Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,744 --> 00:00:22,743
Çeviri: lord
2
00:00:22,744 --> 00:00:26,880
Burada bir konsol L. F.
Araçları güvenli ve başarılı bir şekilde evde bekliyor.
3
00:00:27,048 --> 00:00:33,020
Not re-login
Giriş zinciri yeniden başlangıç kavramı
4
00:00:33,121 --> 00:00:36,056
014.103
Siktir et
5
00:00:36,291 --> 00:00:39,426
Bir L. F..
L. F. burada konsol-
6
00:00:39,494 --> 00:00:44,231
Kesiliyor, tekrarlayın lütfen. -
Bir Mayday, mayday, L. F..
7
00:00:44,332 --> 00:00:46,200
Burada L. F. bir konsol için
Tekrar lütfen
8
00:00:47,202 --> 00:00:49,370
Burada L. F. bir konsol için
Tekrar lütfen
9
00:00:49,394 --> 00:00:51,394
10
00:01:38,520 --> 00:01:40,988
Beklemek tam için var
Sadece bir durum raporu almak için
11
00:01:41,156 --> 00:01:43,390
Mümkün olduğunca çabuk çalışıyoruz.
12
00:01:43,525 --> 00:01:44,958
Yeterince iyi değil
Belki de bana ne olduğunu anlat.
13
00:01:46,127 --> 00:01:48,996
Bir hata oluştu arıyorum
Astronotlar bir Çağrı gönderdi
14
00:01:49,164 --> 00:01:51,765
Mürettebat ne olacak.
Hala arıyor.
15
00:01:51,900 --> 00:01:55,469
Nerede başlar-
Saba kıyı metre batı boyunca 20 kilometre
16
00:01:55,603 --> 00:01:59,373
En azından örnekleri buldunuz.
Hayır, üç tane var.
17
00:01:59,607 --> 00:02:02,910
Kabından nesnelerden biri
Eksik
18
00:02:03,044 --> 00:02:05,546
Bilmiyoruz hangisi
19
00:02:18,860 --> 00:02:21,962
Ne diyorsun? -
Astronotlardan biri hala hayatta.
20
00:02:27,936 --> 00:02:29,436
Bu Jameson
21
00:02:34,742 --> 00:02:36,910
Geri
22
00:03:53,154 --> 00:03:54,555
Günaydın canım
23
00:03:56,958 --> 00:03:59,459
Beni özledin mi? -
Uyandım.
24
00:03:59,694 --> 00:04:01,094
Onu geri alabilirsiniz.
25
00:04:02,664 --> 00:04:06,800
Giymek için bir takım elbise sensin
26
00:04:06,935 --> 00:04:10,003
Teşekkürler , hayatın temeli konusunda iznim var
27
00:04:10,138 --> 00:04:12,039
Toplantıda ne kadar iyi olduğunu söyle.
28
00:04:12,173 --> 00:04:12,973
Sosyal nedir? Evet
29
00:04:12,974 --> 00:04:16,543
Sosyal nedir? Evet
30
00:04:52,747 --> 00:04:54,214
Kahve
31
00:04:55,283 --> 00:04:57,417
Anta mükemmel.
Teşekkür ederim.
32
00:04:57,552 --> 00:04:59,419
Bu gece ne olduğunu biliyorsun
33
00:04:59,554 --> 00:04:59,886
Gece malzeme
34
00:05:01,122 --> 00:05:06,059
Yani seni saat yedide alırım
Ve lütfen sakın kaskını unutma
35
00:05:06,194 --> 00:05:09,429
Beğendiğine sevindim.
Düğünde giymeye karar verdim
36
00:05:09,564 --> 00:05:11,265
Bu çok ilginç.
37
00:05:11,966 --> 00:05:15,369
Kedi besliyorum.
Evet , seni seviyorum.
38
00:05:15,503 --> 00:05:18,805
Ben de seni seviyorum , kedi beslemek
39
00:05:36,991 --> 00:05:39,824
Eddie Brock , bugün sahada botları.
Profesyonel sektörde
40
00:05:39,827 --> 00:05:41,193
Rehberi takip
41
00:05:44,098 --> 00:05:44,531
Rahatsız edici sorular soran gezerken.
42
00:05:46,434 --> 00:05:49,670
Yer değiştirme artış binlerce
43
00:05:49,771 --> 00:05:53,807
Brock elinde burada
"Bugün, Şehir "Oklahoma bu protesto haberdar olduğunu büyük
44
00:05:53,975 --> 00:05:56,576
Sokaklarda kamp kurdu.
45
00:06:03,985 --> 00:06:06,219
Ölüm sebebi yüzünden olmadı
Cesedin durumu , ama
46
00:06:06,321 --> 00:06:09,956
!Doktorla çöp kutusunun dibinde bir araya gelmiyor.
47
00:06:10,091 --> 00:06:15,395
Bu yüzden şehrin insanları hakkında daha fazla umurunda değil
Hangi katiller.
48
00:06:15,530 --> 00:06:18,563
Brock , bu rapor Brad elinde ediyorum.
49
00:06:18,199 --> 00:06:21,101
Merhaba zengin iyi görünüyor.
İyi.
50
00:06:21,569 --> 00:06:24,869
Orada dur , dostum.
Hadi Dostum , tabii ki.
51
00:06:24,939 --> 00:06:28,742
O nasıl?
Bilim Berkeley Brown - Enstitüsü-
52
00:06:28,876 --> 00:06:30,844
Bir burs aldım.
Ne demiştim?
53
00:06:31,913 --> 00:06:33,146
Ne söyledi?
54
00:06:33,781 --> 00:06:34,181
Eddie
55
00:06:35,750 --> 00:06:36,616
Bisiklet-
Fen Bilimleri Enstitüsü-
56
00:06:40,888 --> 00:06:45,092
Bu evde daha fazla biliyor.
Eski haline değil
57
00:06:46,260 --> 00:06:49,763
Evet,
Highlands favori şey değil
58
00:06:50,631 --> 00:06:53,266
Ne-
Harika bir hikaye , özel var.
59
00:06:53,267 --> 00:06:55,800
Gerçekten mi? Kim?
Colton Drake.
60
00:06:55,503 --> 00:06:59,806
Colton Drake.
Adam mal onun hakkında konuşmak istiyor
61
00:06:59,907 --> 00:07:03,210
Durum lezbiyen değildi kesinlikle emin.
62
00:07:04,512 --> 00:07:07,981
Balık değil.
Seninle açık konuşacağım.
63
00:07:08,116 --> 00:07:10,450
Colton Drake kendi parasını alıyor.
64
00:07:10,585 --> 00:07:13,453
Bu kendi için bina alacak
İsterseniz.
65
00:07:13,588 --> 00:07:16,523
Şimdi , hala uzaylılar
66
00:07:16,624 --> 00:07:19,226
Bana olacak, iyi bir gün değil
67
00:07:21,028 --> 00:07:21,762
İçerik
68
00:07:24,332 --> 00:07:27,234
Öyle bir yer yok Eddie, sana bir ev verdi
69
00:07:27,368 --> 00:07:32,072
Şimdi biliyorsun şov Eddie Brock seviyoruz
Senden iyi bir dedektif değildir
70
00:07:32,206 --> 00:07:35,308
Ama kimse ızgaranın üstünde
Bana bir iyilik yap
71
00:07:35,443 --> 00:07:36,910
Bu saçmalığa başlama. II.
Tamam.
72
00:07:42,950 --> 00:07:50,924
Onun yaptığı iş değil , bir şey var bilmiyorum.
Hayatındaki her şeyi feda etmeye değer olduğunu annem söyledi.
73
00:07:51,058 --> 00:07:55,695
İş sabır ve çok
74
00:07:55,830 --> 00:07:57,197
Bu.
Hayır.
75
00:07:57,265 --> 00:07:58,732
Ben neden bahsediyorum.
Hayır.
76
00:07:58,866 --> 00:08:01,067
Almak için şanslısın
77
00:08:01,202 --> 00:08:04,104
Dedi. ne güzel bir yakalasam , Annem.
78
00:08:05,239 --> 00:08:07,240
Yarın davranmaya devam.
Hayır.
79
00:08:08,142 --> 00:08:10,143
Hayır ,ne yapıyorum, bunu yapacağım.
80
00:08:10,278 --> 00:08:13,513
Ben işimi yapamam.
Onun için çalışan adam.
81
00:08:13,514 --> 00:08:17,250
Ben Drake için çalışmıyorum, şirketim için çalışıyorum.
Ve işim var
82
00:08:17,385 --> 00:08:21,254
Ve uyku bir sürü insan savundu eminim
Ama hak ediyorlar
83
00:08:21,255 --> 00:08:23,890
Ama tekrar etmek istemiyoruz-
Tekrar ediyoruz? -
84
00:08:23,891 --> 00:08:26,693
Kaza Dale dünya
85
00:08:26,794 --> 00:08:28,695
Gerçekten mi? Kaza
86
00:08:28,830 --> 00:08:31,998
Bir kaza değil.
Eddie New York'tan San Francisco'ya geldi.
87
00:08:32,733 --> 00:08:34,301
Hayır , New York'ta iş vardı.
88
00:08:34,469 --> 00:08:42,108
Ben kaçmadım yerlere gidin.
Yerlere yakın giderim
89
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Benim evim sensin.
90
00:08:44,879 --> 00:08:46,680
Aynı
91
00:08:51,285 --> 00:08:54,688
Daha az konuşup daha çok öpüşme-
Hesabı almak için.
92
00:10:25,313 --> 00:10:30,350
Başka bir hayatının çok yakında taşı
Bir görev üzerinde gönderecektir
93
00:10:30,484 --> 00:10:34,087
Böylece bir gün cesur hepimiz uzayda yaşamak
94
00:10:35,089 --> 00:10:38,592
İyi
Şimdi burada yaptığımız bu harika şeyleri göstermiştir.
95
00:10:38,726 --> 00:10:41,828
Umarım hepiniz çok ilham aldım
Dışarı
96
00:10:41,929 --> 00:10:44,698
Ve diğerlerinin sadece hayal
97
00:10:44,832 --> 00:10:47,398
Bay Drake-
Tamam.
98
00:10:49,036 --> 00:10:51,571
Buraya gel . Adın ne?
-
99
00:10:51,706 --> 00:10:57,477
İnsanlar bazen sorun değil.
Simge soranlara susturmak için
100
00:10:57,612 --> 00:11:01,615
Ama sonunda biliyorsun
Dünyayı değiştirecek olan bizleriz
101
00:11:02,249 --> 00:11:07,718
Bu işte ustasınız.
Beyler bu Dr. sarhoş, Merhaba diyorum
102
00:11:07,421 --> 00:11:09,623
Merhaba
Merhaba, Çocuklar.
103
00:11:09,790 --> 00:11:11,157
Böldüğüm için özür dilerim ama röportaj için kıyafet alışverişi zamanı geldi.
Evet.
104
00:11:14,795 --> 00:11:16,529
Çocuklar , üzgünüm seni bırakmak
Karşı sorumlusunuz
105
00:11:16,664 --> 00:11:21,234
Benimle el sıkıştı , doktor, sarhoş, soru cevap vereceğim
Ve başka bir soru.
106
00:11:21,335 --> 00:11:23,069
Sonraki aradı.
Adı-
107
00:11:24,171 --> 00:11:26,038
Bay Drake diyorsun.
Baştan başlayacağız?
108
00:11:26,807 --> 00:11:28,341
Polonya , insanlar İngiliz
109
00:11:28,476 --> 00:11:33,109
Ve o zaman 19 yaşında , Mark Jenny öğrendim
110
00:11:33,648 --> 00:11:36,182
Tam anlamıyla pankreas ömrü iki katına çıkar
111
00:11:36,317 --> 00:11:38,852
Aslında üç kat artış beklentisi iki katına
112
00:11:39,654 --> 00:11:42,355
Ama sorun değil.
TAMAM 24
113
00:11:42,490 --> 00:11:45,158
Hala çok sıcak.
