Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:21,013
Philip !
2
00:00:22,418 --> 00:00:25,578
Prenderai un raffreddore cos� !
3
00:00:25,578 --> 00:00:28,898
Io devo partire
e voglio che tu abbia cura di te.
4
00:00:28,898 --> 00:00:31,810
- Me lo devi promettere.
- Ti prego, mamma !
5
00:00:33,378 --> 00:00:36,498
Vuoi che passi tutto il tempo a Roma
a preoccuparmi per te ?
6
00:00:36,498 --> 00:00:39,738
- No.
- Se tu avessi una crisi ?
7
00:00:39,738 --> 00:00:43,367
- Non ne avr�.
- Lo spero.Vieni.
8
00:01:09,058 --> 00:01:10,537
Guarda, mamma.
9
00:03:15,898 --> 00:03:19,254
- Eccoci a casa !
- Salve, signorino Philip.
10
00:03:19,978 --> 00:03:22,778
- Due giorni senza scuola, eh ?
- S�.
11
00:03:22,778 --> 00:03:24,978
Louise, hanno sistemato
il riscaldamento ?
12
00:03:24,978 --> 00:03:27,898
Quasi. Finiranno luned�.
13
00:03:27,898 --> 00:03:32,218
- Ma ora funziona.
- S�, sembra una serra qui dentro.
14
00:03:32,218 --> 00:03:35,098
- Dove vai, tesoro ?
- Nel mio zoo.
15
00:03:35,098 --> 00:03:38,534
Ma io vado via tra due ore,
vorrei stare con te.
16
00:03:39,018 --> 00:03:41,657
Gli animali non hanno mangiato
ancora.
17
00:03:43,778 --> 00:03:47,818
- Mio padre � ancora gi� ?
- E' tutto il pomeriggio che � gi�.
18
00:03:47,818 --> 00:03:50,093
- Sta lavorando.
- Va bene.
19
00:03:51,298 --> 00:03:55,257
- E sta sporcando tutto.
- Portaci gi� del t�, per favore.
20
00:04:02,338 --> 00:04:05,296
Eccomi qua. Il pranzo � pronto.
21
00:04:13,058 --> 00:04:14,332
Ciao !
22
00:04:16,058 --> 00:04:17,810
- Pap� ?
- Avanti.
23
00:04:18,818 --> 00:04:21,969
- Ciao, Ruth.
- Come stai ? Va meglio ?
24
00:04:23,458 --> 00:04:26,658
S�, molto meglio, sto migliorando.
25
00:04:26,658 --> 00:04:30,698
Non mi sento di scalare l'Everest,
ma comincio a reagire bene.
26
00:04:30,698 --> 00:04:33,058
- Povero pap�.
- Guarda qui.
27
00:04:33,058 --> 00:04:34,810
Quando te lo toglier� il dottore ?
28
00:04:35,938 --> 00:04:38,818
Tra quattro settimane
ti lever� il disturbo.
29
00:04:38,818 --> 00:04:43,812
Sai che non volevo dire questo,
puoi rimanere per sempre se vuoi.
30
00:04:44,338 --> 00:04:47,378
- Avanti.
- Tuo nipote sarebbe felicissimo.
31
00:04:47,378 --> 00:04:48,378
- Lo so.
- Il t�.
32
00:04:48,378 --> 00:04:50,096
Grazie, Louise.
33
00:04:51,498 --> 00:04:56,498
Prendi i gioielli sulla toilette e
puliscili, voglio portarli con me.
34
00:04:56,498 --> 00:04:58,250
- Certo.
- Grazie.
35
00:04:59,338 --> 00:05:03,538
- Vediamo...
- Un altro dei tuoi elenchi, vero ?
36
00:05:03,538 --> 00:05:07,326
Se non dimentichi niente, non avrai
problemi durante la mia assenza.
37
00:05:08,138 --> 00:05:10,618
Pensi che mi preoccupo troppo,
vero ?
38
00:05:10,618 --> 00:05:13,212
S�, ma questo � il tuo carattere.
39
00:05:14,298 --> 00:05:17,096
L'asma di Philip mi terrorizza.
40
00:05:18,058 --> 00:05:21,016
Certo, terrorizza anche me.
41
00:05:21,698 --> 00:05:25,737
- Ma non devi ossessionare tutti.
- Forse non dovevo partire.
42
00:05:26,178 --> 00:05:30,933
- Ma a Michael dispiacerebbe.
- Mi sembra giusto, � tuo marito !
43
00:05:31,218 --> 00:05:35,138
Non ti vede da due mesi !
Starai fuori solo una settimana.
44
00:05:35,138 --> 00:05:37,818
Se qualcosa non funziona,
ti telefono.
45
00:05:37,818 --> 00:05:42,018
A qualsiasi ora, di giorno
o di notte. Qui ho scritto tutto.
46
00:05:42,018 --> 00:05:45,010
- Questo � il numero di telefono...
- Ruth.
47
00:05:45,618 --> 00:05:47,574
Ricominciamo tutto da capo ?
48
00:05:49,898 --> 00:05:51,456
Allora, che c'� ?
49
00:05:52,458 --> 00:05:55,211
Che cosa non va ? Che ti preoccupa ?
50
00:05:56,058 --> 00:06:01,576
Non sono preoccupato, pensavo solo
che questo � un colpo grosso.
51
00:06:02,658 --> 00:06:05,934
Mi sembra che tutto proceda
perfettamente.
52
00:06:07,418 --> 00:06:09,727
Non � come rubare auto.
53
00:06:10,338 --> 00:06:14,618
Se qualcosa va storto ci chiuderanno
dentro e butteranno la chiave.
54
00:06:14,618 --> 00:06:17,371
Non andr� niente storto.
55
00:06:18,098 --> 00:06:19,497
Niente.
56
00:06:19,778 --> 00:06:24,932
- E se non partisse pi� ?
- Ha fatto i bagagli e sta partendo.
57
00:06:25,978 --> 00:06:29,618
Sei sicura cheJacmel verr� ?
58
00:06:29,618 --> 00:06:32,815
Certo, ha detto che verr�.
59
00:06:34,178 --> 00:06:35,577
Io non lo so...
60
00:06:36,698 --> 00:06:38,097
Non lo so.
61
00:06:43,058 --> 00:06:45,526
Se vuoi proprio preoccuparti...
62
00:06:46,338 --> 00:06:47,737
fai pure.
63
00:06:48,418 --> 00:06:49,931
Preoccupati...
64
00:06:50,698 --> 00:06:52,416
di quello che io ti far�.
65
00:06:53,538 --> 00:06:56,336
Ora... domani...
66
00:06:57,218 --> 00:06:58,936
e il giorno dopo...
67
00:06:59,338 --> 00:07:00,817
e il giorno dopo.
68
00:07:03,498 --> 00:07:04,817
E io giorno dopo.
69
00:07:19,658 --> 00:07:21,091
Ciao, nonno !
70
00:07:21,338 --> 00:07:25,258
Ci potr� andare ?
Andr� tutto bene ?
71
00:07:25,258 --> 00:07:27,897
- S�, potrai andare.
- Da solo come hai detto ieri ?
72
00:07:29,498 --> 00:07:32,888
- Potr� portarlo a casa subito ?
- S�.
73
00:07:36,178 --> 00:07:39,375
La temperatura della casa deve
essere sempre almeno di 25 gradi.
74
00:07:40,218 --> 00:07:42,527
Ho scritto il numero del dottore.
75
00:07:42,778 --> 00:07:46,178
Appena ha un attacco,
chiama il dottore subito.
76
00:07:46,178 --> 00:07:48,134
Stia tranquilla.
77
00:07:49,898 --> 00:07:54,858
Philip, abbi cura di te stesso.
Mamma ti vuole tanto bene.
78
00:07:54,858 --> 00:07:56,769
Anch'io ti voglio bene, mamma.
79
00:07:57,498 --> 00:07:58,453
Ruth !
80
00:08:04,098 --> 00:08:08,618
Salutami Michael e non stare
preoccupata, andr� tutto bene.
81
00:08:08,618 --> 00:08:11,849
- E' un po' pallido, non ti pare ?
- Ciao, Ruth.
82
00:08:12,578 --> 00:08:13,931
Ciao, pap�.
83
00:08:32,178 --> 00:08:35,338
Ti racconto di quella volta
che il leone mi aggred�.
84
00:08:35,338 --> 00:08:38,178
Fu un attacco improvviso.
85
00:08:38,178 --> 00:08:41,978
Era enorme, gli occhi freddi,
le zampe poderose,
86
00:08:41,978 --> 00:08:44,418
- la criniera eretta.
- La coda sferzante !
87
00:08:44,418 --> 00:08:45,373
S�.
88
00:08:47,058 --> 00:08:51,578
Faceva cos�. Ci trovavamo
in un cratere isolato di Mogambo.
89
00:08:51,578 --> 00:08:55,378
Facevo la guida per un safari
fotografico. Erano tedeschi.
90
00:08:55,378 --> 00:08:57,938
Avevamo macchine fotografiche
dappertutto.
91
00:08:57,938 --> 00:09:02,538
- E gambe bianche pelose.
- S�, gambe pelose !
92
00:09:02,538 --> 00:09:07,658
Ad un tratto un silenzio improvviso
cadde sulla valle.
93
00:09:07,658 --> 00:09:08,977
Devi andare a letto.
94
00:09:10,098 --> 00:09:11,850
E' la parte pi� bella !
95
00:09:12,578 --> 00:09:14,534
Okay, cacciatore.
96
00:09:16,058 --> 00:09:19,687
- Adesso devi dormire.
- A domattina.
97
00:09:36,898 --> 00:09:38,411
Buonanotte.
98
00:09:57,098 --> 00:09:59,328
- Buon viaggio, signora.
- Grazie, Dave.
