All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E16.END.180726.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,565 --> 00:00:11,805 Who... 2 00:00:13,065 --> 00:00:14,335 Young Joon. 3 00:00:17,745 --> 00:00:18,945 What brings you to my house? 4 00:00:20,046 --> 00:00:21,245 Why do you think so? 5 00:00:22,116 --> 00:00:23,276 What? 6 00:00:24,015 --> 00:00:25,346 What's wrong... 7 00:00:27,015 --> 00:00:28,215 with Kim Mi So? 8 00:00:31,125 --> 00:00:34,656 Why would Young Joon do this at this hour? 9 00:00:35,226 --> 00:00:36,495 What on earth are you talking about? 10 00:00:42,166 --> 00:00:43,806 (Final Episode) 11 00:00:46,565 --> 00:00:48,906 Here's your schedule for next week, Mr. Lee. 12 00:00:49,806 --> 00:00:52,276 - Should we go for dinner later? - I would love... 13 00:00:53,075 --> 00:00:54,215 Excuse me. 14 00:00:55,715 --> 00:00:56,715 Yes, Ms. Choi? 15 00:01:01,615 --> 00:01:03,255 Yes, I'll be seeing you later then. 16 00:01:03,956 --> 00:01:04,986 All right. 17 00:01:06,755 --> 00:01:07,895 What do you mean, you'll see her later? 18 00:01:08,626 --> 00:01:10,326 She wants to have dinner together. 19 00:01:11,575 --> 00:01:15,286 Well, then. She likes Japanese food, so let's go... 20 00:01:15,286 --> 00:01:17,316 - to Illusion Hotel's Japanese... - No. 21 00:01:17,855 --> 00:01:20,385 She wants to have dinner with just me, without you. 22 00:01:21,555 --> 00:01:22,726 Just the two of you? 23 00:01:23,226 --> 00:01:25,096 I think she wants to discuss... 24 00:01:25,096 --> 00:01:26,995 the meeting of the families tomorrow with me. 25 00:01:31,536 --> 00:01:32,836 If she says something inappropriate... 26 00:01:32,836 --> 00:01:34,905 or makes you feel uncomfortable, tell me right away. 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,135 I will not allow her to be a tiresome mother-in-law. 28 00:01:39,105 --> 00:01:42,346 There's no way that will happen, but I'll keep that in mind. 29 00:01:50,715 --> 00:01:52,055 It's so nice... 30 00:01:52,756 --> 00:01:55,825 to be eating dinner with you alone, Mi So. 31 00:01:56,055 --> 00:01:57,855 Yes, I'm quite happy about it too. 32 00:01:58,295 --> 00:02:01,926 To be honest, I was always jealous of my friends who had daughters... 33 00:02:01,926 --> 00:02:04,036 because I have two sons. 34 00:02:04,336 --> 00:02:06,465 But now I have a daughter-in-law, 35 00:02:06,896 --> 00:02:08,706 so I can go shopping with you, 36 00:02:09,106 --> 00:02:10,706 and eat delicious things like this. 37 00:02:11,305 --> 00:02:12,805 I want us to have a real mother-daughter relationship. 38 00:02:13,375 --> 00:02:15,076 Yes, I feel the same way. 39 00:02:15,446 --> 00:02:16,505 Right? 40 00:02:17,176 --> 00:02:18,916 Since we're both so pretty, everyone will think... 41 00:02:18,916 --> 00:02:22,016 that we're mother and daughter no matter where we go. 42 00:02:22,715 --> 00:02:24,685 And since I take such good care of myself, 43 00:02:24,685 --> 00:02:27,456 some may even think that we're sisters, don't you think? 44 00:02:28,956 --> 00:02:31,456 Yes, people could be mistaken by you, Ms. Choi. 45 00:02:32,796 --> 00:02:36,266 Don't call me Ms. Choi anymore. You have to call me "Mother" now. 46 00:02:41,706 --> 00:02:43,535 All right, Mother. 47 00:02:52,715 --> 00:02:56,146 I wanted to buy you clothes for tomorrow's meeting, 48 00:02:56,146 --> 00:02:57,486 which was why I asked you to meet me. 49 00:02:59,956 --> 00:03:02,255 Pick out the one that you like. 50 00:03:20,706 --> 00:03:23,005 What's the matter? You don't like any of these? 51 00:03:23,275 --> 00:03:24,975 No, it's because they all look so nice. 52 00:03:25,446 --> 00:03:26,446 Really? 53 00:03:26,715 --> 00:03:28,486 - Give us all of these. - Right away. 54 00:03:28,486 --> 00:03:29,815 No, there's no need. 55 00:03:29,815 --> 00:03:32,785 You'll have to meet a lot of people from now on too, 56 00:03:32,785 --> 00:03:34,326 so you'll need to have at least this much. 57 00:03:43,396 --> 00:03:44,896 Pick out some shoes, too. 58 00:03:45,896 --> 00:03:50,475 Which one of these fair beauties will be to your taste, Mi So? 59 00:03:51,736 --> 00:03:52,875 This one. 60 00:03:53,745 --> 00:03:54,745 That one? 61 00:03:55,076 --> 00:03:58,745 Please give us all of these, including this one. 62 00:03:58,745 --> 00:03:59,745 All right. 63 00:04:00,446 --> 00:04:02,446 No, I think I'll be okay with just this one. 64 00:04:03,086 --> 00:04:05,185 The more, the better. 65 00:04:06,386 --> 00:04:08,486 Oh yes, do you have bags, Mi So? 66 00:04:08,956 --> 00:04:10,755 I do. And a lot of them, too. 67 00:04:11,326 --> 00:04:12,356 - Goodness. - Yes. 68 00:04:12,495 --> 00:04:14,396 So you collect bags too, I see. 69 00:04:14,396 --> 00:04:15,995 I also share that hobby. 70 00:04:15,995 --> 00:04:17,936 Want to shop around a bit since we're here? 71 00:04:17,936 --> 00:04:20,735 Give us all of the new bags you have. 72 00:04:20,735 --> 00:04:21,836 All right. 73 00:04:39,285 --> 00:04:41,725 I'm like the Paris Hilton of Jangchung-dong. 74 00:04:45,556 --> 00:04:46,655 (Vice Chairman) 75 00:04:51,465 --> 00:04:52,636 Yes, Vice Chairman? 76 00:04:52,836 --> 00:04:54,405 Did you enjoy your date with my mom? 77 00:04:55,365 --> 00:04:56,365 Yes. 78 00:04:57,235 --> 00:04:58,876 Why did she want to meet with you? 79 00:04:59,706 --> 00:05:00,845 Well, that is... 80 00:05:01,905 --> 00:05:04,115 she wanted to buy clothes for me to wear tomorrow. 81 00:05:06,675 --> 00:05:09,115 I see. I should have bought those for you, but I forgot. 82 00:05:10,186 --> 00:05:12,756 So did you pick out a pretty outfit for yourself? 83 00:05:16,586 --> 00:05:17,696 Yes, well... 84 00:05:18,756 --> 00:05:20,826 I'm sure it was rough accommodating your to-be mother-in-law, 85 00:05:20,826 --> 00:05:22,326 so go get some rest. 86 00:05:23,496 --> 00:05:24,636 See you tomorrow. 87 00:05:25,266 --> 00:05:28,206 All right. Sweet dreams, Mr. Lee. 88 00:06:19,615 --> 00:06:22,355 I think this on a daily basis, but you look so pretty today. 89 00:06:24,696 --> 00:06:26,155 You look great too, Mr. Lee. 90 00:06:29,566 --> 00:06:30,595 Oh, right. 91 00:06:30,595 --> 00:06:32,936 Did Father-in-Law and your sister say they'd come separately? 92 00:06:33,496 --> 00:06:35,206 Yes, they'll be here soon. 93 00:06:36,006 --> 00:06:37,035 I see. 94 00:06:41,405 --> 00:06:43,946 Are you nervous, by any chance? 95 00:06:44,175 --> 00:06:46,746 Of course. You've seen my dad. 96 00:06:47,146 --> 00:06:48,715 He's a bit peculiar, 97 00:06:48,845 --> 00:06:51,415 so I'm worried that he might make a fool of himself. 98 00:06:51,586 --> 00:06:53,155 I hope we can maintain a good atmosphere. 99 00:06:54,285 --> 00:06:57,556 Don't worry. This is a wedding that the universe itself wants, 100 00:06:57,956 --> 00:06:59,425 so the atmosphere will definitely be good. 101 00:06:59,855 --> 00:07:02,095 And also, I'll be by your side. 102 00:07:09,506 --> 00:07:11,175 Goodness. 103 00:07:13,845 --> 00:07:16,506 Look at that. Just how many windows do they have? 104 00:07:17,146 --> 00:07:19,115 This is incredible. 105 00:07:19,115 --> 00:07:21,086 1, 2, 3, 4, 5, 6... 106 00:07:23,045 --> 00:07:24,056 Hello. 107 00:07:24,056 --> 00:07:25,586 - Hello. - Yes, hello. 108 00:07:26,285 --> 00:07:27,686 We will escort you inside now. 109 00:07:28,525 --> 00:07:30,186 Sure, sure. 110 00:07:30,425 --> 00:07:32,595 Hey, what's with this atmosphere? 111 00:07:32,725 --> 00:07:35,326 I know, right? Rich people really are a different breed. 112 00:07:35,826 --> 00:07:37,496 - This way. - All right. 113 00:07:37,496 --> 00:07:39,136 All right. Let's hurry. 114 00:07:45,035 --> 00:07:48,045 So you're telling me that just one family lives here? 115 00:07:48,306 --> 00:07:49,876 No, the entire family doesn't even live here together. 116 00:07:49,876 --> 00:07:51,475 The vice chairman lives by himself. 117 00:07:51,475 --> 00:07:54,316 What? Is our Mi So going to be okay? 118 00:07:54,545 --> 00:07:56,715 What if they give her a hard time because she's from a poor family? 119 00:07:56,715 --> 00:07:59,355 I did hear that they really love Mi So, but... 120 00:07:59,355 --> 00:08:00,425 Really? 121 00:08:01,056 --> 00:08:02,826 I'm glad that I brought you with me. 122 00:08:03,186 --> 00:08:06,525 It's such a relief that we have a doctor in the family, at least. 123 00:08:07,326 --> 00:08:10,295 You should've come here in your white coat, 124 00:08:10,295 --> 00:08:12,095 so you could've made a stronger impression with your looks. 125 00:08:12,095 --> 00:08:13,196 Come on, Dad. 126 00:08:13,196 --> 00:08:16,535 How could I ever hope to one-up them, when they're rich? 127 00:08:16,535 --> 00:08:17,576 Really? 