All language subtitles for Venom - 1981.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,555 --> 00:00:10,175 eric paroissien twitter: minimasubs paroissien.com 2 00:00:19,879 --> 00:00:21,030 philip 3 00:00:22,373 --> 00:00:25,403 tu vas attraper froid 4 00:00:25,403 --> 00:00:28,587 je vais m'absenter, tu dois prendre soin de toi 5 00:00:28,587 --> 00:00:32,471 tu dois me le promettre -arrête maman ! 6 00:00:33,180 --> 00:00:36,738 tu veux que je passe mon temps à m'inquiéter en voyage? 7 00:00:36,786 --> 00:00:39,826 -non -imagine que tu aies une crise? 8 00:00:39,941 --> 00:00:43,806 -j'en aurai pas -je l'espère bien 9 00:01:09,018 --> 00:01:10,600 regarde maman 10 00:03:16,151 --> 00:03:19,794 -on est là -c'est toi philip 11 00:03:20,044 --> 00:03:22,978 -deux jours entiers sans école -oui 12 00:03:23,008 --> 00:03:25,117 ils ont réparé le chauffage? 13 00:03:25,117 --> 00:03:27,917 presque, ils finissent lundi 14 00:03:27,917 --> 00:03:32,520 -maintenant il marche -oui on se croirait dans une serre 15 00:03:32,616 --> 00:03:35,282 -tu vas où, trésor? -à mon zoo 16 00:03:35,340 --> 00:03:39,415 je pars dans deux heures, j'aimerais passer du temps avec toi 17 00:03:39,540 --> 00:03:42,072 mes animaux n'ont pas mangé 18 00:03:44,105 --> 00:03:49,418 -mon père est en bas, louise -oui il y a passé tout l'après-midi, il range ses affaires 19 00:03:51,316 --> 00:03:55,584 -il mets tout en désordre -apporte-nous le thé en bas 20 00:04:04,435 --> 00:04:06,430 j'apporte à manger à tout le monde 21 00:04:16,001 --> 00:04:18,254 -papa? -entre 22 00:04:19,108 --> 00:04:22,752 -salut, ruthy -tu vas mieux? 23 00:04:23,539 --> 00:04:25,792 bien sûr, je vais de mieux en mieux 24 00:04:25,840 --> 00:04:29,618 pas assez bien pour escalader l'everest mais je vais mieux 25 00:04:29,618 --> 00:04:31,134 je suis pas encore mort 26 00:04:31,134 --> 00:04:33,407 -pauvre papa -regarde un peu 27 00:04:33,426 --> 00:04:35,717 le docteur te l'enlève quand? 28 00:04:36,044 --> 00:04:39,237 dans 4 semaines je ne te dérangerai plus 29 00:04:39,285 --> 00:04:43,792 c'est pas ça que je veux dire tu peux rester définitivement 30 00:04:43,878 --> 00:04:47,379 -entre -ton petit-fils en serait enchanté 31 00:04:47,437 --> 00:04:49,201 le thé 32 00:04:49,259 --> 00:04:50,543 merci, louise. 33 00:04:50,966 --> 00:04:55,761 nettoie mes bijoux sur la coiffeuse 34 00:04:55,761 --> 00:04:58,819 je vais les prendre -mais bien sûr 35 00:05:00,469 --> 00:05:03,700 -voyons maintenant... -encore une de tes listes? 36 00:05:03,748 --> 00:05:07,317 pour que tu n'oublies rien en mon absence 37 00:05:08,112 --> 00:05:10,759 tu penses que j'en fais trop? 38 00:05:10,903 --> 00:05:13,636 tu es trop soucieuse, mais ça n'a rien de nouveau 39 00:05:14,192 --> 00:05:18,076 je m'angoisse surtout pour l'asthme de philip 40 00:05:18,249 --> 00:05:21,740 bien sûr, moi aussi ça m'angoisse 41 00:05:21,845 --> 00:05:24,175 c'est pas une raison pour être hystérique 42 00:05:24,175 --> 00:05:26,822 je devrais pas partir 43 00:05:26,822 --> 00:05:28,491 michael ne m'en voudrait pas 44 00:05:28,491 --> 00:05:31,607 comment ça il t'en voudrait pas?! c'est ton mari 45 00:05:31,607 --> 00:05:34,293 il t'a pas vue depuis un mois c'est seulement une semaine 46 00:05:34,321 --> 00:05:36,565 je suis un grand garçon qui sait téléphoner 47 00:05:36,632 --> 00:05:40,679 si il y avait quoi que ce soit j'appelle -oui, le jour ou la nuit, aucune importance 48 00:05:40,727 --> 00:05:44,726 -voilà la liste et le numéro de téléphone... -ruthy 49 00:05:45,973 --> 00:05:47,478 tu peux pas t'arrêter 50 00:05:50,317 --> 00:05:51,516 qu'est-ce qui va pas? 51 00:05:53,136 --> 00:05:55,698 quoi? tu te fais du souci? 52 00:05:56,445 --> 00:06:01,749 c'est pas ça mais c'est pas un acte sans conséquences 53 00:06:03,063 --> 00:06:06,486 tout se déroule parfaitement 54 00:06:07,800 --> 00:06:10,782 c'est pas comme du vol de voiture 55 00:06:10,791 --> 00:06:15,471 si quoi que ce soit allait de travers on irait en cabane à perpète 56 00:06:15,471 --> 00:06:18,108 rien n'ira de travers 57 00:06:18,463 --> 00:06:19,412 rien 58 00:06:20,419 --> 00:06:25,694 et si elle décide de ne plus partir -ses bagages sont faits, elle s'en va 59 00:06:26,165 --> 00:06:29,856 et pour jacmel, tu as confiance? 60 00:06:29,856 --> 00:06:32,924 certainement, il a promis et il viendra 61 00:06:36,646 --> 00:06:37,988 je sais pas 62 00:06:42,745 --> 00:06:45,114 si tout ça te préoccupe 63 00:06:46,264 --> 00:06:48,230 je vais te trouver... 64 00:06:48,441 --> 00:06:50,532 une meilleure préoccupation... 65 00:06:50,772 --> 00:06:53,025 je vais m'occuper de toi 66 00:06:53,150 --> 00:06:54,608 maintenant... demain 67 00:06:55,087 --> 00:06:56,736 demain... 68 00:06:57,130 --> 00:06:58,578 et le lendemain 69 00:07:00,016 --> 00:07:01,570 et le lendemain 70 00:07:04,476 --> 00:07:06,221 et le lendemain 71 00:07:19,973 --> 00:07:21,133 salut papi 72 00:07:21,373 --> 00:07:25,132 je peux y aller, c'est bon? 73 00:07:25,132 --> 00:07:29,073 -pas de problème -tout seul comme tu l'as dit? 74 00:07:29,370 --> 00:07:31,960 -et je peux le rapporter à la maison? 75 00:07:36,841 --> 00:07:40,409 la maison doit toujours rester à 24 degré au moins 76 00:07:40,447 --> 00:07:42,432 j'ai noté le numéro personnel du docteur 77 00:07:42,653 --> 00:07:46,575 dès qu'il a une crise, appelez le docteur 78 00:07:46,623 --> 00:07:48,205 bien sûr madame 79 00:07:49,769 --> 00:07:53,518 philip, promets-moi de faire attention 80 00:07:53,518 --> 00:07:56,798 tu sais combien maman t'aime -moi aussi je t'aime 81 00:08:02,379 --> 00:08:08,747 salue michael de ma part et sois tranquille, tout ira bien 82 00:08:08,766 --> 00:08:12,324 tu trouves pas qu'il est un peu pâle -au revoir, ruth 83 00:08:13,062 --> 00:08:13,983 au revoir, papa 84 00:08:32,549 --> 00:08:35,139 tu veux que je te raconte l'histoire du lion... 85 00:08:35,167 --> 00:08:38,130 il nous a attaqué avec rage 86 00:08:38,245 --> 00:08:41,084 son courage indomptable, ses yeux féroces 87 00:08:41,132 --> 00:08:43,587 -ses crocs, ses griffes lacérantes 88 00:08:43,635 --> 00:08:44,815 sa queue comme un fouet 89 00:08:44,815 --> 00:08:46,838 oui, sa queue comme un fouet 90 00:08:48,699 --> 00:08:52,007 on était près d'un cratère du mogambo 91 00:08:52,074 --> 00:08:55,498 j'étais guide d'un safari de photographes allemand 92 00:08:55,584 --> 00:08:58,135 des appareil-photos partout sur leurs gros ventres 93 00:08:58,202 --> 00:09:02,594 ...et des jambes blanches et poilues 94 00:09:02,757 --> 00:09:06,775 soudainement, un grand silence se fit sur la vallée 95 00:09:06,842 --> 00:09:09,959 un silence tel que... -c'est l'heure de se coucher 96 00:09:10,467 --> 00:09:12,327 c'était un moment important... 