99
00:10:14,058 --> 00:10:16,413
Il volo da Madrid � arrivato
in orario.
100
00:10:16,938 --> 00:10:21,489
- E' sicuro ?
- Vuole usare lei il computer ?
101
00:10:22,498 --> 00:10:24,454
Non serve.
102
00:10:27,818 --> 00:10:29,456
Lei � Dave ?
103
00:10:30,618 --> 00:10:33,291
- Lei � Jacmel ?
- Lei � in ritardo.
104
00:11:23,898 --> 00:11:25,889
Ha qualcosa per me ?
105
00:11:44,818 --> 00:11:48,898
Mi scusi, la signora mi ha dato
il permesso di uscire.
106
00:11:48,898 --> 00:11:51,651
Se Philip chiama,
pu� andare a vedere cosa vuole ?
107
00:11:51,818 --> 00:11:55,731
- S�. Qualcuno di speciale ?
- Spero di s�.
108
00:11:57,938 --> 00:12:01,294
- Si diverta.
- Grazie. Buonanotte, signore.
109
00:12:33,858 --> 00:12:35,655
Quella � l'auto.
110
00:12:35,778 --> 00:12:39,168
La casa l'ha affittata e pagata
per tre mesi come lei ha chiesto.
111
00:12:40,338 --> 00:12:41,851
Ecco la chiave.
112
00:13:51,858 --> 00:13:56,170
- Caro, va tutto bene ?
- Benissimo.
113
00:13:56,618 --> 00:13:59,098
Eccellente, sono soddisfatto.
114
00:13:59,098 --> 00:14:02,488
Ti vedo dimagrito.
115
00:14:05,178 --> 00:14:08,215
Ti far� ingrassare io
quando sar� finito.
116
00:14:10,378 --> 00:14:14,451
Per� non mi piace Dave, l'autista.
117
00:14:15,378 --> 00:14:16,970
Gli sudano le mani.
118
00:14:18,138 --> 00:14:21,255
Di lui non preoccuparti,
ci penso io.
119
00:14:23,298 --> 00:14:25,687
Ci hai gi� pensato, vero ?
120
00:14:29,298 --> 00:14:31,050
Nonno !
121
00:14:33,258 --> 00:14:34,816
Nonno !
122
00:14:37,098 --> 00:14:39,453
- Nonno !
- Arrivo ! Non gridare, arrivo.
123
00:14:41,138 --> 00:14:44,130
- Nonno.
- Stai calmo, arrivo.
124
00:14:46,058 --> 00:14:49,255
- Aiuto !
- Calmo, respira profondamente.
125
00:14:51,898 --> 00:14:52,853
Eccomi.
126
00:14:53,378 --> 00:14:57,337
Respira calmo, coraggio. Piano.
127
00:14:58,618 --> 00:15:03,328
Ecco, ora ti finisco
di raccontare la storia.
128
00:15:27,138 --> 00:15:31,858
- Dove va ?
- Lui deve uscire.Vieni.
129
00:15:31,858 --> 00:15:34,778
No, � sotto la mia responsabilit�,
non pu� uscire.
130
00:15:34,778 --> 00:15:37,133
- Ritorna subito.
- No !
131
00:15:38,898 --> 00:15:42,298
- Torner� subito.
- Ha chiesto un taxi ?
132
00:15:42,298 --> 00:15:44,258
- S�. Hai i soldi ?
- S�.
133
00:15:44,258 --> 00:15:46,978
se tua madre lo scopre,
se la prende con me.
134
00:15:46,978 --> 00:15:51,096
- Avanti ! Chiudi lo sportello.
- Philip !
135
00:15:52,858 --> 00:15:57,298
- Fa sempre tante storie ?
- Dice che fa troppo freddo per me.
136
00:15:57,298 --> 00:16:00,210
Ah, questioni di salute !
Dove va, giovane signore ?
137
00:16:03,938 --> 00:16:04,893
Pronto ?
138
00:16:05,178 --> 00:16:07,138
- Lei � il signor Anderson ?
- S�.
139
00:16:07,138 --> 00:16:10,847
Parla il signor Koppler
della Folk Film.
140
00:16:11,698 --> 00:16:15,898
- L'ho chiamata giorni fa, ricorda ?
- S�, aspettavo la sua telefonata.
141
00:16:15,898 --> 00:16:19,618
Ma sono un po' perplesso.
Di che genere di film si tratta ?
142
00:16:19,618 --> 00:16:23,298
E' una storia avventurosa, gli
esterni saranno girati in Africa.
143
00:16:23,298 --> 00:16:27,689
Vorremmo che lei organizzasse un
safari, che si occupasse di tutto.
144
00:16:27,858 --> 00:16:31,897
Bene... E' molto tempo che...
145
00:16:32,338 --> 00:16:34,135
Come mai ha pensato a me ?
146
00:16:35,138 --> 00:16:39,818
Lei � il migliore che ci sia,
� praticamente una leggenda vivente.
147
00:16:39,818 --> 00:16:45,450
Di sicuro sono vivo,
ma lasciamo stare la leggenda.
148
00:16:46,738 --> 00:16:49,855
Possiamo incontrarci tra mezz'ora
al Tower Hotel ?
149
00:16:53,218 --> 00:16:57,858
E' un po' difficile, domani per me
sarebbe molto meglio.
150
00:16:57,858 --> 00:17:03,057
Mi dispiace, domani parto. Beviamo
qualcosa, non ci vuole molto.
151
00:17:03,658 --> 00:17:07,498
Va bene, prendo un taxi
e la raggiungo subito.
152
00:17:07,498 --> 00:17:11,058
Molto bene.
L'aspetto al bar dell'albergo.
153
00:17:11,058 --> 00:17:13,128
Arrivederci a presto.
154
00:17:31,258 --> 00:17:36,935
Quando arriver� il signor Anderson,
gli dica che sono un po' in ritardo.
155
00:17:47,778 --> 00:17:50,218
Prendo una cosa e torno subito.
156
00:17:50,218 --> 00:17:53,654
non preoccuparti, non mi muovo
da qui finch� non torni.
157
00:18:02,378 --> 00:18:04,130
Signor Loewenthal.
158
00:18:19,778 --> 00:18:22,087
Signor Loewenthal, � qui ?
159
00:18:29,538 --> 00:18:32,769
- Signor Loewenthal !
- Chi � che grida ?
160
00:18:33,738 --> 00:18:37,178
- Che c'� l� ?
- Sono venuto per il mio...
161
00:18:37,178 --> 00:18:40,488
Che cosa fai qui ?
Sempre a rompere le scatole !
162
00:18:41,418 --> 00:18:43,498
Vai via e non tornare pi�.
163
00:18:43,498 --> 00:18:47,378
Mi ha mandato mio nonno.
Sono Philip Hopkins.
164
00:18:47,378 --> 00:18:52,327
Mi dispiace !
Non potevo riconoscerti.
165
00:18:53,218 --> 00:18:55,898
- Come sta tuo nonno ?
- Molto meglio.
166
00:18:55,898 --> 00:19:00,818
Quella � la tua scatola. Ieri
il signor Loewenthal � stato male
167
00:19:00,818 --> 00:19:03,378
e stamattina � andato all'ospedale.
168
00:19:03,378 --> 00:19:05,618
Mi dispiace
di essere stata scortese,
169
00:19:05,618 --> 00:19:11,298
ma ci sono dei bambini che entrano
qui e spaventano i miei animaletti.
170
00:19:11,298 --> 00:19:12,338
Capisco. Mi saluti il signor
Loewenthal.
171
00:19:12,338 --> 00:19:16,013
Certo.Vedi, � un bravo ragazzo.
172
00:19:21,258 --> 00:19:24,258
- Dove andiamo, capo ?
- Torniamo a casa.
173
00:19:24,258 --> 00:19:25,737
Va bene.
174
00:19:43,938 --> 00:19:47,374
Ciao, signorina.
Sei in anticipo per il pranzo.
175
00:19:47,458 --> 00:19:49,653
Sei tu che sei in ritardo.
176
00:19:51,018 --> 00:19:51,973
Susy !
177
00:19:53,618 --> 00:19:55,938
Com'era il museo ?
178
00:19:55,938 --> 00:20:01,098
Tommy Carter aveva delle foto porno
da farci vedere. Che noia !
179
00:20:01,098 --> 00:20:05,649
Come sai che erano noiose se non
hai dato neanche un'occhiata ?
180
00:20:06,978 --> 00:20:09,412
- Sono affamata.
- Anch'io.
181
00:20:10,418 --> 00:20:14,047
- Cinese ?
- Maiale agrodolce, ottimo !
182
00:20:15,858 --> 00:20:21,578
- Mi scusi, dottoressa, disturbo ?
- No, signor Murkerjice, entri.
183
00:20:21,578 --> 00:20:27,926
Quel nuovo serpente non � un Mamba,
non aggredisci, non fare niente.
184
00:20:28,538 --> 00:20:32,895
- Davvero ? Grazie, vengo subito.
- Grazie a lei, dottoressa.
185
00:20:34,578 --> 00:20:37,018
Non aggredisce, non fare niente.
186
00:20:37,018 --> 00:20:41,418
Il tuo linguaggio non � corretto
da prendere in giro gli altri.
187
00:20:41,418 --> 00:20:44,535
- Scusami, stavo scherzando.
- Torno subito.
188
00:20:46,098 --> 00:20:49,374
Certo, prego.
189
00:20:51,658 --> 00:20:55,571
Il mio nome � Anderson,
aspetto il signor Keppler.
190
00:21:00,138 --> 00:21:04,578
Il signor Anderson sar� qui
tra poco.
191
00:21:04,578 --> 00:21:06,614
- Grazie.
- Le faccio portare un drink ?
192
00:21:07,338 --> 00:21:11,298
Ha ragione,
questa � una biscia africana !