128 00:08:18,175 --> 00:08:19,905 Goodness, hello. 129 00:08:21,146 --> 00:08:22,405 Let's hurry. Let's hurry. 130 00:08:23,646 --> 00:08:24,646 Over there. 131 00:08:26,545 --> 00:08:27,715 You've arrived. 132 00:08:29,746 --> 00:08:31,256 Long time no see, rich guy. 133 00:08:32,515 --> 00:08:33,556 I mean, Brother-in-Law. 134 00:08:35,686 --> 00:08:38,456 - How have you been, Son-in-Law? - Good. 135 00:08:38,796 --> 00:08:40,725 Are you nervous, Dad? 136 00:08:41,125 --> 00:08:43,066 What do you mean, nervous? I'm Kim Young Man! 137 00:08:43,066 --> 00:08:44,635 I'm a man with an iron heart who has never gotten nervous, 138 00:08:44,635 --> 00:08:46,595 even in front of a crowd of thousands of people! 139 00:08:47,036 --> 00:08:48,306 Thousands? As if. 140 00:08:48,306 --> 00:08:51,635 Wasn't 100 people the biggest crowd you had, during the Doraji Festival? 141 00:08:52,276 --> 00:08:53,436 Don't get nervous, my boy. 142 00:08:54,176 --> 00:08:55,245 Rock spirit! 143 00:08:56,046 --> 00:08:57,115 Rock spirit! 144 00:08:59,515 --> 00:09:01,515 Hello. 145 00:09:03,186 --> 00:09:05,715 - Nice to meet you. - This is my mother and father. 146 00:09:06,086 --> 00:09:08,956 I am Mi So's father. 147 00:09:09,526 --> 00:09:11,426 Hello, I'm Mi So's eldest sister. 148 00:09:11,426 --> 00:09:13,326 - Yes, she is. The psychiatrist. - I see. 149 00:09:14,365 --> 00:09:17,865 We invited you to our home since we wanted to give you a warm welcome, 150 00:09:18,166 --> 00:09:20,235 but I'm sorry if this was rude of us. 151 00:09:20,235 --> 00:09:22,436 No, thank you for inviting us. 152 00:09:22,536 --> 00:09:25,306 - Shall we head inside then? - Yes. 153 00:09:25,676 --> 00:09:26,875 All right. 154 00:10:03,105 --> 00:10:06,546 We asked the steaks to be cooked medium. Is that all right? 155 00:10:06,546 --> 00:10:09,586 Yes, a rocker needs to watch his figure, 156 00:10:09,586 --> 00:10:11,385 since a slim figure suits him best. 157 00:10:11,615 --> 00:10:14,926 So a medium-sized steak is perfect. 158 00:10:14,926 --> 00:10:16,926 I don't need a large one. 159 00:10:18,926 --> 00:10:23,265 Dad, she's not referring to size. She's talking about the doneness. 160 00:10:23,765 --> 00:10:26,265 Medium means it's cooked medium. 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,166 Really? 162 00:10:29,135 --> 00:10:32,135 Pardon me. I haven't eaten steak that often. 163 00:10:32,536 --> 00:10:35,875 I like grilling pork ribs in a charcoal grill though. 164 00:10:38,046 --> 00:10:42,046 Shall we have some pork ribs and soju together sometime, then? 165 00:10:42,046 --> 00:10:43,245 That sounds great. 166 00:10:46,956 --> 00:10:50,495 Shall we discuss the wedding now? 167 00:10:52,556 --> 00:10:56,526 Is there a date that you had in your mind? 168 00:10:57,135 --> 00:10:59,796 Any date is fine with me. 169 00:11:00,095 --> 00:11:02,706 You don't have to worry about... 170 00:11:02,706 --> 00:11:04,536 preparing wedding gifts. 171 00:11:04,776 --> 00:11:07,745 We plan to prepare wedding gifts... 172 00:11:07,745 --> 00:11:09,645 for her too. 173 00:11:10,515 --> 00:11:13,946 She's so valuable to us, so we'd like to do that for her. 174 00:11:14,145 --> 00:11:16,485 We'll prepare the best of the best... 175 00:11:16,485 --> 00:11:19,586 from furniture and home appliances to jewelry. 176 00:11:22,485 --> 00:11:23,956 You don't have a car, either. 177 00:11:24,495 --> 00:11:27,926 The same model as Young Joon's car should be good enough. 178 00:11:29,965 --> 00:11:33,095 It'll be good for her to live closer to her family's house. 179 00:11:34,105 --> 00:11:37,005 There's an empty house near Young Joon's place. 180 00:11:37,706 --> 00:11:39,735 How would you like to move into... 181 00:11:39,906 --> 00:11:42,475 that house? 182 00:11:48,215 --> 00:11:49,316 I... 183 00:11:54,255 --> 00:11:56,456 can't get married this way. 184 00:12:05,135 --> 00:12:08,505 I'm well aware of how much you adore me. 185 00:12:08,735 --> 00:12:11,276 I'm very grateful for you. 186 00:12:12,176 --> 00:12:14,676 But it's unacceptable for me... 187 00:12:15,046 --> 00:12:16,446 to receive far better treatment and gifts. 188 00:12:25,885 --> 00:12:29,326 Just as excessive demands, excessive kindness can be uncomfortable. 189 00:12:29,755 --> 00:12:31,696 I'll take care of her myself. 190 00:12:41,036 --> 00:12:42,436 My mistake. 191 00:12:43,365 --> 00:12:46,235 I went overboard out of my adoring heart for her. 192 00:12:46,536 --> 00:12:47,605 I'm sorry. 193 00:12:49,946 --> 00:12:52,645 This is why I like her. 194 00:12:52,645 --> 00:12:53,845 She's so determined. 195 00:12:57,656 --> 00:13:01,725 You've raised your daughter so well. 196 00:13:01,926 --> 00:13:04,326 Thank you for thinking highly of her. 197 00:13:07,566 --> 00:13:09,895 - When should we start eating? - Let's eat. 198 00:13:10,166 --> 00:13:11,265 Thank you for the food. 199 00:13:17,105 --> 00:13:18,206 Good job today. 200 00:13:19,436 --> 00:13:20,505 No problem. 201 00:13:21,676 --> 00:13:23,676 I'm worried if I was too rude... 202 00:13:23,946 --> 00:13:26,916 when she only tried to express her heart for me. 203 00:13:27,515 --> 00:13:30,245 Don't worry. What you said was reasonable enough. 204 00:13:30,885 --> 00:13:33,086 I like how you keep your convictions. 205 00:13:34,855 --> 00:13:37,095 I like how you're so understanding. 206 00:13:40,666 --> 00:13:42,296 Now that we've set the date, 207 00:13:42,765 --> 00:13:44,735 our marriage feels real. 208 00:13:45,635 --> 00:13:48,765 I know. I'm going to be taken. 209 00:13:49,605 --> 00:13:51,105 And you're going to have... 210 00:13:51,105 --> 00:13:53,975 the one-of-a-kind man like me as your husband. 211 00:13:54,306 --> 00:13:55,446 You must be happy. 212 00:13:57,715 --> 00:13:59,115 Right, it feels like a dream. 213 00:14:03,485 --> 00:14:04,586 Married woman. 214 00:14:05,115 --> 00:14:06,215 Married man. 215 00:14:09,725 --> 00:14:11,156 You forgot to put the adjective, "cool". 216 00:14:11,755 --> 00:14:13,625 I'm going to be a cool married man. 217 00:14:14,196 --> 00:14:16,326 A cool married man who never loses his abs... 218 00:14:16,326 --> 00:14:19,465 as well as his sexiness. 219 00:14:20,566 --> 00:14:22,465 - Do you agree? - Yes. 220 00:14:49,495 --> 00:14:53,166 (Wedding Day) 221 00:15:06,946 --> 00:15:09,086 - Where are we going? - There. 222 00:15:11,156 --> 00:15:12,286 There? 223 00:15:12,286 --> 00:15:14,926 I'm buying the newlywed tableware set which I couldn't buy last time. 224 00:15:14,926 --> 00:15:16,026 Hurry. 225 00:15:21,495 --> 00:15:22,765 Welcome. 226 00:15:23,365 --> 00:15:24,566 I'll take the tableware set. 227 00:15:24,566 --> 00:15:27,135 The one that's popular among newlywed couples. 228 00:15:27,135 --> 00:15:29,005 Okay, please hold. 229 00:15:29,265 --> 00:15:30,735 We're getting married soon. 230 00:15:30,735 --> 00:15:31,836 We have a month left. 231 00:15:32,836 --> 00:15:35,105 There's no need to explain the details. 232 00:15:35,105 --> 00:15:37,176 I want to brag about this to everyone. 233 00:15:38,215 --> 00:15:40,686 Oh, right. I'm going to buy the wok set and everything. 234 00:15:41,786 --> 00:15:45,215 I didn't know you were that interested in kitchen utensils. 235 00:15:45,485 --> 00:15:47,985 I've gotten interested along with the thought of our newlywed life. 236 00:15:48,485 --> 00:15:50,086 I'll cook, 237 00:15:50,725 --> 00:15:53,395 so don't even think about laying your hands on cooking. 238 00:15:55,495 --> 00:15:56,965 Which pots should we get? 239 00:15:57,436 --> 00:16:01,066 Choose between ceramic and stainless. 240 00:16:01,206 --> 00:16:02,765 - Choose the former. - The former? 241 00:16:03,005 --> 00:16:05,336 - Then let's buy ceramic pots. - The first one is... 242 00:16:05,336 --> 00:16:07,906 the business item instructed by the vice chairman last time. 243 00:16:08,375 --> 00:16:10,145 Please proceed that way. 244 00:16:14,916 --> 00:16:15,985 What were you just doing? 245 00:16:17,755 --> 00:16:20,985 I received some data from the business team a while ago, 246 00:16:20,985 --> 00:16:22,755 and I thought I should answer them quickly. 247 00:16:23,056 --> 00:16:24,156 Focus, will you? 248 00:16:24,426 --> 00:16:27,595 Choosing pots is more important than choosing business plans. 249 00:16:29,566 --> 00:16:33,296 I'm sorry. I'll focus on choosing kitchen utensils from now on. 250 00:16:33,436 --> 00:16:35,706 - All right, focus. - Okay. 251 00:16:40,776 --> 00:16:42,276 Did you want to see me, sir? 252 00:16:43,576 --> 00:16:47,446 I'm torn. What kind of choice should I make in order not to regret? 