97 00:09:12,395 --> 00:09:14,725 au lit, mon gaillard 98 00:09:16,183 --> 00:09:20,258 -dors maintenant -on continue demain 99 00:09:36,849 --> 00:09:38,115 bonne nuit 100 00:09:57,726 --> 00:09:59,980 -bon voyage -merci beaucoup 101 00:10:14,681 --> 00:10:16,944 le vol de madrid est à l'heure 102 00:10:17,184 --> 00:10:22,238 -sure? -tu peux vérifier toi-même 103 00:10:22,544 --> 00:10:23,896 je veux être sûr 104 00:10:27,877 --> 00:10:29,449 c'est toi dave? 105 00:10:30,562 --> 00:10:33,976 -tu es jacmel? -allez, on est en retard 106 00:11:21,656 --> 00:11:23,565 tu as quelque chose pour moi? 107 00:11:44,557 --> 00:11:49,381 excuse-moi, madame m'a donné la soirée 108 00:11:49,467 --> 00:11:52,891 tu peux veiller sur philip? si il appelait -oui 109 00:11:52,968 --> 00:11:56,755 -une soirée spéciale? -j'espère 110 00:11:58,136 --> 00:12:01,358 -amuse-toi bien -merci, bonne nuit 111 00:12:34,271 --> 00:12:35,777 c'est la voiture 112 00:12:35,892 --> 00:12:39,593 la maison est louée pour 3 mois comme tu l'as demandé 113 00:12:40,716 --> 00:12:42,163 voilà les clés 114 00:13:52,083 --> 00:13:56,322 -chéri, tout va bien -très bien 115 00:13:56,370 --> 00:13:59,131 tout est parfait 116 00:13:59,179 --> 00:14:03,659 tu as maigri... tu sais 117 00:14:05,059 --> 00:14:09,834 quand tout ça sera fini je te ferai prendre un peu de poids 118 00:14:10,065 --> 00:14:14,916 j'aime pas trop ce chauffeur, dave 119 00:14:15,118 --> 00:14:17,765 il a les mains moites 120 00:14:17,986 --> 00:14:22,311 t'en fais pas, je m'occupe de lui 121 00:14:22,397 --> 00:14:26,147 je te fais confiance pour ça 122 00:14:28,928 --> 00:14:30,711 papi 123 00:14:32,744 --> 00:14:34,854 papi 124 00:14:36,455 --> 00:14:40,090 t'inquiète j'arrive 125 00:14:40,138 --> 00:14:41,356 j'arrive mon garçon 126 00:14:41,356 --> 00:14:43,465 calme-toi 127 00:14:43,495 --> 00:14:47,560 respire profondément -au secours 128 00:14:47,695 --> 00:14:50,802 respire calmement 129 00:14:53,966 --> 00:14:56,891 respire calmement 130 00:14:57,362 --> 00:15:01,370 respire profondément, très bien 131 00:15:01,370 --> 00:15:05,820 maintenant je te raconte la suite de l'histoire 132 00:15:25,470 --> 00:15:29,996 -vous allez où? qu'est-ce qui se passe? 133 00:15:29,996 --> 00:15:31,386 on sort 134 00:15:31,453 --> 00:15:35,060 -philip est sous ma responsabilité, tu peux pas... 135 00:15:35,155 --> 00:15:37,361 -tout ira bien, relaxe 136 00:15:39,959 --> 00:15:41,887 laisse-nous tranquille 137 00:15:41,887 --> 00:15:44,419 vous avez appelé un taxi? -oui... t'as l'argent? 138 00:15:44,419 --> 00:15:46,337 tu sais que je vais avoir des ennuis 139 00:15:46,337 --> 00:15:47,910 allez ne fais pas l'idiot 140 00:15:52,360 --> 00:15:57,010 elle est toujours comme ça? -elle dit qu'il fait trop froid 141 00:15:57,010 --> 00:16:00,933 ah, c'est pour ça... on va où? 142 00:16:05,325 --> 00:16:07,780 m. anderson? -lui-même 143 00:16:07,780 --> 00:16:11,865 bonjour, je suis m. kapler de volker films 144 00:16:11,865 --> 00:16:14,234 désolé du retard 145 00:16:14,234 --> 00:16:18,443 j'attendais ton appel, mais je me demande... 146 00:16:18,443 --> 00:16:20,046 quel est le thème du film 147 00:16:20,046 --> 00:16:23,718 c'est un film d'aventure qu'on tournera en afrique centrale 148 00:16:23,718 --> 00:16:26,163 si tu pouvais être le guide du safari 149 00:16:26,163 --> 00:16:28,081 si c'était possible 150 00:16:28,081 --> 00:16:29,999 bien 151 00:16:30,642 --> 00:16:32,771 ça fait des années 152 00:16:32,771 --> 00:16:34,248 comment tu m'as trouvé 153 00:16:34,248 --> 00:16:37,509 on m'a dit que tu es le meilleur 154 00:16:37,509 --> 00:16:40,328 que tu es une légende vivante 155 00:16:40,328 --> 00:16:42,543 enfin je suis vivant, pour le moins 156 00:16:42,543 --> 00:16:46,743 pour la légende je sais pas -sois pas modeste 157 00:16:46,743 --> 00:16:51,135 on peut se rencontrer dans une demi-heure à l'hôtel tower? 158 00:16:53,284 --> 00:16:56,247 ça va pas être facile 159 00:16:56,247 --> 00:17:00,246 c'est mieux demain si tu peux -désolé, demain je suis reparti 160 00:17:00,246 --> 00:17:02,164 on prend un verre en vitesse 161 00:17:02,164 --> 00:17:05,511 je serai bref -je vais m'arranger 162 00:17:05,511 --> 00:17:07,831 je prends un taxi et j'arrive 163 00:17:07,831 --> 00:17:11,553 très bien, je t'attends au bar de l'hôtel 164 00:17:11,553 --> 00:17:13,471 à tout de suite 165 00:17:31,519 --> 00:17:36,093 mon invité m. anderson arrive, dis-lui que je suis légèrement en retard 166 00:17:47,850 --> 00:17:50,631 tu peux attendre un instant, je prends juste quelque chose 167 00:17:50,631 --> 00:17:54,026 t'inquiète, je t'attends ici 168 00:18:02,398 --> 00:18:04,690 m. loewenthal 169 00:18:19,142 --> 00:18:22,125 m. loewenthal tu es là? 170 00:18:31,158 --> 00:18:32,769 qui c'est? 171 00:18:33,632 --> 00:18:38,053 qui c'est? -je viens chercher mon... 172 00:18:38,053 --> 00:18:41,649 qu'est-ce que tu veux? -je... 173 00:18:41,649 --> 00:18:46,070 pars, ne reviens pas -ma commande s'il te plaît 174 00:18:46,070 --> 00:18:48,381 philip hopkins, eaton walk 175 00:18:48,381 --> 00:18:53,119 bien sûr, philip, désolée de pas t'avoir reconnu 176 00:18:53,119 --> 00:18:56,676 to papi va bien? -oui merci 177 00:18:56,676 --> 00:18:58,240 voilà ta boîte 178 00:18:58,240 --> 00:19:01,155 m. loewenthal est malade en ce moment 179 00:19:01,155 --> 00:19:03,313 il est allé à l'hôpital ce matin 180 00:19:03,313 --> 00:19:05,500 désolée de mon impolitesse 181 00:19:05,500 --> 00:19:08,146 les gamins viennent toujours faire des blagues 182 00:19:08,146 --> 00:19:10,399 et ça agace les bêtes 183 00:19:10,399 --> 00:19:14,293 désolé mme loewenthal -merci 184 00:19:14,293 --> 00:19:16,787 quel gentil garçon 185 00:19:20,641 --> 00:19:23,279 on va où chef? 186 00:19:23,279 --> 00:19:25,964 à la maison -bien 187 00:19:36,350 --> 00:19:38,805 londres - institut de toxicologie 188 00:19:43,974 --> 00:19:45,470 bonjour bridget 189 00:19:45,470 --> 00:19:50,763 tout est bon? -non tu es en retard 190 00:19:50,763 --> 00:19:53,449 suzie 191 00:19:53,449 --> 00:19:56,162 c'était comment le musée? 192 00:19:56,162 --> 00:19:58,838 tommy carson avait un livre de photos cochonnes 193 00:19:58,838 --> 00:20:00,430 il le montrait aux filles 194 00:20:00,430 --> 00:20:01,744 quel ennui 195 00:20:01,811 --> 00:20:06,903 tu n'aurais pas ressenti l'ennui si tu t'étais intéressée au musée 196 00:20:06,903 --> 00:20:10,672 j'ai trop faim -moi aussi 197 00:20:10,672 --> 00:20:15,563 resto chinois? -du porc au caramel, génial 198 00:20:15,563 --> 00:20:18,929 désolé de vous déranger docteur stowe 199 00:20:18,929 --> 00:20:21,777 pas de problème, qu'est-ce que tu veux? 200 00:20:21,777 --> 00:20:25,862 tu sais, le nouveau serpent n'est pas un mamba, j'en suis sûr 201 00:20:25,862 --> 00:20:28,691 il n'est pas du tout agressif ou quelque chose 202 00:20:28,691 --> 00:20:31,626 vraiment?... merci, j'arrive 203 00:20:31,626 --> 00:20:33,544 pas de problème 204 00:20:33,544 --> 00:20:37,735 "il n'est pas du tout agressif ou quelque chose" [imite l'accent indien] 205 00:20:37,735 --> 00:20:41,848 ta grammaire n'est guère meilleure, je te signale 206 00:20:41,848 --> 00:20:45,435 désolée c'est qu'une blague -j'arrive 207 00:20:52,215 --> 00:20:55,908 je suis m. anderson, j'attends m. kapler 208 00:21:00,711 --> 00:21:05,143 m. kapler s'excuse, il arrive très bientôt 209 00:21:05,143 --> 00:21:07,626 tu prends un verre? 