193
00:21:11,298 --> 00:21:14,256
E' assolutamente innocua.
194
00:21:14,338 --> 00:21:16,098
Un errore incredibile.
195
00:21:16,098 --> 00:21:20,216
Il signor Loewenthal non era
in negozio, me l'ha dato sua moglie.
196
00:21:20,698 --> 00:21:22,097
Ma � sempre uno sbaglio.
197
00:21:25,338 --> 00:21:30,048
- Mi dispiace per questo traffico.
- Non si preoccupi.
198
00:21:32,258 --> 00:21:37,458
- Che freddo, accidenti !
- Prenderemo una buona zuppa.
199
00:21:37,458 --> 00:21:39,847
- Ci puoi giurare.
- Andiamo.
200
00:21:46,138 --> 00:21:48,778
- Mio Dio !
- Cosa c'� ?
201
00:21:48,778 --> 00:21:50,848
- Tienimi questa.
- Mamma !
202
00:21:58,458 --> 00:22:00,618
- Sergente.
- Scusa, Mary.
203
00:22:00,618 --> 00:22:05,418
C'� una dottoressa al telefono,
mi parla di un serpente.
204
00:22:05,418 --> 00:22:06,407
Un serpente ?
205
00:22:07,778 --> 00:22:10,418
- Sono il sergente Nash.
- Il mio nome � Marion Stowe.
206
00:22:10,418 --> 00:22:12,648
Dottoressa Stowe
dell'Istituto di Tossicologia.
207
00:22:13,698 --> 00:22:18,249
Tossicologia. Lei si interessa
di veleni ?
208
00:22:30,698 --> 00:22:33,218
Il bambino � uscito
e non � ancora tornato.
209
00:22:33,218 --> 00:22:36,458
Un nostro impiegato ha preso
quello che avrebbe dovuto essere
210
00:22:36,458 --> 00:22:40,053
un ''Black Mamba'', il serpente
pi� velenoso del mondo.
211
00:22:45,778 --> 00:22:50,378
Un ragazzo ha ritirato dalla signora
Loewenthal un serpente dopo di noi.
212
00:22:50,378 --> 00:22:53,218
Credeva fosse una biscia africana,
invece...
213
00:22:53,218 --> 00:22:56,335
Voi avete il suo serpente
e lui il vostro ?
214
00:23:01,538 --> 00:23:07,578
Il signor Keppler non tarder� molto,
le chiede di scusarlo.
215
00:23:07,578 --> 00:23:12,858
Dica al signor Keppler che
non ho potuto aspettare di pi�
216
00:23:12,858 --> 00:23:17,938
e se mi vuole, sa dove trovarmi.
217
00:23:17,938 --> 00:23:21,098
Voi avete antidoti contro il morso
di quel serpente ?
218
00:23:21,098 --> 00:23:26,252
S�, certo. Senta, io aspetto qui
dieci minuti.
219
00:23:26,658 --> 00:23:30,698
Se ha bisogno di me, mi trover� a
casa, non mi muover� tutta la sera.
220
00:23:30,698 --> 00:23:34,058
Se il ragazzo viene morso,
bisogna agire subito,
221
00:23:34,058 --> 00:23:38,176
altrimenti morir� in pochi minuti.
Nessun antidoto potrebbe salvarlo.
222
00:23:58,738 --> 00:24:02,253
Philip, ero preoccupata !
Tuo nonno ti sta aspettando.
223
00:24:02,418 --> 00:24:05,258
- E' di sopra ?
- No, � uscito per affari,
224
00:24:05,258 --> 00:24:07,533
ti aspetta a casa di amici.
225
00:24:08,458 --> 00:24:12,929
Devo mettere questo animale nella
gabbia, non resiste al freddo.
226
00:24:14,178 --> 00:24:16,018
- Ci penso io.
- No !
227
00:24:16,018 --> 00:24:19,058
- Dammelo, non essere sciocco.
- Qualcosa non va, signora ?
228
00:24:19,058 --> 00:24:21,526
Cosa ? Philip !
229
00:24:25,378 --> 00:24:28,978
- Hai l� una tigre del Bengala ?
- Esatto.
230
00:24:28,978 --> 00:24:31,538
- Te l'ha data la signora Gandhi ?
- Giusto !
231
00:24:31,538 --> 00:24:33,538
- Non prendermi in giro !
- Lascialo in pace !
232
00:24:33,538 --> 00:24:38,248
- Non sopporto quel bastardo !
- Stai zitto !
233
00:24:40,498 --> 00:24:43,778
Philip, tesoro, su, andiamo.
234
00:24:43,778 --> 00:24:46,818
- Non voglio venire.
- La macchina ci aspetta.
235
00:24:46,818 --> 00:24:50,333
Prima devo mettere questo animale
nel vivaio.
236
00:24:51,778 --> 00:24:54,498
- Rispondo io.
- Va bene.
237
00:24:54,498 --> 00:24:56,489
Prendi le forbici.
238
00:24:57,618 --> 00:24:58,573
Pronto ?
239
00:25:00,818 --> 00:25:04,174
Che animale � ?
Un altro porcellino d'India ?
240
00:25:05,018 --> 00:25:06,007
No.
241
00:25:07,178 --> 00:25:10,648
E' la polizia.Vuole parlare
con il vecchio.
242
00:25:11,218 --> 00:25:13,937
Che cosa ? Ma non � possibile !
243
00:25:39,058 --> 00:25:41,288
- Dove ti ha morso ?
- Che succede ?
244
00:25:41,858 --> 00:25:46,056
- L'ha morsa un serpente !
- Non � un serpente, � una biscia.
245
00:25:49,418 --> 00:25:51,249
Dov'� quella bestia ?
246
00:25:59,058 --> 00:26:02,209
- Che succede qui ?
- L'ha morsa un serpente.
247
00:26:02,698 --> 00:26:06,458
L'ha portato questo vecchio
bastardo, � colpa sua !
248
00:26:06,458 --> 00:26:10,098
- Non sapevo fosse pericoloso.
- Maledetto vecchio !
249
00:26:10,098 --> 00:26:11,053
Zitti !
250
00:26:11,698 --> 00:26:14,451
- Chi � lei ?
- Un amico di Louise.
251
00:26:16,058 --> 00:26:18,572
E' in stato di shock, ci penso io.
252
00:26:21,378 --> 00:26:26,975
- Io... non posso... respirare.
- Sei sotto shock, stai tranquilla.
253
00:26:28,738 --> 00:26:30,774
Non posso... respirare.
254
00:26:31,658 --> 00:26:33,091
Che cosa fa ?
255
00:26:34,298 --> 00:26:36,050
Le ho chiesto cosa fa !
256
00:26:37,778 --> 00:26:39,973
E' pazzo ? Stavo telef...
257
00:26:46,138 --> 00:26:50,458
- Stai buono !
- Non toccare il ragazzo !
258
00:26:50,458 --> 00:26:55,327
- Quel bastardo m'ha dato un calcio.
- Tu non tocchi nessuno.
259
00:26:57,338 --> 00:27:01,729
Sar� io a dirti cosa fare,
quando farlo e se puoi respirare.
260
00:27:03,538 --> 00:27:06,371
- Non le permetto di parlare cos�.
- Non hai capito ?
261
00:27:10,978 --> 00:27:12,377
S�, hai capito.
262
00:27:13,458 --> 00:27:15,369
Chiudilo in cantina !
263
00:27:17,098 --> 00:27:18,417
Tu vieni con me.
264
00:27:18,698 --> 00:27:21,138
- Che vuole fargli ?
- Non si preoccupi.
265
00:27:21,138 --> 00:27:25,738
Viene con me per qualche giorno,
poi torner� a casa.
266
00:27:25,738 --> 00:27:28,491
- Nonno !
- Va tutto bene.
267
00:27:32,698 --> 00:27:35,498
- Louise ! Su, in piedi.
- Sto morendo.
268
00:27:35,498 --> 00:27:39,935
- No.
- Aiutami, sto morendo.
269
00:27:40,618 --> 00:27:43,690
Non morirai, ci penso io.
270
00:27:44,618 --> 00:27:47,576
Su, dobbiamo andare.
271
00:27:53,338 --> 00:27:57,297
Fai un piccolo rumore
e ti sfondo lo stomaco a calci.
272
00:28:18,098 --> 00:28:21,618
- Ti prego...
- Resisti ancora un poco, tesoro.
273
00:28:21,618 --> 00:28:23,978
- Non ce la faccio.
- Dobbiamo andare via.
274
00:28:23,978 --> 00:28:28,847
Coraggio, alzati,
non possiamo fermarci.
275
00:28:32,138 --> 00:28:34,698
- Che fai con quel fucile ?
- Ora siamo pari.
276
00:28:34,698 --> 00:28:37,770
Non puoi uscire con quello.
Butta quell'arma !
277
00:28:48,338 --> 00:28:49,657
Aiuto !
278
00:29:04,498 --> 00:29:05,453
Idiota !
279
00:29:09,378 --> 00:29:14,658
- Io credevo...
- Imbecille, tu non devi pensare !
280
00:29:14,658 --> 00:29:16,978
- Quel poliziotto non poteva...
- Va bene, ho sparato !
281
00:29:16,978 --> 00:29:19,287
Zitto ! Guarda se era solo.
282
00:29:25,618 --> 00:29:28,610
Alfa 6... Eaton...
283
00:29:28,698 --> 00:29:33,458
Non ti capisco, Alfa 6. Ripeti.
284
00:29:33,458 --> 00:29:35,494
- Oddio !
- Ripeti, Alfa 6.
285
00:29:36,098 --> 00:29:38,818
- Aiuto...
- Non ricevo. Pronto ?
286
00:29:38,818 --> 00:29:40,331
Qui la vigilanza.
287
00:29:40,898 --> 00:29:44,258
Era uno solo. E' ferito,
vicino all'auto.