Yaptım
114
00:11:45,292 --> 00:11:47,961
Hayatın temeli-
Bir gecede oldu-
115
00:11:47,962 --> 00:11:52,799
Ama sonra , roket
Karar gitmek ve parti alanı edeceksin
116
00:11:52,967 --> 00:11:57,203
Neye inandığımı biliyorsun. her zaman
Uzay araştırmaları
117
00:11:57,304 --> 00:12:00,707
Görevimiz , burada, Yeryüzünde gördüğünüz Her şey çok önemlidir.
118
00:12:00,841 --> 00:12:04,044
Ama okyanusta her şeyi kurtarma fikri ve arazi.
119
00:12:04,178 --> 00:12:07,614
Ve kaynakları aramak her zaman , bir sürü
Gaz explorer
120
00:12:07,748 --> 00:12:10,417
Kaynak gaz explorer var
Ayrıca şirketinizin ilaçlar
121
00:12:10,551 --> 00:12:14,454
Bu yardımımı dahil.
Elbette.
122
00:12:14,588 --> 00:12:19,659
Tam daire
Nasıl oluyor bu iş , hayatında önemli bir dönüm noktasıdır.
123
00:12:20,127 --> 00:12:21,227
Nasıl
124
00:12:21,696 --> 00:12:24,864
Nasıl uyuşturucu ile ilgili ...
Eddie-
125
00:12:25,433 --> 00:12:27,600
Bir roket bahsediyoruz.
Hayır, hayır.
126
00:12:27,702 --> 00:12:29,803
Bu iddiadan bahsediyorum
127
00:12:30,071 --> 00:12:34,474
Üzgünüm, değilim-
Operatörler tam vücut üzerine inşa edilmiş.
128
00:12:34,475 --> 00:12:36,676
Eddie-
Doğru.
129
00:12:36,811 --> 00:12:42,515
Zayıf aramızda denemek kişiye istihdam
İnsanları öldürmek kadar süre içinde.
130
00:12:42,650 --> 00:12:45,385
İnternette bu söylentiler farkındayım.
Sahte haber var
131
00:12:45,486 --> 00:12:47,721
Evet , davalar hakkında ne-
Pardon?
132
00:12:47,888 --> 00:12:50,857
Sarah Chambers gibi hukuki sorunları var
133
00:12:50,991 --> 00:12:53,326
Sol Berkeley
134
00:12:53,728 --> 00:12:56,296
Teşekkür ederim Giselle iyi bir gün geçirdi.
Fotoğraf Tanrısı ötesinde
135
00:12:57,098 --> 00:12:58,398
Çok teşekkür ederim
136
00:12:58,666 --> 00:12:58,998
Çok teşekkür ederim
137
00:12:59,333 --> 00:13:01,968
Gidelim.
Ölülerin taşı.
138
00:13:02,103 --> 00:13:04,537
İşimiz bitmedi.
Evet , Bay Brock-
139
00:13:04,538 --> 00:13:07,974
Bu bir tehdit mi? -
Mutlu bir hayat geçirdi-
140
00:13:11,045 --> 00:13:16,249
Senin söyleyeceklerin , biliyorum ama
Bu adam tamamen kötü
141
00:13:16,350 --> 00:13:19,252
Jack , eğer
Kaynağınız.
142
00:13:19,386 --> 00:13:20,987
Keçi-
Kaynak ellerini-
143
00:13:25,493 --> 00:13:29,729
Ben bir önsezi var bir kaynak yok.
Burası Vahşi Batı değil. -
144
00:13:29,830 --> 00:13:32,665
Rol olarak değil
Olay
145
00:13:32,800 --> 00:13:36,603
Veri diyoruz
146
00:13:36,737 --> 00:13:42,208
Kanıt , zeki bir adam için sen gerçekten bir aptalsın
147
00:13:49,049 --> 00:13:52,385
Sana güvenemem Eddie kovuldun.
148
00:13:52,553 --> 00:13:55,021
İyi bir hayat geçirdi
149
00:13:58,225 --> 00:14:04,491
Merhaba.
Anta ukala hasta
150
00:14:04,465 --> 00:14:07,331
Cehennem kadar kötü.
Eddie kuyruk için hazırdım.
151
00:14:07,334 --> 00:14:08,001
Sevdiğim için seni
152
00:14:08,202 --> 00:14:10,136
Beni seviyor muydun? Bu ne anlama geliyor?
153
00:14:12,807 --> 00:14:13,139
Ne şekilde neden yaptım.
154
00:14:13,140 --> 00:14:15,542
Ne şekilde neden yaptım.
155
00:14:15,743 --> 00:14:16,209
Devlet
156
00:14:24,652 --> 00:14:27,687
Ben
157
00:14:59,820 --> 00:15:01,521
Vay be
158
00:15:05,159 --> 00:15:07,093
Tüm
159
00:17:02,343 --> 00:17:04,110
Test No. 36
160
00:17:04,244 --> 00:17:07,280
Etkileşimi biyolojik
Hayatta iki farklı iki arasında.
161
00:17:07,414 --> 00:17:10,883
Bu yaratıklar yapıştırma için gerek
162
00:17:10,985 --> 00:17:14,487
Herhangi bir dönemde ortamında
Oksijen bakımından zengindir
163
00:17:14,588 --> 00:17:17,290
Her zaman ev sahipliği reddetti göstermedim mi?
164
00:17:17,791 --> 00:17:20,126
Bulmaya çalıştığımız şey bu.
165
00:17:21,662 --> 00:17:23,730
Başlangıç konforu
166
00:17:29,147 --> 00:17:30,503
Sen
167
00:17:36,010 --> 00:17:37,876
Ama neden
Bu tavşan neden
168
00:17:38,712 --> 00:17:41,481
Üye transfer benziyor
169
00:17:41,582 --> 00:17:43,416
Donör ve alıcı nerede
Aynı şekilde
170
00:17:44,151 --> 00:17:47,587
Bu doğru.
İyi düşünelim.
171
00:17:47,721 --> 00:17:51,157
Eğer çalışırsak analizi
Burada kalmak mümkün olacak , ama aynı zamanda
172
00:17:51,258 --> 00:17:53,860
Orada kalacağız
173
00:17:55,796 --> 00:17:57,462
Biz?
İnsanlar üzerinde deney başlamak.
174
00:17:57,765 --> 00:18:02,201
Düşünmek bile çok erken-
Dr. sarhoş not keşfi önünde.
175
00:18:02,302 --> 00:18:03,903
Sinirler üzerinde denemek istiyorum
176
00:18:04,038 --> 00:18:07,473
Anlıyorum ama ahlaki bir meseledir-
Kendini ve adamlarını düşün.
177
00:18:08,275 --> 00:18:11,044
Çocuklar nasıl
178
00:18:11,779 --> 00:18:14,680
İnsanlar üzerinde başlayalım deney , iyi iş
179
00:18:36,670 --> 00:18:37,770
Jack
180
00:18:39,306 --> 00:18:44,210
Hiç hissettin mi
Hayatın berbat mı?
181
00:18:48,015 --> 00:18:49,449
O senin arkadaşın değil mi?
182
00:18:49,583 --> 00:18:52,151
Balık roket beri aylar oldu biz
183
00:18:52,319 --> 00:18:55,521
Çok işe yaradı.
Ve televizyonunuzu kapatın.
184
00:18:56,723 --> 00:18:59,492
Bazı insanlar bunu izlemek için çalışıyoruz.
Bunu yapmaya çalışıyorsun.
185
00:19:00,561 --> 00:19:03,729
- Eddie Brock değil mi?
186
00:19:04,031 --> 00:19:06,132
Sen de
187
00:19:07,234 --> 00:19:13,005
Hayat o taşı ilan etmekten ...
Şimdi bir ikincil için hazırlıklara başladık
188
00:19:13,207 --> 00:19:16,075
Tamam, Jack.
Aynı anda hepsini harcamak istemiyorum.
189
00:19:16,210 --> 00:19:19,612
Link almak için alacağım
Zoru oynuyorsun
190
00:19:23,650 --> 00:19:25,718
Merhaba Maria-
Eddie-
191
00:19:25,853 --> 00:19:26,619
Nasılsın?
Tamam, Eddie ediyorum. -
192
00:19:29,089 --> 00:19:30,823
Boş için
193
00:19:33,026 --> 00:19:34,427
Maliyeti beş dolar
194
00:19:34,561 --> 00:19:36,395
Ücretsiz gazete için beş dolar mı?
195
00:19:36,530 --> 00:19:39,699
Her şekilde makyaj yürüdüm
Gazete çık
196
00:19:39,800 --> 00:19:43,703
Buraya getirdi
Şahsen size teslim.
197
00:19:43,871 --> 00:19:46,105
Bana öyle mi? -
Evet.
198
00:19:48,375 --> 00:19:50,543
-Beş dolar
3 o çalınıyor.
199
00:19:50,677 --> 00:19:54,113
Sana ne , Bana $ şarkı söyle
Seni basına veririm
200
00:19:54,348 --> 00:19:59,018
20 dolar veririm söyleyeyim
Şarkı değil , tamam mı?
201
00:20:00,000 --> 00:20:01,287
Görüşürüz.
Teşekkür ederim.
202
00:20:01,822 --> 00:20:02,522
AF-
Rica ederim.
203
00:20:07,361 --> 00:20:09,462
Merhaba Bayan Chi-
Sen Eddie. -
204
00:20:10,130 --> 00:20:12,565
Tamam
205
00:20:12,733 --> 00:20:14,934
Kötü görünüyor.
206
00:20:15,102 --> 00:20:16,502
Besleyici?
207
00:20:16,637 --> 00:20:19,071
Kötü görünüyor.
208
00:20:19,206 --> 00:20:22,408
Ve her zamankinden daha güzel görünüyorsun
209
00:20:22,543 --> 00:20:24,777
Tanrım.
Zihin gücü, Eddie. -
210
00:20:24,912 --> 00:20:28,047
Meditasyon, dediğin gibi? -
Ben çalışmıyorum ve bu --
211
00:20:28,415 --> 00:20:32,919
Bunu sakın deneme çünkü çalışmaz.
Hayır, çalışmıyor kuzeninden bir CD aldım
212
00:20:33,020 --> 00:20:34,252
Mandalina
213
00:20:34,254 --> 00:20:38,958
Çalışır.
Burada bu kadar? Ne dedin anlamadım
214
00:20:39,092 --> 00:20:39,792
Sorun bu
215
00:20:44,731 --> 00:20:46,598
Bir şişe viski , değişmez.
216
00:20:50,237 --> 00:20:53,406
Bin fiyat beni korumak için doğmadan önce.
217
00:20:55,842 --> 00:20:57,143
Tam destek şu an stabil.
218
00:20:59,146 --> 00:21:01,247
Önümüzdeki hafta mali Chi hazırlamak
219
00:21:01,515 --> 00:21:02,281
Ben beklemeyi sevmem.
220
00:21:21,034 --> 00:21:24,136
Acı Hayat, Eddie.
Çalmaktır.
221
00:21:41,321 --> 00:21:42,755
Gitmeliyim
222
00:21:52,199 --> 00:21:54,033
Ne kadar aptalım
223
00:22:22,329 --> 00:22:22,928
Orada bir çalışan değilim
Bu işi neden yapıyor?
224
00:22:25,332 --> 00:22:27,533
Benim adım kullanamaz mı?
225
00:22:27,634 --> 00:22:30,269
Bu herhangi bir isim seç adı
Bir kadın olabiliyorum.
226
00:22:37,277 --> 00:22:39,910
Seni tekrar arayacağım , Tamam
Teşekkürler , güle güle.
227
00:22:46,221 --> 00:22:50,487
Şu an hepsi var
228
00:22:51,158 --> 00:22:54,800
Hayatın için toplam dikkatimi devlet için zaman olun
229
00:22:54,928 --> 00:22:57,763
Herhangi bir davranış, genellikle hareketsizlik daha iyidir
230
00:22:57,898 --> 00:23:01,534
Özellikle uzun süre tek düze olduğunu
231
00:23:01,703 --> 00:23:05,069
Bu bir hataydı.