210 00:21:07,626 --> 00:21:11,597 t'as raison, c'est un autre serpent africain 211 00:21:11,597 --> 00:21:14,281 un animal de compagnie inoffensif 212 00:21:14,281 --> 00:21:18,520 quelle étrange erreur -m. loewenthal n'était pas très bien aujourd'hui 213 00:21:18,520 --> 00:21:22,539 j'ai eu affaire à sa femme -tu parles d'une erreur 214 00:21:25,952 --> 00:21:30,642 désolé jeune homme, c'est encombré aujourd'hui -c'est pas grave 215 00:21:31,332 --> 00:21:33,854 quel froid 216 00:21:33,854 --> 00:21:38,755 c'est pas grave on va se réchauffer avec notre porc au caramel -c'est sûr 217 00:21:38,755 --> 00:21:41,018 on y va 218 00:21:45,918 --> 00:21:51,231 oh mon dieu -qu'est-ce qui se passe, maman 219 00:21:58,606 --> 00:22:01,013 sergent? -un instant mary 220 00:22:01,013 --> 00:22:07,966 une dame au téléphone, un docteur, elle parle d'un serpent -un serpent? 221 00:22:07,966 --> 00:22:11,092 oui, sergent nash -c'est mary-ann stowe 222 00:22:11,092 --> 00:22:16,118 dr stowe de l'institut de toxicologie 223 00:22:16,118 --> 00:22:19,579 il est venimeux 224 00:22:31,508 --> 00:22:33,494 un problème, il est fou 225 00:22:33,494 --> 00:22:37,934 aujourd'hui dans la caisse on devait recevoir un mamba noir 226 00:22:37,934 --> 00:22:40,437 le serpent le plus venimeux du monde 227 00:22:46,143 --> 00:22:50,766 mme loewenthal se souvient d'un gosse qui est passé le prendre 228 00:22:50,766 --> 00:22:55,110 le garçon a commandé un serpent domestique 229 00:22:55,110 --> 00:22:57,037 et il aurait le vôtre? 230 00:23:02,216 --> 00:23:07,643 pardon, m. kapler a téléphoné, il arrive très bientôt, il est désolé 231 00:23:07,643 --> 00:23:17,847 dis-lui que je ne peux plus attendre, il sait où me joindre 232 00:23:17,847 --> 00:23:23,678 bien, est-ce que tu as un antidote pour son venin? -oui, je l'ai 233 00:23:23,678 --> 00:23:29,719 j'attends ici 5 min et ensuite tu peux me joindre à la maison 234 00:23:29,719 --> 00:23:35,359 il faudra faire vite, si le gosse était mordu il peut mourir en quelque minutes 235 00:23:35,359 --> 00:23:38,993 et aucun antidote ne pourra le sauver 236 00:23:58,144 --> 00:24:03,610 j'étais si soucieuse, ton grand-père attend -où est-il? 237 00:24:03,610 --> 00:24:06,745 il t'envoie une voiture il a dû s'absenter 238 00:24:06,745 --> 00:24:08,731 tu vas le rencontrer chez des amis 239 00:24:08,731 --> 00:24:14,465 je dois mettre mon nouvel animal en cage, il ne supporte pas le froid 240 00:24:14,465 --> 00:24:19,510 est-ce qu'il ya un problème? 241 00:24:25,523 --> 00:24:29,540 qu'est-ce que tu as là, un tigron du bengale? 242 00:24:29,540 --> 00:24:33,569 un cadeau de gandhi?... t'es un vrai diable toi, hein? 243 00:24:33,569 --> 00:24:36,263 on doit y aller -ce petit diablotin... 244 00:24:36,263 --> 00:24:38,747 tu n'es qu'un petit diable 245 00:24:39,936 --> 00:24:44,165 philip, je t'en prie on va être en retard, viens 246 00:24:44,165 --> 00:24:47,502 je veux pas -la voiture attend 247 00:24:47,502 --> 00:24:50,485 je dois le mettre dans son vivarium 248 00:24:52,509 --> 00:24:53,458 je prends l'appel 249 00:24:53,458 --> 00:24:57,477 ok, donne-moi les ciseaux 250 00:25:00,928 --> 00:25:05,071 c'est quoi? encore une de tes souris? 251 00:25:06,405 --> 00:25:09,540 c'est la police 252 00:25:09,540 --> 00:25:12,542 c'est le commissariat local 253 00:25:12,542 --> 00:25:14,805 c'est pas possible 254 00:25:39,585 --> 00:25:42,405 qu'est-ce qui se passe? 255 00:25:42,405 --> 00:25:45,042 un serpent là mordue 256 00:25:45,042 --> 00:25:48,360 c'est un serpent domestique inoffensif 257 00:25:49,386 --> 00:25:51,016 où il est? 258 00:25:59,120 --> 00:26:00,961 c'est quoi ce raffut? 259 00:26:00,961 --> 00:26:05,075 elle a été mordue par un serpent 260 00:26:05,075 --> 00:26:07,377 salopard c'est de ta faute 261 00:26:07,377 --> 00:26:10,436 tu crois que je prendrais un serpent venimeux pour philip? -salopard... 262 00:26:10,436 --> 00:26:12,354 silence 263 00:26:12,354 --> 00:26:16,554 qui tu es? -un ami de louise 264 00:26:16,554 --> 00:26:20,083 elle est en état de choc, il faut un médecin 265 00:26:21,359 --> 00:26:24,312 dieu, j'arrive plus à respirer 266 00:26:24,312 --> 00:26:27,765 tu es sous le choc, c'est pas grave 267 00:26:28,599 --> 00:26:31,524 peux... pas... respirer 268 00:26:31,524 --> 00:26:34,084 tu fais quoi? 269 00:26:34,084 --> 00:26:36,347 qu'est-ce que tu fais? 270 00:26:38,151 --> 00:26:41,046 qu'est-ce qui te prend.... 271 00:26:41,046 --> 00:26:42,917 papi 272 00:26:47,203 --> 00:26:49,505 ne fais pas de mal au petit 273 00:26:50,224 --> 00:26:56,956 le petit salaud m'a frappé -si tu dois toucher quelqu'un je te le dirai 274 00:26:56,956 --> 00:27:02,768 c'est moi qui te dis ce que tu fais, où et quand 275 00:27:02,768 --> 00:27:07,946 quand tu peux respirer -t'as pas le droit de me parler comme ça 276 00:27:11,044 --> 00:27:12,847 tu comprends? 277 00:27:13,643 --> 00:27:15,993 enferme-le dans la cave 278 00:27:17,345 --> 00:27:20,826 tu viens avec moi -qu'est-ce qui se passe? 279 00:27:20,826 --> 00:27:24,134 t'inquiète, le gosse vient avec moi quelque jours 280 00:27:24,134 --> 00:27:26,790 tu le reverras après, tout ira bien 281 00:27:26,790 --> 00:27:29,955 papi -tout va bien 282 00:27:32,717 --> 00:27:36,936 lève-toi -je vais mourir 283 00:27:38,998 --> 00:27:43,093 je vais mourir -mais non, tu vas te remettre 284 00:27:45,376 --> 00:27:49,796 mes jambes sont engourdies -ça va aller, chérie 285 00:27:53,018 --> 00:27:57,765 si je t'entends, tu reçois mon pied dans l'estomac 286 00:28:17,924 --> 00:28:20,532 laisse-moi m'asseoir 287 00:28:20,532 --> 00:28:24,310 y faut que je m'assois -avance 288 00:28:24,310 --> 00:28:28,434 avance, bientôt tu vas t'allonger 289 00:28:28,434 --> 00:28:31,494 pas maintenant 290 00:28:31,494 --> 00:28:34,993 tu veux quoi avec ce fusil? -descends 291 00:28:34,993 --> 00:28:38,033 tu sors pas avec ça, range-le 292 00:28:48,794 --> 00:28:50,519 au secours 293 00:29:04,444 --> 00:29:06,678 idiot 294 00:29:08,941 --> 00:29:12,269 j'ai pensé que... -tu penses? 