All language subtitles for Venom - 1981.italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,978 --> 00:00:21,013 Philip ! 2 00:00:22,418 --> 00:00:25,578 Prenderai un raffreddore cos� ! 3 00:00:25,578 --> 00:00:28,898 Io devo partire e voglio che tu abbia cura di te. 4 00:00:28,898 --> 00:00:31,810 - Me lo devi promettere. - Ti prego, mamma ! 5 00:00:33,378 --> 00:00:36,498 Vuoi che passi tutto il tempo a Roma a preoccuparmi per te ? 6 00:00:36,498 --> 00:00:39,738 - No. - Se tu avessi una crisi ? 7 00:00:39,738 --> 00:00:43,367 - Non ne avr�. - Lo spero.Vieni. 8 00:01:09,058 --> 00:01:10,537 Guarda, mamma. 9 00:03:15,898 --> 00:03:19,254 - Eccoci a casa ! - Salve, signorino Philip. 10 00:03:19,978 --> 00:03:22,778 - Due giorni senza scuola, eh ? - S�. 11 00:03:22,778 --> 00:03:24,978 Louise, hanno sistemato il riscaldamento ? 12 00:03:24,978 --> 00:03:27,898 Quasi. Finiranno luned�. 13 00:03:27,898 --> 00:03:32,218 - Ma ora funziona. - S�, sembra una serra qui dentro. 14 00:03:32,218 --> 00:03:35,098 - Dove vai, tesoro ? - Nel mio zoo. 15 00:03:35,098 --> 00:03:38,534 Ma io vado via tra due ore, vorrei stare con te. 16 00:03:39,018 --> 00:03:41,657 Gli animali non hanno mangiato ancora. 17 00:03:43,778 --> 00:03:47,818 - Mio padre � ancora gi� ? - E' tutto il pomeriggio che � gi�. 18 00:03:47,818 --> 00:03:50,093 - Sta lavorando. - Va bene. 19 00:03:51,298 --> 00:03:55,257 - E sta sporcando tutto. - Portaci gi� del t�, per favore. 20 00:04:02,338 --> 00:04:05,296 Eccomi qua. Il pranzo � pronto. 21 00:04:13,058 --> 00:04:14,332 Ciao ! 22 00:04:16,058 --> 00:04:17,810 - Pap� ? - Avanti. 23 00:04:18,818 --> 00:04:21,969 - Ciao, Ruth. - Come stai ? Va meglio ? 24 00:04:23,458 --> 00:04:26,658 S�, molto meglio, sto migliorando. 25 00:04:26,658 --> 00:04:30,698 Non mi sento di scalare l'Everest, ma comincio a reagire bene. 26 00:04:30,698 --> 00:04:33,058 - Povero pap�. - Guarda qui. 27 00:04:33,058 --> 00:04:34,810 Quando te lo toglier� il dottore ? 28 00:04:35,938 --> 00:04:38,818 Tra quattro settimane ti lever� il disturbo. 29 00:04:38,818 --> 00:04:43,812 Sai che non volevo dire questo, puoi rimanere per sempre se vuoi. 30 00:04:44,338 --> 00:04:47,378 - Avanti. - Tuo nipote sarebbe felicissimo. 31 00:04:47,378 --> 00:04:48,378 - Lo so. - Il t�. 32 00:04:48,378 --> 00:04:50,096 Grazie, Louise. 33 00:04:51,498 --> 00:04:56,498 Prendi i gioielli sulla toilette e puliscili, voglio portarli con me. 34 00:04:56,498 --> 00:04:58,250 - Certo. - Grazie. 35 00:04:59,338 --> 00:05:03,538 - Vediamo... - Un altro dei tuoi elenchi, vero ? 36 00:05:03,538 --> 00:05:07,326 Se non dimentichi niente, non avrai problemi durante la mia assenza. 37 00:05:08,138 --> 00:05:10,618 Pensi che mi preoccupo troppo, vero ? 38 00:05:10,618 --> 00:05:13,212 S�, ma questo � il tuo carattere. 39 00:05:14,298 --> 00:05:17,096 L'asma di Philip mi terrorizza. 40 00:05:18,058 --> 00:05:21,016 Certo, terrorizza anche me. 41 00:05:21,698 --> 00:05:25,737 - Ma non devi ossessionare tutti. - Forse non dovevo partire. 42 00:05:26,178 --> 00:05:30,933 - Ma a Michael dispiacerebbe. - Mi sembra giusto, � tuo marito ! 43 00:05:31,218 --> 00:05:35,138 Non ti vede da due mesi ! Starai fuori solo una settimana. 44 00:05:35,138 --> 00:05:37,818 Se qualcosa non funziona, ti telefono. 45 00:05:37,818 --> 00:05:42,018 A qualsiasi ora, di giorno o di notte. Qui ho scritto tutto. 46 00:05:42,018 --> 00:05:45,010 - Questo � il numero di telefono... - Ruth. 47 00:05:45,618 --> 00:05:47,574 Ricominciamo tutto da capo ? 48 00:05:49,898 --> 00:05:51,456 Allora, che c'� ? 49 00:05:52,458 --> 00:05:55,211 Che cosa non va ? Che ti preoccupa ? 50 00:05:56,058 --> 00:06:01,576 Non sono preoccupato, pensavo solo che questo � un colpo grosso. 51 00:06:02,658 --> 00:06:05,934 Mi sembra che tutto proceda perfettamente. 52 00:06:07,418 --> 00:06:09,727 Non � come rubare auto. 53 00:06:10,338 --> 00:06:14,618 Se qualcosa va storto ci chiuderanno dentro e butteranno la chiave. 54 00:06:14,618 --> 00:06:17,371 Non andr� niente storto. 55 00:06:18,098 --> 00:06:19,497 Niente. 56 00:06:19,778 --> 00:06:24,932 - E se non partisse pi� ? - Ha fatto i bagagli e sta partendo. 57 00:06:25,978 --> 00:06:29,618 Sei sicura cheJacmel verr� ? 58 00:06:29,618 --> 00:06:32,815 Certo, ha detto che verr�. 59 00:06:34,178 --> 00:06:35,577 Io non lo so... 60 00:06:36,698 --> 00:06:38,097 Non lo so. 61 00:06:43,058 --> 00:06:45,526 Se vuoi proprio preoccuparti... 62 00:06:46,338 --> 00:06:47,737 fai pure. 63 00:06:48,418 --> 00:06:49,931 Preoccupati... 64 00:06:50,698 --> 00:06:52,416 di quello che io ti far�. 65 00:06:53,538 --> 00:06:56,336 Ora... domani... 66 00:06:57,218 --> 00:06:58,936 e il giorno dopo... 67 00:06:59,338 --> 00:07:00,817 e il giorno dopo. 68 00:07:03,498 --> 00:07:04,817 E io giorno dopo. 69 00:07:19,658 --> 00:07:21,091 Ciao, nonno ! 70 00:07:21,338 --> 00:07:25,258 Ci potr� andare ? Andr� tutto bene ? 71 00:07:25,258 --> 00:07:27,897 - S�, potrai andare. - Da solo come hai detto ieri ? 72 00:07:29,498 --> 00:07:32,888 - Potr� portarlo a casa subito ? - S�. 73 00:07:36,178 --> 00:07:39,375 La temperatura della casa deve essere sempre almeno di 25 gradi. 74 00:07:40,218 --> 00:07:42,527 Ho scritto il numero del dottore. 75 00:07:42,778 --> 00:07:46,178 Appena ha un attacco, chiama il dottore subito. 76 00:07:46,178 --> 00:07:48,134 Stia tranquilla. 77 00:07:49,898 --> 00:07:54,858 Philip, abbi cura di te stesso. Mamma ti vuole tanto bene. 78 00:07:54,858 --> 00:07:56,769 Anch'io ti voglio bene, mamma. 79 00:07:57,498 --> 00:07:58,453 Ruth ! 80 00:08:04,098 --> 00:08:08,618 Salutami Michael e non stare preoccupata, andr� tutto bene. 81 00:08:08,618 --> 00:08:11,849 - E' un po' pallido, non ti pare ? - Ciao, Ruth. 82 00:08:12,578 --> 00:08:13,931 Ciao, pap�. 83 00:08:32,178 --> 00:08:35,338 Ti racconto di quella volta che il leone mi aggred�. 84 00:08:35,338 --> 00:08:38,178 Fu un attacco improvviso. 85 00:08:38,178 --> 00:08:41,978 Era enorme, gli occhi freddi, le zampe poderose, 86 00:08:41,978 --> 00:08:44,418 - la criniera eretta. - La coda sferzante ! 87 00:08:44,418 --> 00:08:45,373 S�. 88 00:08:47,058 --> 00:08:51,578 Faceva cos�. Ci trovavamo in un cratere isolato di Mogambo. 89 00:08:51,578 --> 00:08:55,378 Facevo la guida per un safari fotografico. Erano tedeschi. 90 00:08:55,378 --> 00:08:57,938 Avevamo macchine fotografiche dappertutto. 91 00:08:57,938 --> 00:09:02,538 - E gambe bianche pelose. - S�, gambe pelose ! 92 00:09:02,538 --> 00:09:07,658 Ad un tratto un silenzio improvviso cadde sulla valle. 93 00:09:07,658 --> 00:09:08,977 Devi andare a letto. 94 00:09:10,098 --> 00:09:11,850 E' la parte pi� bella ! 95 00:09:12,578 --> 00:09:14,534 Okay, cacciatore. 96 00:09:16,058 --> 00:09:19,687 - Adesso devi dormire. - A domattina. 97 00:09:36,898 --> 00:09:38,411 Buonanotte. 98 00:09:57,098 --> 00:09:59,328 - Buon viaggio, signora. - Grazie, Dave. 99 00:10:14,058 --> 00:10:16,413 Il volo da Madrid � arrivato in orario. 