En azından kötü öğreneceksiniz.
232
00:23:05,772 --> 00:23:08,574
Bu durumda, artık
233
00:23:26,893 --> 00:23:29,295
Her an için açılan bu kapatma için teşekkür ederiz.
234
00:23:29,429 --> 00:23:33,099
İsimlerimizi döndü sonra uzun olacak
235
00:23:34,134 --> 00:23:36,869
Tarih şimdi başlıyor ...
236
00:23:36,970 --> 00:23:37,723
Bu ilk günü
237
00:23:39,000 --> 00:23:43,809
Bu ilk temas
Bu işi bitirelim.
238
00:24:01,361 --> 00:24:03,829
Tüm işaretler doğal
239
00:24:10,036 --> 00:24:11,504
Sıraya koyun
240
00:24:12,205 --> 00:24:13,839
Korkmanıza gerek yok , Isaac
241
00:24:16,243 --> 00:24:17,576
Gerek yok
242
00:24:17,711 --> 00:24:19,178
Isaac
243
00:24:19,312 --> 00:24:20,846
Bu İncil adını biliyor musun
244
00:24:20,981 --> 00:24:22,648
Evet, efendim.
245
00:24:22,682 --> 00:24:23,916
Tanrı İbrahim'e dedi
246
00:24:24,084 --> 00:24:26,519
Bana oğlunu ver , beni feda ettiğin için arzu göstermek
247
00:24:26,653 --> 00:24:29,787
Senin için en değerli şey.
Operasyon istikrarlı oldu
248
00:24:30,891 --> 00:24:32,758
Biliyorsun, ben kabul edeyim, ben hep
249
00:24:32,893 --> 00:24:36,295
İshak İbrahim'in kurban değil, ama kurban
250
00:24:40,834 --> 00:24:43,302
Ben bir Tanrı gibi biri sorar Ne bilmiyorum ama
251
00:24:43,437 --> 00:24:48,741
Benim için bir şey değiştirmez
Isaac hala bir kahraman
252
00:24:49,509 --> 00:24:52,044
Etrafına bak , dünyaya bak
253
00:24:52,145 --> 00:24:55,648
Ne görüyorsun? Savaş , yoksulluk
Çöküşün eşiğinde bir gezegen
254
00:24:55,782 --> 00:24:57,700
İddia ediyorum , Tanrı bizi terk etti
255
00:24:58,985 --> 00:25:01,086
Sayfanın bir bölümü üzerinde çalıştı , Isaac değil
256
00:25:01,188 --> 00:25:03,189
Senin için bu kadar zaman ve bu doğru bana
257
00:25:04,057 --> 00:25:07,393
Bu sefer Isaac yapamayız
258
00:25:11,164 --> 00:25:12,565
Geri döneceğiz
259
00:25:12,666 --> 00:25:15,835
Bu sefer
Terk etmiyor bizi
260
00:25:22,476 --> 00:25:24,076
Açın
261
00:25:36,256 --> 00:25:38,290
O da ne?
Hayır
262
00:25:38,825 --> 00:25:41,060
Lütfen beni buradan çıkarın
263
00:25:59,513 --> 00:26:00,713
Hayati organları sabit
264
00:26:04,737 --> 00:26:06,737
Nereye gitti
265
00:26:50,430 --> 00:26:51,664
Bir sonraki extreme olsun
266
00:26:51,688 --> 00:27:00,688
267
00:27:21,161 --> 00:27:24,863
Basın
268
00:27:24,965 --> 00:27:30,736
Çok başarılı oldum
İşimi senden gerektirir.
269
00:27:30,904 --> 00:27:33,105
Kimseyi istemeyen insanlar takipçileri onları takip
270
00:27:33,873 --> 00:27:37,509
Ve saklanıyor, sadece
271
00:27:38,979 --> 00:27:43,816
Seçmek için nasıl bilmek zorunda
Çok iyisin , ama
272
00:27:43,984 --> 00:27:45,417
Seni
273
00:27:45,752 --> 00:27:48,053
Kötü olursanız
274
00:27:48,722 --> 00:27:50,122
İyi
275
00:27:50,256 --> 00:27:52,591
Benim adım Doris sarhoş Olur
276
00:27:52,726 --> 00:27:55,294
Yardımına ihtiyacım var.
Vakıf, hayatın temelini çalışıyorum
277
00:27:55,428 --> 00:27:56,528
Gerçekten mi?
Evet.
278
00:27:56,663 --> 00:27:57,262
Aferin , işimiz bitti.
279
00:28:01,134 --> 00:28:03,369
Bay Brooke , lütfen dinle
280
00:28:04,104 --> 00:28:07,573
Onunla şarj ettim, sen haklıydın , Tamam
281
00:28:07,707 --> 00:28:11,076
Daha fazla umurumda değil.
Gerçekten , yoksulların tam bir laboratuvar var çünkü
282
00:28:11,945 --> 00:28:13,879
Hepsi sıkı çalışma ve anlamıyorlar ki.
283
00:28:14,014 --> 00:28:17,583
Ateş onları kullanın
Ölürler
284
00:28:17,717 --> 00:28:19,952
Hepsi ölüyor.
285
00:28:20,086 --> 00:28:21,086
Gördüm.
Evet.
286
00:28:22,322 --> 00:28:23,822
Buraya gel
287
00:28:25,558 --> 00:28:29,428
Sana inanmadım.
Doğru ben güvenli çünkü
288
00:28:29,529 --> 00:28:32,598
Ben bunu kendi kendime söyledim
Benim hayalim elde edebilirsiniz.
289
00:28:32,599 --> 00:28:35,234
Ama şimdi başka bir şey.
Polise git.
290
00:28:35,402 --> 00:28:38,470
Ailemin güvenliği için korkarım bunu yapamam.
291
00:28:38,605 --> 00:28:41,674
Çok tehlikeli.
Ne kadar tehlikeli olduğunu biliyorum.
292
00:28:41,775 --> 00:28:45,511
İlk kez onu bir araya geldi çünkü işimi kaybettim.
293
00:28:45,612 --> 00:28:49,214
Kariyerim, ilişkimi kaybettim
Daire
294
00:28:49,349 --> 00:28:50,215
Değer verdiğim her şeyi kaybettim.
295
00:28:50,917 --> 00:28:53,986
Bunu biliyor musunuz? Üzerinde bitirdi . Seni
296
00:28:54,688 --> 00:28:58,323
Şimdi ne demek istediğini yapıyorsun, doğrusu bu
Ve kanıt var
297
00:28:59,059 --> 00:29:01,760
Çok korkmuş olmalısın
298
00:29:01,995 --> 00:29:06,063
Korkuyorum.
Sarhoş bir bayan için başka birini bulmalısın.
299
00:29:06,933 --> 00:29:09,401
Çünkü bu işleri bıraktım.
300
00:29:09,569 --> 00:29:12,204
Herhangi bir saçmalık? -
Bu , insanları kurtarmak.
301
00:29:13,807 --> 00:29:16,008
İyi geceler.
302
00:29:35,395 --> 00:29:37,429
Eddie
303
00:29:37,530 --> 00:29:38,864
Merhaba
304
00:29:38,965 --> 00:29:41,166
Etrafta yürüyordum.
305
00:29:41,935 --> 00:29:45,337
Gördüm-
Eddie-
306
00:29:46,906 --> 00:29:49,541
Bu Dan
Dan , bu Eddie.
307
00:29:50,877 --> 00:29:53,812
Hey, dostum.
Senin hakkında çok şey anlattı.
308
00:29:53,980 --> 00:29:54,646
Gerçekten.
Evet.
309
00:29:55,615 --> 00:29:58,083
Senin büyük bir hayranınım.
Teşekkür ederim.
310
00:29:58,084 --> 00:29:59,051
Gerçekten mi?
311
00:29:59,719 --> 00:30:03,922
Muhteşem , hakkı savunucuları-
Evet, onlardan biri de bendim. -
312
00:30:06,426 --> 00:30:08,927
Onlar için konuşmaya bak
İçeride görüşürüz.
313
00:30:11,464 --> 00:30:13,565
Tanıştığımıza memnun oldum, gerçekten.
Evet , beni de.
314
00:30:20,540 --> 00:30:22,808
Açmak zorunda mıyım?
Bir anahtar olduğunu biliyor muydunuz?
315
00:30:23,810 --> 00:30:26,178
Evet , nasıl dışında olur.
316
00:30:27,981 --> 00:30:29,948
Evet,
317
00:30:31,584 --> 00:30:37,356
Neyin peşinde olduğunu.
Bu iş çok uzak değil biliyorsun.
318
00:30:37,524 --> 00:30:40,425
Sadece soruyorum
319
00:30:40,560 --> 00:30:44,463
Dan yüksek.
Bir doktor değil.
320
00:30:44,597 --> 00:30:47,099
Cerrahi gerçeği.
321
00:30:48,334 --> 00:30:52,938
Bu civardaydım.
Seni özledim ama saçma olacağını söyleyebilirim.
322
00:30:53,072 --> 00:30:54,807
Kedi yüzünden.
Senin gibi değil çünkü.
323
00:30:54,941 --> 00:30:57,509
Kedi öyle değil
Bu arada iyi görünüyorsun
324
00:30:57,644 --> 00:30:59,878
Harika gidiyorsun.
Eddie burada ne yapıyorsun? -
325
00:31:00,013 --> 00:31:01,246
Seni çok özledim, çok, çünkü ben buradayım.
326
00:31:04,017 --> 00:31:07,719
Tedaviye kısa sürede gideceğimizi biliyor musun
327
00:31:07,854 --> 00:31:14,793
Gerçekten inanamıyorum
Birbirimizi tekrar edebiliriz.
328
00:31:14,961 --> 00:31:16,695
Hayır, yapamayız
329
00:31:19,532 --> 00:31:22,467
Eddie için yaptın.
330
00:31:22,602 --> 00:31:25,637
Ağ değil Colton Drake değil
331
00:31:25,772 --> 00:31:26,872
Seni
332
00:32:28,368 --> 00:32:31,570
Merhaba, burada Doktor gizli-
Evet, Eddie Brock.
333
00:32:33,306 --> 00:32:33,772
Konuş benimle
334
00:32:38,578 --> 00:32:42,347
Bunun işe yarayacağına emin misin
Düşük ve kapa çeneni. lütfen.
335
00:32:53,893 --> 00:32:56,226
Enflasyon nüfusu
İklim değişikliği
336
00:32:56,496 --> 00:32:59,429
Kontrol altına almak için nasıl bilmek için fırsat verin.
Evet, bu kısmını anladım.
337
00:32:59,966 --> 00:33:02,301
Kelimenin tam anlamıyla nesilden nesile var.
338
00:33:02,435 --> 00:33:05,771
Arazi boş.
Drake roket profili kullanır
339
00:33:06,773 --> 00:33:08,707
Gayrimenkul
340
00:33:08,841 --> 00:33:11,842
Biliyorsun, çok doğru bir hikaye.
İnsanları öldürmek için alabilir miyiz?
341
00:33:12,812 --> 00:33:15,814
Drake , bir pusula gönderdi
342
00:33:15,982 --> 00:33:18,884
Dönüşte Krom olduğunu buldular
343
00:33:19,018 --> 00:33:20,252
Kromer?
344
00:33:20,386 --> 00:33:22,754
Bilgisayar iç sinyalleri
Yaşam belirtisi için
345
00:33:22,889 --> 00:33:26,391
Milyonlarca mikro-organizmalar-
Milyonlarca ne demek? -
346
00:33:26,526 --> 00:33:29,594
Örnekleri yeniden bazı.