295 00:29:12,269 --> 00:29:15,040 je ne t'autorise pas à penser 296 00:29:15,040 --> 00:29:17,668 le policier ne savait... -ok, j'ai butté un flic 297 00:29:17,668 --> 00:29:20,507 silence... regarde s'il est venu seul 298 00:29:25,388 --> 00:29:29,435 alpha 6, eaton 299 00:29:29,627 --> 00:29:33,194 je n'ai pas compris, répète s'il te plaît 300 00:29:33,194 --> 00:29:36,388 ... peux pas -répète s'il te plaît 301 00:29:36,388 --> 00:29:37,817 à l'aide 302 00:29:37,817 --> 00:29:41,595 parle alpha 6, j'attends une réponse 303 00:29:41,595 --> 00:29:44,741 il était seul, il est tombé à sa voiture 304 00:29:44,741 --> 00:29:46,659 on sort maintenant 305 00:29:48,097 --> 00:29:48,797 attrape-le 306 00:29:54,762 --> 00:29:56,459 t'inquiète chérie 307 00:29:56,459 --> 00:29:59,825 tu vas t'en sortir, tu es forte 308 00:29:59,825 --> 00:30:02,098 on part maintenant 309 00:30:59,301 --> 00:31:01,095 viens là petit diable 310 00:31:36,836 --> 00:31:37,652 louise 311 00:31:40,317 --> 00:31:42,830 on y va 312 00:31:46,935 --> 00:31:51,797 on est foutus, c'est fini 313 00:31:58,596 --> 00:32:03,142 faites place, circulez s'il vous plaît 314 00:32:03,142 --> 00:32:04,839 vite une ambulance 315 00:32:25,323 --> 00:32:27,913 évacue la rue 316 00:32:27,913 --> 00:32:29,005 ok 317 00:32:32,026 --> 00:32:35,230 malheureusement il est mort 318 00:32:37,032 --> 00:32:39,267 il est mort? 319 00:32:39,890 --> 00:32:43,592 tout le monde dégage, on fait évacuer la rue 320 00:33:08,199 --> 00:33:10,999 c'est par ici les gars 321 00:34:01,682 --> 00:34:03,820 tu m'entends? 322 00:34:06,918 --> 00:34:08,942 tu m'entends? 323 00:34:09,297 --> 00:34:10,860 je t'entends 324 00:34:12,844 --> 00:34:15,923 je tiens un petit garçon 325 00:34:17,745 --> 00:34:19,241 un petit garçon 326 00:34:19,241 --> 00:34:22,665 philip hopkins, 10 ans 327 00:34:23,883 --> 00:34:28,226 fais-le sortir -c'est impossible 328 00:34:28,830 --> 00:34:32,245 j'ai certaines exigences 329 00:34:33,884 --> 00:34:36,225 je peux te parler? 330 00:34:37,146 --> 00:34:38,526 tu peux 331 00:34:38,526 --> 00:34:41,086 tu as l'autorité? 332 00:34:41,086 --> 00:34:43,954 ça dépend de ce que tu demandes 333 00:34:43,954 --> 00:34:45,872 une voiture 334 00:34:45,872 --> 00:34:47,790 de l'argent 335 00:34:47,790 --> 00:34:49,708 du temps 336 00:34:49,708 --> 00:34:51,626 t'es pas sérieux 337 00:34:51,626 --> 00:34:53,543 je suis sérieux 338 00:34:54,494 --> 00:34:56,881 j'ai le gosse 339 00:34:59,116 --> 00:35:01,215 moi j'ai un policier tué 340 00:35:01,215 --> 00:35:03,133 on n'en est pas fier 341 00:35:03,661 --> 00:35:05,656 on veut partir vite 342 00:35:05,656 --> 00:35:07,574 appelle tes supérieurs 343 00:35:07,574 --> 00:35:10,163 quelqu'un qui a l'autorité 344 00:35:17,758 --> 00:35:19,628 où est mon café, dan? 345 00:35:25,181 --> 00:35:27,070 ils sont en position de force? 346 00:35:30,005 --> 00:35:33,793 ils sont en position de force? -ya pas de position de force 347 00:35:33,793 --> 00:35:36,286 tu crois que c'est un match de foot? 348 00:36:22,241 --> 00:36:24,523 communiqué de la police 349 00:36:24,523 --> 00:36:29,701 restez chez vous, tirez les rideaux, ne venez pas aux fenêtres 350 00:36:29,701 --> 00:36:32,406 communiqué officiel de la police 351 00:36:32,406 --> 00:36:36,443 restez chez vous, n'approchez pas des fenêtres 352 00:36:36,443 --> 00:36:39,167 va chercher le vieux 353 00:36:41,689 --> 00:36:47,807 restez chez vous, tirez les rideaux, ne venez pas aux fenêtres 354 00:37:24,018 --> 00:37:27,826 oh, mamba -c'est quoi? 355 00:37:27,826 --> 00:37:31,307 la morsure est celle d'un mamba 356 00:37:31,307 --> 00:37:32,908 j'ai vu ça en afrique 357 00:37:32,908 --> 00:37:35,508 on monte à l'étage 358 00:37:37,071 --> 00:37:40,273 le serpent y est -avance 359 00:37:40,273 --> 00:37:49,528 personne ne peux y aller, le serpent nous loupera pas 360 00:37:49,528 --> 00:37:53,450 mon grand-père est un spécialiste 361 00:37:53,450 --> 00:37:57,669 il est le meilleur guide de safari d'afrique -je sais 362 00:37:57,669 --> 00:37:59,529 on a besoin de lui 363 00:37:59,529 --> 00:38:03,356 papi... papi 364 00:38:11,402 --> 00:38:13,282 monte 365 00:38:22,641 --> 00:38:26,084 3 ou 4 ça devrait suffire -je te les envoie 366 00:38:27,245 --> 00:38:28,664 en stand-by 367 00:38:28,664 --> 00:38:30,668 le véhicule de contrôle arrive 368 00:38:30,668 --> 00:38:33,565 je veux pas qu'ils nous fassent du raffut 369 00:38:33,565 --> 00:38:35,531 les voilà 370 00:39:07,455 --> 00:39:09,315 vérifie cette pièce 371 00:39:20,679 --> 00:39:22,339 vas-y 372 00:43:03,989 --> 00:43:07,432 je parie que t'as même pas eu peur 373 00:43:07,432 --> 00:43:11,393 mais si j'ai eu peur -mais non 374 00:43:11,393 --> 00:43:14,922 ya pas de honte à avoir peur 375 00:43:14,922 --> 00:43:18,201 ça arrive à tout le monde parfois 376 00:43:29,383 --> 00:43:31,723 les tireurs d'élite arrivent 377 00:43:39,203 --> 00:43:42,032 salut rogers, salut les gars -salut 378 00:43:42,032 --> 00:43:45,379 t'es nouveau dans la brigade? -oui 379 00:43:45,379 --> 00:43:49,071 allez-y doucement, le sergent rogers s'occupera bien de vous 380 00:43:49,071 --> 00:43:52,552 on n'a pas de doute -bien écoute 381 00:43:52,552 --> 00:43:54,547 la prise d'otage est au 14 382 00:43:54,547 --> 00:43:58,709 pas d'accès sur le côté ou derrière, donc t'as toute la scène à l'œil 383 00:43:58,709 --> 00:44:00,348 tout est en façade 384 00:44:00,348 --> 00:44:03,648 on a évacué le 17 en face tu y place tes hommes 385 00:44:03,648 --> 00:44:04,252 ok 386 00:44:04,252 --> 00:44:07,109 le sergent grason vous fait entrer au 17 par l'arrière 387 00:44:07,109 --> 00:44:08,615 questions? 388 00:44:08,615 --> 00:44:11,041 non -très bien alors 389 00:44:11,041 --> 00:44:14,072 à l'action, j'espère que vous vous gèlerez pas trop les fesses 390 00:44:14,215 --> 00:44:17,601 c'est lui bulloch-le-terrible 391 00:44:17,601 --> 00:44:19,519 lui-même 392 00:44:19,519 --> 00:44:29,780 eric paroissien, twitter: minimasubs, paroissien.com 393 00:44:29,780 --> 00:44:32,781 personne ne passe cette ligne 394 00:44:32,781 --> 00:44:37,835 je veux que ces salopards soient seuls avec moi sur la lune 395 00:44:37,835 --> 00:44:43,139 si un de nos hommes se fait entendre, je le louperai pas 396 00:44:44,260 --> 00:44:49,756 ils sont en train de tendre des rideaux en plastique 397 00:44:49,756 --> 00:44:52,019 on a la moitié de la police sur le dos 398 00:44:52,019 --> 00:44:54,627 même si c'était la moitié de l'armée britannique... 399 00:44:54,627 --> 00:44:56,545 nous on a le gosse 400 00:45:29,611 --> 00:45:31,596 t'as vu combien ils sont? 401 00:45:31,596 --> 00:45:34,933 qu'est-ce qui se passe? -s'il vous plaît, à l'arrière 402 00:45:34,933 --> 00:45:38,913 on veut rester ensemble -très bien 403 00:45:38,913 --> 00:45:40,831 restez à l'arrière 404 00:46:06,005 --> 00:46:08,920 nom de dieu, silence 405 00:46:35,858 --> 00:46:37,373 qu'est-ce qu'il fait 406 00:47:22,177 --> 00:47:23,864 ils prennent la voiture 407 00:47:27,595 --> 00:47:31,738 laissez cette voiture ou je vous fait sauter la tête 408 00:47:38,413 --> 00:47:39,640 fais attention 409 00:47:46,564 --> 00:47:48,214 vous m'entendez? 