253 00:16:48,485 --> 00:16:51,385 Is it about the M and A with JH Bio? 254 00:16:51,586 --> 00:16:54,426 No, I've already made a decision on that matter... 255 00:16:54,426 --> 00:16:56,086 after reading through all kinds of data and the market flow. 256 00:16:56,086 --> 00:16:57,355 I decided not to merge with them. 257 00:16:58,926 --> 00:17:00,326 Then what is it about? 258 00:17:00,326 --> 00:17:02,365 I'm choosing your wedding dress. 259 00:17:02,965 --> 00:17:04,066 My dress? 260 00:17:04,695 --> 00:17:07,435 Mr. Jang has sent me the pictures of dress options. 261 00:17:07,435 --> 00:17:10,605 He's sent me five options, and they're all pretty, so I'm torn. 262 00:17:11,306 --> 00:17:14,046 I've selected two of them. 263 00:17:14,705 --> 00:17:16,405 Which one do you like more? 264 00:17:17,615 --> 00:17:19,415 They look similar. 265 00:17:19,516 --> 00:17:21,816 Both of them are bell line dresses. 266 00:17:21,986 --> 00:17:23,145 But they feel differently. 267 00:17:23,385 --> 00:17:26,685 This cheery dress reminds you of Christmas. 268 00:17:27,786 --> 00:17:31,355 This modest dress reminds you of... 269 00:17:31,355 --> 00:17:33,026 the traditional bell in Bosin Pavilion. 270 00:17:36,165 --> 00:17:38,066 I think this one will look better on you. 271 00:17:39,435 --> 00:17:41,006 Sure, I like them all. 272 00:17:41,466 --> 00:17:44,536 I've given some thought about your hairstyle too. 273 00:17:45,476 --> 00:17:46,576 What do you think about this? 274 00:17:50,105 --> 00:17:53,576 You have a beautiful neckline, so this kind of up styles will go well. 275 00:17:55,185 --> 00:17:57,256 Well, I guess. 276 00:17:58,986 --> 00:18:00,216 You must be happy. 277 00:18:01,155 --> 00:18:03,155 I'm the most-wanted man who's about to get sold out. 278 00:18:03,256 --> 00:18:05,455 Plus, I'll never be in stock again. 279 00:18:05,625 --> 00:18:08,266 And I'm helping you delicately about the wedding preparation. 280 00:18:09,625 --> 00:18:11,296 Right, I'm happy. 281 00:18:12,496 --> 00:18:14,865 Please excuse me. I have to go attend a meeting soon. 282 00:18:28,316 --> 00:18:29,445 Hi, Young Joon. 283 00:18:29,945 --> 00:18:31,586 It's been such a long time. 284 00:18:32,286 --> 00:18:34,385 - How have you been? - Great. 285 00:18:34,786 --> 00:18:37,695 You look so handsome whenever I see you. 286 00:18:41,226 --> 00:18:42,796 Where's your fiancee? 287 00:18:43,226 --> 00:18:44,566 She'll arrive soon. 288 00:18:44,566 --> 00:18:47,036 I came straight here after my business outside. 289 00:18:47,635 --> 00:18:48,736 Is that right? 290 00:18:48,865 --> 00:18:50,976 Then sit down there and wait until she comes. 291 00:18:51,336 --> 00:18:53,675 I'll go get the tuxedo and dress... 292 00:18:53,845 --> 00:18:55,506 which you selected beforehand. 293 00:18:55,875 --> 00:18:57,716 - Okay. - Go ahead. 294 00:18:58,875 --> 00:19:00,276 Girls, follow me. 295 00:19:02,945 --> 00:19:05,216 They must be so cool and pretty. 296 00:19:15,925 --> 00:19:18,095 Are you on your way? Where are you? 297 00:19:19,466 --> 00:19:21,205 I got the list of attendees for the foundation event... 298 00:19:21,336 --> 00:19:23,935 when I was about to leave. 299 00:19:24,076 --> 00:19:26,175 I think I'll have to be at the meeting. 300 00:19:26,875 --> 00:19:27,875 What? 301 00:19:27,875 --> 00:19:30,716 They can proceed with preparations after confirming the list. 302 00:19:32,476 --> 00:19:34,016 I'll go right after this. 303 00:19:35,016 --> 00:19:37,385 Okay, I hope you come as soon as possible. 304 00:19:49,496 --> 00:19:50,595 Come in. 305 00:19:54,066 --> 00:19:55,306 What should we do, sir? 306 00:19:55,306 --> 00:19:57,635 I was waiting for it anyway. What is the trouble today? 307 00:19:57,635 --> 00:19:59,006 Well... 308 00:19:59,336 --> 00:20:02,576 It's the birthday of DM Corporation's president, 309 00:20:02,576 --> 00:20:05,375 so I sent him the high quality chocolate. 310 00:20:06,076 --> 00:20:09,586 But his secretary team said they didn't receive it, so I checked... 311 00:20:09,586 --> 00:20:10,716 Oh, dear. 312 00:20:11,455 --> 00:20:15,355 It turned out that I sent it to Ms. Choi Seo Jin, not the president. 313 00:20:19,855 --> 00:20:20,996 Choi Seo Jin? 314 00:20:21,296 --> 00:20:24,865 You're not talking about my ex-wife, Choi Seo Jin, are you? 315 00:20:25,996 --> 00:20:27,165 I'm sorry. 316 00:20:27,536 --> 00:20:30,605 I was mistaken because their names were close in the contact list. 317 00:20:34,276 --> 00:20:36,076 How could you be mistaken about that? 318 00:20:36,546 --> 00:20:40,076 What do you think she'd think if she got a chocolate from her ex-husband? 319 00:20:40,076 --> 00:20:42,986 She'd think I was being clingy for certain. 320 00:20:44,486 --> 00:20:47,155 I'm not sure if I should say this... 321 00:20:47,155 --> 00:20:48,955 No, you shouldn't. 322 00:20:49,326 --> 00:20:50,695 Still, I'll say it this time. 323 00:20:52,296 --> 00:20:54,665 Don't you still have feelings... 324 00:20:55,026 --> 00:20:56,595 for your ex-wife? 325 00:20:58,466 --> 00:21:01,306 At least your heart could be delivered to her... 326 00:21:02,105 --> 00:21:03,105 this way. 327 00:21:04,536 --> 00:21:08,306 If things were going to work out between us through that chocolate, 328 00:21:09,645 --> 00:21:11,115 we wouldn't be like this now. 329 00:21:14,115 --> 00:21:15,316 Get out. 330 00:21:17,885 --> 00:21:20,016 Okay, I'm sorry. 331 00:21:38,336 --> 00:21:41,276 Have you seen this sensuous taken man? 332 00:21:43,345 --> 00:21:45,976 Congratulations on taking me. 333 00:21:46,746 --> 00:21:49,716 You could've lost me if you had been a little late. Don't you think so? 334 00:21:57,826 --> 00:21:59,226 When on earth is she coming? 335 00:22:04,066 --> 00:22:07,266 You look perfect in that tuxedo. 336 00:22:08,435 --> 00:22:11,736 I'd have you wear all the clothes here if I could. 337 00:22:11,905 --> 00:22:15,476 Since you were young, you've had the body... 338 00:22:15,776 --> 00:22:17,016 that satisfies the clothing designer. 339 00:22:17,816 --> 00:22:18,875 Thank you. 340 00:22:20,276 --> 00:22:23,685 Your fiancee is running really late. She must be busy. 341 00:22:25,155 --> 00:22:27,885 Something urgent came up, but she'll come here soon. 342 00:22:28,226 --> 00:22:29,256 Is that right? 343 00:22:30,056 --> 00:22:31,496 - Wait there then. - Okay. 344 00:22:45,976 --> 00:22:46,976 Oh, dear. 345 00:22:48,776 --> 00:22:49,875 You're here. 346 00:22:51,216 --> 00:22:52,345 Sir. 347 00:22:54,016 --> 00:22:55,345 I kept you waiting long, didn't I? 348 00:22:56,086 --> 00:22:57,986 They said they'd wait a little more, 349 00:22:58,155 --> 00:23:00,855 but I couldn't make them wait any longer because I felt too sorry. 350 00:23:01,986 --> 00:23:05,726 I'm sorry. I had to send out invitations by today. 351 00:23:07,266 --> 00:23:09,895 Did you have to do it by yourself? 352 00:23:10,695 --> 00:23:13,365 It's the event under your direct supervision. 353 00:23:13,705 --> 00:23:16,435 A lot of politicians will be there too. 354 00:23:18,135 --> 00:23:20,036 If I had known that it'd take this long, 355 00:23:20,036 --> 00:23:22,776 I should've delayed the fitting date. 356 00:23:28,915 --> 00:23:30,516 Aren't you hungry? 357 00:23:30,885 --> 00:23:32,086 I have no appetite. 358 00:23:35,086 --> 00:23:36,925 Do you want to have some coffee then? 359 00:23:40,895 --> 00:23:41,996 Coffee? 360 00:23:49,836 --> 00:23:51,806 At least it smells nice. 361 00:23:52,806 --> 00:23:56,705 Right? I thought this place would satisfy your taste. 362 00:23:59,746 --> 00:24:00,845 By the way, 363 00:24:01,445 --> 00:24:04,086 I think I've been to this place before. 364 00:24:04,716 --> 00:24:06,786 Did you come here with me? 365 00:24:07,425 --> 00:24:08,786 Us together? 366 00:24:18,395 --> 00:24:19,935 Isn't the coffee here delicious? 367 00:24:19,996 --> 00:24:22,466 I searched so much to find this place. 368 00:24:22,935 --> 00:24:25,236 Right, it's where I had my blind date before. 369 00:24:25,435 --> 00:24:26,605 What, blind date? 370 00:24:32,716 --> 00:24:35,615 No wonder why this place looked familiar. 371 00:24:40,016 --> 00:24:41,925 Why did you have to choose this dismal place... 372 00:24:41,925 --> 00:24:43,796 where you had a blind date with another man? 373 00:24:45,296 --> 00:24:46,655 I forgot. 374 00:24:46,895 --> 00:24:50,266 It was hectic, so I didn't remember. 375 00:24:50,466 --> 00:24:53,566 All I remembered was the taste of this coffee. 