All language subtitles for Venom 2018 720p TS x264-iM@X-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,520 --> 00:01:40,980 Трябва да изчакаме пълно почистване Само за да получите отчет за състоянието 2 00:01:41,150 --> 00:01:43,390 Ние работим възможно най-бързо 3 00:01:43,520 --> 00:01:44,950 Не е достатъчно добър Може би можеш да ми кажеш какво се е случило 4 00:01:46,120 --> 00:01:48,990 Имаше грешка при връзката Един от астронавтите изпрати влекач на война 5 00:01:49,160 --> 00:01:51,760 Какво ще кажете за екипажа - Все още разследваме - 6 00:01:51,900 --> 00:01:55,460 Къде отиде - това беше 20 километра западно от Sabu- 7 00:01:55,600 --> 00:01:59,370 Подготвили ли сте най-малко проби - Не, имаме три от тях - 8 00:01:59,600 --> 00:02:02,910 Един от организма излезе от контейнера Липсва 9 00:02:03,040 --> 00:02:05,540 Не знаем кой 10 00:02:15,860 --> 00:02:17,960 Тук един мъртъв, а другият, не бързай 11 00:02:18,860 --> 00:02:21,960 Какво каза тя ?- Един астронавт все още жив - 12 00:02:27,930 --> 00:02:29,430 Това е Джеймсън 13 00:02:34,740 --> 00:02:36,910 бързам 14 00:03:53,150 --> 00:03:54,550 Добро утро скъпи 15 00:03:56,950 --> 00:03:59,450 липсвах ли ти ?- Буден съм- 16 00:03:59,690 --> 00:04:01,090 Можете да го възстановите 17 00:04:02,660 --> 00:04:06,800 аз нося ризата си 18 00:04:06,930 --> 00:04:10,000 Благодаря, имам изказване въз основа на живота 19 00:04:10,130 --> 00:04:12,030 Ще ми кажете ли как се случва вашата среща 20 00:04:12,170 --> 00:04:12,970 Среща? Мамка му 21 00:04:12,970 --> 00:04:16,540 Среща? Мамка му 22 00:04:52,740 --> 00:04:54,210 кафе 23 00:04:55,280 --> 00:04:57,410 Тя е перфектна - Благодаря ти- 24 00:04:57,550 --> 00:04:59,410 Знаеш какво в тази вечер 25 00:04:59,550 --> 00:04:59,880 Нощ на назначаването 26 00:05:01,120 --> 00:05:06,050 Така че ще те заведа в шест И моля, не забравяйте шлема си 27 00:05:06,190 --> 00:05:09,420 Радвам се, че ти харесва Защото реших да го нося на сватбата 28 00:05:09,560 --> 00:05:11,260 Това е хубаво 29 00:05:11,960 --> 00:05:15,360 Нахрани котката- Обичам те- 30 00:05:15,500 --> 00:05:18,800 Обичам те също, захранваш котката 31 00:05:36,990 --> 00:05:39,820 Еди Брок, който днес твърди, че е на земята В сектора на мисията 32 00:05:39,820 --> 00:05:41,190 Ръководство за Chase 33 00:05:44,090 --> 00:05:44,530 Когато ходя наоколо, задават загрижени въпроси 34 00:05:46,430 --> 00:05:49,670 Бездомността се увеличава до хиляди 35 00:05:49,770 --> 00:05:53,800 Ръцете на Брук са тук "Аз ви информирам днес за града" Евкула този огромен протест 36 00:05:53,970 --> 00:05:56,570 Палатки по улиците 37 00:06:03,980 --> 00:06:06,210 Причината за смъртта не се случи, защото Случаят с трупа обаче 38 00:06:06,320 --> 00:06:09,950 Не стигате до дъното на депото с естествена смърт 39 00:06:10,090 --> 00:06:15,390 Така че градът вече не се интересува от хората След това убийците правят 40 00:06:15,530 --> 00:06:18,560 Аз съм Еди Брук, този доклад на Брад 41 00:06:18,190 --> 00:06:21,100 Здравейте Ричи изглежда добре - добре- 42 00:06:21,560 --> 00:06:24,860 Вие не можете да спрете там, Разбира се, разбира се, 43 00:06:24,930 --> 00:06:28,740 Как е тя ? Бъркли .. Браун .. МИТ .. 44 00:06:28,870 --> 00:06:30,840 Имам стипендия - Какво ти казах? 45 00:06:31,910 --> 00:06:33,140 Кажи ми какво? 46 00:06:33,780 --> 00:06:34,180 Еди 47 00:06:35,750 --> 00:06:36,610 Велосипеди .. MIT .. 48 00:06:40,880 --> 00:06:45,090 Неговата любов е известна в този възглед Не остарявайте 49 00:06:46,260 --> 00:06:49,760 Е да Highlands не са любимите ми неща 50 00:06:50,630 --> 00:06:53,260 Каква е сделката - Имаш страхотна, изключителна история - 51 00:06:53,260 --> 00:06:55,800 Наистина ли? От? - Колтън Дрейк- 52 00:06:55,500 --> 00:06:59,800 Колтън Дрейк- Човекът иска да говори за собствеността си - 53 00:06:59,900 --> 00:07:03,210 Със сигурност уверен, че инцидентът не е бил аномалия 54 00:07:04,510 --> 00:07:07,980 Това е наистина риба - Аз ще се сравнявам с вас - 55 00:07:08,110 --> 00:07:10,450 Колтън Дрейк купува собствените си пари 56 00:07:10,580 --> 00:07:13,450 Тази сграда ще превърне това в специално положение Ако е така 57 00:07:13,580 --> 00:07:16,520 Сега ще го попитате за програмата 58 00:07:16,620 --> 00:07:19,220 Благодарете му и му пожелайте добър ден 59 00:07:21,020 --> 00:07:21,760 Той е измамник 60 00:07:24,330 --> 00:07:27,230 Иди, когато нямаш място, те ти дадоха къща 61 00:07:27,360 --> 00:07:32,070 Сега знаете, че ни хареса шоуто на Еди Брук Няма по-добър следовател от теб 62 00:07:32,200 --> 00:07:35,300 Но никой не е над мрежата Знам, че съм непознат 63 00:07:35,440 --> 00:07:36,910 Не започвайте с тази глупост II - ДОБРЕ- 64 00:07:42,950 --> 00:07:50,920 Не знам какво се е случило с работата, това не е нещо, което трябва да направите - Майка ми ми каза, че всичко в живота си струва да се жертва - 65 00:07:51,050 --> 00:07:55,690 Търпение и много работа 66 00:07:55,830 --> 00:07:57,190 Това си ти- Не- 67 00:07:57,260 --> 00:07:58,730 За което говоря - Не- 68 00:07:58,860 --> 00:08:01,060 Имате късмет да получите 69 00:08:01,200 --> 00:08:04,100 Аз съм скъп рибар, това ми каза майка ми 70 00:08:05,230 --> 00:08:07,240 Дали поведението ще се подобри утре - Не- 71 00:08:08,140 --> 00:08:10,140 Не, ще направя това, което правя 72 00:08:10,270 --> 00:08:13,510 Не мога да върша работата си Мъжът, за когото работя 73 00:08:13,510 --> 00:08:17,250 Не работя за Дрейк да работи за моята компания И моята компания работи за него 74 00:08:17,380 --> 00:08:21,250 Сигурен съм, че сте фен на много хора Кои не ги виждат достойни 75 00:08:21,250 --> 00:08:23,890 Но ние не искаме да повтаряме - Повтаряме? 76 00:08:23,890 --> 00:08:26,690 Ежедневен глобус инцидент 77 00:08:26,790 --> 00:08:28,690 Наистина ли? инцидент 78 00:08:28,830 --> 00:08:31,990 Не е инцидент - Еди, напусна Ню Йорк до Сан Франциско - 79 00:08:32,730 --> 00:08:34,300 Не, имах работа в Ню Йорк 80 00:08:34,460 --> 00:08:42,100 Отидох на места, които не избягах Отидете до места близо до вас 81 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Вие сте моят дом 82 00:08:44,870 --> 00:08:46,680 не се подценявай 83 00:08:51,280 --> 00:08:54,680 По-малко разговори и повече целуване - За да получите сметката - 84 00:10:25,310 --> 00:10:30,350 Много скоро основният камък на друг живот Ще бъдат изпратени на проучвателна мисия 85 00:10:30,480 --> 00:10:34,080 Така ние всички живеем в космоса 86 00:10:35,080 --> 00:10:38,590 добре Сега сте показали някои от чудесните неща, които правим тук 87 00:10:38,720 --> 00:10:41,820 Надявам се да вдъхновявам всички от вас За да излезете 88 00:10:41,920 --> 00:10:44,690 И правят други неща само мечтае 89 00:10:44,830 --> 00:10:47,390 Sayed Drake- Няма нищо лошо- 90 00:10:49,030 --> 00:10:51,570 Ела тук . Как се казваш? На мен 91 00:10:51,700 --> 00:10:57,470 Понякога на това, което хората правят Те искат да мълчат тези, които искат 92 00:10:57,610 --> 00:11:01,610 Но вие знаете в края на краищата Ние сме тези, които променят света 93 00:11:02,240 --> 00:11:07,710 Много ми е интересно Това е д-р Skirt Gulo Hi 94 00:11:07,420 --> 00:11:09,620 Здравейте Здравейте момчета - 95 00:11:09,790 --> 00:11:11,150 Съжалявам за прекъсването, но е време да смените дрехите си за интервюто - Мда- 96 00:11:14,790 --> 00:11:16,520 О деца, съжалявам, че си тръгнахте Вие сте отговорни 97 00:11:16,660 --> 00:11:21,230 Сафзони, д-р Скит ще отговори на въпроси И всеки друг въпрос 98 00:11:21,330 --> 00:11:23,060 Ще се видим по онова време, наречено флип- Той се обади - 99 00:11:24,170 --> 00:11:26,030 Мадик Сайд Дрейк Ще започнем ли само от самото начало? 