410 00:47:51,243 --> 00:47:56,844 on t'entend -quand vous relâchez le gosses 411 00:47:56,844 --> 00:47:59,040 où est ton supérieur 412 00:47:59,040 --> 00:48:03,231 mon supérieur? -oui ton supérieur 413 00:48:03,231 --> 00:48:04,842 pour quoi faire? 414 00:48:04,842 --> 00:48:07,259 joue pas au malin avec moi 415 00:48:07,259 --> 00:48:11,757 je fais jamais le malin, j'ai juste été pisser et boire un café 416 00:48:11,757 --> 00:48:14,672 tu peux tout régler avec moi... au fait 417 00:48:14,672 --> 00:48:18,805 on n'a pas fait les présentations, toi c'est comment? 418 00:48:19,447 --> 00:48:22,258 aucune importance -mais si 419 00:48:22,258 --> 00:48:24,176 et l'autre type 420 00:48:24,176 --> 00:48:26,736 t'es anglais mon garçon, hein? 421 00:48:26,736 --> 00:48:29,412 et en plus t'es d'ici, non? 422 00:48:31,569 --> 00:48:36,747 tant pis... on finit toujours par savoir 423 00:48:37,736 --> 00:48:40,593 au fait, je m'appelle william bulloch 424 00:48:53,425 --> 00:48:56,790 hé, policier -je t'écoute 425 00:48:57,558 --> 00:48:59,965 écoute bien alors 426 00:49:00,146 --> 00:49:02,410 je veux une voiture et de l'argent 427 00:49:02,410 --> 00:49:03,801 combien? 428 00:49:04,510 --> 00:49:07,378 combien tu crois que vaut la vie du flic que tu as tué 429 00:49:07,378 --> 00:49:10,859 je veux £ 1 million en coupures usagées 430 00:49:11,473 --> 00:49:14,186 et?... -une voiture 431 00:49:14,186 --> 00:49:16,459 la jaune que t'as enlevée 432 00:49:16,459 --> 00:49:17,763 et alors? 433 00:49:17,763 --> 00:49:20,132 je sors avec le gosse 434 00:49:20,132 --> 00:49:22,050 vous évacuez la voie 435 00:49:22,050 --> 00:49:23,968 compris? 436 00:49:24,975 --> 00:49:27,439 j'ai compris 437 00:49:27,977 --> 00:49:30,557 viens avec moi 438 00:49:30,557 --> 00:49:34,852 tout va bien, viens 439 00:49:40,597 --> 00:49:42,659 tu le vois? 440 00:49:46,456 --> 00:49:48,643 oui, je le vois 441 00:49:51,414 --> 00:49:55,970 essaie pas de me jouer 442 00:49:58,933 --> 00:50:05,003 pourquoi tu me fais des signes? -excuse-moi c'est important -j'espère, donne une cibiche 443 00:50:05,003 --> 00:50:09,751 on reçoit juste un appel d'une certaine mary-ann stowe 444 00:50:09,751 --> 00:50:12,752 elle a parlé tout à l'heure au sergent nash 445 00:50:12,752 --> 00:50:19,676 elle mentionne un serpent dangereux que les hopkins on pris par erreur 446 00:50:19,676 --> 00:50:24,471 c'est pour ça que nash frappait à leur porte et qu'ils l'ont tué 447 00:50:24,471 --> 00:50:26,389 c'est pas un gag, elle est docteur 448 00:50:26,389 --> 00:50:29,477 j'ai envoyé la chercher, elle arrive 449 00:50:31,682 --> 00:50:34,464 génial 450 00:50:34,464 --> 00:50:38,117 le petit a de l'asthme, je dois lui donner son remède 451 00:50:38,117 --> 00:50:41,991 pas maintenant, attend plus tard 452 00:50:41,991 --> 00:50:44,964 je connais ce flic, c'est un tueur 453 00:50:47,371 --> 00:50:49,040 on a le gosse 454 00:50:49,040 --> 00:50:51,073 tout ira bien 455 00:50:51,073 --> 00:50:53,020 respire 456 00:51:08,987 --> 00:51:11,192 alors qu'est-ce qu'on a? 457 00:51:11,192 --> 00:51:13,542 tu voulais savoir pour le mur adjacent 458 00:51:13,609 --> 00:51:16,016 double couche en brique massive 459 00:51:16,016 --> 00:51:18,893 ils n'ont pas pu entrer par les maisons adjacentes -non 460 00:51:18,893 --> 00:51:21,579 y faudrait un bulldozer -très bien 461 00:51:21,579 --> 00:51:24,887 maintenant donne-moi le plan du sous-sol 462 00:51:24,887 --> 00:51:27,774 égouts, canalisations, tous les plans 463 00:51:27,774 --> 00:51:30,593 même un tuyau en plastique là-dessous, j'en veut les plans 464 00:51:30,593 --> 00:51:31,610 deuxièment 465 00:51:31,610 --> 00:51:33,901 les domestiques de cette maisonnée 466 00:51:33,901 --> 00:51:36,816 je veux tout savoir sur eux 467 00:51:36,816 --> 00:51:37,833 très bien 468 00:51:41,545 --> 00:51:43,597 c'est scotland yard 469 00:51:43,597 --> 00:51:45,515 je les mets sur haut-parleur? -oui 470 00:51:45,515 --> 00:51:49,638 maison eaton walk numero 14 propriétaire michael hopkins 471 00:51:49,638 --> 00:51:54,395 citoyen américain, directeur d'une chaîne d'hôtels 472 00:51:54,395 --> 00:51:56,313 vous voulez plus de détails? 473 00:51:58,720 --> 00:52:01,146 ici c'est gamma 1 de la police 474 00:52:01,146 --> 00:52:04,608 donne-nous tous les détails sur les domestiques de leur maisonnée 475 00:52:04,608 --> 00:52:08,339 où est madame hopkins? -à rome, elle attend son mari 476 00:52:08,339 --> 00:52:10,180 et le mari il est où? 477 00:52:10,180 --> 00:52:13,200 il est coincé à zurich à cause de la météo 478 00:52:13,200 --> 00:52:19,597 essaie de savoir qui est ce salopard étranger dans la maison 479 00:52:29,992 --> 00:52:31,555 dr stowe? 480 00:52:34,298 --> 00:52:36,216 dr stowe 481 00:52:36,216 --> 00:52:39,016 merci d'être venue si vite -pas de problème 482 00:52:39,016 --> 00:52:41,625 viens là-bas le commissaire va te parler 483 00:52:44,598 --> 00:52:47,878 reste là je le préviens 484 00:52:47,878 --> 00:52:49,796 on y pourvoit rapidement 485 00:52:49,796 --> 00:52:53,257 ça va être long? -on peut jamais savoir 486 00:52:53,257 --> 00:52:56,345 sur la derrière prise d'otage le commissaire est resté 5 jours 487 00:52:57,247 --> 00:52:58,714 oui, gamma 1 488 00:52:58,714 --> 00:53:01,150 on va prendre un café -j'arrive 489 00:53:10,069 --> 00:53:12,015 dis-moi docteur 490 00:53:12,380 --> 00:53:15,784 c'est un serpent très dangereux 491 00:53:15,784 --> 00:53:19,179 à quel point il est venimeux 492 00:53:19,179 --> 00:53:23,254 le plus dangereux de la planète 493 00:53:23,254 --> 00:53:26,659 en plus les mambas noirs sont très agressifs 494 00:53:26,659 --> 00:53:31,827 ils sont difficile à gérer -"difficile", un euphémisme 495 00:53:31,827 --> 00:53:33,285 vas-y, il est noir,... 496 00:53:33,285 --> 00:53:36,920 non, sa couleur est gris-marron 497 00:53:36,920 --> 00:53:39,836 l'intérieur de sa bouche est noir 498 00:53:39,836 --> 00:53:41,754 une créature extraordinaire 499 00:53:41,754 --> 00:53:44,918 très nerveux, imprévisible 500 00:53:44,918 --> 00:53:46,404 tout à fait paranoïaque 501 00:53:46,404 --> 00:53:50,691 dans un espace confiné il attaque tout ce qui bouge 502 00:53:50,691 --> 00:53:53,904 il est aussi le plus rapide au monde 503 00:53:53,904 --> 00:53:58,891 il peut lancer son corps à 4 -5 m de hauteur 504 00:53:58,891 --> 00:54:02,342 il frappe si vite que personne n'y échappe 505 00:54:02,342 --> 00:54:07,502 et si quelqu'un est mordu, il a une chance d'en réchapper? 506 00:54:07,502 --> 00:54:12,680 sans l'antidote, ya rien à faire, il y passe 507 00:54:13,074 --> 00:54:18,751 de tous les cas connus les morsures de mamba sont létales à 100% 508 00:54:18,751 --> 00:54:20,948 et si on inocule l'antidote? 