Uzaylılar hakkında konuşabilir miyiz? -
347
00:33:29,729 --> 00:33:30,395
Yabancılar
348
00:33:30,396 --> 00:33:33,532
Yabancılar
349
00:33:35,868 --> 00:33:36,234
İçin
350
00:33:37,737 --> 00:33:39,638
Ama öyle deme.
351
00:33:40,873 --> 00:33:42,941
Trellises onları Ara-
!Yaşam-
352
00:33:43,076 --> 00:33:44,843
Ne de hayatta çevremizde olabilir
353
00:33:44,978 --> 00:33:49,811
Bunun bir faydası oldu mu?
Drake sendika, insan ve yaşam arasında inanmaktadır
354
00:33:49,882 --> 00:33:57,089
Yerde hayatta kalabilmek için bir çözüm, ama değil.
Drake birlikte, insanlar ve uzaylılar koymak için çalışıyor.
355
00:33:57,256 --> 00:34:00,993
Uzayda yaşamak.
Ana deriz.
356
00:34:01,127 --> 00:34:05,163
Bu tamamen delilik.
Evet, bu şey için hiçbir sistem yoktur.
357
00:34:05,331 --> 00:34:07,399
Onları koruyor.
358
00:34:08,868 --> 00:34:09,401
Hiçbir denge vardır
359
00:34:13,606 --> 00:34:17,142
Girin, hiçbir şeye dokunma.
Git, bununla ben ilgilenirim.
360
00:34:20,179 --> 00:34:22,814
Dr. Sikri
Eve gittiğini sanıyordum.
361
00:34:22,949 --> 00:34:25,350
Evet
Ne derler bilirsin
362
00:34:26,719 --> 00:34:29,921
Bilim online
363
00:35:36,722 --> 00:35:37,856
Eller
Maria? -
364
00:35:37,857 --> 00:35:38,890
Lütfen.
Maria-
365
00:35:39,258 --> 00:35:41,793
Lütfen beni buradan çıkarın
366
00:35:42,228 --> 00:35:43,494
Nasıl olacak bilmiyorum
367
00:35:44,397 --> 00:35:45,763
Vay be
368
00:36:00,179 --> 00:36:08,512
Hayır, Maria
Hayır, Maria ,don
369
00:36:15,795 --> 00:36:18,461
Bölüm II güvenlik ihlali.
Hayır , Maria-
370
00:36:18,898 --> 00:36:20,131
Maria
371
00:36:20,733 --> 00:36:23,133
Siktir et
372
00:36:23,136 --> 00:36:25,437
Bu bir güvenlik ihlali
373
00:36:30,543 --> 00:36:31,676
Hareket etme
374
00:36:44,357 --> 00:36:46,124
İtici.
375
00:37:03,943 --> 00:37:04,900
Onu görüyorum
376
00:37:21,360 --> 00:37:21,793
Hadi gidelim, Hadi
377
00:37:33,873 --> 00:37:34,105
Nereye gitti?
378
00:37:34,807 --> 00:37:37,008
Hayır , onu görüyorum.
Yaymak, onu bulun.
379
00:37:56,796 --> 00:37:58,295
Burada bir rolü, bir mesaj bırakın.
380
00:37:58,798 --> 00:38:00,699
Rol, Evet , benim.
Sadece geri aldım
381
00:38:01,300 --> 00:38:04,402
İyi misin?
Aramadın bile!
382
00:38:04,537 --> 00:38:07,906
Ben iyiyim, doğru karardı.
Kesinlikle haklısın.
383
00:38:08,774 --> 00:38:14,779
Evet. Bakın
Bir adam var, ararız ve
384
00:38:17,950 --> 00:38:22,286
Bazı resimler var
Ama benimle gelmeni istiyorum.
385
00:38:22,622 --> 00:38:24,189
Sadece beni arayabilirsin
386
00:39:08,934 --> 00:39:10,402
Benim sorunum ne?
387
00:39:17,526 --> 00:39:18,226
Eddie
388
00:39:28,371 --> 00:39:30,138
Ne kadar kötü?
389
00:39:30,273 --> 00:39:31,673
Kötü
390
00:39:32,675 --> 00:39:35,443
Saldırgan aldığını varsayalım.
391
00:39:37,546 --> 00:39:39,481
Mi?
392
00:39:40,850 --> 00:39:43,018
Ne oldu bilmiyoruz.
393
00:39:43,152 --> 00:39:45,954
Dürüst olmak gerekirse, bu adam dün işteydi.
Onu görmedim Efendim.
394
00:39:45,955 --> 00:39:48,857
Gözümün önünden alın.
Çöp
395
00:39:48,991 --> 00:39:51,793
Bunu görmek lazım
Normal kan basıncı geri döndü.
396
00:39:52,094 --> 00:39:52,794
Karaciğer de çalışır
397
00:39:56,365 --> 00:39:57,299
Biliyordum onu
398
00:39:58,334 --> 00:39:58,566
Vücudu oluşur
399
00:40:03,205 --> 00:40:05,206
Daha fazla zaman harcamak istemiyorum , test seviyesini yükseltmek istiyorum.
Tamam mı?
400
00:40:05,508 --> 00:40:06,107
İçin
401
00:40:08,744 --> 00:40:09,644
Olur
402
00:40:10,980 --> 00:40:12,314
Kovuldun.
403
00:40:12,682 --> 00:40:15,415
Eğlenceli yaşayan seninki var, şimdi buluyorum.
404
00:40:37,139 --> 00:40:37,505
Tanrım
405
00:40:59,228 --> 00:41:02,330
Minelli Uçuş yolcuların dikkatine ...
406
00:41:02,465 --> 00:41:08,837
San Francisco
Hong Kong, 15 dakika içinde 9 P kapıda olacak
407
00:41:22,017 --> 00:41:27,684
Eğer görseydim Kanat ben
Acil bir durum olduğunu söyle lütfen.
408
00:41:28,624 --> 00:41:29,190
Kim söyledi bunu?
409
00:41:30,259 --> 00:41:32,093
Senle konuşmuyorum
Nerede olduğunu söyler misiniz lütfen?
410
00:41:35,998 --> 00:41:37,499
Harika ,teşekkürler
411
00:41:51,213 --> 00:41:51,946
Özür dilerim, özür dilerim.
Evet, Evet.
412
00:41:52,948 --> 00:41:53,214
İçin
413
00:41:53,349 --> 00:41:54,949
Ne bir tablo, Eddie.
Burada ne yapıyorsun?
414
00:41:55,050 --> 00:41:55,517
Evet.
Hayır, hayır, hayır.
415
00:41:56,652 --> 00:41:57,452
Sana söylemek, hayır,hayır var.
Hayır, hayır.
416
00:41:57,520 --> 00:41:57,919
Sana söylemek, hayır,hayır var.
Hayır, hayır.
417
00:41:58,053 --> 00:42:01,022
Burada Olduğunu söylediler.
Güvenebileceğim tek kişi sensin.
418
00:42:01,156 --> 00:42:03,490
Deli misin?
Hayır, yaşam Kaya girdi.
419
00:42:03,726 --> 00:42:04,125
Ne işe yaradı.
Enfekte olduğumu düşünüyorum.
420
00:42:07,062 --> 00:42:08,429
Ateşi çok yükseldi.
Kötü bir durumda olduğumu-
421
00:42:08,531 --> 00:42:10,131
Ateşi çok yükseldi.
Kötü bir durumda olduğumu-
422
00:42:14,303 --> 00:42:16,104
Eddie, Tanrım
423
00:42:16,238 --> 00:42:18,706
Bu ölü
424
00:42:18,841 --> 00:42:19,641
Eddie , otur.
425
00:42:22,044 --> 00:42:22,610
Bekle
426
00:42:23,712 --> 00:42:25,813
Eddie şimdi dur.
427
00:42:26,482 --> 00:42:28,516
Eddie Kendine oldu
428
00:42:33,605 --> 00:42:33,805
İyi değil.
İyi misin?
429
00:42:39,144 --> 00:42:39,710
Vay be
430
00:42:40,979 --> 00:42:42,780
Hissediyorum
Başkasının aşkı hissediyor musun?
431
00:42:45,984 --> 00:42:47,351
Eddie
432
00:42:47,486 --> 00:42:49,587
Bu motor , güvenliği çağıracağım.
Ne yapıyorsun?
433
00:42:49,855 --> 00:42:52,456
Hayır, lütfen yapma
Eddie lütfen
434
00:42:59,031 --> 00:43:01,132
Polisi arayacağım.
Hayır, Hayır, lütfen polisi aramayın.
435
00:43:01,266 --> 00:43:03,167
Ben hallederim, bu adam
436
00:43:03,969 --> 00:43:07,071
Benim hastam.
437
00:43:07,239 --> 00:43:09,040
Sen delisin.
İnsanların önünde.
438
00:43:09,174 --> 00:43:11,542
Şu anda özür dilerim.
Özür dilerim.
439
00:43:11,543 --> 00:43:15,012
Bu yine Tanrı değil.
Kanıtı var.
440
00:43:22,934 --> 00:43:24,136
Merhaba, Eddie.
441
00:43:30,496 --> 00:43:30,762
Eddie
442
00:43:30,763 --> 00:43:31,729
Eddie
443
00:43:32,698 --> 00:43:33,865
Eddie
444
00:43:35,134 --> 00:43:36,501
Eddie, beni duyuyor musun?
445
00:43:37,703 --> 00:43:39,172
Burada Dan seninle konuşuyor.
446
00:43:39,196 --> 00:43:41,982
Merhaba Dan
447
00:43:42,841 --> 00:43:44,642
Tekrar hoş geldiniz.
Neredeyim ben?
448
00:43:44,743 --> 00:43:46,978
Manyetik rezonans p
Forum tiranlık ihtiyacım var
449
00:43:47,112 --> 00:43:51,182
Nereye-
O, şu anda burada değil, bazı testler yapıyoruz.
450
00:43:51,350 --> 00:43:54,385
Sadece hareket etmeden durmaya çalışın.
451
00:43:55,154 --> 00:43:58,790
Rahatlayın ve buradayız
452
00:44:05,130 --> 00:44:07,365
Ne olur
453
00:44:07,499 --> 00:44:07,865
Eddie, tamam mı?
454
00:44:12,538 --> 00:44:13,905
Kes şunu.
455
00:44:16,408 --> 00:44:19,210
Tamam, çık dışarı.
456
00:44:19,345 --> 00:44:21,179
İyisin.
Evet, Evet.
457
00:44:21,180 --> 00:44:23,448
Bana bak , iyi misin?
Evet.
458
00:44:23,616 --> 00:44:25,149
Sadece derin bir nefes al
İyisin.
459
00:44:26,819 --> 00:44:29,210
Evet.
Dinle,dehşete hissediyorum ilk insan değilim
460
00:44:29,321 --> 00:44:30,822
Ayrıca klostrofobik hissediyorum
461
00:44:30,956 --> 00:44:34,959
Dr. Lewis-
Merhaba Bayan mānvi, nasılsın?
462
00:44:35,094 --> 00:44:36,694
Maurice sadece gördüm
463
00:44:36,829 --> 00:44:39,731
İnliyor ve küçük bir çocuk gibi tekrar yakınıyor.
464
00:44:40,666 --> 00:44:42,834
Çok teşekkür ederim.
Benim için zevkti.
465
00:44:44,503 --> 00:44:47,271
Köpekleri seviyorum
466
00:44:48,907 --> 00:44:51,376
Bunu çözeceğiz, söz veriyorum.
Ama şu an eve gidiyorum
467
00:44:51,510 --> 00:44:53,378
Biraz dinlen
Sonuçları alınca seni ararım
468
00:44:53,512 --> 00:44:55,814
Sana Dan teşekkür ederim.
Evet, merak etme.
469
00:44:59,084 --> 00:44:59,851
Merhaba Doktor.
Merhaba.
470
00:45:06,225 --> 00:45:07,558
İyi akşamlar, Dr. Sikri
471
00:45:13,032 --> 00:45:15,233
Yaratık ve ana bir
472
00:45:15,367 --> 00:45:19,470
Her şey gayet iyi.