288
00:29:44,258 --> 00:29:45,771
Va bene, andiamo.
289
00:29:47,298 --> 00:29:48,731
Prendi il ragazzo.
290
00:29:54,098 --> 00:29:57,693
Non preoccuparti, ce la faremo,
ora stai calma.
291
00:29:59,138 --> 00:30:00,651
Andiamo via subito.
292
00:30:58,938 --> 00:31:01,691
- Esci fuori, bastardo.
- Aiuto !
293
00:31:40,778 --> 00:31:42,496
Dai, muoviti.
294
00:31:46,778 --> 00:31:48,450
Siamo fregati.
295
00:31:49,698 --> 00:31:51,450
Siamo fregati tutti.
296
00:31:56,938 --> 00:31:59,577
- Che � successo ?
- Gli hanno sparato. E' morto.
297
00:31:59,938 --> 00:32:01,898
Fatemi vedere. Levatevi.
298
00:32:01,898 --> 00:32:07,575
Tornate indietro,
non si pu� passare.
299
00:32:08,218 --> 00:32:10,218
- Lei ha visto ?
- S�.
300
00:32:10,218 --> 00:32:12,493
Non vada via. Steve, vieni qui.
301
00:32:23,258 --> 00:32:25,055
Per cortesia, indietro !
302
00:32:26,258 --> 00:32:28,533
- Sgombra la strada.
- S�, signore.
303
00:32:32,938 --> 00:32:34,337
E' morto, signore.
304
00:33:07,578 --> 00:33:09,216
Presto, la barella.
305
00:34:01,098 --> 00:34:02,816
Mi senti bene ?
306
00:34:06,098 --> 00:34:07,531
Mi senti bene ?
307
00:34:08,858 --> 00:34:10,257
S�, ti sento.
308
00:34:12,298 --> 00:34:14,289
Ho un ragazzo qui con me.
309
00:34:16,578 --> 00:34:18,773
- S� ?
- S�, un ragazzo.
310
00:34:19,858 --> 00:34:22,372
Philip Hopkins di dieci anni.
311
00:34:23,978 --> 00:34:25,377
Mandalo fuori.
312
00:34:25,498 --> 00:34:27,614
Non � possibile.
313
00:34:28,778 --> 00:34:32,976
- Prima voglio delle cose da voi.
- Cosa ?
314
00:34:33,738 --> 00:34:35,296
Devo parlare con te.
315
00:34:36,938 --> 00:34:38,538
Se vuoi.
316
00:34:38,538 --> 00:34:40,449
Ma ne hai l'autorit� ?
317
00:34:41,418 --> 00:34:43,807
Non lo so,
dipende da quello che vuoi.
318
00:34:44,338 --> 00:34:45,612
Un'auto,
319
00:34:46,018 --> 00:34:48,293
danaro, tempo.
320
00:34:49,578 --> 00:34:52,729
- Tu stai scherzando.
- Non sto scherzando.
321
00:34:54,538 --> 00:34:56,176
Io ho il ragazzo.
322
00:34:58,978 --> 00:35:02,812
- E io ho un poliziotto morto.
- Questo mi dispiace.
323
00:35:03,698 --> 00:35:09,011
Concludiamo, porta un tuo superiore,
qualcuno con cui possa trattare.
324
00:35:17,458 --> 00:35:21,417
Dov'� il mio caffellatte ?
325
00:35:25,218 --> 00:35:27,174
Come stiamo ?
326
00:35:30,138 --> 00:35:32,447
- Come stiamo ?
- Due a zero.
327
00:35:33,698 --> 00:35:35,893
Credi che sia una partita
di calcio ?
328
00:36:21,578 --> 00:36:23,458
Comunicato della polizia
329
00:36:23,458 --> 00:36:26,177
per tutti coloro che abitano
in questa strada.
330
00:36:26,458 --> 00:36:28,658
Rimanete nelle vostre case.
331
00:36:28,658 --> 00:36:34,258
Chiudete le tende,
allontanatevi dalle finestre.
332
00:36:34,258 --> 00:36:36,818
Questo � un comunicato
della polizia.
333
00:36:37,218 --> 00:36:39,209
Porta il vecchio.
334
00:36:40,058 --> 00:36:42,492
Tenetevi lontano delle finestre.
335
00:36:43,658 --> 00:36:46,258
E' un comunicato della polizia.
336
00:36:46,258 --> 00:36:49,378
Nel vostro interesse non uscite
di casa
337
00:36:49,378 --> 00:36:51,096
e tenetevi lontano dalle finestre.
338
00:37:25,138 --> 00:37:27,898
- Black Mamba.
- Che cosa ?
339
00:37:27,898 --> 00:37:32,618
E' stato un Black Mamba, ho gi�
visto cose del genere in Africa.
340
00:37:32,618 --> 00:37:34,768
Si alzi, andiamo su a vedere.
341
00:37:37,338 --> 00:37:39,454
- Ma il serpente � l�...
- Muoversi !
342
00:37:45,978 --> 00:37:49,298
Non possiamo entrare in quelle
stanze, se � l� non avremo scampo.
343
00:37:49,298 --> 00:37:52,415
Mio nonno � pratico,
sa quello che dice.
344
00:37:53,138 --> 00:37:55,778
E' il miglior caposafari
dell'Africa.
345
00:37:55,778 --> 00:37:58,656
Lo so, proprio l'uomo che ci serve.
346
00:37:59,218 --> 00:38:01,607
Nonno. Nonno !
347
00:38:11,618 --> 00:38:13,051
Avanti.
348
00:38:22,778 --> 00:38:26,009
- Due, tre sono sufficienti.
- Li mandi subito.
349
00:38:26,258 --> 00:38:28,374
- Okay, grazie.
- Bene, chiudo.
350
00:38:28,538 --> 00:38:30,338
Quando viene l'auto operativa ?
351
00:38:30,338 --> 00:38:33,218
Non voglio sentire quella cosa
scrocchiare tutta la notte.
352
00:38:33,218 --> 00:38:34,651
Sta arrivando.
353
00:39:00,138 --> 00:39:01,571
Andiamo dentro.
354
00:39:07,938 --> 00:39:09,894
Controlliamo questa stanza.
355
00:39:20,258 --> 00:39:21,213
Avanti !
356
00:42:10,218 --> 00:42:12,652
- Accidenti !
- Nonno !
357
00:43:04,618 --> 00:43:07,086
Non hai avuto paura, non � vero ?
358
00:43:07,298 --> 00:43:10,813
- S�, ne ho avuta.
- No, non pu� essere.
359
00:43:11,218 --> 00:43:14,290
Non c'� niente di male
ad avere paura.
360
00:43:14,618 --> 00:43:16,529
Tutti hanno paura.
361
00:43:28,938 --> 00:43:32,248
- I tiratori scelti sono arrivati.
- Bene.
362
00:43:38,898 --> 00:43:40,538
- Salve, Rogers.
- Salve, signore.
363
00:43:40,538 --> 00:43:44,658
- Salve. Sei nuovo, vero ?
- Signors�.
364
00:43:44,658 --> 00:43:49,778
- Fai sempre ci� che ti dice lui.
- S�, signore.
365
00:43:49,778 --> 00:43:50,733
Sentite.
366
00:43:52,338 --> 00:43:55,938
Sono rintanati al numero 1 4. Non c'�
accesso n� dai lati n� da dietro.
367
00:43:55,938 --> 00:43:58,978
Dovr� concentrare tutto
nei due palazzi di fronte.
368
00:43:58,978 --> 00:44:03,818
Metta i suoi uomini nei palazzi
9 e 1 7.
369
00:44:03,818 --> 00:44:08,418
Il sergente Glazer vi far� entrare
senza essere visti. Domande ?
370
00:44:08,418 --> 00:44:11,490
- No, signore.
- Bene. Andate.
371
00:44:11,658 --> 00:44:14,218
E attenti a non farvi gelare
il sedere.
372
00:44:15,858 --> 00:44:18,326
- Quello � il terribile Bulloch ?
- Proprio lui.
373
00:44:28,098 --> 00:44:32,498
Voglio che non ci sia nessuno
al di l� di questi tendoni.
374
00:44:32,498 --> 00:44:37,538
Quei dannati devono credere che ci
siamo solo io e loro nella strada.
375
00:44:37,538 --> 00:44:41,736
Se qualcuno dei nostri fa un fiato,
gli stacco le palle.
376
00:44:44,538 --> 00:44:49,453
E' strano, stendono due tendoni
di plastica.
377
00:44:49,858 --> 00:44:54,613
- C'� la polizia l�.
- Pu� esserci anche l'esercito.
378
00:44:55,138 --> 00:44:57,288
Noi abbiamo lui.
379
00:45:29,418 --> 00:45:31,938
- Torna indietro. Li ha visti ?
- Quanti sono ?
380
00:45:31,938 --> 00:45:34,458
vada nell'altra stanza,
signor Graig.
381
00:45:34,458 --> 00:45:36,698
- Non possiamo stare insieme ?
- Certo.
382
00:45:36,698 --> 00:45:38,336
Svelti !
383
00:45:39,018 --> 00:45:40,656
Restate l� dentro.
384
00:46:07,298 --> 00:46:08,651
State zitti !
385
00:46:35,938 --> 00:46:37,769
Che cosa aspettiamo ?
386
00:46:54,618 --> 00:46:55,971
Adesso.
387
00:47:21,778 --> 00:47:23,496
Portano via l'auto.
388
00:47:27,138 --> 00:47:30,448
Lasciate quell'auto o vi faccio
saltare il cervello !
389
00:47:38,298 --> 00:47:39,936
Stai attento.
390
00:47:46,258 --> 00:47:47,771
Mi sentite ?
391
00:47:51,098 --> 00:47:52,736
S�, ti sento.