509 00:54:20,948 --> 00:54:27,420 ya une chance sur deux, si la victime n'est pas allergique à l'antidote 510 00:54:27,420 --> 00:54:30,019 il peut-être aussi létal 511 00:54:30,019 --> 00:54:32,484 rien de rassurant 512 00:54:32,484 --> 00:54:37,634 ok, dan on va devoir leur dire 513 00:54:37,634 --> 00:54:41,268 ils nous croiront pas -non 514 00:54:41,268 --> 00:54:45,555 ya un garçon de 10 ans là-dedans 515 00:54:45,555 --> 00:54:48,288 je sais... 516 00:54:48,288 --> 00:54:50,206 je sais ça... 517 00:54:52,488 --> 00:54:56,065 tu veux quoi? -va leur dire la vérité 518 00:54:56,065 --> 00:55:00,371 y t'arrivera rien, je reste tout à côté de toi 519 00:55:03,316 --> 00:55:04,984 très bien 520 00:55:05,751 --> 00:55:09,817 mais appelle david ball, c'est le spécialiste des reptiles au zoo de londres 521 00:55:09,817 --> 00:55:12,982 il est plus qualifié que moi 522 00:55:12,982 --> 00:55:16,866 compris? tu t'en charge dan -david ball 523 00:55:19,954 --> 00:55:22,361 il ne font rien 524 00:55:25,305 --> 00:55:29,994 il rapporte pas la voiture... c'est un cimetière dehors 525 00:55:29,994 --> 00:55:31,912 il joue sur nos nerfs 526 00:55:33,783 --> 00:55:34,971 il m'aura pas 527 00:55:47,514 --> 00:55:49,931 on en garde pour tout à l'heure 528 00:55:49,931 --> 00:55:53,480 où il est... ok 529 00:55:53,480 --> 00:55:58,131 très calme ici, on est en attente 530 00:56:01,784 --> 00:56:04,009 il revient... 531 00:56:04,009 --> 00:56:05,927 avec une femme... 532 00:56:05,927 --> 00:56:07,308 regarde 533 00:56:11,749 --> 00:56:15,565 tu m'entends? -oui 534 00:56:15,958 --> 00:56:20,629 tu dois savoir quelque chose, cette dame va te le dire 535 00:56:22,192 --> 00:56:24,359 bonsoir 536 00:56:24,359 --> 00:56:27,783 je suis le docteur mary-ann stowe 537 00:56:27,783 --> 00:56:31,983 je travaille au service de toxicologie à l'institut 538 00:56:31,983 --> 00:56:34,946 spécialiste des serpent venimeux 539 00:56:34,946 --> 00:56:39,512 je vous préviens qu'il ya un serpent dangereux dans cette maison 540 00:56:44,239 --> 00:56:49,322 cet après-midi le garçon a emporté un serpent par erreur 541 00:56:49,322 --> 00:56:56,571 au lieu de son serpent domestique on lui a donné un mamba noir, extrêmement venimeux 542 00:56:56,571 --> 00:57:01,865 surtout n'ouvrez pas cette cage 543 00:57:01,865 --> 00:57:04,694 quoi qu'il arrive 544 00:57:06,909 --> 00:57:12,318 et j'ai l'antidote ici, si quelqu'un se faisait piquer 545 00:57:12,318 --> 00:57:16,950 eh bien, j'ai tout dit 546 00:57:19,443 --> 00:57:24,277 vous nous prévenez trop tard, le serpent est en liberté 547 00:57:25,610 --> 00:57:30,702 il vient de mordre quelqu'un -le garçon? -non la servante 548 00:57:30,702 --> 00:57:34,451 elle est engourdie, elle respire avec peine 549 00:57:34,451 --> 00:57:38,287 ce sont les symptômes -elle ne nous intéresse pas 550 00:57:38,287 --> 00:57:44,214 si vous voulez la sauver, utilisez votre médecine 551 00:57:44,214 --> 00:57:47,753 on met la seringue sur les marches, tu lui injectes -non 552 00:57:47,753 --> 00:57:50,658 pourquoi pas? -ça pourrait être un piège 553 00:57:50,658 --> 00:57:55,780 si elle est un docteur, qu'elle entre 554 00:57:55,780 --> 00:57:59,836 pas question -alors la servante mourra, policier 555 00:57:59,836 --> 00:58:03,624 le docteur n'entre pas 556 00:58:07,699 --> 00:58:10,241 je l'avance sur le perron 557 00:58:10,241 --> 00:58:12,265 elle subira l'injection sur le seuil 558 00:58:12,265 --> 00:58:15,764 tu la mets sur le perron et je lui injecte 559 00:58:19,897 --> 00:58:24,674 tu amènes la servante et j'y vais 560 00:58:25,537 --> 00:58:27,906 vous êtes prêts les gars? 561 00:58:29,526 --> 00:58:32,231 sergent rogers -lui-même 562 00:58:32,231 --> 00:58:34,753 le docteur va s'approcher du perron 563 00:58:34,753 --> 00:58:37,131 tu l'as en mire -oui 564 00:58:37,131 --> 00:58:39,423 toutes nos lignes croisent la zone 565 00:58:41,773 --> 00:58:46,711 nos tireurs d'élite couvrent chacun de tes pas 566 00:58:46,711 --> 00:58:53,491 pendant le travail du docteur je veux pas voir de mouvement au fenêtres, compris -oui 567 00:58:53,491 --> 00:58:55,409 bien compris 568 00:58:55,409 --> 00:59:01,709 toi viens... toi surveille le gosse... viens vite 569 00:59:01,709 --> 00:59:03,484 viens 570 00:59:16,977 --> 00:59:19,566 tu n'as pas à le faire tu sais 571 00:59:20,448 --> 00:59:23,997 j'en suis consciente 572 00:59:47,981 --> 00:59:49,554 à toi 573 01:00:01,618 --> 01:00:05,665 bonsoir... je suis là pour t'aider 574 01:00:05,665 --> 01:00:08,983 j'ai l'antidote qui va te sauver 575 01:00:08,983 --> 01:00:12,061 tourne-toi, ça ne fait pas mal 576 01:00:15,657 --> 01:00:18,017 pas un geste ou je te tue 577 01:00:33,935 --> 01:00:36,381 pourquoi tu l'as fait rentrer? 578 01:00:36,381 --> 01:00:38,299 tu dois surveiller le gamin 579 01:00:38,299 --> 01:00:42,413 tes ordres nous mènent à la ruine 580 01:00:42,413 --> 01:00:44,331 retournes-y 581 01:00:45,117 --> 01:00:48,243 retourne dans cette chambre 582 01:00:48,243 --> 01:00:52,511 je m'appelle howard anderson, le grand-père du petit 583 01:00:52,511 --> 01:00:56,126 tu fais encore un pas je te descends docteur 584 01:00:56,126 --> 01:00:58,648 bien compris 585 01:00:58,648 --> 01:01:00,566 venez tous les deux 586 01:01:02,811 --> 01:01:04,997 où et le mamba 587 01:01:04,997 --> 01:01:08,123 on sait pas -et la servante? 588 01:01:08,123 --> 01:01:08,814 oh non... 589 01:01:08,814 --> 01:01:11,863 et le petit? -il est là il va bien 590 01:01:11,863 --> 01:01:14,519 oggis, samson allez, la situation est critique 591 01:01:14,519 --> 01:01:18,979 où tu les as mis? -là-bas sur la table 592 01:01:18,979 --> 01:01:23,266 ok, voyons voir 593 01:01:25,615 --> 01:01:30,122 1930, pas bon -ici 1919 594 01:01:30,122 --> 01:01:32,606 c'est pareil 595 01:01:32,606 --> 01:01:34,716 1795 596 01:01:37,928 --> 01:01:40,643 regarde-moi ça 597 01:01:41,889 --> 01:01:47,470 regarde à l'arrière la cour, en 1795 c'était intégré à la maison 598 01:01:47,470 --> 01:01:50,050 une étable à chevaux 599 01:01:50,050 --> 01:01:54,769 je te parie qu'elle avait son entrée derrière 600 01:01:57,569 --> 01:02:00,896 dan tu essaies de me la trouver 601 01:02:02,891 --> 01:02:05,931 il lui faut son inhalateur -vas le chercher 602 01:02:05,979 --> 01:02:11,906 on peut pas... si le garçon meurt, tu n'as plus rien 603 01:02:11,906 --> 01:02:16,278 fais ton possible -il lui faut vite sa médecine 604 01:02:16,278 --> 01:02:19,319 laisse-moi aller la chercher là-haut 605 01:02:19,319 --> 01:02:26,050 je te demande juste son remède -qu'est-ce qu'on s'en fout s'il crève 606 01:02:26,050 --> 01:02:28,227 allons-y 607 01:02:34,173 --> 01:02:37,683 ya une lampe là 608 01:02:48,827 --> 01:02:53,046 allez... ça sert pas à grand-chose les serrures 609 01:03:25,872 --> 01:03:27,943 ça doit être par là 610 01:03:38,416 --> 01:03:40,141 voilà le mur 611 01:04:07,262 --> 01:04:09,813 écoute, je suis... 612 01:04:14,838 --> 01:04:17,533 je m'en boirais bien un... 613 01:04:17,533 --> 01:04:19,451 et toi? 614 01:04:21,350 --> 01:04:23,229 pourquoi pas 615 01:04:26,307 --> 01:04:30,354 ça va nous détendre un peu 616 01:04:31,860 --> 01:04:36,166 tu veux un whisky, un brandy 617 01:04:36,166 --> 01:04:38,726 du gin, on a tout en fait 618 01:04:38,928 --> 01:04:41,795 ben, un whisky alors 619 01:04:41,795 --> 01:04:42,440 il arrive 620 01:04:47,568 --> 01:04:49,093 qu'est-ce que c'est? 621 01:04:49,908 --> 01:04:51,327 il est là 622 01:04:54,665 --> 01:04:57,139 demi-tour... ton fusil 623 01:04:59,248 --> 01:05:01,579 comment diable est-il arrivé là-dedans 624 01:05:03,420 --> 01:05:06,134 il est entré par ce conduit 625 01:05:23,281 --> 01:05:26,954 excuse-moi, on peut faire quelque chose 626 01:05:28,977 --> 01:05:30,732 quoi? 627 01:05:30,732 --> 01:05:34,808 les serpents ne supportent pas le froid 628 01:05:34,808 --> 01:05:37,013 il est dans les conduits du chauffage 629 01:05:37,013 --> 01:05:39,718 en éteignant le chauffage... 