İnsan ölmek neden?
473
00:45:19,605 --> 00:45:21,655
Bilmiyorum, Villa beslemek için onları besleme miktarını veriyoruz
474
00:45:22,274 --> 00:45:24,375
Nesne enfekte olduğunu mu düşünüyorsun?
475
00:45:25,377 --> 00:45:28,888
Her neyse, zayıf öldürmek
Üyeleri tüketir
476
00:45:30,015 --> 00:45:32,050
Bunu izle
477
00:45:36,021 --> 00:45:38,085
Ona zarar verme,dur
478
00:45:38,857 --> 00:45:42,038
10 ses üzerinde binlerce Hz
Zararsız da değil
479
00:45:42,294 --> 00:45:44,662
Yanıt yine o sesler.
Tamam.
480
00:45:46,065 --> 00:45:49,667
Ne oldu durumu?
Karaciğer yetmezliği. -
481
00:45:49,802 --> 00:45:53,304
Başka bir ana ihtiyacımız var, tasarım kötü
482
00:45:54,139 --> 00:45:55,373
Pardon?
483
00:45:55,507 --> 00:45:56,808
İnsan
484
00:45:56,909 --> 00:45:57,308
Böldüğüm için özür dilerim
485
00:46:00,913 --> 00:46:02,880
İyi haberlerim istediğini sanıyordum
486
00:46:03,615 --> 00:46:04,882
Üzgünüm
487
00:46:15,494 --> 00:46:16,828
Aç
488
00:46:16,962 --> 00:46:17,328
Siktir et
489
00:46:18,897 --> 00:46:20,631
Ben iyiyim, beni merak etme.
490
00:46:20,966 --> 00:46:22,133
Şifreyi rica edebilir miyim?
491
00:46:22,234 --> 00:46:23,735
Teşekkürler
492
00:46:24,203 --> 00:46:27,572
Sen burada kalmayacaksın söz veriyorum.
493
00:46:27,706 --> 00:46:29,240
Dur
494
00:46:33,345 --> 00:46:35,012
İyiyiz, Tamam
Teşekkürler
495
00:46:36,215 --> 00:46:37,348
Üzgünüm
496
00:46:42,621 --> 00:46:45,690
Merhaba,
Eddie Merhaba, nasılsınız?
497
00:46:46,792 --> 00:46:51,295
Hastayım.
Eddie, bir parazit var.
498
00:46:51,430 --> 00:46:55,533
Tam emin değilim nasıl aldım
Ama koruma kararı verecektir.
499
00:46:55,667 --> 00:47:00,772
Evet, ayrıca ses duydum
500
00:47:00,873 --> 00:47:03,374
Sesler duyuyorum-
Merhaba Dan-
501
00:47:03,475 --> 00:47:06,677
Ben çağrı olduğunuzu da bilmiyordum.
Evet, buradayım.
502
00:47:07,946 --> 00:47:15,186
Dan, bu parazit
Çok uzun bir ağaca tırmanabilir misin?
503
00:47:15,287 --> 00:47:17,822
Çok hızlı bir şekilde
504
00:47:17,956 --> 00:47:20,725
Evet, sadece-
Belki de neden olan Eddie, görünüyor-
505
00:47:20,859 --> 00:47:23,861
Komplikasyonlar hayati
Zor vücut durumunu muhafaza etmek için yapar
506
00:47:23,996 --> 00:47:28,766
Neden dedi-
Dinle, Eddie, sana ilaç vereceğiz-
507
00:47:28,901 --> 00:47:29,867
Temizleriz.
Evet.
508
00:47:30,569 --> 00:47:34,472
Temizle-
Şunu yapmayı kes.
509
00:47:34,573 --> 00:47:35,907
Eddie, sana yardım etmeye çalışıyoruz. -
Biliyorum.
510
00:47:36,041 --> 00:47:38,369
Biliyorum, seninle konuşmak, ben değilim
511
00:47:38,477 --> 00:47:38,910
Kiminle konuşuyorsun?
512
00:47:40,612 --> 00:47:43,014
Ararım seni
Sana Dan teşekkür
513
00:47:43,282 --> 00:47:43,815
Teşekkürler, güle güle.
514
00:47:59,932 --> 00:48:02,867
-Evet? -
Merhaba, müzik lütfen düşürebilirsiniz?
515
00:48:03,001 --> 00:48:05,837
Gerçek zorluk çekiyorum çünkü.
Her neyse.
516
00:48:08,640 --> 00:48:11,375
Evet, tabi, adam , ses, alt ben-
Teşekkür ederim.
517
00:48:15,280 --> 00:48:21,018
Ne yaptığımızı rahatsız.
Anlıyorum.
518
00:48:21,787 --> 00:48:23,020
Anlıyorum
519
00:48:24,356 --> 00:48:28,459
Hepimiz yorgunduk, yaptığımız işin doğasında var.
520
00:48:29,995 --> 00:48:33,164
Ama bana söylemeni istiyorum
Burada kim vardı?
521
00:48:34,566 --> 00:48:36,167
Senden ihtiyacım var.
522
00:48:39,350 --> 00:48:42,329
Bunu yapamam.
Olmadıkça bir şeyleri düzeltebiliriz-
523
00:48:43,475 --> 00:48:46,123
Arkadaşın ile başlayın.
524
00:48:48,113 --> 00:48:50,248
Kişi buradaydı.
Çünkü ölecek
525
00:48:50,449 --> 00:48:53,551
Büyük bir tehlike içinde olduğunu
Bunu biliyorsun, değil mi?
526
00:48:54,386 --> 00:48:58,789
Onu bulamazsak ölecek.
Nerede onu hayatta tutmaya yardımcı olur.
527
00:49:02,861 --> 00:49:03,661
Rol
528
00:49:04,363 --> 00:49:07,899
Artık farklı şeyler yapacağız söz veriyorum
529
00:49:11,403 --> 00:49:12,103
Güven bana
530
00:49:19,077 --> 00:49:21,746
Eddie Brock-
Eddie Brock? -
531
00:49:31,456 --> 00:49:34,386
Var, kapıyı aç olduğumuz en iyi sensin.
532
00:49:39,464 --> 00:49:41,532
Hayır, hayır, hayır
533
00:49:47,539 --> 00:49:48,773
O kapıyı açma.
534
00:50:04,189 --> 00:50:05,056
Hareket etme
535
00:50:05,924 --> 00:50:07,925
Merhaba Eddie-
Kim bu adam?
536
00:50:08,026 --> 00:50:09,794
Mülkiyet Bay Çırpıda geri almak istiyorum
537
00:50:12,164 --> 00:50:16,267
Ne yaparsın?
Ellerimi Yukarı kaldırdım. -
538
00:50:16,401 --> 00:50:18,035
Bizi kötü göstermek.
539
00:50:18,170 --> 00:50:21,172
Çalışmıyor
540
00:50:23,375 --> 00:50:23,941
Evet, biliyorum.
Hayır.
541
00:50:24,943 --> 00:50:27,511
Bunu ben yapmadım? -
Onun için mantıklı çünkü.
542
00:50:27,646 --> 00:50:29,947
Eddie-
Ben başımın çaresine bakarım.
543
00:50:30,115 --> 00:50:32,670
Ne?
Parazitin nerede Eddie? -
544
00:50:33,819 --> 00:50:34,952
Yakalayın!
545
00:50:45,630 --> 00:50:47,498
Arkadaşın için çok üzüldüm
546
00:50:54,940 --> 00:50:58,409
O da ne?
Ne değil, kim.
547
00:51:10,122 --> 00:51:10,654
Siktir et
548
00:51:32,577 --> 00:51:34,045
Tekrar deneyin.
Şimdi
549
00:51:36,782 --> 00:51:40,384
Biz bunu yapmayız.
Et ve burunları bir yığın-
550
00:51:47,759 --> 00:51:50,227
Bu ne yav?
551
00:51:55,934 --> 00:51:57,368
Hayır, hayır, hayır
552
00:52:03,275 --> 00:52:05,309
Bu ne-
Dostum, nasıl yaptın bunu?
553
00:52:05,444 --> 00:52:07,878
Açıkçası bir parazit var
554
00:52:16,088 --> 00:52:18,189
Bay Drake, P Sibiu almıyoruz
555
00:52:18,290 --> 00:52:19,590
Şimdi değiştirmek ulaşıyoruz.
556
00:52:25,030 --> 00:52:27,932
Tamamlanan entegrasyon
Bunu izliyor musun?
557
00:52:28,033 --> 00:52:29,757
.Bunu izliyor musun?
Elde entegrasyonu?
558
00:52:31,903 --> 00:52:35,005
Bana yaratık getirin lütfen
559
00:52:43,415 --> 00:52:43,914
Eddie
560
00:52:54,059 --> 00:52:57,628
Burada değilim
Gerçek olmayan şeyler görüyorum, aklımdasınız.
561
00:52:58,296 --> 00:53:00,931
Sadece bir parazit olduğun için.
Parazitik? -
562
00:53:08,140 --> 00:53:10,407
Beyninde tümör var. Eddie
563
00:53:13,745 --> 00:53:15,679
Anladım, bina çekim arkasındaki sokakta.
564
00:53:15,780 --> 00:53:18,282
Panik yaptığım için özür dilerim.
565
00:53:18,416 --> 00:53:19,617
Tartışabiliriz.
O da ne?
566
00:53:20,819 --> 00:53:21,519
O da ne?
567
00:53:31,696 --> 00:53:34,165
Kaçmasına izin verme.
Beni anladın mı?
568
00:53:34,299 --> 00:53:36,567
Konsepti, ekibi hazır ve hazır
569
00:53:36,768 --> 00:53:39,436
Uçağı vururlar
570
00:54:06,565 --> 00:54:07,064
Aşağı
571
00:54:11,770 --> 00:54:12,069
Teşekkür ederim.
AF-
572
00:54:29,287 --> 00:54:31,689
Bunun mümkün olduğunu sanmıyordum
573
00:55:02,354 --> 00:55:03,087
Vay be
574
00:55:10,729 --> 00:55:12,429
Tracy, kaçmasına izin verme.
575
00:55:12,530 --> 00:55:15,132
Anladım
Tüm araçlar hem hareket
576
00:55:21,072 --> 00:55:23,274
Hedef şu anda. Doğu zaman
Grand var
577
00:55:24,643 --> 00:55:24,942
Tanrım
578
00:55:33,618 --> 00:55:34,985
Nedir bu
579
00:55:40,825 --> 00:55:43,289
Evet, daha çok arkadaş var
Muhteşem
580
00:55:47,532 --> 00:55:48,132
Hayır, hayır, hayır
581
00:55:51,970 --> 00:55:52,569
Tanrım
582
00:56:16,294 --> 00:56:17,228
Bir şey çıkmaz.
583
00:56:17,252 --> 00:56:19,252
Bize değil
584
00:57:06,177 --> 00:57:08,312
Öleceğim.
Ölmeyecek.
585
00:57:21,126 --> 00:57:24,728
Harika bir gerçekti.
MO benim değil
586
00:57:32,537 --> 00:57:33,804
Anladım.
Onu eve getir-
587
00:57:33,972 --> 00:57:34,772
Kavramı
588
00:57:36,040 --> 00:57:37,107
Bu muhteşem
589
00:57:43,348 --> 00:57:48,780
Sinir bozucu bir kişi Eddie.
Biliyorsun-
590
00:58:00,965 --> 00:58:03,901
Göz, akciğer, pankreas
591
00:58:04,769 --> 00:58:07,838
Bir sürü atıştırmalık
Biraz zaman
592
00:58:18,416 --> 00:58:19,750
Los Angeles Polis
Hareket etme
593
00:58:37,836 --> 00:58:39,937
Bacaklarım
594
00:58:41,105 --> 00:58:42,673
Vay be, bacaklarım kırıldı
595
00:58:42,807 --> 00:58:44,608
Şimdi kırık değil
596
00:58:44,709 --> 00:58:46,677
Ne olur
597
00:59:00,525 --> 00:59:06,997
Ne-
Benoni, sen ve ben duyuyorum.