100 00:11:26,800 --> 00:11:28,340 Полша, британския народ 101 00:11:28,470 --> 00:11:33,100 След това на 19-годишна възраст бе открито генетично средство 102 00:11:33,640 --> 00:11:36,180 Буквално удвоява продължителността на живота на панкреаса 103 00:11:36,310 --> 00:11:38,850 Всъщност продължителността на живота се удвоява три пъти за панкреаса 104 00:11:39,650 --> 00:11:42,350 но е добре - Добре 24- 105 00:11:42,490 --> 00:11:45,150 Това все още е тежко Направих индустрия 106 00:11:45,290 --> 00:11:47,960 Основата на живота - Това се случи за една нощ - 107 00:11:47,960 --> 00:11:52,790 Но тогава, ракета Реших, че ще отидете и ще разгледате пространството 108 00:11:52,960 --> 00:11:57,200 Знам това, на което винаги съм се доверявал изследване на космоса 109 00:11:57,300 --> 00:12:00,700 От решаващо значение в нашето начинание е всичко, което виждате тук на Земята 110 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Но помислете за всичко, което е спасено в океаните и земята 111 00:12:04,170 --> 00:12:07,610 Всеки път, когато търсим, много източници неизследван 112 00:12:07,740 --> 00:12:10,410 Имате много неизследвани ресурси Също така от вашата фирма за лекарства 113 00:12:10,550 --> 00:12:14,450 Което споделям, за да ми помогне - Разбира се- 114 00:12:14,580 --> 00:12:19,650 Пълен кръг - Как действа, е крайъгълният камък на живота - 115 00:12:20,120 --> 00:12:21,220 как 116 00:12:21,690 --> 00:12:24,860 Как да се свържете с фармацевтична компания - IDI- 117 00:12:25,430 --> 00:12:27,600 Говорейки за ракетата тук - Не не- 118 00:12:27,700 --> 00:12:29,800 Говоря за твърденията 119 00:12:30,070 --> 00:12:34,470 Съжалявам, Цялата Ви империя е изградена върху трупове - 120 00:12:34,470 --> 00:12:36,670 IDI- това е вярно- 121 00:12:36,810 --> 00:12:42,510 Набихме най-слабите сред нас да се включим доброволно за тестове Вие в крайна сметка убихте повече хора 122 00:12:42,650 --> 00:12:45,380 Аз съм наясно с тези слухове в Интернет Ето много фалшиви новини 123 00:12:45,480 --> 00:12:47,720 Е, какво ще кажеш за съдебните дела - За съжаление? - 124 00:12:47,880 --> 00:12:50,850 Има правни въпроси като Сара Чембърс 125 00:12:50,990 --> 00:12:53,320 Сеул Бъркли 126 00:12:53,720 --> 00:12:56,290 Благодарение на Jisla прекара добър ден - Отвъд фотография - 127 00:12:57,090 --> 00:12:58,390 Много благодаря 128 00:12:58,660 --> 00:12:58,990 Много благодаря 129 00:12:59,330 --> 00:13:01,960 Да тръгваме- Основният камък на мъртвите - 130 00:13:02,100 --> 00:13:04,530 Ние не свършихме, Да, господин Брук- 131 00:13:04,530 --> 00:13:07,970 Тази заплаха? Той прекара щастлив живот - 132 00:13:11,040 --> 00:13:16,240 Знам обаче какво ще кажете Този човек е напълно лош 133 00:13:16,350 --> 00:13:19,250 Джак, ако ... От вашия източник - 134 00:13:19,380 --> 00:13:20,980 goat- От вашия източник, 135 00:13:25,490 --> 00:13:29,720 Нямам източник на интуиция - Това не е дивия Запад - 136 00:13:29,830 --> 00:13:32,660 Не действай като полицията Въз основа на събитието 137 00:13:32,800 --> 00:13:36,600 Ние работим в подкрепа на нашите претенции 138 00:13:36,730 --> 00:13:42,200 Предлагаме доказателства, научете се на умен човек, който наистина сте идиот 139 00:13:49,040 --> 00:13:52,380 Не можеш да ми повярваш 140 00:13:52,550 --> 00:13:55,020 Той прекара добър живот 141 00:13:58,220 --> 00:14:04,490 Здравейте- Анта е намръщен пациент 142 00:14:04,460 --> 00:14:07,330 И вие сте зли, по дяволите Бях готов да пропусна ръката си 143 00:14:07,330 --> 00:14:08,000 защото те обичах 144 00:14:08,200 --> 00:14:10,130 Ти ме обичаше? Кой го е назначил? 145 00:14:12,800 --> 00:14:13,130 Това, което ми причиняваше 146 00:14:13,140 --> 00:14:15,540 Това, което ми причиняваше 147 00:14:15,740 --> 00:14:16,200 Тя ме използваше 148 00:14:24,650 --> 00:14:27,680 Аз съм 149 00:14:59,820 --> 00:15:01,520 Боже мой 150 00:15:05,150 --> 00:15:07,090 прекрасен 151 00:17:02,340 --> 00:17:04,110 Тест № 36 152 00:17:04,240 --> 00:17:07,280 Биологично взаимодействие Между две различни същества живи 153 00:17:07,410 --> 00:17:10,880 Тези същества трябва да бъдат свързани 154 00:17:10,980 --> 00:17:14,480 Да останеш по всяко време в среда Богат на кислород 155 00:17:14,580 --> 00:17:17,290 Защо винаги се появява отказ на хост? 156 00:17:17,790 --> 00:17:20,120 Това се опитваме да намерим 157 00:17:21,660 --> 00:17:23,730 Асоциацията започва 158 00:17:29,140 --> 00:17:30,500 Това е балансирано 159 00:17:36,010 --> 00:17:37,870 Но защо Защо този заек 160 00:17:38,710 --> 00:17:41,480 То е подобно на трансферния член 161 00:17:41,580 --> 00:17:43,410 Когато донорът и получателят идентичен 162 00:17:44,150 --> 00:17:47,580 Точно така- Добре помислете за това - 163 00:17:47,720 --> 00:17:51,150 Ако работим анализ Те ще могат да останат тук, но също така 164 00:17:51,250 --> 00:17:53,860 Ще можем да останем там 165 00:17:55,790 --> 00:17:57,460 ние? - Започвам с експерименти върху хора - 166 00:17:57,760 --> 00:18:02,200 Рано да се мисли - Д-р Скюрт е пред научно откритие - 167 00:18:02,300 --> 00:18:03,900 Искам да те охладя, добре 168 00:18:04,030 --> 00:18:07,470 Разбирам, но това е морален въпрос - Помислете за себе си и вашите деца - 169 00:18:08,270 --> 00:18:11,040 как са децата 170 00:18:11,770 --> 00:18:14,680 Нека да започнем експеримента върху хората, добра работа 171 00:18:36,670 --> 00:18:37,770 крик 172 00:18:39,300 --> 00:18:44,210 Чувствал ли си се някога? Че твоят живот е корумпиран? 173 00:18:48,010 --> 00:18:49,440 Не е ли ваш приятел? 174 00:18:49,580 --> 00:18:52,150 Изминаха месеци, откакто нашата ракета се провали 175 00:18:52,310 --> 00:18:55,520 Ние работим толкова много - Можете да изключите телевизора - 176 00:18:56,720 --> 00:18:59,490 Някои хора се опитват да го гледат - Опитвате се да направите това - 177 00:19:00,560 --> 00:19:03,720 Ти ли си Еди Брук? 178 00:19:04,030 --> 00:19:06,130 Вие също сте добре 179 00:19:07,230 --> 00:19:13,000 Това е удоволствие да обявим, че основният камък на живота Сега се подготвяме за вторичен старт 180 00:19:13,200 --> 00:19:16,070 Добре Джак Ти не искаш да прекарваш всичко по едно и също време 181 00:19:16,210 --> 00:19:19,610 Ще отида в дома си, за да си почина Аз играя трудна роля 182 00:19:23,650 --> 00:19:25,710 Здравей Мария- IDI- 183 00:19:25,850 --> 00:19:26,610 Как си- Аз съм добре Idy- 184 00:19:29,080 --> 00:19:30,820 Празен ред 185 00:19:33,020 --> 00:19:34,420 Това ви струва пет долара 186 00:19:34,560 --> 00:19:36,390 Пет долара да спят на безплатен вестник? 