630 01:05:39,718 --> 01:05:42,691 il tombra en léthargie 631 01:05:43,602 --> 01:05:45,779 on va y réfléchir 632 01:06:07,826 --> 01:06:09,859 excuse-moi 633 01:06:09,859 --> 01:06:12,985 c'est scotland yard à propos des domestiques 634 01:06:12,985 --> 01:06:16,370 le nom du chauffeur est dave averconnelly 635 01:06:16,370 --> 01:06:19,094 2 ans à l'armée pas de casier 636 01:06:19,094 --> 01:06:21,520 la servante? -louise andrews 637 01:06:21,520 --> 01:06:25,059 employée par la famille hopkins depuis 8 mois, excellentes références 638 01:06:25,059 --> 01:06:27,447 pas de casier, mais écoute ça... 639 01:06:27,447 --> 01:06:32,932 interpol à un fichier à son nom, depuis qu'elle vivait avec un allemand dénommé muller 640 01:06:32,932 --> 01:06:35,531 qui a une série de fausses identités 641 01:06:37,890 --> 01:06:39,069 on le tient 642 01:06:39,069 --> 01:06:41,851 c'est ce que pense scotland yard, ils sortent son casier 643 01:06:41,851 --> 01:06:43,769 dès que tu l'as... 644 01:06:43,769 --> 01:06:45,466 compris 645 01:06:48,218 --> 01:06:51,959 ok grand garçon, respire bien 646 01:06:55,229 --> 01:06:59,822 tu peux pas le faire? -faut faire ça correctement 647 01:07:02,430 --> 01:07:04,071 c'est toi 648 01:07:05,682 --> 01:07:08,175 c'est la dernière fois que je t'obéis 649 01:07:11,349 --> 01:07:12,279 bien 650 01:07:12,279 --> 01:07:16,796 on vous écoute -dossier interpol 18-44 651 01:07:16,796 --> 01:07:20,028 jack muller alias jacmel 652 01:07:20,028 --> 01:07:22,886 alias hans kapler, bandit en fuite 653 01:07:22,886 --> 01:07:25,552 condamné à milan en 1968 654 01:07:25,552 --> 01:07:26,770 c'est gamma 1 655 01:07:26,770 --> 01:07:29,589 merci bien reçu 656 01:07:29,589 --> 01:07:33,722 scotland yard a appelé la mère, elle arrive 657 01:07:33,722 --> 01:07:36,772 génial, comme si on était déjà pas assez emmerdés 658 01:07:38,249 --> 01:07:40,262 on l'a trouvé 659 01:07:40,262 --> 01:07:44,252 on a trouvé le passage dans l'échoppe comme tu l'avais dit 660 01:07:44,252 --> 01:07:49,412 qu'est-ce que c'est? attends ici 661 01:07:58,061 --> 01:08:01,600 tu m'entends policier 662 01:08:01,600 --> 01:08:02,962 je t'entends 663 01:08:03,853 --> 01:08:06,539 je jette quelque chose par la fenêtre 664 01:08:06,539 --> 01:08:08,975 c'est de la part du dr stowe 665 01:08:14,191 --> 01:08:16,627 un autre toutes les demi-heures 666 01:08:16,627 --> 01:08:19,179 jusqu'à ce que l'argent arrive et la voiture 667 01:08:50,729 --> 01:08:53,999 il lui a vraiment coupé un doigt 668 01:08:57,950 --> 01:09:00,616 m. smith 669 01:09:00,616 --> 01:09:06,342 fais-moi une analyse avant de l'envoyer 670 01:09:06,342 --> 01:09:12,277 commissaire, c'est m. ball du zoo de londres 671 01:09:12,296 --> 01:09:15,681 on s'occupe de toi dans une minute 672 01:09:15,681 --> 01:09:19,479 je veux vite un motard ici, de grande taille 673 01:09:19,479 --> 01:09:23,210 de grande taille? -apporte mon révolver 674 01:09:23,210 --> 01:09:27,132 m. hopkins est toujours en ligne? 675 01:09:27,132 --> 01:09:31,035 passe-le moi -bien 676 01:09:31,035 --> 01:09:32,953 ils rapportent la voiture 677 01:09:32,953 --> 01:09:37,863 ça a marché, t'es un génie 678 01:09:42,264 --> 01:09:46,206 l'argent arrive 679 01:09:46,206 --> 01:09:51,241 le manager à londres de m. hopkins rassemble les fonds 680 01:09:51,241 --> 01:09:56,420 tu entends -oui 681 01:09:56,420 --> 01:10:02,643 c'est plus la peine de blesser le dr stowe, compris? 682 01:10:04,571 --> 01:10:10,296 je veux des petites coupures, francs suisses, dollars 683 01:10:10,296 --> 01:10:14,045 coupures usagées, des marks allemands 684 01:10:14,045 --> 01:10:17,259 on s'active 685 01:10:47,581 --> 01:10:52,655 eaton walk, dépêche-toi 686 01:10:52,655 --> 01:10:56,730 on s'en prend un -on fête ça 687 01:10:56,730 --> 01:10:59,703 ils cèdent, ils payent 688 01:10:59,703 --> 01:11:01,199 c'était simple 689 01:11:01,199 --> 01:11:03,826 tu disais, on a le gosses... 690 01:11:03,826 --> 01:11:06,061 mais on là elle maintenant 691 01:11:06,061 --> 01:11:09,484 et lui là dehors? il va rien faire? 692 01:11:09,484 --> 01:11:13,627 simplement passer l'argent -c'est ce qu'il a promis 693 01:11:13,627 --> 01:11:18,480 je sais pas de quoi il est capable, moi à sa place... 694 01:11:18,480 --> 01:11:22,143 faut pas oublier que t'as tué un flic 695 01:11:22,143 --> 01:11:24,013 nous... 696 01:11:25,442 --> 01:11:27,907 nous avons tué un flic 697 01:11:27,907 --> 01:11:32,961 ya la loi de complicité dans ce pays, tu es aussi coupable que moi 698 01:11:32,961 --> 01:11:34,630 et alors? 699 01:11:36,432 --> 01:11:38,426 on fait quoi? 700 01:11:38,426 --> 01:11:43,174 on vérifie tout plusieurs fois, très prudemment 701 01:11:43,174 --> 01:11:46,837 tu descends vérifier chaque porte, chaque fenêtre 702 01:11:46,837 --> 01:11:51,459 vérifie la cave, si elle est verrouillée 703 01:11:51,459 --> 01:11:52,841 et re-vérifie 704 01:11:52,841 --> 01:11:59,285 tu veux que je fasse ça? et le putain de mamba? 705 01:11:59,285 --> 01:12:01,203 prends-le lui 706 01:12:17,448 --> 01:12:20,383 les jambières aussi? -oui 707 01:12:20,383 --> 01:12:23,192 et le casque? 