376 00:24:54,605 --> 00:24:56,236 Thank you for brought me here. 377 00:24:56,236 --> 00:24:58,905 I was reminded of the shocking memory thanks to you. 378 00:24:59,135 --> 00:25:01,076 What do you mean by shocking memory? 379 00:25:01,645 --> 00:25:04,915 I thought you tied my necktie only. 380 00:25:10,246 --> 00:25:12,216 I'm sorry. It's my working habit. 381 00:25:12,415 --> 00:25:13,556 Ms. Kim. 382 00:25:17,355 --> 00:25:20,125 Well, that's... I didn't mean anything back there. 383 00:25:20,125 --> 00:25:23,095 My hands reach out automatically whenever I see a crooked necktie. 384 00:25:23,095 --> 00:25:26,036 It's sort of my working habit. 385 00:25:26,595 --> 00:25:28,435 What, working habit? 386 00:25:30,635 --> 00:25:32,705 Did you just call your behavior that fluttered my heart... 387 00:25:32,976 --> 00:25:34,945 a habit? 388 00:25:36,175 --> 00:25:37,875 That's not what I mean. 389 00:25:38,316 --> 00:25:41,216 - It was an idiomatic expression. - All right, I get it. 390 00:25:41,445 --> 00:25:43,855 Your hands reach out whenever you see a crooked necktie... 391 00:25:43,855 --> 00:25:46,155 even if it's not mine. 392 00:25:46,615 --> 00:25:49,385 I was a fool to be fallen for it. 393 00:25:50,286 --> 00:25:51,395 Sir. 394 00:25:51,955 --> 00:25:53,726 I want to get out of this place right now. 395 00:25:54,026 --> 00:25:56,195 I want to go to somewhere else to share our memories... 396 00:25:56,195 --> 00:25:57,895 from here where you have memories with your blind date. 397 00:25:58,036 --> 00:26:00,566 Good. Let's go share memories already. 398 00:26:00,566 --> 00:26:02,905 - Hurry. - Gosh, it's suffocating. 399 00:26:02,905 --> 00:26:04,006 Let's go. 400 00:26:08,605 --> 00:26:09,746 Enjoy. 401 00:26:14,086 --> 00:26:15,145 Eat some. 402 00:26:18,155 --> 00:26:20,286 Is this a tip from your blind date too? 403 00:26:20,685 --> 00:26:22,925 Did he say it was great to eat pizza outside like this? 404 00:26:25,955 --> 00:26:28,695 No, it's where we shared our memories. 405 00:26:28,766 --> 00:26:30,865 It's your favorite pizza too. 406 00:26:31,395 --> 00:26:33,395 I chose this place with the thought of you. 407 00:26:37,576 --> 00:26:40,746 Then I'll have it as a token of appreciation. 408 00:26:52,115 --> 00:26:54,425 - It's hot. - It's hot. 409 00:26:59,326 --> 00:27:02,195 Their neckties look a bit crooked. 410 00:27:02,195 --> 00:27:04,165 Shouldn't you go fix them? 411 00:27:04,595 --> 00:27:06,566 You're like a necktie fixer machine. 412 00:27:09,935 --> 00:27:11,135 That's enough. 413 00:27:11,175 --> 00:27:13,536 I can go on and on about complaining if I put my mind to it. 414 00:27:13,945 --> 00:27:14,945 What? 415 00:27:15,205 --> 00:27:16,375 You know that woman, right? 416 00:27:17,716 --> 00:27:19,216 (It's fresh all the time) 417 00:27:21,246 --> 00:27:22,286 Of course, I do. 418 00:27:22,286 --> 00:27:24,286 Do you remember how I ran like crazy... 419 00:27:24,286 --> 00:27:26,885 to buy flowers for her on her birthday? 420 00:27:27,155 --> 00:27:28,756 Why are you bringing that up here? 421 00:27:28,756 --> 00:27:31,855 You know that we had nothing between us. 422 00:27:31,996 --> 00:27:34,296 - To keep my image... - I'm aware. 423 00:27:34,595 --> 00:27:36,296 That's why I'm not saying anything. 424 00:27:36,425 --> 00:27:39,095 I know that there's nothing between you and it's all in the past. 425 00:27:39,266 --> 00:27:42,105 It's not right to blame someone for what happened before going out. 426 00:27:43,336 --> 00:27:44,405 Still... 427 00:27:47,405 --> 00:27:49,806 - Hello, Ms. Bong. - If you don't mind, 428 00:27:49,806 --> 00:27:51,546 can we have some soju together? 429 00:27:51,816 --> 00:27:53,945 I'm not in the mood for soju today. 430 00:27:55,885 --> 00:27:57,056 Let's go with beer. 431 00:27:58,086 --> 00:27:59,086 Okay. 432 00:28:00,586 --> 00:28:03,355 Are you going for a drink in this mood? 433 00:28:03,355 --> 00:28:05,726 I'm going for a drink because of this mood. 434 00:28:06,526 --> 00:28:07,566 Well, then. 435 00:28:08,165 --> 00:28:10,466 The necktie fixer machine will leave work for today. 436 00:28:10,836 --> 00:28:13,165 Go home safely, Jealousy Incarnate. 437 00:28:22,046 --> 00:28:23,875 What's wrong with Kim Mi So? 438 00:28:25,276 --> 00:28:29,216 Why did she put our wedding preparation aside and take me there? 439 00:28:29,345 --> 00:28:30,486 Why on earth? 440 00:28:31,955 --> 00:28:33,885 Judging by the story, 441 00:28:34,685 --> 00:28:37,756 she put the wedding preparation aside because she was busy. 442 00:28:38,395 --> 00:28:41,066 She took you to that cafe without much thinking. 443 00:28:41,066 --> 00:28:42,526 Don't be so sensitive. 444 00:28:42,566 --> 00:28:44,865 I mean, she didn't go there with her ex-boyfriend. 445 00:28:44,865 --> 00:28:48,165 It was just a blind date. It's not meaningful at all. 446 00:28:49,405 --> 00:28:51,976 It's not just a simple blind date. 447 00:28:52,006 --> 00:28:54,276 I told you. It's where she fixed that punk's crooked necktie... 448 00:28:54,276 --> 00:28:56,746 in a sweet manner. 449 00:29:00,415 --> 00:29:01,586 Right. 450 00:29:01,986 --> 00:29:04,685 I can see why you're feeling upset. 451 00:29:06,415 --> 00:29:09,086 She seems to be very thoughtful and careful... 452 00:29:09,086 --> 00:29:11,796 on the outside, 453 00:29:13,625 --> 00:29:16,326 but she's actually very thoughtless. 454 00:29:16,395 --> 00:29:19,695 I should rather call her Thoughtless Kim from now on, right? 455 00:29:22,466 --> 00:29:24,806 How dare you badmouth her in front of me? 456 00:29:25,205 --> 00:29:27,675 She's like the most considerate woman in this world. 457 00:29:30,246 --> 00:29:32,175 He gets mad whatever I do. 458 00:29:32,175 --> 00:29:34,316 What do you want me to do then? 459 00:29:34,316 --> 00:29:37,216 Just go to your house and talk with the wall if you'd be like this. 460 00:29:42,786 --> 00:29:45,056 Are you really going to talk with the wall at home? 461 00:29:45,195 --> 00:29:46,756 Want me to stay here longer then? 462 00:29:46,756 --> 00:29:49,595 Goodbye. Don't look back and go. 463 00:29:50,296 --> 00:29:52,095 Send my regards to that wall. 464 00:29:53,266 --> 00:29:54,365 Bye. 465 00:30:08,185 --> 00:30:09,746 Young Joon, that punk. 466 00:30:13,086 --> 00:30:15,455 Did you forget to bring something again? 467 00:30:22,395 --> 00:30:24,836 What... What brings you here? 468 00:30:25,836 --> 00:30:27,466 I'm here to tell you something. 469 00:30:29,135 --> 00:30:30,236 What... 470 00:30:31,036 --> 00:30:32,105 I... 471 00:30:34,105 --> 00:30:36,576 received the chocolate which you sent me. 472 00:30:39,316 --> 00:30:41,246 - Oh, that... - Thank you. 473 00:30:44,486 --> 00:30:45,615 You... 474 00:30:46,586 --> 00:30:48,256 remembered. 475 00:30:50,455 --> 00:30:51,455 What? 476 00:30:54,296 --> 00:30:56,026 Of course I remember. 477 00:30:59,195 --> 00:31:00,466 That chocolate... 478 00:31:02,165 --> 00:31:05,076 I ate it for the first time when we went to France together. 479 00:31:07,046 --> 00:31:09,405 After you proposed to me, 480 00:31:09,405 --> 00:31:11,076 you said you'd buy me something sweet. 481 00:31:11,976 --> 00:31:13,915 Then you bought that in front of the Eiffel Tower. 482 00:31:16,586 --> 00:31:17,655 Yes, I know. 483 00:31:17,986 --> 00:31:20,955 I bought you that chocolate right in front of the Eiffel Tower. 484 00:31:22,086 --> 00:31:23,155 But why? 485 00:31:24,395 --> 00:31:27,125 Why did you send me the chocolate we had that day? 486 00:31:34,865 --> 00:31:36,605 Because I want to go back to that time. 487 00:31:40,006 --> 00:31:41,006 What? 488 00:31:45,375 --> 00:31:47,016 We were happy back then, you know. We... 489 00:31:48,086 --> 00:31:49,945 We loved each other so much. 490 00:31:51,986 --> 00:31:53,615 I really miss that time. 491 00:31:55,855 --> 00:31:58,425 I still love you very much. 492 00:32:05,766 --> 00:32:06,836 Yoo Shik. 493 00:32:09,205 --> 00:32:10,236 Seo Jin. 494 00:32:23,415 --> 00:32:25,615 I think I should have another beer before... 495 00:32:34,895 --> 00:32:35,966 What's up? 496 00:32:39,395 --> 00:32:40,736 I should just go home. 497 00:32:44,635 --> 00:32:46,836 Go. Leave. 498 00:32:53,786 --> 00:32:54,885 It's been a long time. 499 00:32:55,885 --> 00:32:57,016 Yes, indeed. 500 00:32:59,486 --> 00:33:00,586 Yoo Shik. 501 00:33:01,786 --> 00:33:06,796 Since you've made a similar mistake in the past, 502 00:33:07,665 --> 00:33:09,925 let's be cool about this... 503 00:33:09,925 --> 00:33:10,996 Get lost. 504 00:33:11,496 --> 00:33:13,865 And call it even. 505 00:33:13,865 --> 00:33:15,006 Just get lost. 506 00:33:15,105 --> 00:33:17,135 Well, I'll leave you to it, then. 507 00:33:19,276 --> 00:33:20,546 Get lost, you little... 