187 00:19:36,530 --> 00:19:39,690 Отидох до машината Извадих вестника 188 00:19:39,800 --> 00:19:43,700 И аз я върнах тук Вземете лично на вас 189 00:19:43,870 --> 00:19:46,100 Направи ли го за мен? Мда- 190 00:19:48,370 --> 00:19:50,540 - Пет долара Тези 3 са кражба - 191 00:19:50,670 --> 00:19:54,110 Ще ти кажа, дай ми един долар и една песен Ще ти дам вестника 192 00:19:54,340 --> 00:19:59,010 Ще ти кажа, че ще ти дам 20 лв За да не пееш, нали? 193 00:20:00,000 --> 00:20:01,280 Виждам те - Thank- 194 00:20:01,820 --> 00:20:02,520 Pardons- Помилване - 195 00:20:07,360 --> 00:20:09,460 Здравейте, лейди Чин- Как си Еди- 196 00:20:10,130 --> 00:20:12,560 Глоба 197 00:20:12,730 --> 00:20:14,930 Изглежда лошо 198 00:20:15,100 --> 00:20:16,500 Тъп? 199 00:20:16,630 --> 00:20:19,070 Изглежда лошо 200 00:20:19,200 --> 00:20:22,400 И изглежда по-добре от всякога 201 00:20:22,540 --> 00:20:24,770 divine- Силата на ума Иди- 202 00:20:24,910 --> 00:20:28,040 Размишляваш ли, както казах? Аз не работя и не работи - 203 00:20:28,410 --> 00:20:32,910 Не работи, защото не опитате - Не, това не работи, защото закупих компактдиск от братовчед ти - 204 00:20:33,020 --> 00:20:34,250 Джоузефи беше 205 00:20:34,250 --> 00:20:38,950 Тя работи така- Гледам го тук? Не разбирам какво точно казах - 206 00:20:39,090 --> 00:20:39,790 Този проблем 207 00:20:44,730 --> 00:20:46,590 Една бутилка уиски, не забравяйте факела 208 00:20:50,230 --> 00:20:53,400 Хайде, преди цената да се повиши, за да ме защитиш 209 00:20:55,840 --> 00:20:57,140 Сега се дължи пълно плащане 210 00:20:59,140 --> 00:21:01,240 Следващата седмица ще подготвя Мали Чън 211 00:21:01,510 --> 00:21:02,280 Не ми харесва да чакам 212 00:21:21,030 --> 00:21:24,130 Животът е болезнен Еди Това е кражба 213 00:21:41,320 --> 00:21:42,750 трябва да тръгвам 214 00:21:52,190 --> 00:21:54,030 Вие сте глупак 215 00:22:22,320 --> 00:22:22,920 Аз дори не съм служител там Защо работи това? 216 00:22:25,330 --> 00:22:27,530 Може ли да използва името ми? 217 00:22:27,630 --> 00:22:30,260 Всяко име, изберете име Мога да бъда жена 218 00:22:37,270 --> 00:22:39,910 Ще се върна при теб, добре Благодаря, сбогом 219 00:22:46,220 --> 00:22:50,480 Настоящият момент е всичко, което имате 220 00:22:51,150 --> 00:22:54,800 Направете време за пълната концентрация на живота си 221 00:22:54,920 --> 00:22:57,760 Всяко действие обикновено е по-добре, отколкото да не действа 222 00:22:57,890 --> 00:23:01,530 Особено след като бях останал в мизерна държава от дълго време 223 00:23:01,700 --> 00:23:05,060 Ако това беше грешка Най-малко ще се научиш зле 224 00:23:05,770 --> 00:23:08,570 В този случай вече не 225 00:23:26,890 --> 00:23:29,290 Благодаря ви, че донесете това до този момент 226 00:23:29,420 --> 00:23:33,090 Нашите имена ще бъдат изречени дълго след като станем прах 227 00:23:34,130 --> 00:23:36,860 Историята започва сега 228 00:23:36,970 --> 00:23:37,720 Това е първият ден 229 00:23:39,000 --> 00:23:43,800 Това е първият контакт Хайде да го направим 230 00:24:01,360 --> 00:24:03,820 Всички сигнали са нормални 231 00:24:10,030 --> 00:24:11,500 Молете се за него 232 00:24:12,200 --> 00:24:13,830 Няма нужда да се боите, Исак 233 00:24:16,240 --> 00:24:17,570 няма нужда 234 00:24:17,710 --> 00:24:19,170 Исак 235 00:24:19,310 --> 00:24:20,840 Знаете, че това е библейско име 236 00:24:20,980 --> 00:24:22,640 Да сър 237 00:24:22,680 --> 00:24:23,910 Господ каза на Авраам 238 00:24:24,080 --> 00:24:26,510 Дай ми син, покажи ми желанието ти да се жертваш 239 00:24:26,650 --> 00:24:29,780 Най-скъпото нещо за теб И Авраам беше готов 240 00:24:30,890 --> 00:24:32,750 Винаги се научавам да впечатлявам 241 00:24:32,890 --> 00:24:36,290 Не е жертвата на Авраам, а жертвата на Исаак 242 00:24:40,830 --> 00:24:43,300 Не знам какъв бог иска от някой, но 243 00:24:43,430 --> 00:24:48,740 Нищо не ме промени Исак все още е шампион 244 00:24:49,500 --> 00:24:52,040 Аз ще стрелям около вас, ще погледнете света 245 00:24:52,140 --> 00:24:55,640 какво виждаш ? Война, бедност Планетата е на път да се срине 246 00:24:55,780 --> 00:24:57,700 Аз твърдя, че Господ ни е оставил 247 00:24:58,980 --> 00:25:01,080 Той не е запазил своята част от сделката, Исак 248 00:25:01,180 --> 00:25:03,180 Време е за мен и вие да коригирате това 249 00:25:04,050 --> 00:25:07,390 Този път ние сме Исак 250 00:25:11,160 --> 00:25:12,560 Ще работим 251 00:25:12,660 --> 00:25:15,830 Този път Няма да ни оставиш 252 00:25:22,470 --> 00:25:24,070 отвори го 253 00:25:36,250 --> 00:25:38,290 Какво е това? Не 254 00:25:38,820 --> 00:25:41,060 Моля ви, извадете ме 255 00:25:59,510 --> 00:26:00,710 Неговите жизненоважни членове са фиксирани 256 00:26:04,730 --> 00:26:06,730 Къде отиде? 257 00:26:50,430 --> 00:26:51,660 Доведи следващия доброволец 258 00:27:21,160 --> 00:27:24,860 Аз бях журналист 259 00:27:24,960 --> 00:27:30,730 Бях много успешна Работата ми изисква теб 260 00:27:30,900 --> 00:27:33,100 Последователи на хора, които не искат да следват 261 00:27:33,870 --> 00:27:37,500 Просто се крие 262 00:27:38,970 --> 00:27:43,810 Трябва да знаете как да изчезнете Ти си много добър 263 00:27:43,980 --> 00:27:45,410 Ти си 264 00:27:45,750 --> 00:27:48,050 Няма значение колко си лоша 265 00:27:48,720 --> 00:27:50,120 Добре 266 00:27:50,250 --> 00:27:52,590 Казвам се Дорис Слим 267 00:27:52,720 --> 00:27:55,290 трябва ми помощта ти Работя в основа на основата на живота 268 00:27:55,420 --> 00:27:56,520 Наистина ли?- Мда- 269 00:27:56,660 --> 00:27:57,260 Добре, свърши 270 00:28:01,130 --> 00:28:03,360 Господин Брок, моля, слушайте 271 00:28:04,100 --> 00:28:07,570 Всичко, което правиш, е правилно обвинено, всичко е вярно 272 00:28:07,700 --> 00:28:11,070 Не ме интересува повече - Наистина, защото има лаборатория, пълна с бедни хора - 273 00:28:11,940 --> 00:28:13,870 Всички от тях вършат тежка работа не разбират 274 00:28:14,010 --> 00:28:17,580 Той ги използва като прасета Те умират 275 00:28:17,710 --> 00:28:19,950 Всички те умират 276 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 Видях, че- Мда- 277 00:28:22,320 --> 00:28:23,820 Ела тук 278 00:28:25,550 --> 00:28:29,420 Защо ти вярвам - Защото е вярно аз и аз - 279 00:28:29,520 --> 00:28:32,590 Казах си, че ще е правилно Той може да постигне съня ми 280 00:28:32,590 --> 00:28:35,230 Но сега, когато е различно, нещо друго - Отивам в полицията - 281 00:28:35,400 --> 00:28:38,470 Не мога да направя това, че се страхувам за безопасността на семейството си 282 00:28:38,600 --> 00:28:41,670 Много е опасно - Знам колко сериозно е това - 283 00:28:41,770 --> 00:28:45,510 За пръв път срещнах изгубената си работа 284 00:28:45,610 --> 00:28:49,210 Кариерата ми загуби отношенията ми Моят апартамент 285 00:28:49,340 --> 00:28:50,210 Аз загубих всичко, което ми пукаше 286 00:28:50,910 --> 00:28:53,980 Знаеш ли? Инсталиран на. готов съм 287 00:28:54,680 --> 00:28:58,320 Сега, когато сте наистина мъртви Имате доказателства 288 00:28:59,050 --> 00:29:01,760 Трябва да сте много уплашени 289 00:29:01,990 --> 00:29:06,060 Уплашен съм- Друг човек трябва да намери госпожица Скирт- 290 00:29:06,930 --> 00:29:09,400 Защото съм свършил тези глупости 291 00:29:09,560 --> 00:29:12,200 Някакви глупости? Всичко това, спасявайки хората - 292 00:29:13,800 --> 00:29:16,000 Е, твоята нощ е мокра 293 00:29:35,390 --> 00:29:37,420 Еди 294 00:29:37,530 --> 00:29:38,860 Здравейте 295 00:29:38,960 --> 00:29:41,160 ... вървях наблизо и 296 00:29:41,930 --> 00:29:45,330 Видях- IDI- 297 00:29:46,900 --> 00:29:49,540 Това е Дан Дан, това е Еди 298 00:29:50,870 --> 00:29:53,810 Здравей, човече Казах ти много за теб 299 00:29:53,980 --> 00:29:54,640 Наистина ли- Мда- 300 00:29:55,610 --> 00:29:58,080 Аз се възхищавам на вашите големи- Thank- 301 00:29:58,080 --> 00:29:59,050 Наистина ли? 302 00:29:59,710 --> 00:30:03,920 Това е прекрасно, защитниците на правото - Да, аз бях един от тях - 303 00:30:06,420 --> 00:30:08,920 Трябва да говоря с теб Ще се видим вътре 304 00:30:11,460 --> 00:30:13,560 Имах удоволствието да ви видя, Да, и аз - 305 00:30:20,540 --> 00:30:22,800 Има ключ? Знаехте ли, че има ключ? 306 00:30:23,810 --> 00:30:26,170 Да, как ще влезе по друг начин 307 00:30:27,980 --> 00:30:29,940 Е да 308 00:30:31,580 --> 00:30:37,350 И така, какво планирате - Знаете, че това е далеч от вашите дела, нали - 309 00:30:37,520 --> 00:30:40,420 просто