'll have one. 528 00:55:10,889 --> 00:55:13,225 Funny how leverage works. 529 00:55:22,200 --> 00:55:27,271 There's nothing like fresh young blood. 530 00:55:27,273 --> 00:55:31,878 I can't imagine feeding off the same withering old man like you have. 531 00:55:36,849 --> 00:55:40,253 I guess it would be like a dog... 532 00:55:44,088 --> 00:55:48,494 eating the same dry canned food... 533 00:55:53,064 --> 00:55:55,869 over and over again... 534 00:55:56,869 --> 00:55:59,905 day in, day out. 535 00:56:33,872 --> 00:56:38,742 I haven't seen your cheeks so flushed and alive 536 00:56:38,744 --> 00:56:41,014 since the day you turned. 537 00:56:52,191 --> 00:56:56,292 I remember these family reunions being far more impressive. 538 00:56:56,294 --> 00:56:59,566 Soon it will be just you and me, huh, Father? 539 00:57:01,767 --> 00:57:04,334 That's why I'm here isn't it? 540 00:57:04,336 --> 00:57:06,939 You can't turn people anymore. 541 00:57:12,778 --> 00:57:16,412 Maybe you're the one who should have stuck to canned food. 542 00:57:16,414 --> 00:57:18,951 - Father... - Enough! 543 00:57:22,787 --> 00:57:24,887 Did you really think that I was going to 544 00:57:24,889 --> 00:57:27,658 let you get away with that American girl? 545 00:57:27,660 --> 00:57:30,994 With my bloodline? 546 00:57:30,996 --> 00:57:35,298 Don't you know by now that you cannot keep secrets from me? 547 00:57:35,300 --> 00:57:40,102 That I got spies everywhere? 548 00:57:56,021 --> 00:58:00,323 Ah, there it is, that human emotion 549 00:58:00,325 --> 00:58:03,830 you're so desperately trying to cling on to. 550 00:58:05,064 --> 00:58:06,997 Why? 551 00:58:06,999 --> 00:58:09,765 To have what you always seem to take for granted, 552 00:58:09,767 --> 00:58:11,968 a place by our side. 553 00:58:11,970 --> 00:58:14,838 All you had to do is what he wanted. 554 00:58:14,840 --> 00:58:16,073 What about what I wanted? 555 00:58:16,075 --> 00:58:19,843 You! It's always about you! 556 00:58:19,845 --> 00:58:22,345 I gave up my life for you, 557 00:58:22,347 --> 00:58:25,215 so you waste all the gifts you were given. 558 00:58:25,217 --> 00:58:27,850 I watched myself get old and wrinkled, 559 00:58:27,852 --> 00:58:31,854 for the aches and pains as I stitched my flabby skin together, 560 00:58:31,856 --> 00:58:35,492 day in and day out, while you stayed young and beautiful. 561 00:58:35,494 --> 00:58:38,028 And you never realize how lucky you are. 562 00:58:38,030 --> 00:58:42,164 And then, after all that, you leave me for her. 563 00:58:42,166 --> 00:58:45,102 You could have offered to turn me, 564 00:58:45,104 --> 00:58:47,437 but no, you had 565 00:58:47,439 --> 00:58:51,344 to be the same rebellious, selfish brat you've always been. 566 00:58:53,144 --> 00:58:55,412 I will never turn him. 567 00:58:55,414 --> 00:58:57,847 Him? 568 00:58:57,849 --> 00:59:01,119 What would I do with a wrinkled old guy like him? 569 00:59:07,492 --> 00:59:12,164 Our agreement was for you to take a place by our side. 570 00:59:25,077 --> 00:59:27,313 And there you are. 571 00:59:29,014 --> 00:59:30,914 Now let's try some of that 572 00:59:30,916 --> 00:59:34,954 bitter old blood that Juliet loves so much. 573 00:59:40,925 --> 00:59:42,728 Bring her. 574 00:59:59,244 --> 01:00:02,546 So this is the girl that melted the heart of ice. 575 01:00:02,548 --> 01:00:04,948 And this is the deadbeat dad who likes little children. 576 01:00:06,918 --> 01:00:10,120 She's got your loving personality too, huh? 577 01:00:10,122 --> 01:00:14,524 Let's be clear, I don't love you. 578 01:00:14,526 --> 01:00:17,260 In fact, I don't even like you. 579 01:00:17,262 --> 01:00:22,064 But you carry my bloodline, 580 01:00:22,066 --> 01:00:28,070 and it's purer than any of these impotent half-breeds. 581 01:00:28,072 --> 01:00:30,606 That's what makes you special. 