100 00:10:16,938 --> 00:10:21,489 - E' sicuro ? - Vuole usare lei il computer ? 101 00:10:22,498 --> 00:10:24,454 Non serve. 102 00:10:27,818 --> 00:10:29,456 Lei � Dave ? 103 00:10:30,618 --> 00:10:33,291 - Lei � Jacmel ? - Lei � in ritardo. 104 00:11:23,898 --> 00:11:25,889 Ha qualcosa per me ? 105 00:11:44,818 --> 00:11:48,898 Mi scusi, la signora mi ha dato il permesso di uscire. 106 00:11:48,898 --> 00:11:51,651 Se Philip chiama, pu� andare a vedere cosa vuole ? 107 00:11:51,818 --> 00:11:55,731 - S�. Qualcuno di speciale ? - Spero di s�. 108 00:11:57,938 --> 00:12:01,294 - Si diverta. - Grazie. Buonanotte, signore. 109 00:12:33,858 --> 00:12:35,655 Quella � l'auto. 110 00:12:35,778 --> 00:12:39,168 La casa l'ha affittata e pagata per tre mesi come lei ha chiesto. 111 00:12:40,338 --> 00:12:41,851 Ecco la chiave. 112 00:13:51,858 --> 00:13:56,170 - Caro, va tutto bene ? - Benissimo. 113 00:13:56,618 --> 00:13:59,098 Eccellente, sono soddisfatto. 114 00:13:59,098 --> 00:14:02,488 Ti vedo dimagrito. 115 00:14:05,178 --> 00:14:08,215 Ti far� ingrassare io quando sar� finito. 116 00:14:10,378 --> 00:14:14,451 Per� non mi piace Dave, l'autista. 117 00:14:15,378 --> 00:14:16,970 Gli sudano le mani. 118 00:14:18,138 --> 00:14:21,255 Di lui non preoccuparti, ci penso io. 119 00:14:23,298 --> 00:14:25,687 Ci hai gi� pensato, vero ? 120 00:14:29,298 --> 00:14:31,050 Nonno ! 121 00:14:33,258 --> 00:14:34,816 Nonno ! 122 00:14:37,098 --> 00:14:39,453 - Nonno ! - Arrivo ! Non gridare, arrivo. 123 00:14:41,138 --> 00:14:44,130 - Nonno. - Stai calmo, arrivo. 124 00:14:46,058 --> 00:14:49,255 - Aiuto ! - Calmo, respira profondamente. 125 00:14:51,898 --> 00:14:52,853 Eccomi. 126 00:14:53,378 --> 00:14:57,337 Respira calmo, coraggio. Piano. 127 00:14:58,618 --> 00:15:03,328 Ecco, ora ti finisco di raccontare la storia. 128 00:15:27,138 --> 00:15:31,858 - Dove va ? - Lui deve uscire.Vieni. 129 00:15:31,858 --> 00:15:34,778 No, � sotto la mia responsabilit�, non pu� uscire. 130 00:15:34,778 --> 00:15:37,133 - Ritorna subito. - No ! 131 00:15:38,898 --> 00:15:42,298 - Torner� subito. - Ha chiesto un taxi ? 132 00:15:42,298 --> 00:15:44,258 - S�. Hai i soldi ? - S�. 133 00:15:44,258 --> 00:15:46,978 se tua madre lo scopre, se la prende con me. 134 00:15:46,978 --> 00:15:51,096 - Avanti ! Chiudi lo sportello. - Philip ! 135 00:15:52,858 --> 00:15:57,298 - Fa sempre tante storie ? - Dice che fa troppo freddo per me. 136 00:15:57,298 --> 00:16:00,210 Ah, questioni di salute ! Dove va, giovane signore ? 137 00:16:03,938 --> 00:16:04,893 Pronto ? 138 00:16:05,178 --> 00:16:07,138 - Lei � il signor Anderson ? - S�. 139 00:16:07,138 --> 00:16:10,847 Parla il signor Koppler della Folk Film. 140 00:16:11,698 --> 00:16:15,898 - L'ho chiamata giorni fa, ricorda ? - S�, aspettavo la sua telefonata. 141 00:16:15,898 --> 00:16:19,618 Ma sono un po' perplesso. Di che genere di film si tratta ? 142 00:16:19,618 --> 00:16:23,298 E' una storia avventurosa, gli esterni saranno girati in Africa. 143 00:16:23,298 --> 00:16:27,689 Vorremmo che lei organizzasse un safari, che si occupasse di tutto. 144 00:16:27,858 --> 00:16:31,897 Bene... E' molto tempo che... 145 00:16:32,338 --> 00:16:34,135 Come mai ha pensato a me ? 146 00:16:35,138 --> 00:16:39,818 Lei � il migliore che ci sia, � praticamente una leggenda vivente. 147 00:16:39,818 --> 00:16:45,450 Di sicuro sono vivo, ma lasciamo stare la leggenda. 148 00:16:46,738 --> 00:16:49,855 Possiamo incontrarci tra mezz'ora al Tower Hotel ? 149 00:16:53,218 --> 00:16:57,858 E' un po' difficile, domani per me sarebbe molto meglio. 150 00:16:57,858 --> 00:17:03,057 Mi dispiace, domani parto. Beviamo qualcosa, non ci vuole molto. 151 00:17:03,658 --> 00:17:07,498 Va bene, prendo un taxi e la raggiungo subito. 152 00:17:07,498 --> 00:17:11,058 Molto bene. L'aspetto al bar dell'albergo. 153 00:17:11,058 --> 00:17:13,128 Arrivederci a presto. 154 00:17:31,258 --> 00:17:36,935 Quando arriver� il signor Anderson, gli dica che sono un po' in ritardo. 155 00:17:47,778 --> 00:17:50,218 Prendo una cosa e torno subito. 156 00:17:50,218 --> 00:17:53,654 non preoccuparti, non mi muovo da qui finch� non torni. 157 00:18:02,378 --> 00:18:04,130 Signor Loewenthal. 158 00:18:19,778 --> 00:18:22,087 Signor Loewenthal, � qui ? 159 00:18:29,538 --> 00:18:32,769 - Signor Loewenthal ! - Chi � che grida ? 160 00:18:33,738 --> 00:18:37,178 - Che c'� l� ? - Sono venuto per il mio... 161 00:18:37,178 --> 00:18:40,488 Che cosa fai qui ? Sempre a rompere le scatole ! 162 00:18:41,418 --> 00:18:43,498 Vai via e non tornare pi�. 163 00:18:43,498 --> 00:18:47,378 Mi ha mandato mio nonno. Sono Philip Hopkins. 164 00:18:47,378 --> 00:18:52,327 Mi dispiace ! Non potevo riconoscerti. 165 00:18:53,218 --> 00:18:55,898 - Come sta tuo nonno ? - Molto meglio. 166 00:18:55,898 --> 00:19:00,818 Quella � la tua scatola. Ieri il signor Loewenthal � stato male 167 00:19:00,818 --> 00:19:03,378 e stamattina � andato all'ospedale. 168 00:19:03,378 --> 00:19:05,618 Mi dispiace di essere stata scortese, 169 00:19:05,618 --> 00:19:11,298 ma ci sono dei bambini che entrano qui e spaventano i miei animaletti. 170 00:19:11,298 --> 00:19:12,338 Capisco. Mi saluti il signor Loewenthal. 171 00:19:12,338 --> 00:19:16,013 Certo.Vedi, � un bravo ragazzo. 172 00:19:21,258 --> 00:19:24,258 - Dove andiamo, capo ? - Torniamo a casa. 173 00:19:24,258 --> 00:19:25,737 Va bene. 174 00:19:43,938 --> 00:19:47,374 Ciao, signorina. Sei in anticipo per il pranzo. 175 00:19:47,458 --> 00:19:49,653 Sei tu che sei in ritardo. 176 00:19:51,018 --> 00:19:51,973 Susy ! 177 00:19:53,618 --> 00:19:55,938 Com'era il museo ? 178 00:19:55,938 --> 00:20:01,098 Tommy Carter aveva delle foto porno da farci vedere. Che noia ! 179 00:20:01,098 --> 00:20:05,649 Come sai che erano noiose se non hai dato neanche un'occhiata ? 180 00:20:06,978 --> 00:20:09,412 - Sono affamata. - Anch'io. 181 00:20:10,418 --> 00:20:14,047 - Cinese ? - Maiale agrodolce, ottimo ! 182 00:20:15,858 --> 00:20:21,578 - Mi scusi, dottoressa, disturbo ? - No, signor Murkerjice, entri. 183 00:20:21,578 --> 00:20:27,926 Quel nuovo serpente non � un Mamba, non aggredisci, non fare niente. 184 00:20:28,538 --> 00:20:32,895 - Davvero ? Grazie, vengo subito. - Grazie a lei, dottoressa. 185 00:20:34,578 --> 00:20:37,018 Non aggredisce, non fare niente. 186 00:20:37,018 --> 00:20:41,418 Il tuo linguaggio non � corretto da prendere in giro gli altri. 187 00:20:41,418 --> 00:20:44,535 - Scusami, stavo scherzando. - Torno subito. 188 00:20:46,098 --> 00:20:49,374 Certo, prego. 189 00:20:51,658 --> 00:20:55,571 Il mio nome � Anderson, aspetto il signor Keppler. 190 00:21:00,138 --> 00:21:04,578 Il signor Anderson sar� qui tra poco. 191 00:21:04,578 --> 00:21:06,614 - Grazie. - Le faccio portare un drink ? 192 00:21:07,338 --> 00:21:11,298 Ha ragione, questa � una biscia africana ! 