598
00:59:07,999 --> 00:59:10,300
Birinin kafasını yedim.
599
00:59:10,702 --> 00:59:13,971
Saldırıya
Eddie dikkatle dinleyin.
600
00:59:14,105 --> 00:59:18,631
Bizi bulamadın.
Seni bulduk
601
00:59:19,344 --> 00:59:22,573
Yol binmek o kendi fikri.
-
602
00:59:25,016 --> 00:59:25,916
Odak
603
00:59:26,050 --> 00:59:27,618
Unutma
604
00:59:27,819 --> 00:59:31,255
Nasıl daha iyi biliyorsun.
Her şeyi biliyorum.
605
00:59:31,256 --> 00:59:33,957
Senin hakkında her şeyi-
Nasıl?
606
00:59:33,958 --> 00:59:36,593
Kafanın içindeyim.
607
00:59:36,728 --> 00:59:39,263
Eddie berbat.
608
00:59:43,501 --> 00:59:46,169
Başkası yiyecek misin?
609
00:59:46,471 --> 00:59:47,908
Muhtemelen.
Tanrım.
610
00:59:49,207 --> 00:59:50,881
Burada olmamızın nedeni bu.
611
00:59:51,809 --> 00:59:55,178
Size mümkün geliyor
612
00:59:56,080 --> 00:59:58,649
Bu anlaşma
613
01:00:02,053 --> 01:00:04,788
İyi akşamlar bayanlar ve baylar.
San Francisco Hoşgeldiniz
614
01:00:28,112 --> 01:00:30,380
Merhaba tatlım, hemen eve geldim.
Eddie nerede? -
615
01:00:30,481 --> 01:00:33,741
Neden? Neler oluyor.
Eddie test sonuçlarını aldım ve-
616
01:00:35,153 --> 01:00:40,457
Düşündüğümden daha da kötü.
Vücut sistemi, eşcinsel bir şekilde hareket
617
01:00:40,458 --> 01:00:42,192
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
Bu ne demek oluyor? -
618
01:00:42,327 --> 01:00:44,521
Sen söyle ne Dan?
Cevap onu buraya getirmek için.
619
01:00:44,562 --> 01:00:45,596
Vay be
620
01:00:49,400 --> 01:00:51,065
Eddie Brock, bir mesaj bırakın.
Lanet olsun.
621
01:00:53,638 --> 01:00:56,773
Dr. Sikri bedeni terk ettiğinde neredeydin
622
01:00:56,975 --> 01:00:58,742
Nerede oldu?
Ben
623
01:00:58,743 --> 01:01:00,577
Bu yaşam biçimini en yüksek
624
01:01:00,712 --> 01:01:02,779
Bu süre izlerken ölmek
625
01:01:11,122 --> 01:01:11,955
Tracy , beni dinle.
626
01:01:12,090 --> 01:01:14,691
Bundan sonra
Brooke'u öldürmek riskini göze alamayız.
627
01:01:14,826 --> 01:01:17,394
Değil son için uygun bir host bulana kadar
628
01:01:17,528 --> 01:01:20,597
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Bir işlem yapmadığın sürece
629
01:01:26,671 --> 01:01:28,805
Memur Bey, ne oldu?
Bu girmelisiniz
630
01:01:28,940 --> 01:01:31,008
Arkadaşımın Dairesi.
Bina Bu oldu
631
01:01:31,109 --> 01:01:33,510
Olmak güvenli değil burada, hanımefendi.
632
01:01:33,645 --> 01:01:35,812
Sokaklardan uzak dur
Eve git
633
01:01:35,947 --> 01:01:37,948
Her yerde bu gece şehirde cesetler var.
Cesetler mi? -
634
01:01:40,251 --> 01:01:43,186
Vay Be, Eddie.
Neredesin?
635
01:01:44,756 --> 01:01:48,892
Bunun? Arkadaşın mı?
Bu senin işin değil.
636
01:01:49,027 --> 01:01:51,328
Seninle ilgili her şey benim işim, Eddie.
637
01:01:51,462 --> 01:01:55,899
Bir roman var.
Tam olarak ne demek istediğini biliyorsun. -
638
01:01:56,034 --> 01:01:58,902
Tabii ki, mantıksız değilim
639
01:01:59,737 --> 01:02:00,170
Siktir et
640
01:02:01,139 --> 01:02:03,340
Evet.
Nerede Eddie, şükürler olsun , seni görmek istiyorum.
641
01:02:03,341 --> 01:02:07,144
Hayır, hayır, beni göremezsin.
Eddie, bana nerede olduğunu söylemeni istiyorum.
642
01:02:07,278 --> 01:02:09,513
Oraya geliyorum-
Hayır, bana yaklaşabilirsin.
643
01:02:09,514 --> 01:02:10,947
Bana yakın şimdi alabilirsiniz.
644
01:02:13,985 --> 01:02:14,685
Eddie
645
01:02:15,520 --> 01:02:18,221
Kalkman lazım.
Seni çok iyi anlıyorum, dostum.
646
01:02:18,322 --> 01:02:21,324
Ama bunu yapamazsın.
Bunu yapabileceğin bir şey yok.
647
01:02:21,426 --> 01:02:24,761
Üzgünüm, dostum.
Tamam, tamam.
648
01:02:25,463 --> 01:02:28,298
Sadece sen yapabilirsin
Ona bunu vermek için mi?
649
01:02:28,433 --> 01:02:30,901
Bu görmek gerekir.
Eddie , lütfen işimi kaybedemem.
650
01:02:31,035 --> 01:02:32,436
Onun beyni yemek.
Hayır.
651
01:02:32,570 --> 01:02:34,871
Dokunma, dostum.
Ne oldu-
652
01:02:35,006 --> 01:02:37,941
Sadece ailesini destekler.
Neler oluyor.
653
01:02:38,042 --> 01:02:40,343
Gidiyoruz.
Geldik, neden bahsediyorsun?
654
01:02:40,478 --> 01:02:43,046
Dip
655
01:02:53,291 --> 01:02:55,425
Zor ister misin?
656
01:02:57,862 --> 01:03:00,363
Neden söylemedin Peki?
657
01:03:12,443 --> 01:03:15,779
Orada çok huzurlu.
Heights ile çok iyi değilim-
658
01:03:16,414 --> 01:03:19,950
Dünya bu kadar çirkin değil
659
01:03:21,018 --> 01:03:24,821
Üzgünüm, neredeyse.
Bu ne anlama geliyor?
660
01:03:33,231 --> 01:03:33,830
Nereye gitti?
661
01:03:45,643 --> 01:03:47,511
Anladım
662
01:03:53,451 --> 01:03:55,085
Yine mi?
663
01:03:55,353 --> 01:03:57,053
Seni öldürtecek.
664
01:03:57,188 --> 01:03:58,889
Eğer ölürsem, öleceğim
665
01:03:59,023 --> 01:04:03,260
Evet, her zaman
Başka bir bedene bedenim değiştirin
666
01:04:03,261 --> 01:04:05,629
Gerektiğinde-
Hiç çalışmadım.
667
01:04:05,763 --> 01:04:08,498
Yakında eşleşen birini bulamam
668
01:04:08,633 --> 01:04:12,702
Artı, seni sevmeye başladım
O kadar da farklı değiliz, sen ve ben.
669
01:04:13,371 --> 01:04:14,404
Teşekkürler
670
01:04:18,843 --> 01:04:19,976
İyi
671
01:04:21,913 --> 01:04:23,013
Bu kanıt.
672
01:04:26,684 --> 01:04:28,151
Atlama
673
01:04:30,721 --> 01:04:31,121
Korkak
674
01:04:42,800 --> 01:04:43,700
Ellerini
675
01:04:45,269 --> 01:04:46,328
Şimdi yere bırakın.
676
01:04:51,442 --> 01:04:54,110
Çocuklar, bu iş için, bana güven istemiyorum.
677
01:04:54,212 --> 01:04:57,447
Şimdi onu bırak.
İstediğiniz gibi.
678
01:04:58,516 --> 01:05:00,717
Kanal-
Kavramı-
679
01:05:00,852 --> 01:05:01,718
Bu şey de ne?
680
01:05:07,925 --> 01:05:09,359
O
681
01:05:10,261 --> 01:05:10,961
Ateş etmeyin
682
01:05:17,435 --> 01:05:18,368
Kimseyi görüyor musun?
683
01:05:21,305 --> 01:05:23,506
Ben göremiyorum.
684
01:05:29,947 --> 01:05:30,180
Kimseyi görüyor musun?
685
01:05:33,050 --> 01:05:35,068
Termal için yapalım.
Amaç durdurmak
686
01:05:49,433 --> 01:05:51,902
O konuda bilgim yok.
687
01:05:52,803 --> 01:05:53,904
Nerede?
688
01:06:00,745 --> 01:06:02,012
Bir bomba attı
689
01:06:03,014 --> 01:06:05,315
Vur-
Bir bomba attı.
690
01:06:16,827 --> 01:06:17,460
Orada.
691
01:06:28,783 --> 01:06:30,783
692
01:06:30,808 --> 01:06:32,075
....Hareket
693
01:07:02,406 --> 01:07:03,239
Polis yemeyin.
694
01:07:10,948 --> 01:07:12,582
Bekliyorum.
695
01:07:13,250 --> 01:07:13,783
O da ne?
696
01:07:14,118 --> 01:07:14,651
Bu ben değilim
697
01:07:16,754 --> 01:07:18,855
Neler oluyor.
Bir iç-
698
01:07:18,956 --> 01:07:22,225
Evet , kulağa çılgınca geldiğini biliyorum.
699
01:07:22,360 --> 01:07:25,595
Gerçekten hastasın-
Korkuyorum.
700
01:07:28,165 --> 01:07:29,432
Yardıma ihtiyacım var
701
01:07:29,567 --> 01:07:31,801
Hastane
702
01:07:34,724 --> 01:07:36,198
Şu an
703
01:07:38,809 --> 01:07:42,846
Seninle gelemem , güvenli değil.
Araba, Eddie. -
704
01:07:44,882 --> 01:07:46,950
Arkada-
Seviyorum-
705
01:07:48,085 --> 01:07:48,451
Girin
706
01:07:55,292 --> 01:07:58,061
Kontrolden çıktım.
707
01:07:58,796 --> 01:08:01,698
MR başka incelemek için deneyin.
MR olmadan.
708
01:08:01,832 --> 01:08:04,167
.Değil MR olmadan.
Neden?
709
01:08:04,485 --> 01:08:06,906
Frekans 6000 Hz
710
01:08:06,937 --> 01:08:11,641
MR ses frekansı
Zararsız hayır
711
01:08:12,410 --> 01:08:14,944
Ne? Kriptonit gibi geliyor mu?
712
01:08:14,979 --> 01:08:16,913
Tüm sesleri değil
İnsanlar-
713
01:08:17,715 --> 01:08:20,950
Yangın ve yangın söndürme
Seninle konuşuyor mu?
714
01:08:22,787 --> 01:08:24,354
Her zaman
715
01:08:25,289 --> 01:08:31,661
Ağrı-
Hayır , ben her zaman açım.
716
01:08:31,829 --> 01:08:35,765
Üzgün hissediyorum
Eddie'nin değil mi?
717
01:08:35,900 --> 01:08:36,266
Ne zaman onunla beraberdim.
718
01:08:37,301 --> 01:08:41,271
Kafamın içinden çık, dostum.
Hiç düşünmedim ...
719
01:08:41,405 --> 01:08:44,307
Bir şans almak için yardımcı olmalıdır.
720
01:08:51,482 --> 01:08:55,285
Sadece ne olursa olsun söylemek istiyorum.
721
01:08:55,686 --> 01:09:01,357
Yaptığım şey için gerçekten özür dilerim
Sana yaptığım her şey.
722
01:09:01,492 --> 01:09:04,494
Gerçekten özür dilerim.