392
00:47:53,218 --> 00:47:56,255
Siete disposti a mandare fuori
il ragazzo ?
393
00:47:57,058 --> 00:47:58,978
Dov'� il tuo superiore ?
394
00:47:58,978 --> 00:48:02,687
- Superiore ?
- S�, il tuo superiore.
395
00:48:03,298 --> 00:48:06,658
- Per quel motivo ?
- Smettila di giocare con me.
396
00:48:06,658 --> 00:48:11,095
Non gioco, sono andato a prendere
una tazza di caff�.
397
00:48:11,778 --> 00:48:14,258
Puoi parlare con me se vuoi.
398
00:48:14,258 --> 00:48:17,455
Se dobbiamo parlare, presentiamoci.
Come ti chiami ?
399
00:48:19,538 --> 00:48:22,378
Non ha importanza.
400
00:48:22,378 --> 00:48:25,927
E il tizio che � con te ?
E' inglese, vero ?
401
00:48:26,578 --> 00:48:29,092
Non ti sembra di aver toccato
il fondo stavolta ?
402
00:48:31,298 --> 00:48:35,735
Va bene, chiederemo,
ci informeremo e lo sapremo.
403
00:48:37,298 --> 00:48:41,291
Il mio nome � William Bulloch,
se ti interessa.
404
00:48:53,138 --> 00:48:56,130
- Ehi, poliziotto.
- Che vuoi ?
405
00:48:57,338 --> 00:49:02,218
Ascolta bene, mi serve una macchina
e soldi.
406
00:49:02,218 --> 00:49:03,173
Quanti ?
407
00:49:04,258 --> 00:49:07,056
Quanto credi che valga
la vita di un poliziotto ?
408
00:49:07,138 --> 00:49:10,369
Mi serve un milione di sterline
in tagli piccoli.
409
00:49:11,218 --> 00:49:16,167
- Poi ? - Un'auto. Quella gialla
che avete portato via.
410
00:49:16,338 --> 00:49:18,727
- Poi ?
- Quando usciremo da qui,
411
00:49:20,018 --> 00:49:23,454
la strada dovr� essere sgombra.
Hai capito ?
412
00:49:25,218 --> 00:49:26,537
Ho capito.
413
00:49:28,298 --> 00:49:31,335
Alzati. Tu stai calmo.
414
00:49:31,498 --> 00:49:33,728
Vieni.
415
00:49:40,618 --> 00:49:42,574
Lo vedi ?
416
00:49:46,338 --> 00:49:47,771
S�, lo vedo.
417
00:49:53,218 --> 00:49:55,338
Non fare il furbo !
418
00:49:55,338 --> 00:50:02,578
- Perch� hai acceso i fari ?
- E' una cosa importante.
419
00:50:02,578 --> 00:50:05,098
- Lo spero. Dammi una sigaretta.
- Certo.
420
00:50:05,098 --> 00:50:09,458
Alla centrale ha telefonato
la dottoressa Marion Stowe.
421
00:50:09,458 --> 00:50:12,538
Dice che oggi ha parlato
con il sergente Nash.
422
00:50:12,538 --> 00:50:18,807
Il giovane Hopkins ha portato a casa
per sbaglio un serpente velenoso.
423
00:50:19,538 --> 00:50:21,378
- Un serpente ?
- S�.
424
00:50:21,378 --> 00:50:24,258
Per questo Nah era davanti al
portone quando gli hanno sparato.
425
00:50:24,258 --> 00:50:28,058
Non � una pazza, � una dottoressa.
L'ho mandata a prenderla,
426
00:50:28,058 --> 00:50:29,730
sar� qui tra poco.
427
00:50:31,738 --> 00:50:32,614
Andiamo bene !
428
00:50:35,458 --> 00:50:38,178
Il ragazzo ha l'asma,
vado su a prendere le medicine.
429
00:50:38,178 --> 00:50:41,454
- No, ci andr� pi� tardi.
- Respira.
430
00:50:41,578 --> 00:50:44,378
Conosco quel poliziotto,
� un killer.
431
00:50:44,378 --> 00:50:47,858
Dentro. Fuori.
432
00:50:47,858 --> 00:50:51,453
- Noi abbiamo il ragazzo.
- Ve meglio, vero ? Respira.
433
00:50:52,018 --> 00:50:52,973
Cos�.
434
00:51:08,618 --> 00:51:10,818
Allora, che ha saputo ?
435
00:51:10,818 --> 00:51:15,658
Le pareti esterne sono fatte con
mattoni doppi, di tipo normale.
436
00:51:15,658 --> 00:51:19,858
- Quindi non possono uscire
sfondando le pareti. - No.
437
00:51:19,858 --> 00:51:21,007
Perfetto.
438
00:51:22,418 --> 00:51:27,338
Sampson, mi serve la pianta delle
fondamenta, piani e condutture.
439
00:51:27,338 --> 00:51:30,738
Se c'� una tana di topi
in quella casa, voglio la pianta.
440
00:51:30,738 --> 00:51:34,938
Poi voglio sapere
i nomi della servit�
441
00:51:34,938 --> 00:51:37,577
- e tutto ci� che li riguarda.
- Bene.
442
00:51:38,858 --> 00:51:41,618
- Auto operativa, posso parlare ?
- S�.
443
00:51:41,618 --> 00:51:45,458
- Informazioni da Scotland Yard.
- Sentiamo.
444
00:51:45,458 --> 00:51:49,778
Casa Eaton Walk numero 1 4.
proprietario Michael Hopkins,
445
00:51:49,778 --> 00:51:54,618
statunitense, proprietario
di una catena d'alberghi.
446
00:51:54,618 --> 00:51:57,576
Servono altre informazioni ?
447
00:51:58,538 --> 00:52:00,778
A Gamma 1, qui AIR.
448
00:52:00,778 --> 00:52:04,418
Vogliamo sapere tutto sulla servit�
della famiglia Hopkins.
449
00:52:04,418 --> 00:52:06,698
- Dov'� la madre del ragazzo ?
- A Roma.
450
00:52:06,698 --> 00:52:09,618
- Doveva incontrarsi con il marito.
- Il marito dov'� ?
451
00:52:09,618 --> 00:52:12,815
E' stato trattenuto a terra a Zurigo
per la nebbia.
452
00:52:13,618 --> 00:52:18,294
Cerca delle informazioni
su quel figlio di puttana.
453
00:52:28,098 --> 00:52:30,771
Dan, la dottoressa Stowe.
454
00:52:33,738 --> 00:52:35,330
Dottoressa.
455
00:52:35,618 --> 00:52:38,338
- Grazie di essere venuta.
- Dovere mio.
456
00:52:38,338 --> 00:52:40,727
Le vuole parlare
il commissario Bulloch.
457
00:52:43,018 --> 00:52:43,973
Prego.
458
00:52:45,418 --> 00:52:47,374
Le dico che lei � qui.
459
00:52:47,658 --> 00:52:50,418
Ci serve il pi� presto possibile.
460
00:52:50,418 --> 00:52:54,018
- Passeremo qui tutta la notte.
- Per il caso Sutherland.
461
00:52:54,018 --> 00:52:55,974
Bulloch ci ha tenuti svegli
cinque giorni.
462
00:52:58,138 --> 00:53:01,130
- Si pu� avere del caff� ?
- S�, ci penso io.
463
00:53:07,818 --> 00:53:08,773
Allora.
464
00:53:10,098 --> 00:53:11,975
Dottoressa, mi dica.
465
00:53:12,258 --> 00:53:15,056
Quello � un serpente
molto pericoloso.
466
00:53:15,738 --> 00:53:18,978
Cosa intende per molto pericoloso ?
467
00:53:18,978 --> 00:53:22,778
E' il serpente pi� pericoloso
del mondo.
468
00:53:22,778 --> 00:53:28,410
I Black Mamba sono molto aggressivi.
In una casa sono davvero scomodi.
469
00:53:29,058 --> 00:53:30,650
Scomodi ! Divertente.
470
00:53:31,578 --> 00:53:33,578
- E' nero ?
- No.
471
00:53:33,578 --> 00:53:38,572
E' di colore grigio-bruno.
L'interno della bocca � nero.
472
00:53:39,418 --> 00:53:44,218
La loro natura � straordinaria,
sono nervosi, imprevedibili.
473
00:53:44,218 --> 00:53:48,178
Li definirei paranoici. Quando
si trovano in uno spazio ristretto,
474
00:53:48,178 --> 00:53:50,378
aggrediscono tutto ci� che possono.
475
00:53:50,378 --> 00:53:52,738
E' anche il serpente pi� veloce
del mondo.
476
00:53:52,738 --> 00:53:56,298
Possono catapultarsi a tre, quattro
metri e mezzo nell'aria
477
00:53:56,298 --> 00:53:59,768
e colpiscono con una tale velocit�
che � impossibile sfuggirli.
478
00:54:01,738 --> 00:54:06,858
Dottoressa, se qualcuno viene morso,
quante probabilit� ha di vivere ?
479
00:54:07,458 --> 00:54:10,336
Senza un antidoto, nessuna.
480
00:54:10,578 --> 00:54:12,648
Nessuna possibilit�.
481
00:54:13,178 --> 00:54:18,138
Il morso di questi serpenti
� stato sempre fatale.
482
00:54:18,138 --> 00:54:20,498
Se si somministra l'antidoto ?
483
00:54:20,498 --> 00:54:26,733
Sono al 50%, ma solo se la vittima
non � allergica all'antidoto.
484
00:54:27,538 --> 00:54:29,449
Cosa estremamente facile.
485
00:54:30,458 --> 00:54:32,578
Accidenti, � terrificante.
486
00:54:32,578 --> 00:54:36,412
Dan, io credo che...
dobbiamo dirglielo.
487
00:54:37,778 --> 00:54:40,451
- Non le crederanno.
- Lo penso anch'io.