193 00:21:11,298 --> 00:21:14,256 E' assolutamente innocua. 194 00:21:14,338 --> 00:21:16,098 Un errore incredibile. 195 00:21:16,098 --> 00:21:20,216 Il signor Loewenthal non era in negozio, me l'ha dato sua moglie. 196 00:21:20,698 --> 00:21:22,097 Ma � sempre uno sbaglio. 197 00:21:25,338 --> 00:21:30,048 - Mi dispiace per questo traffico. - Non si preoccupi. 198 00:21:32,258 --> 00:21:37,458 - Che freddo, accidenti ! - Prenderemo una buona zuppa. 199 00:21:37,458 --> 00:21:39,847 - Ci puoi giurare. - Andiamo. 200 00:21:46,138 --> 00:21:48,778 - Mio Dio ! - Cosa c'� ? 201 00:21:48,778 --> 00:21:50,848 - Tienimi questa. - Mamma ! 202 00:21:58,458 --> 00:22:00,618 - Sergente. - Scusa, Mary. 203 00:22:00,618 --> 00:22:05,418 C'� una dottoressa al telefono, mi parla di un serpente. 204 00:22:05,418 --> 00:22:06,407 Un serpente ? 205 00:22:07,778 --> 00:22:10,418 - Sono il sergente Nash. - Il mio nome � Marion Stowe. 206 00:22:10,418 --> 00:22:12,648 Dottoressa Stowe dell'Istituto di Tossicologia. 207 00:22:13,698 --> 00:22:18,249 Tossicologia. Lei si interessa di veleni ? 208 00:22:30,698 --> 00:22:33,218 Il bambino � uscito e non � ancora tornato. 209 00:22:33,218 --> 00:22:36,458 Un nostro impiegato ha preso quello che avrebbe dovuto essere 210 00:22:36,458 --> 00:22:40,053 un ''Black Mamba'', il serpente pi� velenoso del mondo. 211 00:22:45,778 --> 00:22:50,378 Un ragazzo ha ritirato dalla signora Loewenthal un serpente dopo di noi. 212 00:22:50,378 --> 00:22:53,218 Credeva fosse una biscia africana, invece... 213 00:22:53,218 --> 00:22:56,335 Voi avete il suo serpente e lui il vostro ? 214 00:23:01,538 --> 00:23:07,578 Il signor Keppler non tarder� molto, le chiede di scusarlo. 215 00:23:07,578 --> 00:23:12,858 Dica al signor Keppler che non ho potuto aspettare di pi� 216 00:23:12,858 --> 00:23:17,938 e se mi vuole, sa dove trovarmi. 217 00:23:17,938 --> 00:23:21,098 Voi avete antidoti contro il morso di quel serpente ? 218 00:23:21,098 --> 00:23:26,252 S�, certo. Senta, io aspetto qui dieci minuti. 219 00:23:26,658 --> 00:23:30,698 Se ha bisogno di me, mi trover� a casa, non mi muover� tutta la sera. 220 00:23:30,698 --> 00:23:34,058 Se il ragazzo viene morso, bisogna agire subito, 221 00:23:34,058 --> 00:23:38,176 altrimenti morir� in pochi minuti. Nessun antidoto potrebbe salvarlo. 222 00:23:58,738 --> 00:24:02,253 Philip, ero preoccupata ! Tuo nonno ti sta aspettando. 223 00:24:02,418 --> 00:24:05,258 - E' di sopra ? - No, � uscito per affari, 224 00:24:05,258 --> 00:24:07,533 ti aspetta a casa di amici. 225 00:24:08,458 --> 00:24:12,929 Devo mettere questo animale nella gabbia, non resiste al freddo. 226 00:24:14,178 --> 00:24:16,018 - Ci penso io. - No ! 227 00:24:16,018 --> 00:24:19,058 - Dammelo, non essere sciocco. - Qualcosa non va, signora ? 228 00:24:19,058 --> 00:24:21,526 Cosa ? Philip ! 229 00:24:25,378 --> 00:24:28,978 - Hai l� una tigre del Bengala ? - Esatto. 230 00:24:28,978 --> 00:24:31,538 - Te l'ha data la signora Gandhi ? - Giusto ! 231 00:24:31,538 --> 00:24:33,538 - Non prendermi in giro ! - Lascialo in pace ! 232 00:24:33,538 --> 00:24:38,248 - Non sopporto quel bastardo ! - Stai zitto ! 233 00:24:40,498 --> 00:24:43,778 Philip, tesoro, su, andiamo. 234 00:24:43,778 --> 00:24:46,818 - Non voglio venire. - La macchina ci aspetta. 235 00:24:46,818 --> 00:24:50,333 Prima devo mettere questo animale nel vivaio. 236 00:24:51,778 --> 00:24:54,498 - Rispondo io. - Va bene. 237 00:24:54,498 --> 00:24:56,489 Prendi le forbici. 238 00:24:57,618 --> 00:24:58,573 Pronto ? 239 00:25:00,818 --> 00:25:04,174 Che animale � ? Un altro porcellino d'India ? 240 00:25:05,018 --> 00:25:06,007 No. 241 00:25:07,178 --> 00:25:10,648 E' la polizia.Vuole parlare con il vecchio. 242 00:25:11,218 --> 00:25:13,937 Che cosa ? Ma non � possibile ! 243 00:25:39,058 --> 00:25:41,288 - Dove ti ha morso ? - Che succede ? 244 00:25:41,858 --> 00:25:46,056 - L'ha morsa un serpente ! - Non � un serpente, � una biscia. 245 00:25:49,418 --> 00:25:51,249 Dov'� quella bestia ? 246 00:25:59,058 --> 00:26:02,209 - Che succede qui ? - L'ha morsa un serpente. 247 00:26:02,698 --> 00:26:06,458 L'ha portato questo vecchio bastardo, � colpa sua ! 248 00:26:06,458 --> 00:26:10,098 - Non sapevo fosse pericoloso. - Maledetto vecchio ! 249 00:26:10,098 --> 00:26:11,053 Zitti ! 250 00:26:11,698 --> 00:26:14,451 - Chi � lei ? - Un amico di Louise. 251 00:26:16,058 --> 00:26:18,572 E' in stato di shock, ci penso io. 252 00:26:21,378 --> 00:26:26,975 - Io... non posso... respirare. - Sei sotto shock, stai tranquilla. 253 00:26:28,738 --> 00:26:30,774 Non posso... respirare. 254 00:26:31,658 --> 00:26:33,091 Che cosa fa ? 255 00:26:34,298 --> 00:26:36,050 Le ho chiesto cosa fa ! 256 00:26:37,778 --> 00:26:39,973 E' pazzo ? Stavo telef... 257 00:26:46,138 --> 00:26:50,458 - Stai buono ! - Non toccare il ragazzo ! 258 00:26:50,458 --> 00:26:55,327 - Quel bastardo m'ha dato un calcio. - Tu non tocchi nessuno. 259 00:26:57,338 --> 00:27:01,729 Sar� io a dirti cosa fare, quando farlo e se puoi respirare. 260 00:27:03,538 --> 00:27:06,371 - Non le permetto di parlare cos�. - Non hai capito ? 261 00:27:10,978 --> 00:27:12,377 S�, hai capito. 262 00:27:13,458 --> 00:27:15,369 Chiudilo in cantina ! 263 00:27:17,098 --> 00:27:18,417 Tu vieni con me. 264 00:27:18,698 --> 00:27:21,138 - Che vuole fargli ? - Non si preoccupi. 265 00:27:21,138 --> 00:27:25,738 Viene con me per qualche giorno, poi torner� a casa. 266 00:27:25,738 --> 00:27:28,491 - Nonno ! - Va tutto bene. 267 00:27:32,698 --> 00:27:35,498 - Louise ! Su, in piedi. - Sto morendo. 268 00:27:35,498 --> 00:27:39,935 - No. - Aiutami, sto morendo. 269 00:27:40,618 --> 00:27:43,690 Non morirai, ci penso io. 270 00:27:44,618 --> 00:27:47,576 Su, dobbiamo andare. 271 00:27:53,338 --> 00:27:57,297 Fai un piccolo rumore e ti sfondo lo stomaco a calci. 272 00:28:18,098 --> 00:28:21,618 - Ti prego... - Resisti ancora un poco, tesoro. 273 00:28:21,618 --> 00:28:23,978 - Non ce la faccio. - Dobbiamo andare via. 274 00:28:23,978 --> 00:28:28,847 Coraggio, alzati, non possiamo fermarci. 275 00:28:32,138 --> 00:28:34,698 - Che fai con quel fucile ? - Ora siamo pari. 276 00:28:34,698 --> 00:28:37,770 Non puoi uscire con quello. Butta quell'arma ! 277 00:28:48,338 --> 00:28:49,657 Aiuto ! 278 00:29:04,498 --> 00:29:05,453 Idiota ! 279 00:29:09,378 --> 00:29:14,658 - Io credevo... - Imbecille, tu non devi pensare ! 280 00:29:14,658 --> 00:29:16,978 - Quel poliziotto non poteva... - Va bene, ho sparato ! 281 00:29:16,978 --> 00:29:19,287 Zitto ! Guarda se era solo. 282 00:29:25,618 --> 00:29:28,610 Alfa 6... Eaton... 283 00:29:28,698 --> 00:29:33,458 Non ti capisco, Alfa 6. Ripeti. 284 00:29:33,458 --> 00:29:35,494 - Oddio ! - Ripeti, Alfa 6. 285 00:29:36,098 --> 00:29:38,818 - Aiuto... - Non ricevo. Pronto ? 286 00:29:38,818 --> 00:29:40,331 Qui la vigilanza. 287 00:29:40,898 --> 00:29:44,258 Era uno solo. E' ferito, vicino all'auto. 288 00:29:44,258 --> 00:29:45,771 Va bene, andiamo. 