723
01:09:04,595 --> 01:09:05,695
Seni seviyorum
724
01:09:07,331 --> 01:09:08,998
Eddie
725
01:09:10,034 --> 01:09:12,268
Şimdi zamanı değil.
Seni hayatta tutmak için , tamam mı?
726
01:09:14,171 --> 01:09:16,473
Hepsini
727
01:09:18,642 --> 01:09:21,911
Bilirsin, soğuk ve aptal hissediyorum
Ben
728
01:09:22,046 --> 01:09:26,282
Bunu giyebilir miyim?
Evet, istediğini giyebilirsin.
729
01:09:27,284 --> 01:09:28,384
Teşekkürler
730
01:09:46,804 --> 01:09:47,737
Merhaba
731
01:09:59,283 --> 01:10:01,651
Burada ne yapıyorsun?
732
01:10:04,522 --> 01:10:05,655
Kayıp mı oldun?
733
01:10:17,234 --> 01:10:19,469
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Üzgünüm Eddie.
734
01:10:19,870 --> 01:10:21,304
Ne?
735
01:10:22,643 --> 01:10:24,248
Eddie test sonuçlarınızı ve kalbin var
736
01:10:25,709 --> 01:10:28,557
Onu dinleme , bunu düzeltebilirim.
Tamir edebilirsiniz.
737
01:10:29,513 --> 01:10:34,484
Seni tedavi edebilirim-
Yapamazsın.
738
01:10:34,785 --> 01:10:37,554
Hayır, daha önce böyle bir şey görmedim.
Bu parazit
739
01:10:37,688 --> 01:10:38,955
Her neyse.
Parazitik? -
740
01:10:38,956 --> 01:10:42,592
İçeride tanışır.
Seni kullanıyor-
741
01:10:42,726 --> 01:10:44,994
Hayır , bir yalan-
CPU için gerek-
742
01:10:45,129 --> 01:10:46,729
Bekle
743
01:10:46,830 --> 01:10:49,165
İhtiyacın var mı duracağım?
Hayır.
744
01:10:49,266 --> 01:10:52,335
Onu öldürüyorsun.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
745
01:10:52,469 --> 01:10:53,536
Dinle , zamanımız yok
746
01:10:54,772 --> 01:10:58,641
Buradan kazandı.
Tanrı Seni Öldürüyor , önerdim-
747
01:11:02,146 --> 01:11:03,713
Hayır , bunu yapma.
748
01:11:21,165 --> 01:11:22,065
Tamam mı?
749
01:11:22,199 --> 01:11:22,865
Sen onu almak zorunda kaldı.
750
01:11:23,000 --> 01:11:23,600
Bu nedir?
751
01:11:31,642 --> 01:11:33,509
Beni öldürecek misin?
752
01:11:34,745 --> 01:11:37,580
Ne oldu bize?
753
01:11:39,850 --> 01:11:43,386
Şu anda seni görmek.
Şimdi sen de ölürsün.
754
01:11:45,589 --> 01:11:47,457
İşimiz bitti
755
01:11:48,859 --> 01:11:50,855
Nereye gittiğini sanıyorsun.
Her yerde bu yer hariç.
756
01:11:51,095 --> 01:11:53,454
Hiç sanmıyorum-
Bu şeyle ne yapacağız.
757
01:11:58,202 --> 01:11:59,435
Neler ilahiyi söylemek için mi?
758
01:11:59,570 --> 01:12:01,371
Evet, haklısın.
Konuşmamız gerek
759
01:12:01,372 --> 01:12:03,573
Evet haklısın.
Konuşmamız gerek
760
01:12:03,974 --> 01:12:06,109
Ama daha fazlasını bilmiyorum.
761
01:12:06,243 --> 01:12:08,778
Başka kimse yoktu sanırım.
Onun için komisyon.
762
01:12:08,912 --> 01:12:14,156
Çok karmaşık bir adam.
Sana söz veriyorum , hiçbir şey beni ve Eddie arasında olur.
763
01:12:14,518 --> 01:12:16,753
Sen Ed bahsetmiyorum -
Hayır.
764
01:12:16,887 --> 01:12:17,987
Ondan bahsediyorum.
765
01:12:21,925 --> 01:12:23,159
Dan
766
01:12:29,733 --> 01:12:30,300
Nerede?
767
01:12:57,027 --> 01:12:58,561
Eddie
768
01:13:25,556 --> 01:13:27,690
Öldür beni , zaten ölüyorum
769
01:13:29,093 --> 01:13:31,294
Seni öldürmeyeceğim
770
01:13:31,428 --> 01:13:35,598
Eğlenceli olmayacak , hayır, hayır, hayır
771
01:13:35,699 --> 01:13:38,201
Yüzünü dilini kopartırım.
772
01:13:41,839 --> 01:13:44,640
Dur , laboratuvarımda kanıyor
Git
773
01:13:55,619 --> 01:13:57,720
Nerede o?
Bilmiyorum , biliyorsun.
774
01:13:57,855 --> 01:13:59,989
Bilsem bile , yine de size söylemezdim.
775
01:14:00,157 --> 01:14:01,324
Sana güvenmiyorum, ve
776
01:14:02,893 --> 01:14:04,594
Sen delisin.
Acıyor.
777
01:14:05,796 --> 01:14:07,997
Tamam.
Uzun bir yolculuk bu gece gittim.
778
01:14:07,998 --> 01:14:11,734
Aptal Brooke sensin , ben deli değilim.
Delilik insan geçmişte yaşar.
779
01:14:11,869 --> 01:14:15,538
Düşün, tek yaptığımız alıyor
780
01:14:15,672 --> 01:14:19,742
Yapamam
Nesli düştü gezegenden biz
781
01:14:19,877 --> 01:14:22,078
Parazit , iyi bir örneksin
Düşün.
782
01:14:22,246 --> 01:14:25,748
Tüm yaptığın almak
Kodumu aldım
783
01:14:25,849 --> 01:14:28,951
Vuruldun-
Kim?
784
01:14:30,788 --> 01:14:34,791
Kimsenin almadığını en sevdiğin
Kim daha çok güveniyorsun.
785
01:14:35,159 --> 01:14:38,327
Bu delilik
Ve yepyeni bir dünya
786
01:14:38,462 --> 01:14:40,463
Yeni bir cins
787
01:14:40,564 --> 01:14:43,640
İnsan birlikte yaşıyor.
Sana bir şey söyleyeyim.
788
01:14:44,301 --> 01:14:48,037
Erkek erkeğe konuşalım.
Çünkü zaman büyük miktarda geçirdim.
789
01:14:48,138 --> 01:14:52,308
Bu yaratıklardan biri ile
790
01:14:52,443 --> 01:14:57,246
Eğlenceli değil bir sürü
Öğrendikten sonra seni öldürürler.
791
01:14:57,381 --> 01:15:00,149
Bu soruyorum son kez
Senin yaşam zevki nerede?
792
01:15:00,284 --> 01:15:02,885
Hiç bir fikrim yok.
Nerede?
793
01:15:04,555 --> 01:15:09,592
Nerede piñon-
Ben görmedim.
794
01:15:15,866 --> 01:15:18,861
Brooke biliyorsun.
Uygulanmadı.
795
01:15:19,470 --> 01:15:22,572
Gel ve pisliğini Temizle.
796
01:15:22,706 --> 01:15:27,844
Ne oldu ona
797
01:15:34,885 --> 01:15:38,321
Arkadaşların var
Diğerleri , özür dilerim.
798
01:15:38,322 --> 01:15:43,259
Onları hayatta tutmaya çalıştım.
Milyonlarca insan daha var.
799
01:15:43,794 --> 01:15:45,928
Benim yolumu takip edecek.
800
01:15:48,131 --> 01:15:51,234
Nerede para.
Evet, biz-
801
01:15:51,368 --> 01:15:55,238
Ama önce yapmalıyız
802
01:15:56,473 --> 01:15:59,609
Bunun dikkat çekebilirsiniz.
803
01:16:03,013 --> 01:16:05,781
Ne yapacaksın?
Ölmek için yürüyüş beni bulur musun?
804
01:16:05,916 --> 01:16:06,983
Kapa çeneni
805
01:16:10,921 --> 01:16:12,955
Arkadaşın olmadan çok zor
806
01:16:17,628 --> 01:16:19,695
Anneni sevmiyor muydun?
807
01:16:22,766 --> 01:16:24,000
Siktir et
808
01:16:26,436 --> 01:16:28,604
Yetkili olmak için faydalı olduğunu düşünüyorum
809
01:16:28,705 --> 01:16:33,876
Eğer P eğer öldür beni neyse önemli değil
Bu dünyadan çok daha büyük olduğu için.
810
01:16:36,480 --> 01:16:41,450
Evet , senden çok daha fazla.
811
01:16:43,754 --> 01:16:45,054
Layığını buldu-
İnanmıyorum.
812
01:16:55,265 --> 01:16:57,099
Merhaba Eddie.
813
01:17:23,393 --> 01:17:25,294
Sadece o adamın kafasını kesti
814
01:17:25,462 --> 01:17:28,130
Biliyorum , bunu da biliyorum.
Eğlenceli değil
815
01:17:30,033 --> 01:17:33,469
Ray? -
Takım Kaptanı derim.
816
01:17:33,604 --> 01:17:37,039
Silahların bir cephanelik var.
Yaşayan lider-
817
01:17:38,175 --> 01:17:39,976
Harika.
Gitmek zorundayız.
818
01:17:40,110 --> 01:17:42,144
Nereye gittiğimiz yere gidelim.
Seninle geliyorum.
819
01:17:42,279 --> 01:17:44,146
Hayır , olur çirkin olması
820
01:17:44,281 --> 01:17:45,548
Çirkin kavga edebilir.
Güven bana
821
01:17:45,682 --> 01:17:46,949
Evet, iğrenç savaşamam
822
01:17:48,785 --> 01:17:50,987
Bugün değil
823
01:17:51,655 --> 01:17:52,906
Bu saçmalık.
824
01:17:55,425 --> 01:17:58,761
Bu bir simülatör değil
825
01:17:58,895 --> 01:18:01,120
Uzay pilotu olurum
826
01:18:01,632 --> 01:18:04,125
Misin? -
Evet , aynı zaman geldim?
827
01:18:04,201 --> 01:18:06,535
Bir tanı yürütüyoruz
828
01:18:06,970 --> 01:18:09,705
Ama bu bile tam olarak
Yalnız onu söyleyebilirim.
829
01:18:12,643 --> 01:18:14,243
Yalnız değilim.
830
01:18:18,315 --> 01:18:20,816
Lanet olsun , ne oldu?
Sadece ben ayrıldık
831
01:18:20,951 --> 01:18:22,952
Güvenlik
832
01:18:23,086 --> 01:18:24,887
Eğer durmazsak-Ray öl
Buraya geri dönecek
833
01:18:25,022 --> 01:18:27,223
Milyonlarca daha kaliteli
834
01:18:27,357 --> 01:18:28,290
Milyon
835
01:18:28,425 --> 01:18:34,163
Ne?
Roket alarak büyük bir güçle burada olacak
836
01:18:34,264 --> 01:18:36,399
Ne yaparsın?
Gezegenin tam türetilmiş?
837
01:18:37,601 --> 01:18:39,368
Ama şimdi durum farklı. bu eller
838
01:18:39,503 --> 01:18:42,304
Kalmaya karar verdim
839
01:18:42,973 --> 01:18:44,907
Benim gezegenimde bir eziğim
Senin gibi
840
01:18:45,042 --> 01:18:48,144
Ama burada , daha fazla olabilir.
Pardon?
841
01:18:48,245 --> 01:18:51,714
Buradaki gibi olabilir.
Şimdi onu seviyor musun?
842
01:18:51,848 --> 01:18:53,516
Neyse
Onu geliştirmek için bir şey olmayacak
843
01:18:53,650 --> 01:18:55,184
!O roket durdurmazsak
844
01:18:55,318 --> 01:18:56,519
Bakın
845
01:18:56,653 --> 01:19:00,356
Son tam gelince gerçek
Bize geri dön.