582 01:00:30,608 --> 01:00:32,008 I'm honored. 583 01:00:32,010 --> 01:00:33,609 Well, you should be! 584 01:00:33,611 --> 01:00:36,481 And if you were, none of this would be happening! 585 01:00:43,287 --> 01:00:46,990 In addition to that ring you're wearing on your finger, 586 01:00:46,992 --> 01:00:49,495 I got another souvenir. 587 01:00:53,865 --> 01:00:57,969 I remember ripping it from your tender young breast. 588 01:01:00,572 --> 01:01:03,907 It would be a shame if it were to find another. 589 01:01:10,481 --> 01:01:15,320 Finally, we see eye to eye. 590 01:01:36,108 --> 01:01:38,642 You said you would never turn him, 591 01:01:38,644 --> 01:01:42,113 so I guess that leaves us with only one option. 592 01:02:03,334 --> 01:02:05,568 I have no reason to kill her. 593 01:02:05,570 --> 01:02:07,606 Her life's but a blink of an eye for me. 594 01:02:09,073 --> 01:02:11,041 When the transformation starts, 595 01:02:11,043 --> 01:02:13,609 your love for her is going to fade so quickly 596 01:02:13,611 --> 01:02:16,379 without me even lifting a finger, 597 01:02:16,381 --> 01:02:18,351 and that's far more satisfying. 598 01:02:27,092 --> 01:02:29,361 It's okay, agapi mou. 599 01:02:44,642 --> 01:02:46,211 No! 600 01:02:53,117 --> 01:02:56,054 Too slow, my little angel. 601 01:03:02,059 --> 01:03:05,197 How do you keep getting people to kill themselves for you? 602 01:03:06,631 --> 01:03:08,731 And how many more have to die? 603 01:03:10,501 --> 01:03:15,204 She was willing to give her life for you. 604 01:03:15,206 --> 01:03:18,977 Are you willing to give me yours? 605 01:03:49,340 --> 01:03:54,744 Not even a tear for your friend of 30 years? 606 01:03:54,746 --> 01:03:58,316 I see the transformation has already begun. 607 01:03:59,684 --> 01:04:01,519 Let her go! 608 01:04:07,793 --> 01:04:09,459 Of course, 609 01:04:09,461 --> 01:04:11,361 but permit me this one last moment 610 01:04:11,363 --> 01:04:14,767 to see pain and misery on my dear cousin's face. 611 01:04:17,535 --> 01:04:20,102 No! 612 01:04:39,090 --> 01:04:41,092 What's happening? 613 01:04:58,242 --> 01:05:00,242 A dying girl? 614 01:05:02,347 --> 01:05:05,450 You were in love with a dying girl? 615 01:05:07,285 --> 01:05:10,156 You were in love with a dying girl! 616 01:05:28,273 --> 01:05:30,773 Come on, let's get you out of here. 617 01:05:32,276 --> 01:05:34,713 You're not going anywhere. 618 01:05:39,517 --> 01:05:43,385 You spent the last 800 years trying to make me less human, 619 01:05:43,387 --> 01:05:46,555 when that was the only thing keeping you alive. 620 01:05:46,557 --> 01:05:48,524 As my blood turns, 621 01:05:48,526 --> 01:05:53,296 I care less and less whether you live or die. 622 01:05:53,298 --> 01:05:55,465 To me, you're already dead... 623 01:05:55,467 --> 01:06:01,106 a withering, impotent man who I can crush like an ant. 624 01:06:02,606 --> 01:06:06,309 Your rein is over, and everyone knows it. 625 01:06:06,311 --> 01:06:09,312 Now if you or any of them follow me, 626 01:06:09,314 --> 01:06:11,513 I swear you'll get your wish 627 01:06:11,515 --> 01:06:15,753 and know just how dangerous I can truly be. 628 01:06:40,544 --> 01:06:42,445 Follow her, you fools! 629 01:06:42,447 --> 01:06:46,684 - Kill her if we have to! - Kill her... 630 01:08:12,436 --> 01:08:14,803 I hate your family. 631 01:08:18,043 --> 01:08:21,476 I can still make you laugh. 632 01:08:21,478 --> 01:08:24,814 That's cause you say the dumbest things ever. 633 01:08:29,888 --> 01:08:32,725 It's beautiful, isn't it? 634 01:08:34,459 --> 01:08:38,429 The sun's so yellow it's almost white. 635 01:08:49,006 --> 01:08:52,041 I love you. I love you, Juliet, I love you. 636 01:08:52,043 --> 01:08:54,446 I love you too. 637 01:09:53,269 --> 01:09:58,269 Subtitles by explosiveskull 46934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.