289 00:29:47,298 --> 00:29:48,731 Prendi il ragazzo. 290 00:29:54,098 --> 00:29:57,693 Non preoccuparti, ce la faremo, ora stai calma. 291 00:29:59,138 --> 00:30:00,651 Andiamo via subito. 292 00:30:58,938 --> 00:31:01,691 - Esci fuori, bastardo. - Aiuto ! 293 00:31:40,778 --> 00:31:42,496 Dai, muoviti. 294 00:31:46,778 --> 00:31:48,450 Siamo fregati. 295 00:31:49,698 --> 00:31:51,450 Siamo fregati tutti. 296 00:31:56,938 --> 00:31:59,577 - Che � successo ? - Gli hanno sparato. E' morto. 297 00:31:59,938 --> 00:32:01,898 Fatemi vedere. Levatevi. 298 00:32:01,898 --> 00:32:07,575 Tornate indietro, non si pu� passare. 299 00:32:08,218 --> 00:32:10,218 - Lei ha visto ? - S�. 300 00:32:10,218 --> 00:32:12,493 Non vada via. Steve, vieni qui. 301 00:32:23,258 --> 00:32:25,055 Per cortesia, indietro ! 302 00:32:26,258 --> 00:32:28,533 - Sgombra la strada. - S�, signore. 303 00:32:32,938 --> 00:32:34,337 E' morto, signore. 304 00:33:07,578 --> 00:33:09,216 Presto, la barella. 305 00:34:01,098 --> 00:34:02,816 Mi senti bene ? 306 00:34:06,098 --> 00:34:07,531 Mi senti bene ? 307 00:34:08,858 --> 00:34:10,257 S�, ti sento. 308 00:34:12,298 --> 00:34:14,289 Ho un ragazzo qui con me. 309 00:34:16,578 --> 00:34:18,773 - S� ? - S�, un ragazzo. 310 00:34:19,858 --> 00:34:22,372 Philip Hopkins di dieci anni. 311 00:34:23,978 --> 00:34:25,377 Mandalo fuori. 312 00:34:25,498 --> 00:34:27,614 Non � possibile. 313 00:34:28,778 --> 00:34:32,976 - Prima voglio delle cose da voi. - Cosa ? 314 00:34:33,738 --> 00:34:35,296 Devo parlare con te. 315 00:34:36,938 --> 00:34:38,538 Se vuoi. 316 00:34:38,538 --> 00:34:40,449 Ma ne hai l'autorit� ? 317 00:34:41,418 --> 00:34:43,807 Non lo so, dipende da quello che vuoi. 318 00:34:44,338 --> 00:34:45,612 Un'auto, 319 00:34:46,018 --> 00:34:48,293 danaro, tempo. 320 00:34:49,578 --> 00:34:52,729 - Tu stai scherzando. - Non sto scherzando. 321 00:34:54,538 --> 00:34:56,176 Io ho il ragazzo. 322 00:34:58,978 --> 00:35:02,812 - E io ho un poliziotto morto. - Questo mi dispiace. 323 00:35:03,698 --> 00:35:09,011 Concludiamo, porta un tuo superiore, qualcuno con cui possa trattare. 324 00:35:17,458 --> 00:35:21,417 Dov'� il mio caffellatte ? 325 00:35:25,218 --> 00:35:27,174 Come stiamo ? 326 00:35:30,138 --> 00:35:32,447 - Come stiamo ? - Due a zero. 327 00:35:33,698 --> 00:35:35,893 Credi che sia una partita di calcio ? 328 00:36:21,578 --> 00:36:23,458 Comunicato della polizia 329 00:36:23,458 --> 00:36:26,177 per tutti coloro che abitano in questa strada. 330 00:36:26,458 --> 00:36:28,658 Rimanete nelle vostre case. 331 00:36:28,658 --> 00:36:34,258 Chiudete le tende, allontanatevi dalle finestre. 332 00:36:34,258 --> 00:36:36,818 Questo � un comunicato della polizia. 333 00:36:37,218 --> 00:36:39,209 Porta il vecchio. 334 00:36:40,058 --> 00:36:42,492 Tenetevi lontano delle finestre. 335 00:36:43,658 --> 00:36:46,258 E' un comunicato della polizia. 336 00:36:46,258 --> 00:36:49,378 Nel vostro interesse non uscite di casa 337 00:36:49,378 --> 00:36:51,096 e tenetevi lontano dalle finestre. 338 00:37:25,138 --> 00:37:27,898 - Black Mamba. - Che cosa ? 339 00:37:27,898 --> 00:37:32,618 E' stato un Black Mamba, ho gi� visto cose del genere in Africa. 340 00:37:32,618 --> 00:37:34,768 Si alzi, andiamo su a vedere. 341 00:37:37,338 --> 00:37:39,454 - Ma il serpente � l�... - Muoversi ! 342 00:37:45,978 --> 00:37:49,298 Non possiamo entrare in quelle stanze, se � l� non avremo scampo. 343 00:37:49,298 --> 00:37:52,415 Mio nonno � pratico, sa quello che dice. 344 00:37:53,138 --> 00:37:55,778 E' il miglior caposafari dell'Africa. 345 00:37:55,778 --> 00:37:58,656 Lo so, proprio l'uomo che ci serve. 346 00:37:59,218 --> 00:38:01,607 Nonno. Nonno ! 347 00:38:11,618 --> 00:38:13,051 Avanti. 348 00:38:22,778 --> 00:38:26,009 - Due, tre sono sufficienti. - Li mandi subito. 349 00:38:26,258 --> 00:38:28,374 - Okay, grazie. - Bene, chiudo. 350 00:38:28,538 --> 00:38:30,338 Quando viene l'auto operativa ? 351 00:38:30,338 --> 00:38:33,218 Non voglio sentire quella cosa scrocchiare tutta la notte. 352 00:38:33,218 --> 00:38:34,651 Sta arrivando. 353 00:39:00,138 --> 00:39:01,571 Andiamo dentro. 354 00:39:07,938 --> 00:39:09,894 Controlliamo questa stanza. 355 00:39:20,258 --> 00:39:21,213 Avanti ! 356 00:42:10,218 --> 00:42:12,652 - Accidenti ! - Nonno ! 357 00:43:04,618 --> 00:43:07,086 Non hai avuto paura, non � vero ? 358 00:43:07,298 --> 00:43:10,813 - S�, ne ho avuta. - No, non pu� essere. 359 00:43:11,218 --> 00:43:14,290 Non c'� niente di male ad avere paura. 360 00:43:14,618 --> 00:43:16,529 Tutti hanno paura. 361 00:43:28,938 --> 00:43:32,248 - I tiratori scelti sono arrivati. - Bene. 362 00:43:38,898 --> 00:43:40,538 - Salve, Rogers. - Salve, signore. 363 00:43:40,538 --> 00:43:44,658 - Salve. Sei nuovo, vero ? - Signors�. 364 00:43:44,658 --> 00:43:49,778 - Fai sempre ci� che ti dice lui. - S�, signore. 365 00:43:49,778 --> 00:43:50,733 Sentite. 366 00:43:52,338 --> 00:43:55,938 Sono rintanati al numero 1 4. Non c'� accesso n� dai lati n� da dietro. 367 00:43:55,938 --> 00:43:58,978 Dovr� concentrare tutto nei due palazzi di fronte. 368 00:43:58,978 --> 00:44:03,818 Metta i suoi uomini nei palazzi 9 e 1 7. 369 00:44:03,818 --> 00:44:08,418 Il sergente Glazer vi far� entrare senza essere visti. Domande ? 370 00:44:08,418 --> 00:44:11,490 - No, signore. - Bene. Andate. 371 00:44:11,658 --> 00:44:14,218 E attenti a non farvi gelare il sedere. 372 00:44:15,858 --> 00:44:18,326 - Quello � il terribile Bulloch ? - Proprio lui. 373 00:44:28,098 --> 00:44:32,498 Voglio che non ci sia nessuno al di l� di questi tendoni. 374 00:44:32,498 --> 00:44:37,538 Quei dannati devono credere che ci siamo solo io e loro nella strada. 375 00:44:37,538 --> 00:44:41,736 Se qualcuno dei nostri fa un fiato, gli stacco le palle. 376 00:44:44,538 --> 00:44:49,453 E' strano, stendono due tendoni di plastica. 377 00:44:49,858 --> 00:44:54,613 - C'� la polizia l�. - Pu� esserci anche l'esercito. 378 00:44:55,138 --> 00:44:57,288 Noi abbiamo lui. 379 00:45:29,418 --> 00:45:31,938 - Torna indietro. Li ha visti ? - Quanti sono ? 380 00:45:31,938 --> 00:45:34,458 vada nell'altra stanza, signor Graig. 381 00:45:34,458 --> 00:45:36,698 - Non possiamo stare insieme ? - Certo. 382 00:45:36,698 --> 00:45:38,336 Svelti ! 383 00:45:39,018 --> 00:45:40,656 Restate l� dentro. 384 00:46:07,298 --> 00:46:08,651 State zitti ! 385 00:46:35,938 --> 00:46:37,769 Che cosa aspettiamo ? 386 00:46:54,618 --> 00:46:55,971 Adesso. 387 00:47:21,778 --> 00:47:23,496 Portano via l'auto. 388 00:47:27,138 --> 00:47:30,448 Lasciate quell'auto o vi faccio saltare il cervello ! 389 00:47:38,298 --> 00:47:39,936 Stai attento. 390 00:47:46,258 --> 00:47:47,771 Mi sentite ? 391 00:47:51,098 --> 00:47:52,736 S�, ti sento. 392 00:47:53,218 --> 00:47:56,255 Siete disposti a mandare fuori il ragazzo ? 