508 00:33:30,385 --> 00:33:32,185 Young Joon can be mischievous at times. 509 00:33:35,625 --> 00:33:36,986 Gosh, that hurts. The thorns... 510 00:33:58,175 --> 00:33:59,746 Hang on. Gosh. 511 00:34:00,516 --> 00:34:02,145 Can't you figure it out? 512 00:34:29,305 --> 00:34:31,915 These lamb skewers remind me of myself. 513 00:34:33,075 --> 00:34:34,745 They're rotating nonstop. 514 00:34:36,285 --> 00:34:38,355 I feel like I'm about to go crazy. 515 00:34:39,415 --> 00:34:40,785 Did something happen? 516 00:34:41,986 --> 00:34:44,526 Why did you want to grab drinks out of the blue? 517 00:34:48,526 --> 00:34:51,395 My hero and I... 518 00:34:52,866 --> 00:34:54,035 had a fight. 519 00:34:54,336 --> 00:34:57,435 My gosh, why? What did you two fight about? 520 00:34:58,276 --> 00:35:04,015 Well, my hero and I went to a spicy stir-fried pork restaurant. 521 00:35:04,515 --> 00:35:05,575 But the thing is, 522 00:35:06,776 --> 00:35:09,986 my ex-boyfriend and I actually used to go there... 523 00:35:09,986 --> 00:35:14,185 once in a while. Once in a blue moon. 524 00:35:14,355 --> 00:35:16,555 You see, I didn't think anything of it. 525 00:35:16,785 --> 00:35:19,596 I simply took him there because their food is so good, 526 00:35:19,696 --> 00:35:22,665 but you know what happened? I ended up running into... 527 00:35:23,596 --> 00:35:25,696 - my ex-boyfriend there. - My gosh. 528 00:35:25,966 --> 00:35:29,636 But that jerk... Does he think we live in Hollywood or what? 529 00:35:30,435 --> 00:35:33,305 As soon as he saw me, he came over... 530 00:35:33,676 --> 00:35:35,875 and said hi, acting all cool. 531 00:35:36,305 --> 00:35:39,216 So I had no choice but to tell him that he's my ex-boyfriend. 532 00:35:39,216 --> 00:35:40,745 Then he got all mad at me. 533 00:35:41,015 --> 00:35:42,645 He doesn't understand how I could take him... 534 00:35:42,645 --> 00:35:44,285 to a place where my ex and I used to go together. 535 00:35:44,586 --> 00:35:47,756 Why is he so mad about it? It's all in the past anyway. 536 00:35:47,756 --> 00:35:49,586 Exactly. That's what I'm saying. 537 00:35:49,986 --> 00:35:51,725 I understand why he's mad. 538 00:35:53,325 --> 00:35:55,196 I get that it's all in the past, 539 00:35:55,366 --> 00:35:58,395 but if your boyfriend is hurt, you're in the wrong. 540 00:36:04,176 --> 00:36:06,906 I'm the one who's upset. What's the matter with you? 541 00:36:07,245 --> 00:36:08,245 Sorry? 542 00:36:08,906 --> 00:36:12,176 What's going on? Is the wedding preparation stressing you out? 543 00:36:14,015 --> 00:36:15,415 No, not at all. 544 00:36:17,515 --> 00:36:19,785 Here's the guobaorou you ordered. 545 00:36:27,125 --> 00:36:30,066 Ji Ah, why do you seem so downcast these days? Is something going on? 546 00:36:30,066 --> 00:36:31,136 Sorry? 547 00:36:31,866 --> 00:36:33,495 No, nothing is going on. 548 00:36:47,785 --> 00:36:51,386 Ji Ah, what brings you here at this hour? 549 00:36:53,216 --> 00:36:55,156 Here, take it. 550 00:36:56,625 --> 00:36:57,995 What is this? 551 00:37:01,426 --> 00:37:03,696 This is... Isn't this guobaorou? 552 00:37:08,836 --> 00:37:10,636 Ji Ah, I'm... 553 00:37:10,736 --> 00:37:12,776 I'm not giving it to you to make you like me back. 554 00:37:12,906 --> 00:37:16,676 I just thought of you when I saw guobaorou. 555 00:37:17,145 --> 00:37:18,176 And... 556 00:37:19,276 --> 00:37:22,046 I'm here because there's one last thing I want to say to you. 557 00:37:26,855 --> 00:37:28,486 Loving a woman... 558 00:37:30,156 --> 00:37:33,325 can be put off until after you've achieved all of your goals, 559 00:37:35,995 --> 00:37:39,096 but I hope you don't put off loving yourself. 560 00:37:41,836 --> 00:37:42,836 Pardon me? 561 00:37:45,435 --> 00:37:47,676 Stop wearing that Kori University T-shirt all the time. 562 00:37:47,676 --> 00:37:49,906 Buy yourself some nice clothes. 563 00:37:50,305 --> 00:37:52,745 Stop eating gimbap all the time and start taking care of your health. 564 00:37:53,145 --> 00:37:54,616 You need to eat proper meals. 565 00:37:56,245 --> 00:37:59,256 I hope you don't sacrifice your present for your future. 566 00:38:09,165 --> 00:38:10,196 Anyway, 567 00:38:11,366 --> 00:38:14,805 I want to see you enjoying your life like other people at our age do. 568 00:38:15,236 --> 00:38:16,665 While loving yourself. 569 00:38:21,645 --> 00:38:23,716 Don't forget my advice, okay? 570 00:38:25,546 --> 00:38:28,946 I think I'll keep worrying about you otherwise. 571 00:38:56,875 --> 00:38:58,145 Why isn't she calling me? 572 00:39:00,645 --> 00:39:02,685 What if she's totally drunk like last time? 573 00:39:05,055 --> 00:39:08,986 I can't let others see how cute she is when she's drunk. 574 00:39:10,725 --> 00:39:12,796 I should pick her up. 575 00:39:13,196 --> 00:39:14,625 No, I won't. I don't care. 576 00:39:15,265 --> 00:39:17,035 It is her fault this time. 577 00:39:23,236 --> 00:39:25,035 Yes, that was my fault. 578 00:39:27,906 --> 00:39:30,676 I shouldn't have taken him to that cafe earlier. 579 00:39:36,515 --> 00:39:39,515 Focus, will you? Choosing pots is more important... 580 00:39:39,515 --> 00:39:41,156 than choosing business plans. 581 00:39:42,225 --> 00:39:43,526 I kept you waiting long, didn't I? 582 00:39:43,526 --> 00:39:45,426 They said they'd wait a little more, 583 00:39:45,656 --> 00:39:48,426 but I couldn't make them wait any longer because I felt too sorry. 584 00:39:49,765 --> 00:39:51,066 I must've been out of my mind. 585 00:39:51,596 --> 00:39:53,665 It's not like he's getting married alone. 586 00:39:59,776 --> 00:40:00,805 Mr. Lee... 587 00:40:07,829 --> 00:40:12,829 [VIU Ver] tvN E16 What's Wrong With Secretary Kim? "What’s Wrong with You, Kim Mi So?" -♥ Ruo Xi ♥- 588 00:40:19,895 --> 00:40:23,165 Mr. Lee, come out to the living room for a moment. 589 00:40:23,165 --> 00:40:24,196 "Living room"? 590 00:40:25,336 --> 00:40:26,395 My living room? 591 00:41:25,995 --> 00:41:27,096 This is... 592 00:41:28,665 --> 00:41:29,926 What is going on? 593 00:41:32,665 --> 00:41:35,336 The dress fitting was today, so I wanted to keep the promise. 594 00:41:38,836 --> 00:41:42,506 I ran around to rent this dress and get my hair done at this hour. 595 00:41:42,906 --> 00:41:44,645 I really did my best. 596 00:41:45,975 --> 00:41:48,745 To make up for all the mistakes I've made. 597 00:41:53,256 --> 00:41:54,486 So please... 598 00:41:55,785 --> 00:41:57,325 accept my sincere apology... 599 00:41:58,096 --> 00:42:00,225 and forgive me now, okay? 600 00:42:03,265 --> 00:42:04,495 I already forgave you... 601 00:42:05,336 --> 00:42:06,466 the moment I saw you. 602 00:42:10,506 --> 00:42:12,506 Compared to what I've imagined in my head, 603 00:42:14,105 --> 00:42:15,906 you look about five trillion times more beautiful. 604 00:42:20,245 --> 00:42:21,346 But... 605 00:42:22,515 --> 00:42:23,855 please be careful from now on. 606 00:42:25,256 --> 00:42:28,625 I have an exceptional memory, so every time I pass by that area, 607 00:42:28,855 --> 00:42:30,256 I will be reminded of that sight. 608 00:42:30,756 --> 00:42:33,995 Even 10 years from now. No, even if 20 years pass. 609 00:42:34,825 --> 00:42:37,165 Actually, until the day I die... 610 00:42:37,265 --> 00:42:38,665 Perhaps even after I die. 611 00:42:38,866 --> 00:42:39,935 Then... 612 00:42:41,006 --> 00:42:43,136 remember this until the day you die as well. 613 00:43:03,796 --> 00:43:07,625 And there's something else you need to remember. 614 00:43:12,035 --> 00:43:13,296 I think you look so cute... 615 00:43:13,966 --> 00:43:17,075 even when you're all mad at me out of jealousy... 616 00:43:19,205 --> 00:43:20,705 because I love you very much. 617 00:43:34,625 --> 00:43:36,285 I won't let you go for the rest of my life. 618 00:43:40,825 --> 00:43:41,966 Even if... 619 00:43:43,096 --> 00:43:45,035 your feelings for me change, 620 00:43:46,535 --> 00:43:48,006 I'll never let you go. 621 00:43:49,406 --> 00:43:50,506 Brace yourself, okay? 622 00:43:52,875 --> 00:43:55,105 Okay, I will brace myself. 623 00:44:14,125 --> 00:44:15,566 What do you want to talk to me about? 624 00:44:15,866 --> 00:44:17,265 My hero. 625 00:44:17,765 --> 00:44:20,336 I wanted to apologize to you about yesterday. 626 00:44:22,305 --> 00:44:23,406 It's okay. 627 00:44:25,636 --> 00:44:27,946 Don't be mad at me, please? 628 00:44:28,205 --> 00:44:30,575 Let's make things go back to the way they were. 629 00:44:30,946 --> 00:44:34,616 Be sweet to Se Ra like before. Please? 