488
00:54:43,218 --> 00:54:46,618
C'� un ragazzo di dieci anni l�.
489
00:54:46,618 --> 00:54:50,372
Lo sapevo, ne sono al corrente.
490
00:54:52,338 --> 00:54:55,694
- Che vuole che faccia ?
- Parli con loro e dica la verit�.
491
00:54:56,018 --> 00:54:59,613
Non le accadr� niente,
io rester� sempre al suo fianco.
492
00:55:03,378 --> 00:55:05,334
Va bene.
493
00:55:05,658 --> 00:55:09,858
Contattate David Ball, si occupa
di rettili allo zoo di Londra.
494
00:55:09,858 --> 00:55:14,058
- E' sicuramente pi� pratico di me.
- Trovalo.
495
00:55:14,058 --> 00:55:15,650
S�. David Ball.
496
00:55:20,058 --> 00:55:22,094
Ci sta prendendo in giro.
497
00:55:25,058 --> 00:55:29,415
Non ha riportato indietro l'auto.
Sembra un obitorio l� fuori !
498
00:55:30,138 --> 00:55:32,572
Vuole farci saltare i nervi.
499
00:55:33,058 --> 00:55:34,411
Maledetto !
500
00:55:47,498 --> 00:55:49,329
Teniamolo per pi� tardi.
501
00:55:50,498 --> 00:55:52,853
Okay, d'accordo.
502
00:55:53,258 --> 00:55:55,977
S�, calma assoluta,
stiamo aspettando.
503
00:56:02,098 --> 00:56:05,295
Sta tornando. C'� una donna con lui.
504
00:56:05,618 --> 00:56:06,937
Guarda.
505
00:56:11,858 --> 00:56:13,132
Mi senti ?
506
00:56:13,738 --> 00:56:15,578
S�, ti sento.
507
00:56:15,578 --> 00:56:19,491
Devi sapere qualcosa,
perci� ascolta questa signora.
508
00:56:22,298 --> 00:56:27,008
Salve, il mio nome � Marion Stowe,
sono una dottoressa.
509
00:56:28,298 --> 00:56:30,538
Io lavoro all'Istituto
di Tossicologia
510
00:56:30,538 --> 00:56:33,052
e mi occupo di serpenti velenosi.
511
00:56:34,338 --> 00:56:37,728
Volevo avvisarvi che ce n'� uno
molto pericoloso in casa.
512
00:56:44,178 --> 00:56:49,138
Al ragazzo � stato dato per
errore un serpente velenoso.
513
00:56:49,138 --> 00:56:52,858
Invece di una biscia africana,
ha preso un Black Mamba,
514
00:56:52,858 --> 00:56:55,218
un rettile estremamente velenoso.
515
00:56:55,218 --> 00:57:01,698
Vi supplico, se la gabbia
non � stata ancora aperta,
516
00:57:01,698 --> 00:57:04,778
di non aprirla per nessuna ragione
al mondo.
517
00:57:04,778 --> 00:57:06,734
Gli dica pure dell'antidoto.
518
00:57:07,058 --> 00:57:11,574
S�. Ho qui con me un antidoto,
nel caso qualcuno venisse morso.
519
00:57:12,898 --> 00:57:16,174
Non ho altro da dire.
520
00:57:19,378 --> 00:57:21,369
Lei � arrivata troppo tardi.
521
00:57:22,018 --> 00:57:25,378
- Il serpente � libero.
- Perch� diavolo gliel'hai detto ?
522
00:57:25,378 --> 00:57:28,898
- Poco fa ha morso qualcuno.
- Chi, il ragazzo ?
523
00:57:28,898 --> 00:57:33,926
No, la cameriera. Sta soffocando,
non pu� respirare.
524
00:57:34,498 --> 00:57:37,858
- Questi sono i sintomi.
- A noi di lei non importa niente,
525
00:57:37,858 --> 00:57:43,057
perci� se volete salvarla,
potete usare quella medicina.
526
00:57:43,858 --> 00:57:46,778
Metteremo la siringa sulle scale
e voi la prendete.
527
00:57:46,778 --> 00:57:48,218
- No.
- Perch� no ?
528
00:57:48,218 --> 00:57:55,578
Non so usarla. Se la signora
� una dottoressa, pu� entrare.
529
00:57:55,578 --> 00:57:59,618
- Non � possibile.
- Allora lasciamola morire.
530
00:57:59,618 --> 00:58:03,327
Non permetter� alla dottoressa
di entrare in quella casa.
531
00:58:07,538 --> 00:58:11,938
Posso portarla sulle scale e la
dottoressa le inietter� l'antidoto.
532
00:58:11,938 --> 00:58:15,453
Va bene, lasciala sulle scale
e io la prender�.
533
00:58:16,458 --> 00:58:17,413
No !
534
00:58:19,698 --> 00:58:23,611
Portala sulle scale
e io andr� da lei.
535
00:58:25,618 --> 00:58:28,138
Informate subito i tiratori scelti,
536
00:58:28,138 --> 00:58:31,858
- la dottoressa va verso la casa.
- Sergente Rogers.
537
00:58:31,858 --> 00:58:35,858
la dottoressa si avviciner�
alla casa, copritela.
538
00:58:35,858 --> 00:58:38,577
Va bene. Tutte le armi
sono puntate sulla zona.
539
00:58:42,258 --> 00:58:45,728
Abbiamo dei tiratori scelti che
la copriranno ad ogni suo passo.
540
00:58:47,058 --> 00:58:49,378
Mentre la dottoressa Stowe
curer� la donna,
541
00:58:49,378 --> 00:58:52,654
non voglio nessun movimento
alle finestre e sulla porta.
542
00:58:52,978 --> 00:58:54,650
Siamo d'accordo.
543
00:58:55,618 --> 00:58:57,768
Tu vieni con me, presto !
544
00:58:57,938 --> 00:59:01,214
- Che vuoi fare ?
- Tu guarda il ragazzo. Svelto !
545
00:59:01,698 --> 00:59:03,893
- Stai calmo.
- Svelto !
546
00:59:16,938 --> 00:59:18,974
Non � costretta a farlo.
547
00:59:20,618 --> 00:59:22,131
Naturalmente.
548
00:59:48,058 --> 00:59:49,571
Ora vada.
549
01:00:01,498 --> 01:00:04,808
Sono qui... per aiutarla.
550
01:00:05,498 --> 01:00:09,018
Le far� un'iniezione,
� un antidoto al veleno.
551
01:00:09,018 --> 01:00:12,055
Deve girarsi, non le far� del male.
552
01:00:15,698 --> 01:00:17,928
Se ti muovi, ti ammazzo.
553
01:00:33,778 --> 01:00:37,938
- Perch� l'hai portata dentro ?
- Tu pensa a guardare il ragazzo.
554
01:00:37,938 --> 01:00:43,217
- Non voglio ricevere ordini da te !
- Stai zitto !
555
01:00:45,698 --> 01:00:47,370
Torna in quella stanza !
556
01:00:48,218 --> 01:00:51,138
Mi chiamo Howard Anderson,
il nonno del ragazzo.
557
01:00:51,138 --> 01:00:55,256
- Piacere.
- Se provi a uscire, ti ammazzo.
558
01:00:56,298 --> 01:00:57,697
Ho capito.
559
01:00:59,058 --> 01:01:00,776
Venite tutti e due.
560
01:01:03,218 --> 01:01:06,290
- Dov'� il Mamba ?
- Non lo sappiamo.
561
01:01:06,578 --> 01:01:09,218
- E la cameriera ?
- E' morta.
562
01:01:09,218 --> 01:01:11,538
- E il ragazzo ?
- Sta bene, grazie al Cielo.
563
01:01:11,538 --> 01:01:15,498
Allora, avete avuto quelle piante ?
Vi ci vuole una settimana ?
564
01:01:15,498 --> 01:01:18,695
Sono su quel tavolo, signore.
565
01:01:19,858 --> 01:01:22,895
Bene. Adesso le vediamo.
566
01:01:25,818 --> 01:01:29,857
- 1 930. Non mi interessa.
- 1 91 9.
567
01:01:30,378 --> 01:01:31,447
E' la stessa.
568
01:01:32,498 --> 01:01:34,614
1 795.
569
01:01:35,018 --> 01:01:35,973
Bene.
570
01:01:38,298 --> 01:01:40,254
Guarda qui.
571
01:01:41,658 --> 01:01:43,938
Il sottoscala � stato modificato.
572
01:01:43,938 --> 01:01:49,376
- Nel 1 795 faceva parte della casa.
- S�, ci hanno costruito sopra.
573
01:01:50,058 --> 01:01:54,609
Scommetto che questo ingresso
di servizio � stato murato.
574
01:01:57,578 --> 01:01:59,614
- Trovalo, Dan.
- S�, signore.
575
01:02:01,218 --> 01:02:03,174
Ha bisogno di un inalatore.
576
01:02:04,258 --> 01:02:07,778
- Vada a prenderlo.
- Non posso.
577
01:02:07,778 --> 01:02:11,618
Ha pensato che se il ragazzo muore,
non avrete pi� niente ?
578
01:02:11,618 --> 01:02:16,178
- Sono affari nostri.
- Ha bisogno di cure immediate.
579
01:02:16,178 --> 01:02:21,858
Vado a prendere le medicine, pensa
che scapperei in questo momento ?
580
01:02:21,858 --> 01:02:25,818
Non ci interessa se muore,
tanto fuori non saprebbero niente.
581
01:02:25,818 --> 01:02:27,092
Andiamo.
582
01:02:30,978 --> 01:02:31,933
Calma.
583
01:02:34,978 --> 01:02:36,775
- Hai una torcia ?
- S�.
584
01:02:46,418 --> 01:02:47,373
Avanti !
585
01:02:51,338 --> 01:02:52,737
Sbrighiamoci.