393 00:47:57,058 --> 00:47:58,978 Dov'� il tuo superiore ? 394 00:47:58,978 --> 00:48:02,687 - Superiore ? - S�, il tuo superiore. 395 00:48:03,298 --> 00:48:06,658 - Per quel motivo ? - Smettila di giocare con me. 396 00:48:06,658 --> 00:48:11,095 Non gioco, sono andato a prendere una tazza di caff�. 397 00:48:11,778 --> 00:48:14,258 Puoi parlare con me se vuoi. 398 00:48:14,258 --> 00:48:17,455 Se dobbiamo parlare, presentiamoci. Come ti chiami ? 399 00:48:19,538 --> 00:48:22,378 Non ha importanza. 400 00:48:22,378 --> 00:48:25,927 E il tizio che � con te ? E' inglese, vero ? 401 00:48:26,578 --> 00:48:29,092 Non ti sembra di aver toccato il fondo stavolta ? 402 00:48:31,298 --> 00:48:35,735 Va bene, chiederemo, ci informeremo e lo sapremo. 403 00:48:37,298 --> 00:48:41,291 Il mio nome � William Bulloch, se ti interessa. 404 00:48:53,138 --> 00:48:56,130 - Ehi, poliziotto. - Che vuoi ? 405 00:48:57,338 --> 00:49:02,218 Ascolta bene, mi serve una macchina e soldi. 406 00:49:02,218 --> 00:49:03,173 Quanti ? 407 00:49:04,258 --> 00:49:07,056 Quanto credi che valga la vita di un poliziotto ? 408 00:49:07,138 --> 00:49:10,369 Mi serve un milione di sterline in tagli piccoli. 409 00:49:11,218 --> 00:49:16,167 - Poi ? - Un'auto. Quella gialla che avete portato via. 410 00:49:16,338 --> 00:49:18,727 - Poi ? - Quando usciremo da qui, 411 00:49:20,018 --> 00:49:23,454 la strada dovr� essere sgombra. Hai capito ? 412 00:49:25,218 --> 00:49:26,537 Ho capito. 413 00:49:28,298 --> 00:49:31,335 Alzati. Tu stai calmo. 414 00:49:31,498 --> 00:49:33,728 Vieni. 415 00:49:40,618 --> 00:49:42,574 Lo vedi ? 416 00:49:46,338 --> 00:49:47,771 S�, lo vedo. 417 00:49:53,218 --> 00:49:55,338 Non fare il furbo ! 418 00:49:55,338 --> 00:50:02,578 - Perch� hai acceso i fari ? - E' una cosa importante. 419 00:50:02,578 --> 00:50:05,098 - Lo spero. Dammi una sigaretta. - Certo. 420 00:50:05,098 --> 00:50:09,458 Alla centrale ha telefonato la dottoressa Marion Stowe. 421 00:50:09,458 --> 00:50:12,538 Dice che oggi ha parlato con il sergente Nash. 422 00:50:12,538 --> 00:50:18,807 Il giovane Hopkins ha portato a casa per sbaglio un serpente velenoso. 423 00:50:19,538 --> 00:50:21,378 - Un serpente ? - S�. 424 00:50:21,378 --> 00:50:24,258 Per questo Nah era davanti al portone quando gli hanno sparato. 425 00:50:24,258 --> 00:50:28,058 Non � una pazza, � una dottoressa. L'ho mandata a prenderla, 426 00:50:28,058 --> 00:50:29,730 sar� qui tra poco. 427 00:50:31,738 --> 00:50:32,614 Andiamo bene ! 428 00:50:35,458 --> 00:50:38,178 Il ragazzo ha l'asma, vado su a prendere le medicine. 429 00:50:38,178 --> 00:50:41,454 - No, ci andr� pi� tardi. - Respira. 430 00:50:41,578 --> 00:50:44,378 Conosco quel poliziotto, � un killer. 431 00:50:44,378 --> 00:50:47,858 Dentro. Fuori. 432 00:50:47,858 --> 00:50:51,453 - Noi abbiamo il ragazzo. - Ve meglio, vero ? Respira. 433 00:50:52,018 --> 00:50:52,973 Cos�. 434 00:51:08,618 --> 00:51:10,818 Allora, che ha saputo ? 435 00:51:10,818 --> 00:51:15,658 Le pareti esterne sono fatte con mattoni doppi, di tipo normale. 436 00:51:15,658 --> 00:51:19,858 - Quindi non possono uscire sfondando le pareti. - No. 437 00:51:19,858 --> 00:51:21,007 Perfetto. 438 00:51:22,418 --> 00:51:27,338 Sampson, mi serve la pianta delle fondamenta, piani e condutture. 439 00:51:27,338 --> 00:51:30,738 Se c'� una tana di topi in quella casa, voglio la pianta. 440 00:51:30,738 --> 00:51:34,938 Poi voglio sapere i nomi della servit� 441 00:51:34,938 --> 00:51:37,577 - e tutto ci� che li riguarda. - Bene. 442 00:51:38,858 --> 00:51:41,618 - Auto operativa, posso parlare ? - S�. 443 00:51:41,618 --> 00:51:45,458 - Informazioni da Scotland Yard. - Sentiamo. 444 00:51:45,458 --> 00:51:49,778 Casa Eaton Walk numero 1 4. proprietario Michael Hopkins, 445 00:51:49,778 --> 00:51:54,618 statunitense, proprietario di una catena d'alberghi. 446 00:51:54,618 --> 00:51:57,576 Servono altre informazioni ? 447 00:51:58,538 --> 00:52:00,778 A Gamma 1, qui AIR. 448 00:52:00,778 --> 00:52:04,418 Vogliamo sapere tutto sulla servit� della famiglia Hopkins. 449 00:52:04,418 --> 00:52:06,698 - Dov'� la madre del ragazzo ? - A Roma. 450 00:52:06,698 --> 00:52:09,618 - Doveva incontrarsi con il marito. - Il marito dov'� ? 451 00:52:09,618 --> 00:52:12,815 E' stato trattenuto a terra a Zurigo per la nebbia. 452 00:52:13,618 --> 00:52:18,294 Cerca delle informazioni su quel figlio di puttana. 453 00:52:28,098 --> 00:52:30,771 Dan, la dottoressa Stowe. 454 00:52:33,738 --> 00:52:35,330 Dottoressa. 455 00:52:35,618 --> 00:52:38,338 - Grazie di essere venuta. - Dovere mio. 456 00:52:38,338 --> 00:52:40,727 Le vuole parlare il commissario Bulloch. 457 00:52:43,018 --> 00:52:43,973 Prego. 458 00:52:45,418 --> 00:52:47,374 Le dico che lei � qui. 459 00:52:47,658 --> 00:52:50,418 Ci serve il pi� presto possibile. 460 00:52:50,418 --> 00:52:54,018 - Passeremo qui tutta la notte. - Per il caso Sutherland. 461 00:52:54,018 --> 00:52:55,974 Bulloch ci ha tenuti svegli cinque giorni. 462 00:52:58,138 --> 00:53:01,130 - Si pu� avere del caff� ? - S�, ci penso io. 463 00:53:07,818 --> 00:53:08,773 Allora. 464 00:53:10,098 --> 00:53:11,975 Dottoressa, mi dica. 465 00:53:12,258 --> 00:53:15,056 Quello � un serpente molto pericoloso. 466 00:53:15,738 --> 00:53:18,978 Cosa intende per molto pericoloso ? 467 00:53:18,978 --> 00:53:22,778 E' il serpente pi� pericoloso del mondo. 468 00:53:22,778 --> 00:53:28,410 I Black Mamba sono molto aggressivi. In una casa sono davvero scomodi. 469 00:53:29,058 --> 00:53:30,650 Scomodi ! Divertente. 470 00:53:31,578 --> 00:53:33,578 - E' nero ? - No. 471 00:53:33,578 --> 00:53:38,572 E' di colore grigio-bruno. L'interno della bocca � nero. 472 00:53:39,418 --> 00:53:44,218 La loro natura � straordinaria, sono nervosi, imprevedibili. 473 00:53:44,218 --> 00:53:48,178 Li definirei paranoici. Quando si trovano in uno spazio ristretto, 474 00:53:48,178 --> 00:53:50,378 aggrediscono tutto ci� che possono. 475 00:53:50,378 --> 00:53:52,738 E' anche il serpente pi� veloce del mondo. 476 00:53:52,738 --> 00:53:56,298 Possono catapultarsi a tre, quattro metri e mezzo nell'aria 477 00:53:56,298 --> 00:53:59,768 e colpiscono con una tale velocit� che � impossibile sfuggirli. 478 00:54:01,738 --> 00:54:06,858 Dottoressa, se qualcuno viene morso, quante probabilit� ha di vivere ? 479 00:54:07,458 --> 00:54:10,336 Senza un antidoto, nessuna. 480 00:54:10,578 --> 00:54:12,648 Nessuna possibilit�. 481 00:54:13,178 --> 00:54:18,138 Il morso di questi serpenti � stato sempre fatale. 482 00:54:18,138 --> 00:54:20,498 Se si somministra l'antidoto ? 483 00:54:20,498 --> 00:54:26,733 Sono al 50%, ma solo se la vittima non � allergica all'antidoto. 484 00:54:27,538 --> 00:54:29,449 Cosa estremamente facile. 485 00:54:30,458 --> 00:54:32,578 Accidenti, � terrificante. 486 00:54:32,578 --> 00:54:36,412 Dan, io credo che... dobbiamo dirglielo. 