630 00:44:41,555 --> 00:44:42,685 Gosh, it's so hot. 631 00:44:43,386 --> 00:44:46,196 Why did you suggest taking the stairs on this crazy hot day? 632 00:44:46,196 --> 00:44:47,696 You need to make exercise a habit. 633 00:44:48,495 --> 00:44:49,625 Be careful from now on, okay? 634 00:44:49,696 --> 00:44:52,336 If you make one more mistake, 635 00:44:52,336 --> 00:44:55,636 I'm going to twist your other arm too. 636 00:44:56,305 --> 00:44:58,475 - Do you understand? - Yes, I do. 637 00:44:58,776 --> 00:45:00,305 Oh, dear. 638 00:45:01,446 --> 00:45:04,116 What's the matter, Ms. Bong? 639 00:45:04,616 --> 00:45:07,346 I don't think that's really necessary. 640 00:45:07,716 --> 00:45:09,685 Hey, let's get out of here quickly. 641 00:45:09,886 --> 00:45:12,685 If we don't, Mr. Yang might die. 642 00:45:13,185 --> 00:45:16,355 Mr. Yang, call me if you want to grab a drink. 643 00:45:17,125 --> 00:45:18,156 Ms. Bong, 644 00:45:18,156 --> 00:45:19,855 - you keep getting more vicious. - Yes, I know. 645 00:45:22,926 --> 00:45:24,966 Oh, no. My hero. 646 00:45:25,066 --> 00:45:27,906 Is your arm all right? My goodness. 647 00:45:28,605 --> 00:45:30,006 My arm is all right, 648 00:45:31,475 --> 00:45:32,736 but something isn't. 649 00:45:33,946 --> 00:45:35,006 Sorry? 650 00:45:36,205 --> 00:45:38,375 I think our relationship lacks sincerity. 651 00:45:40,245 --> 00:45:42,946 You see, I'm not sure... 652 00:45:43,986 --> 00:45:46,386 whether or not you really like me. 653 00:45:46,756 --> 00:45:50,625 My gosh. What on earth are you talking about now? 654 00:45:51,825 --> 00:45:53,656 You took me to the restaurant you and your ex used to frequent... 655 00:45:53,656 --> 00:45:55,096 as if it's not a big deal. 656 00:45:55,596 --> 00:45:58,265 And at work, you want to keep our relationship a secret. 657 00:45:59,035 --> 00:46:02,236 All of it proves that your feelings for me aren't sincere. 658 00:46:04,006 --> 00:46:06,006 Gosh, how could you say that? 659 00:46:06,305 --> 00:46:08,375 Well, I should get back to work. 660 00:46:16,486 --> 00:46:18,316 Let's make it public, then. 661 00:46:20,756 --> 00:46:21,855 What? 662 00:46:38,336 --> 00:46:39,435 Attention, everyone. 663 00:46:40,906 --> 00:46:44,375 We have an important announcement to make. 664 00:46:46,075 --> 00:46:47,745 Ms. Bong and I... 665 00:46:49,586 --> 00:46:50,685 are dating. 666 00:46:53,116 --> 00:46:54,185 We know. 667 00:46:55,256 --> 00:46:56,355 - Sorry? - Sorry? 668 00:46:56,555 --> 00:46:58,926 All of us have known about it. 669 00:46:59,355 --> 00:47:02,096 So don't worry about anything now and just be happy together. 670 00:47:02,765 --> 00:47:06,466 And please stop doing weird things in the emergency stairwell. 671 00:47:09,906 --> 00:47:10,975 Oh, yes. 672 00:47:32,055 --> 00:47:33,765 Which one do you like the best? 673 00:47:34,325 --> 00:47:35,596 Wherever it is, I don't care. 674 00:47:35,796 --> 00:47:37,995 We won't leave our hotel room anyway. 675 00:47:38,596 --> 00:47:39,665 Why not? 676 00:47:39,796 --> 00:47:42,066 What are you planning to do in the hotel room? 677 00:47:49,676 --> 00:47:50,975 Mr. Lee, please. 678 00:47:51,546 --> 00:47:55,046 "Mr. Lee." Until when are you going to call me like that? 679 00:47:55,616 --> 00:47:57,616 What was that about? Oh, no. 680 00:48:03,355 --> 00:48:04,995 Our wedding is in two weeks. 681 00:48:05,194 --> 00:48:07,594 Let me live until then so that I can walk down the aisle. 682 00:48:08,596 --> 00:48:10,966 Mr. Lee, are you all right? 683 00:48:12,736 --> 00:48:13,836 Blow on it for me. 684 00:48:16,705 --> 00:48:17,805 Come on. 685 00:48:35,285 --> 00:48:38,225 (The day I'll become a married man) 686 00:48:41,591 --> 00:48:42,960 13 more days to go. 687 00:48:45,992 --> 00:48:47,632 Time is going by so slowly. 688 00:48:47,831 --> 00:48:49,961 Go faster! I want to fast-forward to the D-Day. 689 00:48:52,794 --> 00:48:54,165 13 more days to go. 690 00:48:57,174 --> 00:48:58,935 Time is going by so slowly. 691 00:48:59,135 --> 00:49:01,205 Go faster! I want to fast-forward to the D-Day. 692 00:49:23,165 --> 00:49:24,265 Thanks for everything. 693 00:49:25,035 --> 00:49:28,365 In a few days, you won't be able to sleep next to me anymore. 694 00:49:40,136 --> 00:49:42,596 I need to practice to be able to make breakfast for Mi So. 695 00:49:44,136 --> 00:49:45,836 Mr. Lee, you must be tired. 696 00:49:46,466 --> 00:49:49,236 You drove me home after working late. 697 00:49:49,676 --> 00:49:51,446 I can handle feeling tired, but... 698 00:49:57,916 --> 00:50:00,856 It's so tough that I have to come home alone. 699 00:50:00,986 --> 00:50:02,086 Same here. 700 00:50:02,916 --> 00:50:05,555 I think it was a great decision to get married early. 701 00:50:05,785 --> 00:50:08,856 It was my great decision for the record. 702 00:50:08,955 --> 00:50:11,026 It was my idea to get married early. 703 00:50:20,776 --> 00:50:21,836 Everyone. 704 00:50:24,506 --> 00:50:26,546 I have wedding invitations. 705 00:50:29,046 --> 00:50:33,486 - Congratulations - Congratulations 706 00:50:33,486 --> 00:50:35,655 Congratulations 707 00:50:35,655 --> 00:50:39,526 Congratulations on your marriage. 708 00:50:47,896 --> 00:50:50,535 It's the day before our wedding. Just go home and take rest. 709 00:50:52,606 --> 00:50:54,836 If you can't rest, I can't rest either. 710 00:50:55,405 --> 00:50:58,006 It sounds like you don't want to part from me even for a moment. 711 00:50:58,675 --> 00:50:59,946 Something like that. 712 00:51:15,296 --> 00:51:16,696 What are you doing? 713 00:51:20,026 --> 00:51:21,765 I hate this. 714 00:51:40,955 --> 00:51:42,955 (My husband) 715 00:51:44,785 --> 00:51:46,285 Your husband. 716 00:51:55,436 --> 00:51:57,106 - Mr. Jung. - Yes? 717 00:51:57,436 --> 00:52:00,276 I summarized the project Mr. Lee was working on... 718 00:52:00,276 --> 00:52:02,135 and the list of people in charge. 719 00:52:02,135 --> 00:52:04,546 My gosh, why are you working so hard... 720 00:52:04,546 --> 00:52:06,405 the day before your wedding? 721 00:52:06,546 --> 00:52:08,615 I have to get a lot done before I go. 722 00:52:08,745 --> 00:52:11,416 You might work even on your honeymoon. 723 00:52:12,086 --> 00:52:13,615 I am warning you. 724 00:52:13,885 --> 00:52:15,916 While they are on honeymoon, 725 00:52:16,055 --> 00:52:17,885 no matter what happens, 726 00:52:17,885 --> 00:52:21,055 don't contact Ms. Kim. 727 00:52:21,095 --> 00:52:23,095 - Do you understand? - Yes. 728 00:52:23,566 --> 00:52:26,126 Go on your honeymoon with a light heart... 729 00:52:26,126 --> 00:52:28,436 - and do everything you want. - Thank you. 730 00:52:28,566 --> 00:52:29,566 You're welcome. 731 00:52:39,845 --> 00:52:42,446 You ended up working full day. 732 00:52:42,515 --> 00:52:43,646 You are unbelievable. 733 00:52:44,086 --> 00:52:46,015 You are the same, Mr. Lee. 734 00:52:47,615 --> 00:52:50,655 I made sure nothing would go wrong while you're away. 735 00:52:51,955 --> 00:52:55,055 Since you worked hard, I will give you the best honeymoon. 736 00:52:57,466 --> 00:53:00,236 I think I won't be able to sleep well tonight. 737 00:53:00,535 --> 00:53:02,765 Do you want me to stay with you for a sweeter tomorrow? 738 00:53:03,196 --> 00:53:04,805 Should we make a U-turn and go to my place? 739 00:53:05,035 --> 00:53:07,475 I am sorry, but I'm meeting with my sisters. 740 00:53:08,205 --> 00:53:10,946 I am going to spend the night with my sisters. 741 00:53:12,245 --> 00:53:15,015 Why would you see them? You'll see them tomorrow. 742 00:53:15,646 --> 00:53:17,345 You are supposed to spend the night before the wedding... 743 00:53:17,345 --> 00:53:19,015 with your family. 744 00:53:21,155 --> 00:53:22,216 I see. 745 00:53:22,515 --> 00:53:25,155 Then I will gladly let them have you. 746 00:53:37,106 --> 00:53:38,135 Mi So. 747 00:53:38,405 --> 00:53:39,566 I'm here. 748 00:53:40,436 --> 00:53:42,635 - Dad will stop by too. - Will he? 749 00:53:45,546 --> 00:53:47,075 You can't, Ms. Bride. 750 00:53:47,316 --> 00:53:50,115 Eat some cucumbers to fit into the dress nicely. 751 00:53:50,916 --> 00:53:52,086 You're right. 752 00:53:54,155 --> 00:53:55,316 Are you all ready? 753 00:53:55,416 --> 00:53:58,225 I told you to ask for help, but you didn't say anything. 754 00:53:58,526 --> 00:54:01,756 You should've called us on the moving day. 755 00:54:01,825 --> 00:54:03,225 I haven't packed yet. 756 00:54:03,296 --> 00:54:05,566 I am going to move them while we are on honeymoon. 757 00:54:05,825 --> 00:54:08,495 You would feel strange when the house is cleared. 758 00:54:09,095 --> 00:54:10,095 I know. 759 00:54:11,535 --> 00:54:14,836 My gosh, I can't believe my little sister is getting married. 