питам 310 00:30:40,560 --> 00:30:44,460 Така че Дан, моят адвокат, Не, той е лекар - 311 00:30:44,590 --> 00:30:47,090 Хирург в истината 312 00:30:48,330 --> 00:30:52,930 Бях в квартала - Ще кажа, че ми липсваш, но това би било глупост - 313 00:30:53,070 --> 00:30:54,800 Поради това, Не, защото не е като теб - 314 00:30:54,940 --> 00:30:57,500 Котката не харесва никого Изглеждаш добре между другото 315 00:30:57,640 --> 00:30:59,870 Направи страхотна работа - Какво правиш тук? 316 00:31:00,010 --> 00:31:01,240 Аз съм тук, защото ми липсва толкова много 317 00:31:04,010 --> 00:31:07,710 Ще се омъжим за кратко 318 00:31:07,850 --> 00:31:14,790 Не мога да повярвам, че сме Не можем да се върнем един към друг 319 00:31:14,960 --> 00:31:16,690 Не, не можем 320 00:31:19,530 --> 00:31:22,460 Ти направи това Еди 321 00:31:22,600 --> 00:31:25,630 Не Колтън Дрейк, а не мрежата 322 00:31:25,770 --> 00:31:26,870 Ти си 323 00:32:28,360 --> 00:32:31,570 Здравейте, тук е д-р Сезер- Да, Еди Брук е тук - 324 00:32:33,300 --> 00:32:33,770 Говори с мен 325 00:32:38,570 --> 00:32:42,340 Сигурни ли сте, че това ще работи - Надолу и глухи моля- 326 00:32:53,890 --> 00:32:56,220 Население инфлация И промените в климата 327 00:32:56,490 --> 00:32:59,420 Дайте на Дрейк шанс да поеме контрола - Да, разбирам, че част - 328 00:32:59,960 --> 00:33:02,300 Ние сме буквално поколение 329 00:33:02,430 --> 00:33:05,770 От земя, която не е обитавана Дрейк използва стилизиран профил 330 00:33:06,770 --> 00:33:08,700 За работа с недвижими имоти 331 00:33:08,840 --> 00:33:11,840 Знаеш ли, това е наистина интересна история Можем ли да стигнем до мястото, където хората са убити? 332 00:33:12,810 --> 00:33:15,810 Дрейк изпрати разузнавателна мисия 333 00:33:15,980 --> 00:33:18,880 По пътя назад намериха Кромет 334 00:33:19,010 --> 00:33:20,250 Хромит? 335 00:33:20,380 --> 00:33:22,750 Компютри за дома За позоваване на живота 336 00:33:22,880 --> 00:33:26,390 Милиони микроорганизми - Какво искаш да кажеш с милиони? 337 00:33:26,520 --> 00:33:29,590 Те върнаха няколко проби - Говорейки за космическите обекти? 338 00:33:29,720 --> 00:33:30,390 извънземни 339 00:33:30,390 --> 00:33:33,530 извънземни 340 00:33:35,860 --> 00:33:36,230 Мда 341 00:33:37,730 --> 00:33:39,630 Но ние не ги наричаме това 342 00:33:40,870 --> 00:33:42,940 Ние ги призоваваме, ! Coexistence- 343 00:33:43,070 --> 00:33:44,840 Те не могат да останат в нашата среда 344 00:33:44,970 --> 00:33:49,810 Това ли ви помага? Дрейк вярва, че съюзът между хората и PLWH 345 00:33:49,880 --> 00:33:57,080 Решението за нашето оцеляване, но не и тук на земята - Дрейк се опитва да обедини хората и космическите обекти - 346 00:33:57,250 --> 00:34:00,990 Да живееш в космоса - Каним ги да добавят - 347 00:34:01,120 --> 00:34:05,160 Това е лудост - Да, няма система за това нещо - 348 00:34:05,330 --> 00:34:07,390 Той ги храни 349 00:34:08,860 --> 00:34:09,400 Няма консенсус 350 00:34:13,600 --> 00:34:17,140 Въведете, не докосвайте нищо Аз отивам, ще се погрижа за това 351 00:34:20,170 --> 00:34:22,810 Д-р Секер Мислех, че си се прибрала у дома? 352 00:34:22,940 --> 00:34:25,350 Да, добре Знайте какво се казва 353 00:34:26,710 --> 00:34:29,920 Наука за сън 354 00:35:36,720 --> 00:35:37,850 Ръце- Мария? - 355 00:35:37,850 --> 00:35:38,890 Моля те- Maria- 356 00:35:39,250 --> 00:35:41,790 Моля, извадете ме 357 00:35:42,220 --> 00:35:43,490 Аз не знам как 358 00:35:44,390 --> 00:35:45,760 Боже мой 359 00:36:00,170 --> 00:36:08,510 Не, Мария Не, Мария, не 360 00:36:15,790 --> 00:36:18,460 Нарушение на сигурността в мрежата Thalath- Не, Мария- 361 00:36:18,890 --> 00:36:20,130 Мария 362 00:36:20,730 --> 00:36:23,130 проклет 363 00:36:23,130 --> 00:36:25,430 Това е нарушение на сигурността 364 00:36:30,540 --> 00:36:31,670 Не местете 365 00:36:44,350 --> 00:36:46,120 Подгонен 366 00:37:03,940 --> 00:37:04,900 виждам го 367 00:37:21,360 --> 00:37:21,790 Да вървим, хайде 368 00:37:33,870 --> 00:37:34,100 Къде отиде? 369 00:37:34,800 --> 00:37:37,000 Не го виждам- Разпръснаха го, намериха го - 370 00:37:56,790 --> 00:37:58,290 Ето Дора, оставям съобщение 371 00:37:58,790 --> 00:38:00,690 Дора, да, това съм аз Току-що се върнах 372 00:38:01,300 --> 00:38:04,400 Добре ли си? Не ми се обади 373 00:38:04,530 --> 00:38:07,900 Добре съм, това беше истинско решение Сигурен сте със сигурност 374 00:38:08,770 --> 00:38:14,770 Мда. използвам Имам мъж, ще му се обадим и 375 00:38:17,950 --> 00:38:22,280 Имам няколко снимки Но искам да дойдеш с мен 376 00:38:22,620 --> 00:38:24,180 Можеш да ми се обадиш 377 00:39:08,930 --> 00:39:10,400 Какви са моите изказвания? 378 00:39:17,520 --> 00:39:18,220 Еди - Субтитри 379 00:39:28,370 --> 00:39:30,130 Мамо лошо? 380 00:39:30,270 --> 00:39:31,670 Това е лошо 381 00:39:32,670 --> 00:39:35,440 Да приемем, че натрапникът го е взел 382 00:39:37,540 --> 00:39:39,480 взе го? 383 00:39:40,850 --> 00:39:43,010 Не знаем какво се е случило 384 00:39:43,150 --> 00:39:45,950 Честно казано, човекът работи вчера - Не съм го виждал господине, 385 00:39:45,950 --> 00:39:48,850 Дръжте го далеч от очите ми боклук 386 00:39:48,990 --> 00:39:51,790 Трябва да видим това Кръвното налягане се нормализира 387 00:39:52,090 --> 00:39:52,790 Черният дроб работи също 388 00:39:56,360 --> 00:39:57,290 Аз го познавах 389 00:39:58,330 --> 00:39:58,560 Тялото му се адаптира 390 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 Не искам да губя повече време, искам да повиша нивото на теста ДОБРЕ? 391 00:40:05,500 --> 00:40:06,100 Мда 392 00:40:08,740 --> 00:40:09,640 Хайде 393 00:40:10,980 --> 00:40:12,310 Ти си уволнен 394 00:40:12,680 --> 00:40:15,410 Намерете моите колеги сега 395 00:40:37,130 --> 00:40:37,500 божествен 396 00:40:59,220 --> 00:41:02,330 Внимание, полет на пътници 2517 397 00:41:02,460 --> 00:41:08,830 Сан Франциско Хонг Конг, ще изкачи P Gate 9 за 15 минути 398 00:41:22,010 --> 00:41:27,680 Ако видя, че съм крило Моля, кажете й, че това е извънредна ситуация 399 00:41:28,620 --> 00:41:29,190 Който каза, че? 400 00:41:30,250 --> 00:41:32,090 Не говоря на теб Можете ли да ми кажете къде е? 401 00:41:35,990 --> 00:41:37,490 Страхотно, благодаря 402 00:41:51,210 --> 00:41:51,940 Съжалявам, съжалявам - Да да- 403 00:41:52,940 --> 00:41:53,210 Мда 404 00:41:53,340 --> 00:41:54,940 Чудя се, Еди какво правиш тук? 405 00:41:55,050 --> 00:41:55,510 Мда- не не не- 406 00:41:56,650 --> 00:41:57,450 Нямам какво да кажа за теб, Не не- 407 00:41:57,520 --> 00:41:57,910 Нямам какво да кажа за теб, Не не- 408 00:41:58,050 --> 00:42:01,020 Кажи ми, че си тук Вие сте единственият човек, на когото се доверявам 409 00:42:01,150 --> 00:42:03,490 луд ли си?- Не, крайъгълният камък на живота - 410 00:42:03,720 --> 00:42:04,120 Какво - Мисля, че съм заразен - 411 00:42:07,060 --> 00:42:08,420 Температурата му е висока - Аз съм в лоша форма - 412 00:42:08,530 --> 00:42:10,130 Температурата му е висока - Аз съм в лоша форма - 413 00:42:14,300 --> 00:42:16,100 Еди, Боже мой 414 00:42:16,230 --> 00:42:18,700 Това е мъртво 415 00:42:18,840 --> 00:42:19,640 Еди, седнете 416 00:42:22,040 --> 00:42:22,610 намали 417 00:42:23,710 --> 00:42:25,810 Еди спря 418 00:42:26,480 --> 00:42:28,510 Еде се притежава 419 00:42:33,600 --> 00:42:33,800 Не е добре- добре ли си?- 420 00:42:39,140 --> 00:42:39,710 Боже мой 421 00:42:40,970 --> 00:42:42,780 горещо ми е Дали някой друг се чувства свободен? 