487 00:54:37,778 --> 00:54:40,451 - Non le crederanno. - Lo penso anch'io. 488 00:54:43,218 --> 00:54:46,618 C'� un ragazzo di dieci anni l�. 489 00:54:46,618 --> 00:54:50,372 Lo sapevo, ne sono al corrente. 490 00:54:52,338 --> 00:54:55,694 - Che vuole che faccia ? - Parli con loro e dica la verit�. 491 00:54:56,018 --> 00:54:59,613 Non le accadr� niente, io rester� sempre al suo fianco. 492 00:55:03,378 --> 00:55:05,334 Va bene. 493 00:55:05,658 --> 00:55:09,858 Contattate David Ball, si occupa di rettili allo zoo di Londra. 494 00:55:09,858 --> 00:55:14,058 - E' sicuramente pi� pratico di me. - Trovalo. 495 00:55:14,058 --> 00:55:15,650 S�. David Ball. 496 00:55:20,058 --> 00:55:22,094 Ci sta prendendo in giro. 497 00:55:25,058 --> 00:55:29,415 Non ha riportato indietro l'auto. Sembra un obitorio l� fuori ! 498 00:55:30,138 --> 00:55:32,572 Vuole farci saltare i nervi. 499 00:55:33,058 --> 00:55:34,411 Maledetto ! 500 00:55:47,498 --> 00:55:49,329 Teniamolo per pi� tardi. 501 00:55:50,498 --> 00:55:52,853 Okay, d'accordo. 502 00:55:53,258 --> 00:55:55,977 S�, calma assoluta, stiamo aspettando. 503 00:56:02,098 --> 00:56:05,295 Sta tornando. C'� una donna con lui. 504 00:56:05,618 --> 00:56:06,937 Guarda. 505 00:56:11,858 --> 00:56:13,132 Mi senti ? 506 00:56:13,738 --> 00:56:15,578 S�, ti sento. 507 00:56:15,578 --> 00:56:19,491 Devi sapere qualcosa, perci� ascolta questa signora. 508 00:56:22,298 --> 00:56:27,008 Salve, il mio nome � Marion Stowe, sono una dottoressa. 509 00:56:28,298 --> 00:56:30,538 Io lavoro all'Istituto di Tossicologia 510 00:56:30,538 --> 00:56:33,052 e mi occupo di serpenti velenosi. 511 00:56:34,338 --> 00:56:37,728 Volevo avvisarvi che ce n'� uno molto pericoloso in casa. 512 00:56:44,178 --> 00:56:49,138 Al ragazzo � stato dato per errore un serpente velenoso. 513 00:56:49,138 --> 00:56:52,858 Invece di una biscia africana, ha preso un Black Mamba, 514 00:56:52,858 --> 00:56:55,218 un rettile estremamente velenoso. 515 00:56:55,218 --> 00:57:01,698 Vi supplico, se la gabbia non � stata ancora aperta, 516 00:57:01,698 --> 00:57:04,778 di non aprirla per nessuna ragione al mondo. 517 00:57:04,778 --> 00:57:06,734 Gli dica pure dell'antidoto. 518 00:57:07,058 --> 00:57:11,574 S�. Ho qui con me un antidoto, nel caso qualcuno venisse morso. 519 00:57:12,898 --> 00:57:16,174 Non ho altro da dire. 520 00:57:19,378 --> 00:57:21,369 Lei � arrivata troppo tardi. 521 00:57:22,018 --> 00:57:25,378 - Il serpente � libero. - Perch� diavolo gliel'hai detto ? 522 00:57:25,378 --> 00:57:28,898 - Poco fa ha morso qualcuno. - Chi, il ragazzo ? 523 00:57:28,898 --> 00:57:33,926 No, la cameriera. Sta soffocando, non pu� respirare. 524 00:57:34,498 --> 00:57:37,858 - Questi sono i sintomi. - A noi di lei non importa niente, 525 00:57:37,858 --> 00:57:43,057 perci� se volete salvarla, potete usare quella medicina. 526 00:57:43,858 --> 00:57:46,778 Metteremo la siringa sulle scale e voi la prendete. 527 00:57:46,778 --> 00:57:48,218 - No. - Perch� no ? 528 00:57:48,218 --> 00:57:55,578 Non so usarla. Se la signora � una dottoressa, pu� entrare. 529 00:57:55,578 --> 00:57:59,618 - Non � possibile. - Allora lasciamola morire. 530 00:57:59,618 --> 00:58:03,327 Non permetter� alla dottoressa di entrare in quella casa. 531 00:58:07,538 --> 00:58:11,938 Posso portarla sulle scale e la dottoressa le inietter� l'antidoto. 532 00:58:11,938 --> 00:58:15,453 Va bene, lasciala sulle scale e io la prender�. 533 00:58:16,458 --> 00:58:17,413 No ! 534 00:58:19,698 --> 00:58:23,611 Portala sulle scale e io andr� da lei. 535 00:58:25,618 --> 00:58:28,138 Informate subito i tiratori scelti, 536 00:58:28,138 --> 00:58:31,858 - la dottoressa va verso la casa. - Sergente Rogers. 537 00:58:31,858 --> 00:58:35,858 la dottoressa si avviciner� alla casa, copritela. 538 00:58:35,858 --> 00:58:38,577 Va bene. Tutte le armi sono puntate sulla zona. 539 00:58:42,258 --> 00:58:45,728 Abbiamo dei tiratori scelti che la copriranno ad ogni suo passo. 540 00:58:47,058 --> 00:58:49,378 Mentre la dottoressa Stowe curer� la donna, 541 00:58:49,378 --> 00:58:52,654 non voglio nessun movimento alle finestre e sulla porta. 542 00:58:52,978 --> 00:58:54,650 Siamo d'accordo. 543 00:58:55,618 --> 00:58:57,768 Tu vieni con me, presto ! 544 00:58:57,938 --> 00:59:01,214 - Che vuoi fare ? - Tu guarda il ragazzo. Svelto ! 545 00:59:01,698 --> 00:59:03,893 - Stai calmo. - Svelto ! 546 00:59:16,938 --> 00:59:18,974 Non � costretta a farlo. 547 00:59:20,618 --> 00:59:22,131 Naturalmente. 548 00:59:48,058 --> 00:59:49,571 Ora vada. 549 01:00:01,498 --> 01:00:04,808 Sono qui... per aiutarla. 550 01:00:05,498 --> 01:00:09,018 Le far� un'iniezione, � un antidoto al veleno. 551 01:00:09,018 --> 01:00:12,055 Deve girarsi, non le far� del male. 552 01:00:15,698 --> 01:00:17,928 Se ti muovi, ti ammazzo. 553 01:00:33,778 --> 01:00:37,938 - Perch� l'hai portata dentro ? - Tu pensa a guardare il ragazzo. 554 01:00:37,938 --> 01:00:43,217 - Non voglio ricevere ordini da te ! - Stai zitto ! 555 01:00:45,698 --> 01:00:47,370 Torna in quella stanza ! 556 01:00:48,218 --> 01:00:51,138 Mi chiamo Howard Anderson, il nonno del ragazzo. 557 01:00:51,138 --> 01:00:55,256 - Piacere. - Se provi a uscire, ti ammazzo. 558 01:00:56,298 --> 01:00:57,697 Ho capito. 559 01:00:59,058 --> 01:01:00,776 Venite tutti e due. 560 01:01:03,218 --> 01:01:06,290 - Dov'� il Mamba ? - Non lo sappiamo. 561 01:01:06,578 --> 01:01:09,218 - E la cameriera ? - E' morta. 562 01:01:09,218 --> 01:01:11,538 - E il ragazzo ? - Sta bene, grazie al Cielo. 563 01:01:11,538 --> 01:01:15,498 Allora, avete avuto quelle piante ? Vi ci vuole una settimana ? 564 01:01:15,498 --> 01:01:18,695 Sono su quel tavolo, signore. 565 01:01:19,858 --> 01:01:22,895 Bene. Adesso le vediamo. 566 01:01:25,818 --> 01:01:29,857 - 1 930. Non mi interessa. - 1 91 9. 567 01:01:30,378 --> 01:01:31,447 E' la stessa. 568 01:01:32,498 --> 01:01:34,614 1 795. 569 01:01:35,018 --> 01:01:35,973 Bene. 570 01:01:38,298 --> 01:01:40,254 Guarda qui. 571 01:01:41,658 --> 01:01:43,938 Il sottoscala � stato modificato. 572 01:01:43,938 --> 01:01:49,376 - Nel 1 795 faceva parte della casa. - S�, ci hanno costruito sopra. 573 01:01:50,058 --> 01:01:54,609 Scommetto che questo ingresso di servizio � stato murato. 574 01:01:57,578 --> 01:01:59,614 - Trovalo, Dan. - S�, signore. 575 01:02:01,218 --> 01:02:03,174 Ha bisogno di un inalatore. 576 01:02:04,258 --> 01:02:07,778 - Vada a prenderlo. - Non posso. 577 01:02:07,778 --> 01:02:11,618 Ha pensato che se il ragazzo muore, non avrete pi� niente ? 578 01:02:11,618 --> 01:02:16,178 - Sono affari nostri. - Ha bisogno di cure immediate. 579 01:02:16,178 --> 01:02:21,858 Vado a prendere le medicine, pensa che scapperei in questo momento ? 580 01:02:21,858 --> 01:02:25,818 Non ci interessa se muore, tanto fuori non saprebbero niente. 581 01:02:25,818 --> 01:02:27,092 Andiamo. 582 01:02:30,978 --> 01:02:31,933 Calma. 583 01:02:34,978 --> 01:02:36,775 - Hai una torcia ? - S�. 