846
01:19:00,490 --> 01:19:03,459
Biz o ya da değil gibi.
İkinizi de alacak
847
01:19:04,227 --> 01:19:06,762
Bu saçmalığı
Fikrini ne değiştirdi?
848
01:19:11,334 --> 01:19:11,600
Seni
849
01:19:11,702 --> 01:19:13,369
Yaptığınız Eddie.
850
01:19:15,672 --> 01:19:17,106
Sil teşhis
851
01:19:18,108 --> 01:19:19,375
Efendim? -
Beni duydun mu?
852
01:19:19,376 --> 01:19:19,942
Fırlatma için geri sayım başlar.
853
01:19:27,317 --> 01:19:29,652
T-kalan 5 dakika.
Başlat
854
01:19:30,387 --> 01:19:32,206
Serisi başladı
855
01:19:45,969 --> 01:19:47,103
Siktir et
856
01:19:56,446 --> 01:19:59,348
Kalan 4 dakika 30 saniye
857
01:20:07,023 --> 01:20:10,126
Harika
Onu ortadan kaldırmak , değil mi?
858
01:20:10,260 --> 01:20:12,661
Hiç bok görmediği o
859
01:20:12,796 --> 01:20:14,997
Bu ne anlama geliyor
Var mı?
860
01:20:16,032 --> 01:20:18,701
Neredeyse sıfır
861
01:20:19,436 --> 01:20:21,272
Siktir git , gezegeni kurtar
862
01:20:24,775 --> 01:20:26,809
Kalan 4 dakika.
863
01:20:36,653 --> 01:20:38,888
Vino
Roket girin
864
01:20:40,257 --> 01:20:43,058
Dünyayı yok etmene izin vermiyor
865
01:20:44,861 --> 01:20:45,528
Öleceksin
866
01:20:55,672 --> 01:20:57,807
Aman Tanrım.
Sana söylemiştim-
867
01:21:11,555 --> 01:21:13,189
Güçlü bir ana bilgisayar var
868
01:21:15,425 --> 01:21:16,425
Ama yeterince güçlü değil.
869
01:21:55,532 --> 01:21:57,433
T-kalan iki dakika ve 30 saniye
870
01:22:00,570 --> 01:22:01,971
Eddie
871
01:22:06,243 --> 01:22:07,409
Drake , dur
872
01:23:13,777 --> 01:23:15,644
Çirkin kavga edemem dedim.
873
01:23:23,286 --> 01:23:25,542
T-bir dakika kaldı.
874
01:23:44,240 --> 01:23:44,606
Geç
875
01:23:45,475 --> 01:23:46,475
Bir sonraki aşamada
876
01:23:49,846 --> 01:23:50,346
Çok fazla konuşmak.
877
01:24:00,457 --> 01:24:01,890
Kalan 30 saniye.
878
01:24:02,292 --> 01:24:03,657
Nefret ediyorsun
879
01:24:32,822 --> 01:24:37,226
10,9,8
880
01:24:38,194 --> 01:24:42,531
7,6,5
881
01:24:43,500 --> 01:24:48,734
4,3,2,1
882
01:24:52,509 --> 01:24:53,208
DEP
883
01:25:01,217 --> 01:25:04,077
Bir hain.
İyi bir hayatım var.
884
01:25:04,101 --> 01:25:06,101
885
01:25:30,480 --> 01:25:32,781
Güle Güle, Eddie.
886
01:26:21,764 --> 01:26:24,733
Yanımda kaldığın için teşekkür ederim
Beni kurtardığın için teşekkürler.
887
01:26:25,702 --> 01:26:27,803
Tüm bunlardan sonra söz nasıl.
Harika görünüyorum.
888
01:26:27,904 --> 01:26:30,439
Muhteşem
889
01:26:30,573 --> 01:26:32,808
Duruşma düşünmek?
Bir deneme mi istiyorsunuz?
890
01:26:32,909 --> 01:26:35,811
Ücretsiz gerekir.
891
01:26:35,945 --> 01:26:37,646
Başsavcı Ofisi katıl.
892
01:26:37,914 --> 01:26:41,517
İyi bir insan, Annie sensin.
Peki ya sen ne yapardın-
893
01:26:41,651 --> 01:26:45,320
Teklif yeniden yapmamı istediler
Drake hakkında bir hikaye ile başlamak istedim.
894
01:26:45,421 --> 01:26:47,589
Gerçekten mi?
Ne dedin?
895
01:26:47,724 --> 01:26:51,693
Bu konuda değilim
Yazılı kelime odaklanmak istiyorum.
896
01:26:51,794 --> 01:26:54,196
İş görüşmesi yaptı
897
01:26:54,330 --> 01:26:56,532
Evet, kiminle?
Beklemek zorunda-
898
01:26:57,167 --> 01:26:58,172
Diğerleri gibi
899
01:26:59,302 --> 01:27:00,068
İçin
900
01:27:02,338 --> 01:27:05,574
Zehir için üzgünüm
901
01:27:09,479 --> 01:27:12,047
Saç flip hakkında konuşmak ister misin?
902
01:27:12,182 --> 01:27:13,582
Mi?
903
01:27:13,716 --> 01:27:17,119
Kalp arayın. Yok oldu
904
01:27:17,253 --> 01:27:18,654
Oldu
905
01:27:19,556 --> 01:27:23,292
Arkadaşın fikri.
Bildiğim iyi oldu.
906
01:27:25,428 --> 01:27:27,763
Harika bir iş yapıyor. -
Ne?
907
01:27:28,565 --> 01:27:29,331
Yani.
Demek? -
908
01:27:30,300 --> 01:27:31,033
İçin
909
01:27:31,167 --> 01:27:33,936
Ol-
İçeride misin?
910
01:27:34,070 --> 01:27:36,638
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Tamam.
911
01:27:37,340 --> 01:27:38,407
Eddie
912
01:27:38,408 --> 01:27:38,674
Eddie
913
01:27:38,808 --> 01:27:40,309
Bu konuda Dan söylemiyorsun
914
01:27:40,443 --> 01:27:43,745
Tamam.
Ona bak , onu arayacağız bilmiyor-
915
01:27:45,081 --> 01:27:49,017
Hiç sanmıyorum.
Eddie , ne oldu?
916
01:27:49,118 --> 01:27:51,853
Dan'i söylemeyiz.
Eddie , bana söylemek istediğin bir şey var mı.
917
01:27:51,988 --> 01:27:53,789
Hayır.
Senin yerin bizim yanımız - I
918
01:27:54,424 --> 01:27:58,860
Eddie, emin misin?
Sevgili Tanrım, şuna bak. Saate bak-
919
01:27:58,962 --> 01:27:59,928
Gitmeliyim
920
01:28:01,864 --> 01:28:03,341
Anne seni görmek güzel.
Evet.
921
01:28:04,400 --> 01:28:05,334
Kendine iyi bak, Tamam
922
01:28:06,269 --> 01:28:07,736
Evet, ben başımın çaresine bakarım.
923
01:28:12,175 --> 01:28:14,710
Hey, onu almayın.
924
01:28:14,877 --> 01:28:17,515
Herhangi biriniz.
- Değil mi.
925
01:28:18,348 --> 01:28:20,182
Bu adam, bekle.
Tamam.
926
01:28:20,283 --> 01:28:22,351
Görünüşe göre balık
927
01:28:22,485 --> 01:28:25,480
Hiç bir sorunum yok
Seninle
928
01:28:25,488 --> 01:28:27,856
Ama Temel Kuralları almalıyız
Tamam mı?
929
01:28:28,024 --> 01:28:30,792
Ofiste işlem yapabilirsiniz
Ve herkes yemek istiyor
930
01:28:31,894 --> 01:28:33,717
Yapamam.
Hayır, yapamazsın.
931
01:28:33,730 --> 01:28:35,964
Belki şunu görmek zorundayız
932
01:28:36,099 --> 01:28:38,500
Bu dünyada iyi insanlar var
933
01:28:38,635 --> 01:28:41,336
Çoğu
Kötü insanlar
934
01:28:41,471 --> 01:28:43,305
Farkı ayırt etmek gerekir
Sayfa
935
01:28:44,007 --> 01:28:48,978
Dokunmak, zarar, zarar veremez.
Muhtemelen
936
01:28:50,280 --> 01:28:54,916
Kötü insanlar yemek
Ama iyi insanlar
937
01:28:55,051 --> 01:28:55,350
Tamam mı? -
Tamam.
938
01:28:55,385 --> 01:28:56,551
Tamam mı? -
Tamam.
939
01:28:58,154 --> 01:29:01,056
Ama nasıl yemek borusu farkı biliyor musunuz?
Basit.
940
01:29:01,157 --> 01:29:03,562
Bunu hissediyorum yani.
941
01:29:04,627 --> 01:29:06,495
Bazen hissediyorum. hatta
942
01:29:07,330 --> 01:29:08,163
Ne olursa olsun
943
01:29:08,298 --> 01:29:10,065
Ama şimdi bir şeyler yiyebilir miyiz?
944
01:29:10,233 --> 01:29:13,635
Aksi takdirde, karaciğer için çok görünüyor
945
01:29:13,736 --> 01:29:17,973
Görmüyor musun? -
Evet, burada bir yer biliyorum.
946
01:29:20,677 --> 01:29:22,811
Merhaba Bayan Chi
947
01:29:22,912 --> 01:29:25,981
Ne Eddie? -
Hiçbir şey değişmedi-
948
01:29:29,085 --> 01:29:32,287
Yani lezzet bu gece ne istiyorsun?
949
01:29:32,422 --> 01:29:36,058
Ahududu ve çikolata.
Evet, sorun yok. -
950
01:29:36,993 --> 01:29:38,460
Ödeme seviyesi, Chi
951
01:29:40,163 --> 01:29:42,030
Geç bu işi yapabilirim
952
01:29:42,165 --> 01:29:44,714
Şimdi.
Kötü bir adam, değil mi?
953
01:29:52,608 --> 01:29:54,543
Buraya tekrar geldim.
954
01:29:54,744 --> 01:29:59,781
Aslında şehirde gidersen
Masum insanlara bağlıdır
955
01:29:59,882 --> 01:30:02,751
Biz sizi buluruz.
İki kolunu da sordum.
956
01:30:03,365 --> 01:30:05,372
Her iki ayak
Ve sonra yüzünü yeriz
957
01:30:06,489 --> 01:30:07,356
Anlıyor musun?
958
01:30:07,657 --> 01:30:13,595
Lütfen.
Evet, yani, dürüst, zararsız biri olacak, değil mi?
959
01:30:13,696 --> 01:30:16,298
Gibi sokakta gezinen
960
01:30:16,599 --> 01:30:18,967
Beni anlıyor musun?
961
01:30:19,102 --> 01:30:20,602
Nesin sen?
962
01:30:22,372 --> 01:30:24,785
Pheno ediyoruz"
963
01:30:26,509 --> 01:30:28,310
Düşünmediğin zaman
Lütfen.
964
01:30:35,852 --> 01:30:37,632
Eddie? Ne oldu?
965
01:30:38,388 --> 01:30:39,885
Bir parazit var, Evet.
966
01:30:41,958 --> 01:30:43,325
Qi elveda Kadın
967
01:30:44,527 --> 01:30:47,696
Parazitik? -
Evet, bir ifade var, hepsi bu.
968
01:30:47,830 --> 01:30:48,663
Özür dilerim.
Hayır.
969
01:30:48,687 --> 01:30:56,931
970
01:30:49,932 --> 01:30:52,367
Özür dilerim.
Tamam, tamam.
971
01:30:52,502 --> 01:30:55,637
Özür dilerim, öyle mi?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
972
01:30:55,772 --> 01:30:59,241
Gördüğünüz gibi, istediğimiz şeyi yapabiliriz.
71094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.