422 00:42:45,980 --> 00:42:47,350 Еди 423 00:42:47,480 --> 00:42:49,580 Това е неприемливо, ще наричам сигурност - Какво правиш- 424 00:42:49,850 --> 00:42:52,450 Не, моля, не Еде моля 425 00:42:59,030 --> 00:43:01,130 Ще се обадя на полицията - Не Не Моля, не се обадете на полицията - 426 00:43:01,260 --> 00:43:03,160 Ще се справя, този човек 427 00:43:03,960 --> 00:43:07,070 Той е болен 428 00:43:07,230 --> 00:43:09,040 ти си луд- пред хората - 429 00:43:09,170 --> 00:43:11,540 Извинявам се сега - Извинявам се- 430 00:43:11,540 --> 00:43:15,010 Боже мой, това не е второ - Аз притежавам директория - 431 00:43:22,930 --> 00:43:24,130 Здравей, Еди 432 00:43:30,490 --> 00:43:30,760 Еди 433 00:43:30,760 --> 00:43:31,720 Еди 434 00:43:32,690 --> 00:43:33,860 Еди 435 00:43:35,130 --> 00:43:36,500 Еди, чуваш ли ме? 436 00:43:37,700 --> 00:43:39,170 Тук Дан говори с теб 437 00:43:39,190 --> 00:43:41,980 Здравей Дан 438 00:43:42,840 --> 00:43:44,640 добре дошъл обратно- Къде съм?- 439 00:43:44,740 --> 00:43:46,970 Вие сте P-MRI Имам нужда от малко стимули 440 00:43:47,110 --> 00:43:51,180 Където- Това, че не сега, ще направим няколко теста - 441 00:43:51,350 --> 00:43:54,380 Е, просто се опитайте да останете активни 442 00:43:55,150 --> 00:43:58,790 Отпуснете се и бъдете сами 443 00:44:05,130 --> 00:44:07,360 Какво се случва там 444 00:44:07,490 --> 00:44:07,860 Добре ли си? 445 00:44:12,530 --> 00:44:13,900 Спри 446 00:44:16,400 --> 00:44:19,210 Добре, излез 447 00:44:19,340 --> 00:44:21,170 добре си- Да да- 448 00:44:21,180 --> 00:44:23,440 Погледни ме, добре ли си? Мда- 449 00:44:23,610 --> 00:44:25,140 Е, просто отнесете същата дълбочина добре си 450 00:44:26,810 --> 00:44:29,210 Мда- Слушай, не съм първият човек, който се страхува - 451 00:44:29,320 --> 00:44:30,820 Чувствам и вътрешна фобия 452 00:44:30,950 --> 00:44:34,950 Д-р Луи- Здравейте, лейди Манфри, как си? - 453 00:44:35,090 --> 00:44:36,690 Току-що видях Морис 454 00:44:36,820 --> 00:44:39,730 Той стене и мърморе отново като малко дете 455 00:44:40,660 --> 00:44:42,830 Много благодаря- Да, удоволствие - 456 00:44:44,500 --> 00:44:47,270 Обичам кучетата 457 00:44:48,900 --> 00:44:51,370 Ще решаваме това, обещавам ви Но засега се връщам вкъщи 458 00:44:51,510 --> 00:44:53,370 Почивам Ще ви се обадя и ще получим вашите резултати 459 00:44:53,510 --> 00:44:55,810 Е, благодаря Dan- Да, не ти - 460 00:44:59,080 --> 00:44:59,850 Здравейте доктор- Здравейте- 461 00:45:06,220 --> 00:45:07,550 Добър вечер Д-р 462 00:45:13,030 --> 00:45:15,230 Съществото и домакинът са едно 463 00:45:15,360 --> 00:45:19,470 всичко е наред Защо хората продължават да умират? 464 00:45:19,600 --> 00:45:21,650 Не знам, ние им дадохме храна за хранене на слон 465 00:45:22,270 --> 00:45:24,370 Смятате ли, че организмът е заразен? 466 00:45:25,370 --> 00:45:28,880 Каквото и да е, слабият е убит Неговите членове консумират 467 00:45:30,010 --> 00:45:32,050 Гледате това 468 00:45:36,020 --> 00:45:38,080 Наранихте го, спрете 469 00:45:38,850 --> 00:45:42,030 Звук над 10 000 Hz Той е много зъл 470 00:45:42,290 --> 00:45:44,660 Не получавайте тези гласове - ДОБРЕ- 471 00:45:46,060 --> 00:45:49,660 Неговото състояние е стабилно, какво се е случило? Страда от чернодробна недостатъчност - 472 00:45:49,800 --> 00:45:53,300 Ще ни трябва друг домакин, лош дизайн 473 00:45:54,130 --> 00:45:55,370 За съжаление? 474 00:45:55,500 --> 00:45:56,800 Хората 475 00:45:56,900 --> 00:45:57,300 Съжалявам за бойкота 476 00:46:00,910 --> 00:46:02,880 Мислех, че искаш добра новина 477 00:46:03,610 --> 00:46:04,880 съжалявам 478 00:46:15,490 --> 00:46:16,820 гладен 479 00:46:16,960 --> 00:46:17,320 проклятие 480 00:46:18,890 --> 00:46:20,630 Добре съм, не се тревожи за мен 481 00:46:20,960 --> 00:46:22,130 Мога ли да минем, моля? 482 00:46:22,230 --> 00:46:23,730 благодаря 483 00:46:24,200 --> 00:46:27,570 Обещавам, че няма да остана тук 484 00:46:27,700 --> 00:46:29,240 Спри се 485 00:46:33,340 --> 00:46:35,010 Добре сме, добре благодаря 486 00:46:36,210 --> 00:46:37,340 съжалявам 487 00:46:42,620 --> 00:46:45,690 Здравейте- Еди Здравей, как се чувстваш? 488 00:46:46,790 --> 00:46:51,290 Болен съм- Еди, имаш паразитно- 489 00:46:51,430 --> 00:46:55,530 Те не са съвсем сигурни как го имам Но той ще обясни диетата 490 00:46:55,660 --> 00:47:00,770 Да, също така, чувам глас 491 00:47:00,870 --> 00:47:03,370 Слухови звуци - Здравейте Дан- 492 00:47:03,470 --> 00:47:06,670 Не осъзнавах, че и ти се обаждаш - Да ТУК съм - 493 00:47:07,940 --> 00:47:15,180 Дан, този паразит Мога ли да изкача едно много дълга дърво? 494 00:47:15,280 --> 00:47:17,820 Много бързо 495 00:47:17,950 --> 00:47:20,720 Да, просто работех - Еди, изглежда, причинява - 496 00:47:20,850 --> 00:47:23,860 Усложненията са жизненоважни Това ви затруднява да поддържате състоянието си 497 00:47:23,990 --> 00:47:28,760 Казах причина - Слушай Еди, ще ти дадем няколко лекарства - 498 00:47:28,900 --> 00:47:29,860 Ще го почистим - Мда- 499 00:47:30,560 --> 00:47:34,470 Изчисти го - Спри да го правиш - 500 00:47:34,570 --> 00:47:35,900 Еди, ние се опитваме да ви помогнем само - Знам- 501 00:47:36,040 --> 00:47:38,360 Знам, аз не говоря с теб 502 00:47:38,470 --> 00:47:38,910 На кого говориш? 503 00:47:40,610 --> 00:47:43,010 Ще ви се обадя отново Е, благодаря на Дан 504 00:47:43,280 --> 00:47:43,810 Благодаря и довиждане 505 00:47:59,930 --> 00:48:02,860 Мда?- Здравейте, Мога ли да сваля музика, моля? 506 00:48:03,000 --> 00:48:05,830 Защото имам истинска трудност - както и да е- 507 00:48:08,640 --> 00:48:11,370 Да, определено човек, аз ще намаля звука - Thank- 508 00:48:15,280 --> 00:48:21,010 Бях раздразнен от това, което правихме - Разбирам- 509 00:48:21,780 --> 00:48:23,020 разбирам 510 00:48:24,350 --> 00:48:28,450 Всички бяхме уморени, естеството на това, което правихме 511 00:48:29,990 --> 00:48:33,160 Но искам да ми кажеш Кой беше тук с теб? 512 00:48:34,560 --> 00:48:36,160 нуждая се от теб 513 00:48:39,350 --> 00:48:42,320 Аз не мога да го направя - Не можем да поправим нещата, освен ако - 514 00:48:43,470 --> 00:48:46,120 Започваме с приятеля си 515 00:48:48,110 --> 00:48:50,240 Лицето, което беше тук Защото той ще умре 516 00:48:50,440 --> 00:48:53,550 Той е в голяма опасност Знаеш ли, нали? 517 00:48:54,380 --> 00:48:58,780 Той ще умре, ако не го върнем тук Където ще помогнат да го задържим жив 518 00:49:02,860 --> 00:49:03,660 Dura 519 00:49:04,360 --> 00:49:07,890 Обещавам ви, че отсега нататък ще направим нещата по различен начин 520 00:49:11,400 --> 00:49:12,100 Вярвай ми 521 00:49:19,070 --> 00:49:21,740 Еди Брук- Еди Брук? 522 00:49:31,450 --> 00:49:34,380 Ти си най-доброто, отвори вратата 523 00:49:39,460 --> 00:49:41,530 Не не не 524 00:49:47,530 --> 00:49:48,770 Не отваряйте тази врата 525 00:50:04,180 --> 00:50:05,050 Не мърдай 526 00:50:05,920 --> 00:50:07,920 Здравей Еде- Кой е този мъж?- 527 00:50:08,020 --> 00:50:09,790 Трябва да си възвърна собствеността върху г-н Trais 528 00:50:12,160 --> 00:50:16,260 какво работиш?- Вдигам ръцете си - 529 00:50:16,400 --> 00:50:18,030 Накара ни да изглеждаме зле 530 00:50:18,170 --> 00:50:21,170 Аз не работя 531 00:50:23,370 --> 00:50:23,940 ИгРаЛна Не- 532 00:50:24,940 --> 00:50:27,510 Защо работи това? Тъй като това е логично за неговата работа - 533 00:50:27,640 --> 00:50:29,940 Eide- Аз ще се погрижа за себе си - 534 00:50:30,110 --> 00:50:32,670 Какво?- Еди, Къде е паразитът? - 535 00:50:33,810 --> 00:50:34,950 Те го арестуваха 536 00:50:45,630 --> 00:50:47,490 Много съжалявам за приятеля ви 537 00:50:54,940 --> 00:50:58,400 Какво е това?