584 01:02:46,418 --> 01:02:47,373 Avanti ! 585 01:02:51,338 --> 01:02:52,737 Sbrighiamoci. 586 01:03:25,578 --> 01:03:27,330 Aiutami a spostarlo. 587 01:03:37,858 --> 01:03:39,450 E' proprio qua. 588 01:04:07,658 --> 01:04:09,330 Ho una gran sete. 589 01:04:14,778 --> 01:04:18,566 Lei non berrebbe qualcosa ? Che dice ? 590 01:04:21,178 --> 01:04:22,293 Perch� no ? 591 01:04:27,258 --> 01:04:29,567 S�, ci aiuter� a rilassarci. 592 01:04:32,778 --> 01:04:37,977 Cosa gradisce ? Whisky, brandy, gin ? Abbiamo quasi tutto. 593 01:04:39,938 --> 01:04:42,498 - Io prenderei un whisky. - Pronti. 594 01:04:47,778 --> 01:04:50,212 - Che c'� ? - Il Mamba ! 595 01:04:53,978 --> 01:04:56,253 Seduta ! Prendi il fucile ! 596 01:04:59,458 --> 01:05:01,016 Come ha fatto a entrare l� ? 597 01:05:03,778 --> 01:05:05,655 Lungo il condotto. 598 01:05:23,338 --> 01:05:25,977 Scusatemi. Potremmo fare qualcosa. 599 01:05:29,058 --> 01:05:30,013 Cio� ? 600 01:05:31,898 --> 01:05:37,018 I serpenti non sopportano il freddo, � nel condotto perch� l� fa caldo. 601 01:05:37,018 --> 01:05:39,578 Se chiudiamo il riscaldamento centrale, 602 01:05:39,578 --> 01:05:41,808 con un po' di fortuna, entrer� in letargo. 603 01:05:44,338 --> 01:05:45,453 Ci penser�. 604 01:06:08,738 --> 01:06:12,447 Signore, un rapporto sui domestici. 605 01:06:13,418 --> 01:06:16,298 L'autista � David Alfred Connelly, 606 01:06:16,298 --> 01:06:19,138 due anni nell'Esercito, non risulta schedato. 607 01:06:19,138 --> 01:06:21,578 - E la donna ? - Louise Andrews. 608 01:06:21,578 --> 01:06:24,658 Assunta dagli Hopkins da 8 mesi, ottime referenze. 609 01:06:24,658 --> 01:06:27,738 Nessun precedente, ma questo la interesser�. 610 01:06:27,738 --> 01:06:30,338 L'Interpol ha tenuto una scheda su di le da quando ha vissuto 611 01:06:30,338 --> 01:06:34,411 con un tedesco, un criminale di nome Muller e tanti pseudonimi. 612 01:06:37,578 --> 01:06:40,138 - E' proprio lui ! - Anche Scotland Yard lo pensa. 613 01:06:40,138 --> 01:06:43,369 - Hanno chiesto all'Interpol le schede. - Appena ce l'hai, dammele. 614 01:06:43,578 --> 01:06:44,806 S�, signore. 615 01:06:48,618 --> 01:06:51,974 Bene, Philp, respira. 616 01:06:55,018 --> 01:06:58,567 Perch� non lo fai tu ? Basta, farai quello che ti ho detto. 617 01:07:02,018 --> 01:07:03,770 - Con cosa ? - Questo. 618 01:07:05,978 --> 01:07:08,412 - E' l'ultima cosa che mi ordini. - Vai. 619 01:07:11,138 --> 01:07:13,891 Bene.Vuole ascoltare ? 620 01:07:16,018 --> 01:07:23,413 Jack Muller, alias Jacmel, alias Keppler. 621 01:07:25,058 --> 01:07:27,378 Gamma 1, s� ? 622 01:07:27,378 --> 01:07:29,096 Ho capito, grazie. 623 01:07:29,738 --> 01:07:33,572 Scotland Yard ha rintracciato la madre, sta tornando a Londra. 624 01:07:34,218 --> 01:07:36,448 Terrificante. Ci sar� di grande aiuto. 625 01:07:38,218 --> 01:07:43,167 Signore, la porta d'ingresso � proprio dove ha detto lei. 626 01:07:47,618 --> 01:07:48,733 Che cos'� ? 627 01:07:57,858 --> 01:07:59,894 Mi senti, poliziotto ? 628 01:08:01,418 --> 01:08:02,646 S�, ti sento. 629 01:08:04,098 --> 01:08:08,057 Ti butto dalla finestra un regalo della dottoressa Stowe. 630 01:08:14,498 --> 01:08:18,332 Ogni mezz'ora ne avrai uno finch� arriveranno i soldi e l'auto. 631 01:08:51,018 --> 01:08:53,168 Le hanno tagliato un dito ! 632 01:08:55,338 --> 01:08:57,806 Signor Smith ! 633 01:09:01,298 --> 01:09:04,698 Lo esamini prima di mandarlo al laboratorio centrale. 634 01:09:04,698 --> 01:09:06,051 Va bene. 635 01:09:08,378 --> 01:09:12,018 Commissario, lui � Ball, del nostro zoo. 636 01:09:12,018 --> 01:09:14,532 Sar� da lei tra qualche minuto. 637 01:09:15,938 --> 01:09:20,458 Voglio subito un motociclista che sia alto come me. 638 01:09:20,458 --> 01:09:24,053 - Portami anche una pistola. - S�, signore. 639 01:09:24,498 --> 01:09:27,538 - Hai sempre Hopkins in linea ? - S�. 640 01:09:27,538 --> 01:09:29,578 - Fammi parlare con lui. - Subito. 641 01:09:29,578 --> 01:09:36,689 Stanno riportando l'auto. Li hai fregati, sei un genio. 642 01:09:43,738 --> 01:09:45,774 Il denaro sta arrivando. 643 01:09:46,258 --> 01:09:49,648 Il signor Hopkins ha dato ordine al suo direttore di portarlo qui. 644 01:09:52,458 --> 01:09:54,892 - Hai sentito ? - Ho sentito. 645 01:09:56,538 --> 01:10:01,248 Quindi non c'� pi� motivo di fare del male alla dottoressa. 646 01:10:04,658 --> 01:10:08,776 Voglio tagli piccoli, franchi svizzeri, marchi tedeschi, dollari, 647 01:10:10,258 --> 01:10:13,409 vecchi biglietti da 1 0. 648 01:10:14,578 --> 01:10:16,409 Li stiamo raccogliendo. 649 01:10:48,378 --> 01:10:50,209 Eaton Walk, presto ! 650 01:10:53,058 --> 01:10:55,288 - Che ne diresti di un brindisi ? - Vuoi festeggiare ? 651 01:10:56,938 --> 01:11:00,498 S�, hanno mollato, portano i soldi. 652 01:11:00,498 --> 01:11:01,858 Facile, eh ? 653 01:11:01,858 --> 01:11:06,138 Abbiamo nelle mani il ragazzo e la dottoressa. 654 01:11:06,138 --> 01:11:10,495 Sei convinto che ci dar� semplicemente il denaro ? 655 01:11:11,218 --> 01:11:12,697 L'hai detto tu. 656 01:11:13,658 --> 01:11:17,890 Non so cosa far�, ma io al suo posto farei sicuramente qualcosa. 657 01:11:18,538 --> 01:11:21,974 Non lo dimenticare, hai ammazzato un poliziotto. 658 01:11:22,698 --> 01:11:23,653 Noi ! 659 01:11:25,498 --> 01:11:29,818 Noi abbiamo ammazzato un poliziotto. C'� l'associazione a delinquere. 660 01:11:29,818 --> 01:11:33,493 - Tu sei coinvolto quanto me ! - Davvero ? 661 01:11:36,498 --> 01:11:40,298 - Che facciamo ? - Non ci faremo fregare. 662 01:11:40,298 --> 01:11:42,493 Controlleremo e controlleremo. 663 01:11:43,098 --> 01:11:48,252 Comincia subito. Controlla porte, finestre e anche la cantina. 664 01:11:49,178 --> 01:11:52,090 Guarda se tutto � chiuso. Datti da fare. 665 01:11:52,938 --> 01:11:58,296 Dovrei uscire mentre in giro per la casa c'� quel Black Mamba ? 666 01:11:59,458 --> 01:12:00,937 Andrai con lui. 667 01:12:17,618 --> 01:12:19,734 - I miei gambali ? - I gambali. 668 01:12:20,658 --> 01:12:22,614 - E il casco. - E il casco. 669 01:12:24,138 --> 01:12:26,338 - Posso chiederle perch� ? - No. 670 01:12:26,338 --> 01:12:29,578 - Servono anche i guanti. - I guanti. 671 01:12:29,578 --> 01:12:32,615 - E gli occhiali. - Me li ha gi� dati. 672 01:12:33,418 --> 01:12:37,698 - La pistola. - Ci vorrebbe un fucile. 673 01:12:37,698 --> 01:12:43,498 Non sono pratico a sparare con il fucile, 674 01:12:43,498 --> 01:12:46,218 sono addestrato per l'uso di armi a canna corta. 675 01:12:46,218 --> 01:12:50,258 Se serve un fucile, dobbiamo far venire qualcuno pratico. 676 01:12:50,258 --> 01:12:53,218 Allora � meglio che io venga con lei. 677 01:12:53,218 --> 01:12:54,970 Volentieri, signor Ball. 678 01:13:16,658 --> 01:13:18,774 - Dov'� ? - Quel muro l�. 679 01:13:24,258 --> 01:13:27,614 - Ha un coltello ? - Provi con questo, signore. 680 01:13:56,178 --> 01:13:59,056 Chiuso. Dan, tocca a te. 681 01:14:15,978 --> 01:14:17,969 Signore, provi a tirare. 