708 01:12:23,192 --> 01:12:26,731 je peux savoir? -non 709 01:12:26,731 --> 01:12:28,649 prends les gants aussi 710 01:12:28,649 --> 01:12:31,459 les gants et aussi les lunettes 711 01:12:31,459 --> 01:12:33,377 j'ai déjà les lunettes 712 01:12:33,377 --> 01:12:35,813 le pistolet 713 01:12:35,813 --> 01:12:37,893 il vaudrait mieux un fusil 714 01:12:37,893 --> 01:12:41,298 je suis pas habilité à manipuler un fusil 715 01:12:41,298 --> 01:12:45,786 j'ai seulement le droit d'avoir un pistolet 716 01:12:45,786 --> 01:12:50,035 pour un fusil il faut que j'appelle une personne entraînée 717 01:12:50,035 --> 01:12:55,328 alors je pourrais t'accompagner? -je t'en prie, m. ball 718 01:13:16,273 --> 01:13:19,696 c'est où? -le mur, là 719 01:13:24,184 --> 01:13:27,310 t'as un couteau? -voilà 720 01:13:55,668 --> 01:14:00,126 verrouillé, à toi de jouer 721 01:14:15,720 --> 01:14:17,973 essaie voir 722 01:14:19,623 --> 01:14:22,183 vas-y 723 01:14:23,565 --> 01:14:26,038 c'est bon 724 01:14:30,747 --> 01:14:33,758 huile les charnières 725 01:14:43,991 --> 01:14:46,091 faut percer ça 726 01:14:46,264 --> 01:14:48,153 éteins 727 01:14:52,746 --> 01:14:54,875 les fenêtres 728 01:15:09,720 --> 01:15:11,677 tire pas 729 01:15:11,677 --> 01:15:14,429 tu es qui? -howard anderson, le grand-père du petit 730 01:15:14,429 --> 01:15:15,647 attention 731 01:17:26,050 --> 01:17:29,368 comment elle est entrée -désolé 732 01:17:29,368 --> 01:17:32,408 je l'ai assise dans la voiture 733 01:17:32,408 --> 01:17:33,837 donne-lui une goutte de rhum 734 01:17:33,837 --> 01:17:36,541 voilà williams, merci 735 01:17:36,541 --> 01:17:39,792 tu veux la voir -non, mais y faudra bien 736 01:17:39,792 --> 01:17:43,417 qui c'est? -le partenaire de hopkins et la banque 737 01:17:43,417 --> 01:17:46,016 ils ont l'argent -bien 738 01:17:46,016 --> 01:17:49,315 d'abord je parle à la mère -excuse-moi 739 01:17:49,315 --> 01:17:52,393 après je parle au partenaire 740 01:17:52,393 --> 01:17:56,277 qu'est-ce que tu veux? -je suis smith du labo 741 01:17:56,277 --> 01:17:58,856 je peux vous parler? -c'est urgent? 742 01:17:58,856 --> 01:18:02,501 c'est à propos du doigt 743 01:18:02,501 --> 01:18:07,047 les vaisseaux sanguins... -quoi? 744 01:18:07,047 --> 01:18:10,259 ils l'ont pas coupé sur une personne vivante 745 01:18:10,259 --> 01:18:13,251 regarde les veines à la section 746 01:18:13,251 --> 01:18:16,023 tu es sûr 747 01:18:16,023 --> 01:18:18,391 on sera sûr après l'avoir envoyé à lambeth 748 01:18:18,391 --> 01:18:22,313 me fais pas tourner en bourrique, t'es sûr? 749 01:18:22,400 --> 01:18:23,302 oui 750 01:18:23,302 --> 01:18:26,341 merci smith 751 01:18:26,341 --> 01:18:32,268 ce qui est sûr c'est qu'avec le mamba il s'en sortira pas 752 01:18:32,268 --> 01:18:38,357 ne lui fais pas de mal -tu me menaces? 753 01:18:38,357 --> 01:18:40,275 entre 754 01:18:40,275 --> 01:18:43,670 là-bas 755 01:18:44,821 --> 01:18:47,525 au sol 756 01:18:53,701 --> 01:18:55,916 aide le s'il te plaît 757 01:18:55,916 --> 01:19:01,095 on fait tout notre possible, tout va aller bien 758 01:19:01,095 --> 01:19:08,019 on fait tout en notre pouvoir, ça va bien se passer 759 01:19:08,019 --> 01:19:12,824 emmène-la d'ici, qu'elle voie un docteur 760 01:19:12,824 --> 01:19:15,519 lord dunning est là 761 01:19:15,519 --> 01:19:18,750 galère 762 01:19:20,131 --> 01:19:23,238 t'inquiète 763 01:19:23,238 --> 01:19:27,161 bonsoir monsieur -bonsoir commissaire 764 01:19:27,161 --> 01:19:31,514 il paraît que t'as une situation critique -exact 765 01:19:31,514 --> 01:19:33,432 comment ça avance 766 01:19:33,432 --> 01:19:39,195 difficile à dire, seul un des kidnappeurs est vivant 767 01:19:39,195 --> 01:19:41,363 le gamin hopkins va bien? 768 01:19:41,363 --> 01:19:44,048 présentement, il va bien 769 01:19:44,048 --> 01:19:45,966 bon 770 01:19:47,404 --> 01:19:50,895 le docteur stowe est dedans aussi? 771 01:19:50,895 --> 01:19:54,693 oui, une malencontreuse maladresse 772 01:19:54,693 --> 01:19:59,181 malencontreuse, c'est le mot... que rien ne lui arrive -compris 773 01:19:59,986 --> 01:20:04,532 je t'occupe pas plus longtemps, continue ta mission 774 01:20:04,532 --> 01:20:08,177 ... et que rien n'aille de travers 775 01:20:18,993 --> 01:20:21,037 pas un mouvement 776 01:20:24,939 --> 01:20:27,145 tu m'entends 777 01:20:27,145 --> 01:20:29,062 je t'entends 778 01:20:29,062 --> 01:20:32,419 l'argent est là -apporte-le 779 01:20:32,419 --> 01:20:37,253 il est là-bas avec ces hommes -apporte 780 01:20:37,685 --> 01:20:42,719 pas d'argent tant qu'on est pas sûr que tous les otages vont bien 781 01:20:42,719 --> 01:20:46,938 un grand policier... et toi, debout 782 01:20:46,938 --> 01:20:50,995 tout ira bien -plus vite 783 01:20:54,294 --> 01:20:57,372 je comprends pas... pourquoi? 784 01:20:57,784 --> 01:21:00,518 parce que je le veux 785 01:21:02,809 --> 01:21:07,758 tu vas au balcon et tu dis que tu vas bien, pas plus 786 01:21:07,758 --> 01:21:09,676 compris 787 01:21:11,201 --> 01:21:14,864 avance très doucement 788 01:21:14,864 --> 01:21:17,386 reste là où le policier peut te voir 789 01:21:17,386 --> 01:21:21,193 et tu reviens doucement aussi 790 01:21:23,582 --> 01:21:26,487 très doucement 791 01:21:40,996 --> 01:21:42,809 bonsoir docteur 792 01:21:43,988 --> 01:21:45,916 tu vas bien? 793 01:21:46,367 --> 01:21:48,295 oui très bien 794 01:21:48,295 --> 01:21:50,213 et ta main? 795 01:21:50,213 --> 01:21:52,139 ne réponds pas 796 01:21:52,917 --> 01:21:54,547 le petit? 797 01:21:54,547 --> 01:21:56,465 m. anderson? 798 01:21:59,572 --> 01:22:03,284 oui... tout le monde va bien 799 01:22:09,220 --> 01:22:12,039 policier -ok 800 01:22:12,039 --> 01:22:13,957 je vais sortir 801 01:22:13,957 --> 01:22:15,875 le gamin sera devant 802 01:22:15,875 --> 01:22:18,282 je compte l'argent maintenant 803 01:22:18,282 --> 01:22:22,147 si personne ne me gêne ou ne nous suit... 804 01:22:22,147 --> 01:22:24,352 je relâche le gamin plus tard 805 01:22:24,352 --> 01:22:27,258 ok, policier? -très bien 806 01:22:28,360 --> 01:22:32,762 reviens doucement 807 01:22:59,998 --> 01:23:02,942 dr stowe, dégage la ligne de tir 808 01:24:34,046 --> 01:24:41,852 allez, en action -une ambulance s'il vous plaît, vite 809 01:24:50,090 --> 01:24:54,299 dégagez l'entrée les gens vont sortir 810 01:24:55,988 --> 01:24:58,346 excuse-moi, tu passes pas 811 01:24:58,346 --> 01:25:01,559 je suis sa mère 812 01:25:01,559 --> 01:25:06,497 calmez-vous les gars, tout est fini, vous aurez vos photos 813 01:25:10,985 --> 01:25:12,702 les voilà qui sortent 814 01:25:12,702 --> 01:25:15,282 vous allez bien -oui merci 815 01:25:16,797 --> 01:25:20,009 tout va bien? -très bien 816 01:25:24,844 --> 01:25:27,663 on t'amène quelque part? 817 01:25:27,663 --> 01:25:32,717 ok, pourquoi pas 818 01:25:33,800 --> 01:25:38,720 tu vas bien mon garçon -oui 819 01:25:38,720 --> 01:25:40,695 allez-y rapidement 820 01:25:44,656 --> 01:25:49,058 on se remet au turbin, et si on a fini dans moins de 3h je te paye un verre 821 01:25:49,058 --> 01:25:52,117 peut-être trouver une lichette de whisky là-dedans 822 01:25:52,117 --> 01:26:26,679 tu peux me demander le sous-titrage d'un film sur twitter: minimasubs ou eric.paroissien@gmail.com, mais d'abord lis en haut de ma page: http://paroissien.com/e 823 01:26:26,679 --> 01:26:33,871 le producteur tient à remercier, david ball, responsable des reptiles au zoo de londres, sans le courage duquel la manipulation du létal mamba noir n'aurait pas été possible. 59636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.