- Не какво, но от - 538 00:51:10,120 --> 00:51:10,650 проклет 539 00:51:32,570 --> 00:51:34,040 Опитай пак точно сега 540 00:51:36,780 --> 00:51:40,380 Когато го направим - Купчина плът и глави - 541 00:51:47,750 --> 00:51:50,220 какво е този човек? 542 00:51:55,930 --> 00:51:57,360 не не не 543 00:52:03,270 --> 00:52:05,300 Какво е това- Как правиш това? 544 00:52:05,440 --> 00:52:07,870 Очевидно имам паразит 545 00:52:16,080 --> 00:52:18,180 Господин Дрейк, ние не получихме Сибиу 546 00:52:18,290 --> 00:52:19,590 Ние ви съобщаваме сега 547 00:52:25,030 --> 00:52:27,930 Последен завършил Виждате ли това? 548 00:52:28,030 --> 00:52:29,750 Виждате ли това? Постигане на такса? 549 00:52:31,900 --> 00:52:35,000 Моля, донесете моето същество 550 00:52:43,410 --> 00:52:43,910 Еди 551 00:52:54,050 --> 00:52:57,620 Дори не съм тук Виждам, че нещата не са истински, ти си в главата ми 552 00:52:58,290 --> 00:53:00,930 Защото си просто паразит - паразит? - 553 00:53:08,140 --> 00:53:10,400 Имате мозъчен тумор на Ede 554 00:53:13,740 --> 00:53:15,670 Разбрах, че е в коридора зад сградата на стрелите 555 00:53:15,780 --> 00:53:18,280 Съжалявам, че се страхувах 556 00:53:18,410 --> 00:53:19,610 Можем да го обсъдим Какво е това? 557 00:53:20,810 --> 00:53:21,510 Какво е това? 558 00:53:31,690 --> 00:53:34,160 Не му позволявайте да избяга Разбираш ли ме? 559 00:53:34,290 --> 00:53:36,560 Концепция, екипът е готов и готов 560 00:53:36,760 --> 00:53:39,430 Те стреляха безпилотни 561 00:54:06,560 --> 00:54:07,060 Намалено 562 00:54:11,770 --> 00:54:12,060 Благодаря ти- Pardons- 563 00:54:29,280 --> 00:54:31,680 Не смятах, че това е възможно 564 00:55:02,350 --> 00:55:03,080 Боже мой 565 00:55:10,720 --> 00:55:12,420 Трейс, не му позволява да избяга 566 00:55:12,530 --> 00:55:15,130 разбрах Всички превозни средства се движеха в неговата посока 567 00:55:21,070 --> 00:55:23,270 Целта сега е от източната страна Али Гранд 568 00:55:24,640 --> 00:55:24,940 божествен 569 00:55:33,610 --> 00:55:34,980 Какво е това 570 00:55:40,820 --> 00:55:43,280 Да, имаме повече приятели приказен 571 00:55:47,530 --> 00:55:48,130 не не не 572 00:55:51,970 --> 00:55:52,560 божествен 573 00:56:16,290 --> 00:56:17,220 Това е задънена улица - 574 00:56:17,250 --> 00:56:19,250 не за нас 575 00:57:06,170 --> 00:57:08,310 Аз ще умра- няма да умреш - 576 00:57:21,120 --> 00:57:24,720 Това беше наистина чудесно Няма ли майка 577 00:57:32,530 --> 00:57:33,800 Разбрах- Доведи го у дома - 578 00:57:33,970 --> 00:57:34,770 понятие 579 00:57:36,040 --> 00:57:37,100 Това е удивително 580 00:57:43,340 --> 00:57:48,780 Аз бях досаден човек Еди- знаеш ли какво- 581 00:58:00,960 --> 00:58:03,900 Очи, бели дробове, панкреас 582 00:58:04,760 --> 00:58:07,830 Много леки закуски малко време 583 00:58:18,410 --> 00:58:19,750 Полицията в Лос Анджелис Не местете 584 00:58:37,830 --> 00:58:39,930 Моите крака 585 00:58:41,100 --> 00:58:42,670 О, Боже, краката ми са счупени 586 00:58:42,800 --> 00:58:44,600 Сега не се счупи 587 00:58:44,700 --> 00:58:46,670 какво става 588 00:59:00,520 --> 00:59:06,990 Какво си ти- Аз съм Бенон, ти си Лий- 589 00:59:07,990 --> 00:59:10,300 Аз ядох главата на някого 590 00:59:10,700 --> 00:59:13,970 Беше нападнат Слушам внимателно Еди 591 00:59:14,100 --> 00:59:18,630 Не ни открихте Намерихме те 592 00:59:19,340 --> 00:59:22,570 Помислете за себе си като рокобей- къде отиваш- 593 00:59:25,010 --> 00:59:25,910 Ние се фокусираме 594 00:59:26,050 --> 00:59:27,610 билет 595 00:59:27,810 --> 00:59:31,250 Откъде знаеш за това дори? Знам всичко - 596 00:59:31,250 --> 00:59:33,950 всичко за теб- Как? - 597 00:59:33,950 --> 00:59:36,590 Аз съм вътре в главата ти 598 00:59:36,720 --> 00:59:39,260 Вие сте неуспешен Eide 599 00:59:43,500 --> 00:59:46,160 Ще ядете ли някой друг? 600 00:59:46,470 --> 00:59:47,900 вероятно- divine- 601 00:59:49,200 --> 00:59:50,880 Затова сме тук 602 00:59:51,800 --> 00:59:55,170 Сътрудничество Възможно е да оцелеете 603 00:59:56,080 --> 00:59:58,640 Това споразумение 604 01:00:02,050 --> 01:00:04,780 Добър вечер, госпожи и господа Добре дошли в Сан Франциско 605 01:00:28,110 --> 01:00:30,380 Здравейте, скъпи, почти се прибрах вкъщи - Къде е Еди? 606 01:00:30,480 --> 01:00:33,740 Защо? какво става- Получих резултатите от Еде- 607 01:00:35,150 --> 01:00:40,450 Това е по-лошо от мен Неговата система на тялото, която се държи необичайно 608 01:00:40,450 --> 01:00:42,190 Не видях нищо подобно - Намалете, какво означава това? 609 01:00:42,320 --> 01:00:44,520 Дан, какво ми казваш? Той отговаря, че го доведете тук - 610 01:00:44,560 --> 01:00:45,590 Боже мой 611 01:00:49,400 --> 01:00:51,060 Еде Брук Тук остави съобщение, Damn- 612 01:00:53,630 --> 01:00:56,770 Къде бяхте, когато напуснахте тялото на Др 613 01:00:56,970 --> 01:00:58,740 Къде беше?- Бях- 614 01:00:58,740 --> 01:01:00,570 Това е по-висока форма на живот 615 01:01:00,710 --> 01:01:02,770 Вие го виждате, докато умирате 616 01:01:11,120 --> 01:01:11,950 Трес, слушай ме 617 01:01:12,090 --> 01:01:14,690 след това Не можем да рискуваме да убиваме Брок 618 01:01:14,820 --> 01:01:17,390 Докато не открием друг подходящ хост 619 01:01:17,520 --> 01:01:20,590 Не искам да те видя отново Освен ако не вземеш Брок 620 01:01:26,670 --> 01:01:28,800 Офицер, какво стана? Трябва да влезете 621 01:01:28,940 --> 01:01:31,000 Това е апартаментът на моя приятел - Сградата е евакуирана - 622 01:01:31,100 --> 01:01:33,510 Не е сигурна да бъда тук, госпожо 623 01:01:33,640 --> 01:01:35,810 Изключете улиците Прибирай се 624 01:01:35,940 --> 01:01:37,940 Наоколо в града има тела Трупове? - 625 01:01:40,250 --> 01:01:43,180 О, Боже, Еди къде си? 626 01:01:44,750 --> 01:01:48,890 Кой? Твоя приятел? Това не е вашият бизнес - 627 01:01:49,020 --> 01:01:51,320 Всичко за теб е моята работа Еди 628 01:01:51,460 --> 01:01:55,890 Имаме връзки - Да, знаете точно какво ще кажа - 629 01:01:56,030 --> 01:01:58,900 Разбира се, аз не съм ирационален 630 01:01:59,730 --> 01:02:00,170 проклет 631 01:02:01,130 --> 01:02:03,340 Мда- Еде, благодаря, Господи, къде си, трябва да те видя - 632 01:02:03,340 --> 01:02:07,140 Не, не можеш да ме видиш - Еди, искам да ми кажеш къде си - 633 01:02:07,270 --> 01:02:09,510 Аз идвам за живота си - Не можете да се приближите до мен - 634 01:02:09,510 --> 01:02:10,940 Сега не можеш да се приближиш до мен 635 01:02:13,980 --> 01:02:14,680 Еди 636 01:02:15,520 --> 01:02:18,220 Трябва да се кача на крака - Съчувствам с вас, 637 01:02:18,320 --> 01:02:21,320 Но не можете да го направите - Няма нищо, което не можеш да направиш - 638 01:02:21,420 --> 01:02:24,760 За съжаление, Добре добре- 639 01:02:25,460 --> 01:02:28,290 Можете ли просто Да го дам това? 640 01:02:28,430 --> 01:02:30,900 Трябва да видите това - Еди, моля, можеш да загубиш работата си - 641 01:02:31,030 --> 01:02:32,430 Неговият мозък- Не- 642 01:02:32,570 --> 01:02:34,870 Не докосвайте, е мой приятел - какво не е наред с теб - 643 01:02:35,000 --> 01:02:37,940 Той подкрепя само семейството си - какво става- 644 01:02:38,040 --> 01:02:40,340 Ще оставим - - Говореха. 645 01:02:40,470 --> 01:02:43,040 отстъпление 646 01:02:53,290 --> 01:02:55,420 Искате да се изкачите? 647 01:02:57,860 --> 01:03:00,360 Защо не го казахте? 648 01:03:12,440 --> 01:03:15,770 Мястото е спокойно - Аз не съм много добър на върха - 649 01:03:16,410 --> 01:03:19,950 Вашият свят обаче не е много грозен 650 01:03:21,010 --> 01:03:24,820 Аз почти съжалявам - Какво означава това? 651 01:03:33,230 --> 01:03:33,830 Къде отиде? 