586
01:03:25,578 --> 01:03:27,330
Aiutami a spostarlo.
587
01:03:37,858 --> 01:03:39,450
E' proprio qua.
588
01:04:07,658 --> 01:04:09,330
Ho una gran sete.
589
01:04:14,778 --> 01:04:18,566
Lei non berrebbe qualcosa ?
Che dice ?
590
01:04:21,178 --> 01:04:22,293
Perch� no ?
591
01:04:27,258 --> 01:04:29,567
S�, ci aiuter� a rilassarci.
592
01:04:32,778 --> 01:04:37,977
Cosa gradisce ? Whisky, brandy,
gin ? Abbiamo quasi tutto.
593
01:04:39,938 --> 01:04:42,498
- Io prenderei un whisky.
- Pronti.
594
01:04:47,778 --> 01:04:50,212
- Che c'� ?
- Il Mamba !
595
01:04:53,978 --> 01:04:56,253
Seduta ! Prendi il fucile !
596
01:04:59,458 --> 01:05:01,016
Come ha fatto a entrare l� ?
597
01:05:03,778 --> 01:05:05,655
Lungo il condotto.
598
01:05:23,338 --> 01:05:25,977
Scusatemi. Potremmo fare qualcosa.
599
01:05:29,058 --> 01:05:30,013
Cio� ?
600
01:05:31,898 --> 01:05:37,018
I serpenti non sopportano il freddo,
� nel condotto perch� l� fa caldo.
601
01:05:37,018 --> 01:05:39,578
Se chiudiamo il riscaldamento
centrale,
602
01:05:39,578 --> 01:05:41,808
con un po' di fortuna,
entrer� in letargo.
603
01:05:44,338 --> 01:05:45,453
Ci penser�.
604
01:06:08,738 --> 01:06:12,447
Signore, un rapporto sui domestici.
605
01:06:13,418 --> 01:06:16,298
L'autista � David Alfred Connelly,
606
01:06:16,298 --> 01:06:19,138
due anni nell'Esercito,
non risulta schedato.
607
01:06:19,138 --> 01:06:21,578
- E la donna ?
- Louise Andrews.
608
01:06:21,578 --> 01:06:24,658
Assunta dagli Hopkins da 8 mesi,
ottime referenze.
609
01:06:24,658 --> 01:06:27,738
Nessun precedente,
ma questo la interesser�.
610
01:06:27,738 --> 01:06:30,338
L'Interpol ha tenuto una scheda
su di le da quando ha vissuto
611
01:06:30,338 --> 01:06:34,411
con un tedesco, un criminale di nome
Muller e tanti pseudonimi.
612
01:06:37,578 --> 01:06:40,138
- E' proprio lui !
- Anche Scotland Yard lo pensa.
613
01:06:40,138 --> 01:06:43,369
- Hanno chiesto all'Interpol le
schede. - Appena ce l'hai, dammele.
614
01:06:43,578 --> 01:06:44,806
S�, signore.
615
01:06:48,618 --> 01:06:51,974
Bene, Philp, respira.
616
01:06:55,018 --> 01:06:58,567
Perch� non lo fai tu ? Basta,
farai quello che ti ho detto.
617
01:07:02,018 --> 01:07:03,770
- Con cosa ?
- Questo.
618
01:07:05,978 --> 01:07:08,412
- E' l'ultima cosa che mi ordini.
- Vai.
619
01:07:11,138 --> 01:07:13,891
Bene.Vuole ascoltare ?
620
01:07:16,018 --> 01:07:23,413
Jack Muller, alias Jacmel,
alias Keppler.
621
01:07:25,058 --> 01:07:27,378
Gamma 1, s� ?
622
01:07:27,378 --> 01:07:29,096
Ho capito, grazie.
623
01:07:29,738 --> 01:07:33,572
Scotland Yard ha rintracciato
la madre, sta tornando a Londra.
624
01:07:34,218 --> 01:07:36,448
Terrificante.
Ci sar� di grande aiuto.
625
01:07:38,218 --> 01:07:43,167
Signore, la porta d'ingresso
� proprio dove ha detto lei.
626
01:07:47,618 --> 01:07:48,733
Che cos'� ?
627
01:07:57,858 --> 01:07:59,894
Mi senti, poliziotto ?
628
01:08:01,418 --> 01:08:02,646
S�, ti sento.
629
01:08:04,098 --> 01:08:08,057
Ti butto dalla finestra un regalo
della dottoressa Stowe.
630
01:08:14,498 --> 01:08:18,332
Ogni mezz'ora ne avrai uno finch�
arriveranno i soldi e l'auto.
631
01:08:51,018 --> 01:08:53,168
Le hanno tagliato un dito !
632
01:08:55,338 --> 01:08:57,806
Signor Smith !
633
01:09:01,298 --> 01:09:04,698
Lo esamini prima di mandarlo
al laboratorio centrale.
634
01:09:04,698 --> 01:09:06,051
Va bene.
635
01:09:08,378 --> 01:09:12,018
Commissario, lui � Ball,
del nostro zoo.
636
01:09:12,018 --> 01:09:14,532
Sar� da lei tra qualche minuto.
637
01:09:15,938 --> 01:09:20,458
Voglio subito un motociclista
che sia alto come me.
638
01:09:20,458 --> 01:09:24,053
- Portami anche una pistola.
- S�, signore.
639
01:09:24,498 --> 01:09:27,538
- Hai sempre Hopkins in linea ?
- S�.
640
01:09:27,538 --> 01:09:29,578
- Fammi parlare con lui.
- Subito.
641
01:09:29,578 --> 01:09:36,689
Stanno riportando l'auto.
Li hai fregati, sei un genio.
642
01:09:43,738 --> 01:09:45,774
Il denaro sta arrivando.
643
01:09:46,258 --> 01:09:49,648
Il signor Hopkins ha dato ordine
al suo direttore di portarlo qui.
644
01:09:52,458 --> 01:09:54,892
- Hai sentito ?
- Ho sentito.
645
01:09:56,538 --> 01:10:01,248
Quindi non c'� pi� motivo di fare
del male alla dottoressa.
646
01:10:04,658 --> 01:10:08,776
Voglio tagli piccoli, franchi
svizzeri, marchi tedeschi, dollari,
647
01:10:10,258 --> 01:10:13,409
vecchi biglietti da 1 0.
648
01:10:14,578 --> 01:10:16,409
Li stiamo raccogliendo.
649
01:10:48,378 --> 01:10:50,209
Eaton Walk, presto !
650
01:10:53,058 --> 01:10:55,288
- Che ne diresti di un brindisi ?
- Vuoi festeggiare ?
651
01:10:56,938 --> 01:11:00,498
S�, hanno mollato, portano i soldi.
652
01:11:00,498 --> 01:11:01,858
Facile, eh ?
653
01:11:01,858 --> 01:11:06,138
Abbiamo nelle mani il ragazzo
e la dottoressa.
654
01:11:06,138 --> 01:11:10,495
Sei convinto che ci dar�
semplicemente il denaro ?
655
01:11:11,218 --> 01:11:12,697
L'hai detto tu.
656
01:11:13,658 --> 01:11:17,890
Non so cosa far�, ma io al suo posto
farei sicuramente qualcosa.
657
01:11:18,538 --> 01:11:21,974
Non lo dimenticare,
hai ammazzato un poliziotto.
658
01:11:22,698 --> 01:11:23,653
Noi !
659
01:11:25,498 --> 01:11:29,818
Noi abbiamo ammazzato un poliziotto.
C'� l'associazione a delinquere.
660
01:11:29,818 --> 01:11:33,493
- Tu sei coinvolto quanto me !
- Davvero ?
661
01:11:36,498 --> 01:11:40,298
- Che facciamo ?
- Non ci faremo fregare.
662
01:11:40,298 --> 01:11:42,493
Controlleremo e controlleremo.
663
01:11:43,098 --> 01:11:48,252
Comincia subito. Controlla
porte, finestre e anche la cantina.
664
01:11:49,178 --> 01:11:52,090
Guarda se tutto � chiuso.
Datti da fare.
665
01:11:52,938 --> 01:11:58,296
Dovrei uscire mentre in giro
per la casa c'� quel Black Mamba ?
666
01:11:59,458 --> 01:12:00,937
Andrai con lui.
667
01:12:17,618 --> 01:12:19,734
- I miei gambali ?
- I gambali.
668
01:12:20,658 --> 01:12:22,614
- E il casco.
- E il casco.
669
01:12:24,138 --> 01:12:26,338
- Posso chiederle perch� ?
- No.
670
01:12:26,338 --> 01:12:29,578
- Servono anche i guanti.
- I guanti.
671
01:12:29,578 --> 01:12:32,615
- E gli occhiali.
- Me li ha gi� dati.
672
01:12:33,418 --> 01:12:37,698
- La pistola.
- Ci vorrebbe un fucile.
673
01:12:37,698 --> 01:12:43,498
Non sono pratico a sparare
con il fucile,
674
01:12:43,498 --> 01:12:46,218
sono addestrato per l'uso di armi
a canna corta.
675
01:12:46,218 --> 01:12:50,258
Se serve un fucile, dobbiamo
far venire qualcuno pratico.
676
01:12:50,258 --> 01:12:53,218
Allora � meglio che io venga
con lei.
677
01:12:53,218 --> 01:12:54,970
Volentieri, signor Ball.
678
01:13:16,658 --> 01:13:18,774
- Dov'� ?
- Quel muro l�.
679
01:13:24,258 --> 01:13:27,614
- Ha un coltello ?
- Provi con questo, signore.
680
01:13:56,178 --> 01:13:59,056
Chiuso. Dan, tocca a te.
681
01:14:15,978 --> 01:14:17,969
Signore, provi a tirare.
682
01:14:20,058 --> 01:14:21,377
Okay. Ora.