682 01:14:20,058 --> 01:14:21,377 Okay. Ora. 683 01:14:25,418 --> 01:14:26,976 Ecco, � fatta. 684 01:14:31,418 --> 01:14:32,567 Un po' d'olio. 685 01:14:44,658 --> 01:14:46,218 Baster� una spinta. 686 01:14:46,218 --> 01:14:47,173 Spenga. 687 01:14:52,938 --> 01:14:54,735 Guarda la finestra. 688 01:15:10,098 --> 01:15:12,258 - Non sparate ! - Lei chi � ? 689 01:15:12,258 --> 01:15:14,726 - Il nonno del bambino. - Attenti ! 690 01:17:18,058 --> 01:17:22,415 - No ! Philp ! - La prego, signora, esca. 691 01:17:27,018 --> 01:17:29,658 - Come � passata ? - Non sono riuscito a fermarla. 692 01:17:29,658 --> 01:17:31,898 - Ora dove sta ? - L'ho messa nell'auto. 693 01:17:31,898 --> 01:17:34,178 Le ho dato un po' del suo rum. 694 01:17:34,178 --> 01:17:37,418 - Tieni, Williams. Hai freddo, eh ? - Vuole vederla ? 695 01:17:37,418 --> 01:17:40,898 Per ora no. Quelli chi sono ? 696 01:17:40,898 --> 01:17:43,578 L'incaricato di Hopkins e il direttore di banca. 697 01:17:43,578 --> 01:17:45,853 - Hanno portato i soldi. - Bene. 698 01:17:46,138 --> 01:17:48,258 - Prima parler� con la madre. - Mi scusi. 699 01:17:48,258 --> 01:17:52,698 Un momento. Poi parler� con l'incaricato e il direttore. 700 01:17:52,698 --> 01:17:55,656 - Allora, cosa vuole ? - Beh, io... 701 01:17:56,658 --> 01:17:58,978 - Posso parlarle ? - E' urgente ? 702 01:17:58,978 --> 01:18:01,731 - Ho esaminato quel dito. - Allora ? 703 01:18:02,818 --> 01:18:05,048 - E' strano. - Cosa � strano ? 704 01:18:05,538 --> 01:18:09,417 Non credo che sia stato tagliato da un corpo vivente. 705 01:18:10,218 --> 01:18:13,176 Guardi le vene. 706 01:18:13,938 --> 01:18:15,337 E' sicuro ? 707 01:18:16,098 --> 01:18:20,216 - Dovrei mandarlo al laboratorio. - Non ho tempo. E' sicuro ? 708 01:18:22,378 --> 01:18:25,131 - S�, signore. - Grazie, Smith. 709 01:18:25,938 --> 01:18:30,807 Nessuno entrer� di l� con quella cosa in giro. 710 01:18:32,178 --> 01:18:33,736 Muoviti ! 711 01:18:34,258 --> 01:18:37,773 - Non si permetta ! - Che fa, mi minaccia ? 712 01:18:38,498 --> 01:18:40,136 Entri. 713 01:18:41,858 --> 01:18:43,496 Da quella parte. 714 01:18:44,658 --> 01:18:46,569 Stendetevi per terra. 715 01:18:54,258 --> 01:18:59,298 - La prego, mi aiuti. - Stiamo facendo il possibile. 716 01:18:59,298 --> 01:19:01,898 - Andr� tutto bene. - Signore ! 717 01:19:01,898 --> 01:19:04,178 Aspetta un momento. 718 01:19:04,178 --> 01:19:07,534 Stiamo facendo del nostro meglio, andr� tutto bene. 719 01:19:10,018 --> 01:19:12,978 Levamela dai piedi, portala da un medico. 720 01:19:12,978 --> 01:19:15,048 Il ministro degli Interni � qui. 721 01:19:16,058 --> 01:19:17,650 Ci mancava solo lui ! 722 01:19:17,938 --> 01:19:21,931 Venga, qui fa troppo freddo. Una tazza di caff� le far� bene. 723 01:19:24,138 --> 01:19:27,298 - Buonasera, signore. - Buonasera, commissario. 724 01:19:27,298 --> 01:19:30,370 - Una situazione molto complicata. - S�, signore. 725 01:19:31,778 --> 01:19:33,778 Come sta andando ? 726 01:19:33,778 --> 01:19:38,454 E' difficile dirlo. Adesso abbiamo solo un rapinatore in vita. 727 01:19:39,058 --> 01:19:40,571 Il piccolo Hopkins come sta ? 728 01:19:41,498 --> 01:19:43,329 Fino a questo momento bene. 729 01:19:47,738 --> 01:19:50,127 La dottoressa Stowe � in quella casa, vero ? 730 01:19:51,098 --> 01:19:54,295 S�, signore, un contrattempo sfortunato. 731 01:19:54,778 --> 01:19:57,978 Non vorremmo che qualcosa le accadesse. 732 01:19:57,978 --> 01:20:00,018 - No, signore. - Gi�. 733 01:20:00,018 --> 01:20:04,136 Non le ruber� altro tempo, sono sicuro che lei sa cosa fare. 734 01:20:04,258 --> 01:20:06,897 Sarebbe antipatico se qualcosa andasse storto. 735 01:20:19,298 --> 01:20:20,492 Non muoverti. 736 01:20:25,658 --> 01:20:28,411 - Mi senti ? - S�, ti sento. 737 01:20:29,338 --> 01:20:31,806 - Il denaro � qui. - Consegnamelo. 738 01:20:32,538 --> 01:20:36,690 - Ce l'hanno quei due uomini laggi�. - Portamelo ! 739 01:20:38,218 --> 01:20:42,496 Non sar� consegnato finch� non sar� sicuro che gli ostaggi stanno bene. 740 01:20:42,698 --> 01:20:46,577 D'accordo, poliziotto. Tu, alzati. 741 01:20:48,618 --> 01:20:49,937 Muoversi ! 742 01:20:54,578 --> 01:20:56,853 Cosa fa ? Perch� ? 743 01:20:57,898 --> 01:20:59,490 Perch� lo dico io. 744 01:21:03,058 --> 01:21:06,937 Ora esci sul balcone e digli che stai bene. 745 01:21:07,818 --> 01:21:09,137 Hai capito ? 746 01:21:11,738 --> 01:21:12,853 S�. 747 01:21:13,378 --> 01:21:17,578 Esci fuori piano e fermati dove il poliziotto pu� vederti. 748 01:21:17,578 --> 01:21:21,332 Quando te lo dir�, tornerai dentro piano. Hai capito ? 749 01:21:22,538 --> 01:21:24,608 - S�. - Ora vai. 750 01:21:24,858 --> 01:21:26,530 Lentamente. 751 01:21:41,018 --> 01:21:42,576 Salve, dottoressa. 752 01:21:44,378 --> 01:21:48,007 - Tutto bene ? - S�, tutto bene. 753 01:21:48,858 --> 01:21:51,452 - Cosa le � accaduto alla mano ? - Non rispondere. 754 01:21:53,258 --> 01:21:56,534 Il ragazzo ? Il signor Anderson ? 755 01:21:57,298 --> 01:21:58,731 Stanno bene. 756 01:21:59,618 --> 01:22:02,496 Bene. Stanno bene. 757 01:22:09,418 --> 01:22:11,488 - Ehi, poliziotto ! - S� ? 758 01:22:12,338 --> 01:22:15,455 Io uscir� adesso, il ragazzo sar� davanti a me. 759 01:22:16,018 --> 01:22:18,178 Voglio la macchina e i soldi. Ora ! 760 01:22:18,178 --> 01:22:22,178 Se non sar� inseguito e tutto andr� come dico, 761 01:22:22,178 --> 01:22:25,853 rilascer� il ragazzo pi� tardi. Okay, poliziotto ? 762 01:22:26,218 --> 01:22:27,731 Va bene. 763 01:22:28,498 --> 01:22:31,570 Rientra. Un passo alla volta. 764 01:22:39,018 --> 01:22:40,246 Un altro passo. 765 01:23:00,418 --> 01:23:03,728 Dottoressa, via ! Si metta fuori tiro ! 766 01:24:32,498 --> 01:24:34,250 Venite, � finita. 767 01:24:34,818 --> 01:24:36,456 Svelti, nella casa ! 768 01:24:38,338 --> 01:24:39,737 Avanti l'ambulanza. 769 01:24:49,138 --> 01:24:51,098 Via, non fate confusione ! 770 01:24:51,098 --> 01:24:54,056 Sgombrate l'ingresso, la gente deve uscire. 771 01:24:56,378 --> 01:24:59,848 - Signora, non si pu� passare. - Ma io sono la madre ! 772 01:25:00,978 --> 01:25:04,898 - Commissario, da questa parte. - Calmi, � tutto finito. 773 01:25:04,898 --> 01:25:06,251 Fate le foto che volete. 774 01:25:09,498 --> 01:25:10,453 Eccoli ! 775 01:25:12,618 --> 01:25:14,688 - Tutto bene ? - S�, grazie. 776 01:25:16,778 --> 01:25:18,698 - Tutto bene ? - S�. 777 01:25:18,698 --> 01:25:20,450 Fate passare. 778 01:25:25,858 --> 01:25:27,337 Vuole un passaggio ? 779 01:25:29,458 --> 01:25:30,686 Perch� no ? 780 01:25:33,858 --> 01:25:35,258 - Tutto bene ? - S�. 781 01:25:35,258 --> 01:25:37,977 - Grazie, commissario. - Di niente.Vada. 782 01:25:39,538 --> 01:25:41,927 Fateli passare. 783 01:25:44,778 --> 01:25:49,058 Se facciamo il rapporto in meno di due ore, ti invito a bere. 784 01:25:49,058 --> 01:25:50,810 Ci sar� un goccio di whisky in casa ! 60469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.