760 00:54:15,535 --> 00:54:18,475 Don't do this as if we are not going to see each other again. 761 00:54:20,106 --> 00:54:22,916 It would've been really nice if Mom was here too. Right? 762 00:54:24,785 --> 00:54:28,186 Whenever you went through an important event in your life, 763 00:54:28,885 --> 00:54:32,626 Mom wasn't there. When I think about that... 764 00:54:35,026 --> 00:54:36,995 But it was the same for you too. 765 00:54:39,126 --> 00:54:42,336 Because you're the youngest, I feel unusually bad for you. 766 00:54:43,736 --> 00:54:46,166 It's okay for me not to have a mother. 767 00:54:46,666 --> 00:54:48,506 But I feel so bad... 768 00:54:49,376 --> 00:54:51,345 that you don't have a mother. 769 00:55:00,555 --> 00:55:03,986 You two are like a mother to me. 770 00:55:05,155 --> 00:55:06,896 Since I was young, 771 00:55:09,455 --> 00:55:12,896 you fed me and washed me. You prepared my lunchboxes. 772 00:55:15,696 --> 00:55:19,606 You were young too, but you tried hard to fill in Mom's space. 773 00:55:19,705 --> 00:55:21,035 I know that. 774 00:55:27,175 --> 00:55:28,316 Thank you, girls. 775 00:55:31,816 --> 00:55:33,285 You're welcome. 776 00:55:34,885 --> 00:55:38,256 Mi So, you have to live well. 777 00:55:39,425 --> 00:55:41,095 Get all the love you didn't get... 778 00:55:41,325 --> 00:55:43,666 from the perfect family. 779 00:55:46,995 --> 00:55:48,865 Be happy, my darling sister. 780 00:55:52,066 --> 00:55:55,106 This is crazy. I am getting emotional. 781 00:55:55,635 --> 00:55:57,376 What's wrong with me? 782 00:55:58,376 --> 00:56:00,615 - My gosh. - Girls. 783 00:56:02,716 --> 00:56:04,845 - My darling girls. - Dad. 784 00:56:05,216 --> 00:56:07,455 What's wrong with your hair? 785 00:56:07,955 --> 00:56:09,655 You are getting married tomorrow. 786 00:56:10,555 --> 00:56:13,925 A lot of people will be watching. I don't want to embarrass you. 787 00:56:15,356 --> 00:56:17,626 Dad, you said long hair was rock musician's pride... 788 00:56:17,626 --> 00:56:19,966 and that you can't cut it short. 789 00:56:21,396 --> 00:56:23,736 Hair is rock musician's pride. 790 00:56:24,106 --> 00:56:27,006 But you are my pride. 791 00:56:30,075 --> 00:56:33,046 I don't want to do anything... 792 00:56:33,405 --> 00:56:34,745 that might do you harm. 793 00:56:36,675 --> 00:56:37,916 Dad. 794 00:56:41,856 --> 00:56:43,285 Don't cry. 795 00:56:43,416 --> 00:56:46,126 The hair will grow back. 796 00:56:47,896 --> 00:56:51,095 Rock spirit is never-ending. 797 00:56:54,995 --> 00:56:57,305 All right. Shall we drink? 798 00:56:57,305 --> 00:56:58,705 - Let's drink. - I will take this empty glass. 799 00:56:58,705 --> 00:57:00,535 Cheers. 800 00:57:04,175 --> 00:57:05,705 Yes, ma'am. 801 00:57:05,975 --> 00:57:08,216 You could just congratulate us. 802 00:57:08,216 --> 00:57:11,345 Why did you send such a precious gift? 803 00:57:11,946 --> 00:57:14,086 Thank you. Yes. 804 00:57:14,486 --> 00:57:17,086 And please send my regards to your husband. 805 00:57:17,586 --> 00:57:19,026 Bye. 806 00:57:19,986 --> 00:57:21,925 I guess it's a gift for Mi So. 807 00:57:21,955 --> 00:57:24,925 Yes. It's from Mrs. Kim, the wife of Taeyang Construction's chairman. 808 00:57:24,925 --> 00:57:26,466 She's got work abroad, so she can't attend the wedding. 809 00:57:26,466 --> 00:57:27,995 So she sent this instead. 810 00:57:28,595 --> 00:57:31,736 By the way, wouldn't Mi So... 811 00:57:31,865 --> 00:57:33,606 find it too uncomfortable to receive such a gift? 812 00:57:33,606 --> 00:57:35,236 I think so too. 813 00:57:35,936 --> 00:57:38,106 I think we will have to be much more considerate... 814 00:57:38,405 --> 00:57:40,416 for a while. 815 00:57:43,245 --> 00:57:44,816 There's no choice then. 816 00:57:46,416 --> 00:57:48,055 I should wear it. 817 00:57:58,566 --> 00:58:00,495 It's so sad. 818 00:58:06,006 --> 00:58:07,606 It suits me so well. 819 00:58:10,405 --> 00:58:12,046 My goodness. It's lovely. 820 00:58:15,776 --> 00:58:18,245 - You're home. - Young Joon. 821 00:58:18,586 --> 00:58:21,316 You finally came home the day before the wedding. 822 00:58:24,686 --> 00:58:26,655 You're supposed to spend the day before the wedding... 823 00:58:26,655 --> 00:58:28,626 with your family. So I came here to greet you. 824 00:58:32,196 --> 00:58:33,365 Greet us? 825 00:58:34,066 --> 00:58:35,135 Yes. 826 00:58:35,936 --> 00:58:37,966 Raising a child is hard enough, 827 00:58:38,205 --> 00:58:41,506 and yet you raised me so well. I thank you sincerely for that. 828 00:58:42,305 --> 00:58:44,946 Is it because we are getting a good daughter-in-law? 829 00:58:45,175 --> 00:58:46,745 Our brusque son... 830 00:58:47,075 --> 00:58:49,716 just thanked us with kind words. 831 00:58:50,046 --> 00:58:51,446 I know. 832 00:59:04,265 --> 00:59:05,466 It's already tomorrow. 833 00:59:06,066 --> 00:59:07,236 Congratulations on your marriage. 834 00:59:14,075 --> 00:59:16,106 You're leaving soon, aren't you? 835 00:59:16,635 --> 00:59:18,205 Are you going back to France? 836 00:59:19,546 --> 00:59:20,575 No. 837 00:59:22,416 --> 00:59:23,586 I am just going to... 838 00:59:24,285 --> 00:59:27,155 travel around wherever my legs take me. 839 00:59:28,115 --> 00:59:29,186 Travel? 840 00:59:30,256 --> 00:59:31,856 I will find myself through this trip. 841 00:59:32,925 --> 00:59:35,896 I will walk around until I get tired and go back to my place. 842 00:59:36,256 --> 00:59:39,365 I thought I might be better then. 843 00:59:41,595 --> 00:59:42,696 I see. 844 00:59:44,066 --> 00:59:47,336 Then will you be coming back with a new book? 845 00:59:49,106 --> 00:59:50,175 Maybe. 846 00:59:54,845 --> 00:59:55,916 I will wait for you. 847 01:00:04,385 --> 01:00:06,686 Why are you looking at me like that? 848 01:00:09,455 --> 01:00:11,995 It's my first time to hear you say that to me. 849 01:00:19,566 --> 01:00:21,075 I feel like not letting you down. 850 01:00:22,236 --> 01:00:23,376 I will try my best. 851 01:00:28,546 --> 01:00:31,385 Right. Thank you for the wedding gift. 852 01:00:32,245 --> 01:00:35,115 You got rich from your royalties, so you got us a big gift. 853 01:00:35,416 --> 01:00:36,486 I appreciate it. 854 01:00:38,686 --> 01:00:42,995 I told the parents not to receive flowers at the wedding tomorrow. 855 01:00:43,495 --> 01:00:46,166 I thought Mother and Father didn't know about it. 856 01:00:46,566 --> 01:00:47,635 Flowers? 857 01:00:48,865 --> 01:00:49,936 Why not? 858 01:00:50,666 --> 01:00:53,876 What do you mean? Mi So is allergic to flowers. 859 01:00:55,575 --> 01:00:56,575 What? 860 01:01:16,126 --> 01:01:17,725 (My husband) 861 01:01:22,066 --> 01:01:24,865 I told them to replace all the flowers and the bouquet... 862 01:01:24,865 --> 01:01:26,365 with artificial flowers. 863 01:01:26,666 --> 01:01:29,305 I am sorry I didn't know that you're allergic to flowers. 864 01:01:29,905 --> 01:01:32,776 I will try my best to get to know more about you. 865 01:01:37,086 --> 01:01:38,186 Thank you. 866 01:01:38,745 --> 01:01:40,885 I will try to know more about you too. 867 01:01:41,455 --> 01:01:42,515 My husband. 868 01:01:42,515 --> 01:01:44,155 (I will try to know more about you too, my husband.) 869 01:01:44,785 --> 01:01:45,825 "My husband"? 870 01:01:45,825 --> 01:01:48,055 (Thank you. I will try to know more about you too, my husband.) 871 01:02:06,305 --> 01:02:07,575 It's past midnight. 872 01:02:08,075 --> 01:02:09,515 Today our relationship as a boyfriend and girlfriend ends, 873 01:02:09,515 --> 01:02:10,916 and our marriage begins. 874 01:02:11,785 --> 01:02:14,716 Thank you for making me get sold out. 875 01:02:39,332 --> 01:02:40,702 By the way, your hair... 876 01:02:41,633 --> 01:02:45,533 Yes. I wanted to look clean, so I decided to cut it. 877 01:02:46,871 --> 01:02:50,411 It's too bad. Your long hair was great. 878 01:02:50,912 --> 01:02:53,013 I wanted to grow my hair just like you. 879 01:02:54,113 --> 01:02:55,713 Stop talking nonsense. 880 01:02:57,713 --> 01:03:00,452 The thought of marrying off your precious little daughter... 881 01:03:00,452 --> 01:03:02,283 must've kept you up all night. 882 01:03:02,283 --> 01:03:05,653 Yes. We drank soju together last night, 883 01:03:05,653 --> 01:03:07,522 and we struggled to get up this morning. 884 01:03:08,992 --> 01:03:11,161 Dad, please stop. 885 01:03:14,332 --> 01:03:16,832 I am very excited for this wedding. 886 01:03:16,831 --> 01:03:20,641 Yes. I am thrilled to see how beautiful Mi So is. 887 01:03:24,613 --> 01:03:26,743 The weather is beautiful. 