683
01:14:25,418 --> 01:14:26,976
Ecco, � fatta.
684
01:14:31,418 --> 01:14:32,567
Un po' d'olio.
685
01:14:44,658 --> 01:14:46,218
Baster� una spinta.
686
01:14:46,218 --> 01:14:47,173
Spenga.
687
01:14:52,938 --> 01:14:54,735
Guarda la finestra.
688
01:15:10,098 --> 01:15:12,258
- Non sparate !
- Lei chi � ?
689
01:15:12,258 --> 01:15:14,726
- Il nonno del bambino.
- Attenti !
690
01:17:18,058 --> 01:17:22,415
- No ! Philp !
- La prego, signora, esca.
691
01:17:27,018 --> 01:17:29,658
- Come � passata ?
- Non sono riuscito a fermarla.
692
01:17:29,658 --> 01:17:31,898
- Ora dove sta ?
- L'ho messa nell'auto.
693
01:17:31,898 --> 01:17:34,178
Le ho dato un po' del suo rum.
694
01:17:34,178 --> 01:17:37,418
- Tieni, Williams. Hai freddo, eh ?
- Vuole vederla ?
695
01:17:37,418 --> 01:17:40,898
Per ora no. Quelli chi sono ?
696
01:17:40,898 --> 01:17:43,578
L'incaricato di Hopkins
e il direttore di banca.
697
01:17:43,578 --> 01:17:45,853
- Hanno portato i soldi.
- Bene.
698
01:17:46,138 --> 01:17:48,258
- Prima parler� con la madre.
- Mi scusi.
699
01:17:48,258 --> 01:17:52,698
Un momento. Poi parler� con
l'incaricato e il direttore.
700
01:17:52,698 --> 01:17:55,656
- Allora, cosa vuole ?
- Beh, io...
701
01:17:56,658 --> 01:17:58,978
- Posso parlarle ?
- E' urgente ?
702
01:17:58,978 --> 01:18:01,731
- Ho esaminato quel dito.
- Allora ?
703
01:18:02,818 --> 01:18:05,048
- E' strano.
- Cosa � strano ?
704
01:18:05,538 --> 01:18:09,417
Non credo che sia stato tagliato
da un corpo vivente.
705
01:18:10,218 --> 01:18:13,176
Guardi le vene.
706
01:18:13,938 --> 01:18:15,337
E' sicuro ?
707
01:18:16,098 --> 01:18:20,216
- Dovrei mandarlo al laboratorio.
- Non ho tempo. E' sicuro ?
708
01:18:22,378 --> 01:18:25,131
- S�, signore.
- Grazie, Smith.
709
01:18:25,938 --> 01:18:30,807
Nessuno entrer� di l�
con quella cosa in giro.
710
01:18:32,178 --> 01:18:33,736
Muoviti !
711
01:18:34,258 --> 01:18:37,773
- Non si permetta !
- Che fa, mi minaccia ?
712
01:18:38,498 --> 01:18:40,136
Entri.
713
01:18:41,858 --> 01:18:43,496
Da quella parte.
714
01:18:44,658 --> 01:18:46,569
Stendetevi per terra.
715
01:18:54,258 --> 01:18:59,298
- La prego, mi aiuti.
- Stiamo facendo il possibile.
716
01:18:59,298 --> 01:19:01,898
- Andr� tutto bene.
- Signore !
717
01:19:01,898 --> 01:19:04,178
Aspetta un momento.
718
01:19:04,178 --> 01:19:07,534
Stiamo facendo del nostro meglio,
andr� tutto bene.
719
01:19:10,018 --> 01:19:12,978
Levamela dai piedi,
portala da un medico.
720
01:19:12,978 --> 01:19:15,048
Il ministro degli Interni � qui.
721
01:19:16,058 --> 01:19:17,650
Ci mancava solo lui !
722
01:19:17,938 --> 01:19:21,931
Venga, qui fa troppo freddo.
Una tazza di caff� le far� bene.
723
01:19:24,138 --> 01:19:27,298
- Buonasera, signore.
- Buonasera, commissario.
724
01:19:27,298 --> 01:19:30,370
- Una situazione molto complicata.
- S�, signore.
725
01:19:31,778 --> 01:19:33,778
Come sta andando ?
726
01:19:33,778 --> 01:19:38,454
E' difficile dirlo. Adesso abbiamo
solo un rapinatore in vita.
727
01:19:39,058 --> 01:19:40,571
Il piccolo Hopkins come sta ?
728
01:19:41,498 --> 01:19:43,329
Fino a questo momento bene.
729
01:19:47,738 --> 01:19:50,127
La dottoressa Stowe
� in quella casa, vero ?
730
01:19:51,098 --> 01:19:54,295
S�, signore,
un contrattempo sfortunato.
731
01:19:54,778 --> 01:19:57,978
Non vorremmo che qualcosa
le accadesse.
732
01:19:57,978 --> 01:20:00,018
- No, signore.
- Gi�.
733
01:20:00,018 --> 01:20:04,136
Non le ruber� altro tempo,
sono sicuro che lei sa cosa fare.
734
01:20:04,258 --> 01:20:06,897
Sarebbe antipatico
se qualcosa andasse storto.
735
01:20:19,298 --> 01:20:20,492
Non muoverti.
736
01:20:25,658 --> 01:20:28,411
- Mi senti ?
- S�, ti sento.
737
01:20:29,338 --> 01:20:31,806
- Il denaro � qui.
- Consegnamelo.
738
01:20:32,538 --> 01:20:36,690
- Ce l'hanno quei due uomini laggi�.
- Portamelo !
739
01:20:38,218 --> 01:20:42,496
Non sar� consegnato finch� non sar�
sicuro che gli ostaggi stanno bene.
740
01:20:42,698 --> 01:20:46,577
D'accordo, poliziotto. Tu, alzati.
741
01:20:48,618 --> 01:20:49,937
Muoversi !
742
01:20:54,578 --> 01:20:56,853
Cosa fa ? Perch� ?
743
01:20:57,898 --> 01:20:59,490
Perch� lo dico io.
744
01:21:03,058 --> 01:21:06,937
Ora esci sul balcone
e digli che stai bene.
745
01:21:07,818 --> 01:21:09,137
Hai capito ?
746
01:21:11,738 --> 01:21:12,853
S�.
747
01:21:13,378 --> 01:21:17,578
Esci fuori piano e fermati
dove il poliziotto pu� vederti.
748
01:21:17,578 --> 01:21:21,332
Quando te lo dir�, tornerai dentro
piano. Hai capito ?
749
01:21:22,538 --> 01:21:24,608
- S�.
- Ora vai.
750
01:21:24,858 --> 01:21:26,530
Lentamente.
751
01:21:41,018 --> 01:21:42,576
Salve, dottoressa.
752
01:21:44,378 --> 01:21:48,007
- Tutto bene ?
- S�, tutto bene.
753
01:21:48,858 --> 01:21:51,452
- Cosa le � accaduto alla mano ?
- Non rispondere.
754
01:21:53,258 --> 01:21:56,534
Il ragazzo ? Il signor Anderson ?
755
01:21:57,298 --> 01:21:58,731
Stanno bene.
756
01:21:59,618 --> 01:22:02,496
Bene. Stanno bene.
757
01:22:09,418 --> 01:22:11,488
- Ehi, poliziotto !
- S� ?
758
01:22:12,338 --> 01:22:15,455
Io uscir� adesso,
il ragazzo sar� davanti a me.
759
01:22:16,018 --> 01:22:18,178
Voglio la macchina e i soldi. Ora !
760
01:22:18,178 --> 01:22:22,178
Se non sar� inseguito
e tutto andr� come dico,
761
01:22:22,178 --> 01:22:25,853
rilascer� il ragazzo pi� tardi.
Okay, poliziotto ?
762
01:22:26,218 --> 01:22:27,731
Va bene.
763
01:22:28,498 --> 01:22:31,570
Rientra. Un passo alla volta.
764
01:22:39,018 --> 01:22:40,246
Un altro passo.
765
01:23:00,418 --> 01:23:03,728
Dottoressa, via !
Si metta fuori tiro !
766
01:24:32,498 --> 01:24:34,250
Venite, � finita.
767
01:24:34,818 --> 01:24:36,456
Svelti, nella casa !
768
01:24:38,338 --> 01:24:39,737
Avanti l'ambulanza.
769
01:24:49,138 --> 01:24:51,098
Via, non fate confusione !
770
01:24:51,098 --> 01:24:54,056
Sgombrate l'ingresso,
la gente deve uscire.
771
01:24:56,378 --> 01:24:59,848
- Signora, non si pu� passare.
- Ma io sono la madre !
772
01:25:00,978 --> 01:25:04,898
- Commissario, da questa parte.
- Calmi, � tutto finito.
773
01:25:04,898 --> 01:25:06,251
Fate le foto che volete.
774
01:25:09,498 --> 01:25:10,453
Eccoli !
775
01:25:12,618 --> 01:25:14,688
- Tutto bene ?
- S�, grazie.
776
01:25:16,778 --> 01:25:18,698
- Tutto bene ?
- S�.
777
01:25:18,698 --> 01:25:20,450
Fate passare.
778
01:25:25,858 --> 01:25:27,337
Vuole un passaggio ?
779
01:25:29,458 --> 01:25:30,686
Perch� no ?
780
01:25:33,858 --> 01:25:35,258
- Tutto bene ?
- S�.
781
01:25:35,258 --> 01:25:37,977
- Grazie, commissario.
- Di niente.Vada.
782
01:25:39,538 --> 01:25:41,927
Fateli passare.
783
01:25:44,778 --> 01:25:49,058
Se facciamo il rapporto in meno
di due ore, ti invito a bere.
784
01:25:49,058 --> 01:25:50,810
Ci sar� un goccio di whisky
in casa !
60469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.