652 01:03:45,640 --> 01:03:47,510 Схванахме го 653 01:03:53,450 --> 01:03:55,080 още веднъж? 654 01:03:55,350 --> 01:03:57,050 Ще причини смъртта ми 655 01:03:57,180 --> 01:03:58,880 Ако умра, ще го направя 656 01:03:59,020 --> 01:04:03,260 Да, винаги можете Тялото се сменя с друго тяло 657 01:04:03,260 --> 01:04:05,620 Имаме нужда от- Когато го направя - 658 01:04:05,760 --> 01:04:08,490 Скоро няма да намеря съвпадение 659 01:04:08,630 --> 01:04:12,700 Освен това започнах да ви възхищавам Ти и аз не сме много различни 660 01:04:13,370 --> 01:04:14,400 Благодаря ти 661 01:04:18,840 --> 01:04:19,970 Добре 662 01:04:21,910 --> 01:04:23,010 Това са вашите доказателства 663 01:04:26,680 --> 01:04:28,150 Прескачане на препятствия 664 01:04:30,720 --> 01:04:31,120 страхливец 665 01:04:42,800 --> 01:04:43,700 Твоите ръце 666 01:04:45,260 --> 01:04:46,320 На земята сега 667 01:04:51,440 --> 01:04:54,110 Няма да направя това, повярвай ми 668 01:04:54,210 --> 01:04:57,440 Сега го пуснах - Е, както искате - 669 01:04:58,510 --> 01:05:00,710 маска понятие 670 01:05:00,850 --> 01:05:01,710 Какво е това нещо? 671 01:05:07,920 --> 01:05:09,350 Той не пада 672 01:05:10,260 --> 01:05:10,960 Спрете снимките 673 01:05:17,430 --> 01:05:18,360 Някой го вижда ли? 674 01:05:21,300 --> 01:05:23,500 Не мога да го видя 675 01:05:29,940 --> 01:05:30,180 Някой го вижда ли? 676 01:05:33,050 --> 01:05:35,060 Преминете към термично зрение Спрете целта 677 01:05:49,430 --> 01:05:51,900 Не знам за това 678 01:05:52,800 --> 01:05:53,900 къде е той ? 679 01:06:00,740 --> 01:06:02,010 Той хвърли бомба 680 01:06:03,010 --> 01:06:05,310 Adeb- Избягвай капка- 681 01:06:16,820 --> 01:06:17,460 Това е по-горе 682 01:06:28,780 --> 01:06:30,780 {\ an5} S u b t i t r a r i. професионалист 683 01:06:30,800 --> 01:06:32,070 .... Ход 684 01:07:02,400 --> 01:07:03,230 Не яжте полицай 685 01:07:10,940 --> 01:07:12,580 Достатъчно 686 01:07:13,250 --> 01:07:13,780 Какво е това? 687 01:07:14,110 --> 01:07:14,650 Това не съм аз 688 01:07:16,750 --> 01:07:18,850 Какво става- Това е вътрешно- 689 01:07:18,950 --> 01:07:22,220 Да, знам, че изглежда луд 690 01:07:22,360 --> 01:07:25,590 Вие сте наистина болен - Страхувам се- 691 01:07:28,160 --> 01:07:29,430 имам нужда от помощ 692 01:07:29,560 --> 01:07:31,800 Болницата 693 01:07:34,720 --> 01:07:36,190 веднага 694 01:07:38,800 --> 01:07:42,840 Не мога да отида с теб, не е в безопасност Въведете IDI на автомобила 695 01:07:44,880 --> 01:07:46,950 Отзад харесвам 696 01:07:48,080 --> 01:07:48,450 Въведете 697 01:07:55,290 --> 01:07:58,060 Извън контрол 698 01:07:58,790 --> 01:08:01,690 Трябва да проверите за друг магнитен резонанс - Без магнитен резонанс - 699 01:08:01,830 --> 01:08:04,160 Няма магнитен резонанс - Защо?- 700 01:08:04,480 --> 01:08:06,900 Честота 6000 Hz 701 01:08:06,930 --> 01:08:11,640 Честота на звука при магнитен резонанс Той го боли 702 01:08:12,410 --> 01:08:14,940 Какво ? Звучи като криптонит? 703 01:08:14,970 --> 01:08:16,910 Не всички гласове - пожаро 704 01:08:17,710 --> 01:08:20,950 Пожарна и пожаро- Той говори ли с теб? 705 01:08:22,780 --> 01:08:24,350 Винаги 706 01:08:25,280 --> 01:08:31,660 Страдате ли - Не, аз винаги съм гладен - 707 01:08:31,820 --> 01:08:35,760 И се чувстват тъжни Не е ли Еди? 708 01:08:35,900 --> 01:08:36,260 Когато сте с нея 709 01:08:37,300 --> 01:08:41,270 Излез от главата ми - Не се извинявайте - 710 01:08:41,400 --> 01:08:44,300 Трябва да си простиш за още един шанс 711 01:08:51,480 --> 01:08:55,280 Просто искам да кажа каквото се случи 712 01:08:55,680 --> 01:09:01,350 Аз наистина съжалявам за това, което направих Всичко, което направих за вас 713 01:09:01,490 --> 01:09:04,490 наистина съжалявам 714 01:09:04,590 --> 01:09:05,690 И аз те обичам 715 01:09:07,330 --> 01:09:08,990 Еди 716 01:09:10,030 --> 01:09:12,260 Сега не е точното време За да те запазя жив, нали? 717 01:09:14,170 --> 01:09:16,470 Това е красиво 718 01:09:18,640 --> 01:09:21,910 Знаеш ли, че се чувствам студена и мокра Мога ли 719 01:09:22,040 --> 01:09:26,280 Мога ли да нося това? Така че можете да носите матраци 720 01:09:27,280 --> 01:09:28,380 Благодаря ти 721 01:09:46,800 --> 01:09:47,730 Здравейте 722 01:09:59,280 --> 01:10:01,650 Какво правиш тук ? 723 01:10:04,520 --> 01:10:05,650 Вие сте загубени? 724 01:10:17,230 --> 01:10:19,460 Благодаря, че дойдохте Иди Асаф 725 01:10:19,870 --> 01:10:21,300 Какво? W w w Субтитри .pro 726 01:10:22,640 --> 01:10:24,240 Иди получи резултатите от вашите тестове и сърцето ви 727 01:10:25,700 --> 01:10:28,550 Не го слушай, мога да го оправя - Можеш ли да го поправиш - 728 01:10:29,510 --> 01:10:34,480 Мога да те оправя - можеш ли- 729 01:10:34,780 --> 01:10:37,550 Не съм виждал нищо подобно преди Този паразит 730 01:10:37,680 --> 01:10:38,950 Както и да е Паразит? 731 01:10:38,950 --> 01:10:42,590 Ако те поглъща отвътре - Той използва теб - 732 01:10:42,720 --> 01:10:44,990 Не, това е напомняне Трябва да въведете процесора 733 01:10:45,120 --> 01:10:46,720 Забави 734 01:10:46,830 --> 01:10:49,160 Аз съм моята ръка Умирате ли? Не- 735 01:10:49,260 --> 01:10:52,330 Ти го убиваш - Те не знаят за какво да говорят 736 01:10:52,460 --> 01:10:53,530 Слушай, нямаме време 737 01:10:54,770 --> 01:10:58,640 Няма да излезе тук Бог ще те убие, убивам те 738 01:11:02,140 --> 01:11:03,710 Не, не правете това 739 01:11:21,160 --> 01:11:22,060 Добре си? 740 01:11:22,190 --> 01:11:22,860 Това беше на път 741 01:11:23,000 --> 01:11:23,600 Какво е това? 742 01:11:31,640 --> 01:11:33,500 Ти ме уби? 743 01:11:34,740 --> 01:11:37,580 Какво се случи с нас? 744 01:11:39,850 --> 01:11:43,380 Да, сега ще се видим Сега също умира 745 01:11:45,580 --> 01:11:47,450 Ние свършихме 746 01:11:48,850 --> 01:11:50,850 Къде мислиш, че отиваш Навсякъде освен това място 747 01:11:51,090 --> 01:11:53,450 Не мислете, че ние - Какво ще правим с това нещо - 748 01:11:58,200 --> 01:11:59,430 Знаеш ли какво се случва? 749 01:11:59,570 --> 01:12:01,370 да, прав си Трябва да поговорим 750 01:12:01,370 --> 01:12:03,570 Да и сте прав Трябва да поговорим 751 01:12:03,970 --> 01:12:06,100 Но не знам повече, отколкото знаете 752 01:12:06,240 --> 01:12:08,770 Мисля, че няма друг Да се ​​прибера 753 01:12:08,910 --> 01:12:14,150 Той е много сложен човек Обещавам, нищо между мен и Иди няма да се случи 754 01:12:14,510 --> 01:12:16,750 Не говоря за теб и за мен - Не- 755 01:12:16,880 --> 01:12:17,980 Говоря за това 756 01:12:21,920 --> 01:12:23,150 Дан 757 01:12:29,730 --> 01:12:30,300 Къде е той ? 758 01:12:57,020 --> 01:12:58,560 Еди 759 01:13:25,550 --> 01:13:27,690 Убий ме, все пак умирам 760 01:13:29,090 --> 01:13:31,290 Няма да те убия само 761 01:13:31,420 --> 01:13:35,590 Това не би било забавно, не не не 762 01:13:35,690 --> 01:13:38,200 Ще изтрия езика от лицето ти 763 01:13:41,830 --> 01:13:44,640 Спри, кървеш в моята лаборатория Отивам 764 01:13:55,610 --> 01:13:57,720 Къде е той ? Не знам, знам .. 765 01:13:57,850 --> 01:13:59,980 Дори да знаете, няма да ви кажа така или иначе 766 01:14:00,150 --> 01:14:01,320 Аз не ти вярвам 767 01:14:02,890 --> 01:14:04,590 Ти си луд? Това е толкова болезнено! 