888 01:03:33,312 --> 01:03:34,452 How did you two... 889 01:03:36,852 --> 01:03:39,452 You have a big mouth, so I didn't tell you. 890 01:03:39,823 --> 01:03:41,122 We got back together. 891 01:03:42,622 --> 01:03:45,292 Really? Congratulations. 892 01:03:46,263 --> 01:03:48,662 Right. I am so sorry about the last time. 893 01:03:48,662 --> 01:03:49,702 I made a mistake and delivered chocolate to... 894 01:03:49,702 --> 01:03:50,732 Hey. 895 01:03:53,332 --> 01:03:54,903 Well done working overtime. 896 01:03:55,642 --> 01:03:56,772 Right. 897 01:03:58,843 --> 01:04:00,513 I am really happy right now. 898 01:04:01,113 --> 01:04:03,952 So shall we delay today's mistake until tomorrow? 899 01:04:05,982 --> 01:04:07,122 Please do that. 900 01:04:08,522 --> 01:04:09,582 Let's go. 901 01:04:14,263 --> 01:04:15,323 Ms. Seol. 902 01:04:16,162 --> 01:04:17,432 - You're here. - Yes. 903 01:04:17,763 --> 01:04:19,792 By the way, you look really happy today. 904 01:04:20,093 --> 01:04:22,332 I am determined to eat a lot today. 905 01:04:22,602 --> 01:04:24,602 There's going to be so many delicious foods. 906 01:04:24,932 --> 01:04:27,673 I am going to stop being on a diet and go crazy. 907 01:04:27,673 --> 01:04:29,903 You have so much swag today. 908 01:04:30,443 --> 01:04:31,912 Let's eat a lot together. 909 01:04:51,633 --> 01:04:52,763 Your outfit. 910 01:04:54,633 --> 01:04:58,473 I have my first date today, so I got new clothes. 911 01:05:01,073 --> 01:05:02,243 First date? 912 01:05:05,343 --> 01:05:08,443 Do you have a girlfriend? 913 01:05:10,912 --> 01:05:12,952 If it's still available. 914 01:05:14,053 --> 01:05:15,223 Your love. 915 01:05:16,993 --> 01:05:18,022 What? 916 01:05:22,923 --> 01:05:24,033 Then you mean... 917 01:05:27,702 --> 01:05:29,102 Go on a date with me today. 918 01:05:32,473 --> 01:05:34,702 All right. I would love to. 919 01:05:36,002 --> 01:05:40,142 Should we go and drink Caramel Macchiato you like? 920 01:05:40,982 --> 01:05:42,283 Anything would be fine. 921 01:05:42,843 --> 01:05:44,752 Vending machine coffee is good too. 922 01:05:44,752 --> 01:05:47,082 Even tab water would be good. 923 01:05:56,792 --> 01:05:57,792 Let's go. 924 01:06:03,332 --> 01:06:04,803 Are you that anxious and nervous? 925 01:06:09,173 --> 01:06:12,843 The person who is anxious and nervous seems to be you. 926 01:06:19,883 --> 01:06:21,023 What are you talking about? 927 01:06:21,122 --> 01:06:23,423 I have given a speech in front of thousands of people. 928 01:06:23,893 --> 01:06:26,963 I didn't get nervous even when I was signing contract worth millions. 929 01:06:29,463 --> 01:06:30,633 What's wrong with my leg? 930 01:06:33,263 --> 01:06:36,402 If you are that nervous, I will hold your hand. 931 01:06:43,542 --> 01:06:46,372 My sisters got me tranquilizers. Do you want them? 932 01:06:48,742 --> 01:06:51,082 I don't need them, but if you want to give them to me, 933 01:06:51,983 --> 01:06:54,023 - I will take them. - It's in my bag. 934 01:07:00,822 --> 01:07:02,023 Drink slowly. 935 01:07:06,692 --> 01:07:07,832 Let's calm down. 936 01:07:08,202 --> 01:07:09,502 Do you feel a little better? 937 01:07:19,412 --> 01:07:22,412 - Clink. - Your outfit looks amazing. 938 01:07:25,313 --> 01:07:27,223 I won't let this happen. 939 01:07:27,353 --> 01:07:29,853 You have a great style. 940 01:07:30,523 --> 01:07:31,692 Look. 941 01:07:31,692 --> 01:07:33,252 It's Oh Ji Ran, the model. 942 01:07:33,992 --> 01:07:35,523 - It's Oh Ji Ran. - Hello. 943 01:07:35,963 --> 01:07:37,063 I am your fan. 944 01:07:37,763 --> 01:07:39,093 - You are so beautiful. - Thank you. 945 01:07:45,572 --> 01:07:46,702 It's Oh Ji Ran. 946 01:07:46,872 --> 01:07:49,702 Ms. Oh, this seat is empty. You can sit here. 947 01:07:50,572 --> 01:07:51,612 Okay. 948 01:07:54,513 --> 01:07:55,582 Hello. 949 01:07:56,343 --> 01:07:57,782 It's an honor. 950 01:08:00,723 --> 01:08:03,152 Ji Ran, I am your big fan. 951 01:08:03,152 --> 01:08:06,053 I only drink the soju you advertised. 952 01:08:06,053 --> 01:08:08,292 - Me too. - Thank you. 953 01:08:08,292 --> 01:08:09,362 Thank you. 954 01:08:09,362 --> 01:08:13,933 I am sorry to say this, but can we take a photo together? 955 01:08:14,233 --> 01:08:15,463 Of course we can. 956 01:08:15,463 --> 01:08:18,973 Thank you. You are beautiful inside and out. 957 01:08:19,133 --> 01:08:21,542 Let's take a photo. 1, 2. 958 01:08:24,773 --> 01:08:26,773 - Thank you. - By the way, Ji Ran, 959 01:08:26,773 --> 01:08:29,383 who are you here for? 960 01:08:29,383 --> 01:08:31,152 Who did you come to congratulate? 961 01:08:33,353 --> 01:08:36,822 I didn't come to congratulate them. 962 01:08:38,523 --> 01:08:41,662 I didn't know Mi So was so bad. She's a big liar. 963 01:08:42,223 --> 01:08:44,933 She said she wasn't dating Young Joon. 964 01:08:46,662 --> 01:08:47,862 I am going to take revenge on her. 965 01:08:48,402 --> 01:08:51,473 It's a taboo to wear a white dress at a wedding, but I wore it. 966 01:08:51,473 --> 01:08:53,173 I am going to look prettier than the bride and pay her back. 967 01:08:53,173 --> 01:08:54,202 And I'll get my revenge! 968 01:08:59,112 --> 01:09:01,813 - Hello, hello. - Hello, Ms. Seol. 969 01:09:05,713 --> 01:09:06,952 Aren't you Ms. Ji Ran? 970 01:09:09,383 --> 01:09:10,393 Yes. 971 01:09:10,393 --> 01:09:12,152 I'm a huge fan of yours. 972 01:09:12,752 --> 01:09:14,393 You're even prettier than me. 973 01:09:14,692 --> 01:09:16,723 Goodness, I'm so happy to meet you! 974 01:09:18,362 --> 01:09:20,192 - Goodness. - Oh no! 975 01:09:20,633 --> 01:09:22,902 You must be out of your mind! 976 01:09:22,902 --> 01:09:26,072 What am I going to do now? I was supposed to get revenge! 977 01:09:26,233 --> 01:09:27,343 Gosh! 978 01:09:30,673 --> 01:09:32,473 You left your bag, Ms. Ji Ran. 979 01:09:35,313 --> 01:09:37,053 - I apologize. - Yes, please leave. 980 01:09:37,053 --> 01:09:38,912 It's fine. I took a photo already. 981 01:09:40,252 --> 01:09:41,983 - I took a photo. - Goodness. 982 01:09:45,093 --> 01:09:46,152 Are you okay? 983 01:09:49,893 --> 01:09:51,862 Please get ready to make your entrance. 984 01:09:52,862 --> 01:09:53,963 - All right. - All right. 985 01:09:55,963 --> 01:09:57,072 Let's go. 986 01:10:12,353 --> 01:10:15,622 The ceremony will begin soon, 987 01:10:16,152 --> 01:10:19,122 so please take your seats, everyone. 988 01:10:19,122 --> 01:10:20,263 I'm so excited. 989 01:10:20,792 --> 01:10:22,292 Gosh, I'm so jealous. 990 01:10:32,002 --> 01:10:34,542 Goodness, my hero. 991 01:10:42,983 --> 01:10:46,952 Then, the wedding of the groom, Lee Young Joon... 992 01:10:47,282 --> 01:10:50,553 and the bride, Kim Mi So, 993 01:10:51,023 --> 01:10:52,252 will now begin. 994 01:11:20,652 --> 01:11:24,023 I'll protect you like this for the rest of my life. 995 01:11:27,992 --> 01:11:29,093 I promise you that. 996 01:11:35,803 --> 01:11:38,473 What is it? Don't you think that I'll be able to keep my promise? 997 01:11:40,133 --> 01:11:41,242 No, it's not that. 998 01:11:42,143 --> 01:11:44,713 I know that you're someone who keep your promises... 999 01:11:46,042 --> 01:11:47,282 than anyone. 1000 01:11:51,353 --> 01:11:53,652 You've kept each and every promise you made to me... 1001 01:11:54,483 --> 01:11:56,923 ever since we were young. 1002 01:12:01,093 --> 01:12:03,763 Hurry up and promise me that you'll marry me. 1003 01:12:04,362 --> 01:12:06,532 - I can't. - Why not? 1004 01:12:06,902 --> 01:12:10,063 Because marriage is for two grown-ups who love each other. 1005 01:12:10,402 --> 01:12:11,973 Then you can just love me... 1006 01:12:11,973 --> 01:12:14,643 after the two of us become adults! 1007 01:12:17,912 --> 01:12:19,513 All right, fine. Let's do it. 1008 01:12:20,843 --> 01:12:22,483 Promise me. 1009 01:12:22,713 --> 01:12:25,252 I'll come back here to see you again, Mi So. 1010 01:12:25,252 --> 01:12:28,652 - You'll really come see me, right? - Yes. 1011 01:12:39,233 --> 01:12:42,002 Will the bride and groom please enter? 1012 01:12:44,433 --> 01:12:45,532 Let's go. 1013 01:12:58,252 --> 01:12:59,383 Congratulations! 1014 01:13:01,282 --> 01:13:03,383 - Congratulations! - Gosh! 1015 01:13:09,093 --> 01:13:10,162 Mi So! 1016 01:13:10,492 --> 01:13:11,563 What a handsome groom! 1017 01:14:54,563 --> 01:14:57,372 You are my world, and every moment of my life. 1018 01:14:59,532 --> 01:15:01,072 And every moment of my life... 1019 01:15:03,095 --> 01:15:04,194 was you. 1020 01:15:05,994 --> 01:15:08,065 (Thank you to all of the viewers of "What's Wrong with Secretary Kim".) 1021 01:15:27,263 --> 01:15:29,433 (What's Wrong with Secretary Kim) 74030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.