768 01:14:05,790 --> 01:14:07,990 ДОБРЕ- Днес бях на дълго пътуване 769 01:14:07,990 --> 01:14:11,730 Ти си глупава Брок, не съм луда Лудостта е начинът, по който хората са живели в миналото 770 01:14:11,860 --> 01:14:15,530 Помислете за това, че всичко, което правим, е да вземем 771 01:14:15,670 --> 01:14:19,740 Не може да продължи Ние доведехме планетата до изчезване 772 01:14:19,870 --> 01:14:22,070 Ние паразити, вие сте добър пример помисли за това 773 01:14:22,240 --> 01:14:25,740 Всичко, което правиш, е да вземеш Взех кода си 774 01:14:25,840 --> 01:14:28,950 Тя беше застреляна От? - 775 01:14:30,780 --> 01:14:34,790 Не вземайте лицето, което обичате най-много Кой ви е поверил повече 776 01:14:35,150 --> 01:14:38,320 Това е геном Неговото начало е съвсем нов свят 777 01:14:38,460 --> 01:14:40,460 Нов секс 778 01:14:40,560 --> 01:14:43,640 Човешките същества и съвместното съществуване - Нека ви кажа нещо, добре - 779 01:14:44,300 --> 01:14:48,030 От човек на човек Защото прекарах много време 780 01:14:48,130 --> 01:14:52,300 Е, с едно от тези същества 781 01:14:52,440 --> 01:14:57,240 Не е много забавно После знаех, че те те убиват през цялото време 782 01:14:57,380 --> 01:15:00,140 Това е последният път, когато те попитам Къде са моите съпруги? 783 01:15:00,280 --> 01:15:02,880 Нямам идея- къде е той- 784 01:15:04,550 --> 01:15:09,590 Къде е Бенон- Не го видях - 785 01:15:15,860 --> 01:15:18,860 Научете Брук Няма да ми се възползвате 786 01:15:19,470 --> 01:15:22,570 Елате да почистите бъркотията си 787 01:15:22,700 --> 01:15:27,840 Какво му се случи 788 01:15:34,880 --> 01:15:38,320 Имате приятели Други, извинявам се 789 01:15:38,320 --> 01:15:43,250 Опитах се да ги запазя жив - Има много от нас, милиони повече 790 01:15:43,790 --> 01:15:45,920 Те ще последват пътя ми 791 01:15:48,130 --> 01:15:51,230 Където ние - Да ние- 792 01:15:51,360 --> 01:15:55,230 Но първо трябва да го извлечем 793 01:15:56,470 --> 01:15:59,600 Мога да се погрижа за това 794 01:16:03,010 --> 01:16:05,780 Какво ще направиш ? Ще ме накара да отида да умра? 795 01:16:05,910 --> 01:16:06,980 Млъкни 796 01:16:10,920 --> 01:16:12,950 Не съм много силна без твоя приятел 797 01:16:17,620 --> 01:16:19,690 Не те ли те обичаше майка ти? 798 01:16:22,760 --> 01:16:24,000 проклятие 799 01:16:26,430 --> 01:16:28,600 Мисля, че е плодотворно да си компетентен 800 01:16:28,700 --> 01:16:33,870 Няма значение дали все пак ме убихте Защото е по-голям от този свят 801 01:16:36,480 --> 01:16:41,450 Да, това е много по-голямо от теб 802 01:16:43,750 --> 01:16:45,050 Моралното следствие е лошо - Не вярвам в това - 803 01:16:55,260 --> 01:16:57,090 Здравей Еди 804 01:17:23,390 --> 01:17:25,290 Този човек току-що беше отрязан 805 01:17:25,460 --> 01:17:28,130 Знам, знам, че и аз го направих Не е смешно 806 01:17:30,030 --> 01:17:33,460 От завесите? Това е това, което ръководителят на екипа - 807 01:17:33,600 --> 01:17:37,030 Той има арсенал от оръжия - Лидер на PLWH- 808 01:17:38,170 --> 01:17:39,970 Страхотен- Трябва да тръгваме- 809 01:17:40,110 --> 01:17:42,140 Ние отиваме там, къде да отидем - Идвам с вас - 810 01:17:42,270 --> 01:17:44,140 Не, би било ужасно 811 01:17:44,280 --> 01:17:45,540 Тя може да се бори с ужасите Вярвай ми 812 01:17:45,680 --> 01:17:46,940 Така че мога да се боря с грозното 813 01:17:48,780 --> 01:17:50,980 Не днес 814 01:17:51,650 --> 01:17:52,900 Това е глупост 815 01:17:55,420 --> 01:17:58,760 Това не е симулация 816 01:17:58,890 --> 01:18:01,120 Аз ще бъда пилотът на космическия кораб 817 01:18:01,630 --> 01:18:04,120 Ти си ?- Да, колко дълго? 818 01:18:04,200 --> 01:18:06,530 Ние правим диагнозата 819 01:18:06,970 --> 01:18:09,700 Но дори и това да беше пълно Не можеш да поведеш сам 820 01:18:12,640 --> 01:18:14,240 Аз не съм сам 821 01:18:18,310 --> 01:18:20,810 По дяволите, какво се е случило там? Току-що тръгнахме 822 01:18:20,950 --> 01:18:22,950 Не и нейната сигурност 823 01:18:23,080 --> 01:18:24,880 Ако не спряхме Рейот Ще се върне тук 824 01:18:25,020 --> 01:18:27,220 С милиони повече от качествени 825 01:18:27,350 --> 01:18:28,290 Милиони 826 01:18:28,420 --> 01:18:34,160 Какво? Ще вземете ракетата и ще се върнете тук с голяма сила 827 01:18:34,260 --> 01:18:36,390 Какво ще направиш? Ще дойде ли на цялата планета? 828 01:18:37,600 --> 01:18:39,360 Но сега е различно 829 01:18:39,500 --> 01:18:42,300 Реших да остана 830 01:18:42,970 --> 01:18:44,900 На моята планета не успях същото за вас 831 01:18:45,040 --> 01:18:48,140 Но тук можем да бъдем повече - За съжаление? - 832 01:18:48,240 --> 01:18:51,710 Можех да обичам мястото тук - Харесва ли ви сега? 833 01:18:51,840 --> 01:18:53,510 Във всеки случай Няма да има какво да обичаш 834 01:18:53,650 --> 01:18:55,180 Ако не спрем тази ракета 835 01:18:55,310 --> 01:18:56,510 Виждам 836 01:18:56,650 --> 01:19:00,350 Това е вярно, когато става дума за пълно унищожение Обратно към нас? 837 01:19:00,490 --> 01:19:03,450 Ние, независимо дали ви харесва или не Ще ни отнеме и двамата 838 01:19:04,220 --> 01:19:06,760 Спрете тези глупости Какво ви накара да промените решението си? 839 01:19:11,330 --> 01:19:11,600 Ти си 840 01:19:11,700 --> 01:19:13,360 Направи си, Еди 841 01:19:15,670 --> 01:19:17,100 Премахнете диагностиката 842 01:19:18,100 --> 01:19:19,370 - Господине? Чу ли ме ?- 843 01:19:19,370 --> 01:19:19,940 Стартирайте таймера за обратно отброяване 844 01:19:27,310 --> 01:19:29,650 T остава 5 минути Да започнем 845 01:19:30,380 --> 01:19:32,200 Серията на снимките започна 846 01:19:45,960 --> 01:19:47,100 проклет 847 01:19:56,440 --> 01:19:59,340 Остават 4 минути и 30 секунди 848 01:20:07,020 --> 01:20:10,120 Страхотен Можете да го премахнете, нали? 849 01:20:10,260 --> 01:20:12,660 Има глупости, които не е виждал досега 850 01:20:12,790 --> 01:20:14,990 какво означава това Mavrasna? 851 01:20:16,030 --> 01:20:18,700 Почти нула 852 01:20:19,430 --> 01:20:21,270 Хек, нека да спасим планетата 853 01:20:24,770 --> 01:20:26,800 Остават 4 минути 854 01:20:36,650 --> 01:20:38,880 отрова Влез в ракетата 855 01:20:40,250 --> 01:20:43,050 Няма да ви позволим да унищожите света 856 01:20:44,860 --> 01:20:45,520 Ти ще умреш 857 01:20:55,670 --> 01:20:57,800 Боже мой- Казах ти- 858 01:21:11,550 --> 01:21:13,180 Имате силен домакин 859 01:21:15,420 --> 01:21:16,420 Но не достатъчно сили 860 01:21:55,530 --> 01:21:57,430 Останалите две минути и 30 секунди 861 01:22:00,570 --> 01:22:01,970 Еди 862 01:22:06,240 --> 01:22:07,400 Дарек, спрете 863 01:23:13,770 --> 01:23:15,640 Казах ти, че мога да се боря с ужасите 864 01:23:23,280 --> 01:23:25,540 Оставащата минута 865 01:23:44,240 --> 01:23:44,600 отложен 866 01:23:45,470 --> 01:23:46,470 Това е следващият етап 867 01:23:49,840 --> 01:23:50,340 Разговаряш много 868 01:24:00,450 --> 01:24:01,890 Останалите 30 секунди 869 01:24:02,290 --> 01:24:03,650 Мразиш 870 01:24:32,820 --> 01:24:37,220 10.9.8 871 01:24:38,190 --> 01:24:42,530 7,6,5 872 01:24:43,500 --> 01:24:48,730 4,3,2,1 873 01:24:52,500 --> 01:24:53,200 Махам от себе си, събличам 874 01:25:01,210 --> 01:25:04,070 traitor- Получавам добър живот - 875 01:25:04,100 --> 01:25:06,100 {\ an5} 01:30:28,310 Когато преосмислите Моля те- 955 01:30:35,850 --> 01:30:37,630 Еди? Какво беше това? 956 01:30:38,380 --> 01:30:39,880 Имам паразит, да 957 01:30:41,950 --> 01:30:43,320 Сбогом, лейди Чън 958 01:30:44,520 --> 01:30:47,690 Паразит? Да, това е израз, това е всичко 959 01:30:47,830 --> 01:30:48,660 Извинявам се- Не 960 01:30:48,680 --> 01:30:56,930 http://Subtitrari.pro 961 01:30:49,930 --> 01:30:52,360 извинявам се Добре добре 962 01:30:52,500 --> 01:30:55,630 Съжалявам, нали? Какво искате да направите сега? 963 01:30:55,770 --> 01:30:59,240 Както виждам, можем да направим това, което искаме 95186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.