All language subtitles for Venom (2018) 720p HDCAM-Rip 750MB

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,744 --> 00:00:22,743 Çeviri: lord 2 00:00:22,744 --> 00:00:26,880 Burada bir konsol L. F. Araçları güvenli ve başarılı bir şekilde evde bekliyor. 3 00:00:27,048 --> 00:00:33,020 Not re-login Giriş zinciri yeniden başlangıç kavramı 4 00:00:33,121 --> 00:00:36,056 014.103 Siktir et 5 00:00:36,291 --> 00:00:39,426 Bir L. F.. L. F. burada konsol- 6 00:00:39,494 --> 00:00:44,231 Kesiliyor, tekrarlayın lütfen. - Bir Mayday, mayday, L. F.. 7 00:00:44,332 --> 00:00:46,200 Burada L. F. bir konsol için Tekrar lütfen 8 00:00:47,202 --> 00:00:49,370 Burada L. F. bir konsol için Tekrar lütfen 9 00:00:49,394 --> 00:00:51,394 10 00:01:38,520 --> 00:01:40,988 Beklemek tam için var Sadece bir durum raporu almak için 11 00:01:41,156 --> 00:01:43,390 Mümkün olduğunca çabuk çalışıyoruz. 12 00:01:43,525 --> 00:01:44,958 Yeterince iyi değil Belki de bana ne olduğunu anlat. 13 00:01:46,127 --> 00:01:48,996 Bir hata oluştu arıyorum Astronotlar bir Çağrı gönderdi 14 00:01:49,164 --> 00:01:51,765 Mürettebat ne olacak. Hala arıyor. 15 00:01:51,900 --> 00:01:55,469 Nerede başlar- Saba kıyı metre batı boyunca 20 kilometre 16 00:01:55,603 --> 00:01:59,373 En azından örnekleri buldunuz. Hayır, üç tane var. 17 00:01:59,607 --> 00:02:02,910 Kabından nesnelerden biri Eksik 18 00:02:03,044 --> 00:02:05,546 Bilmiyoruz hangisi 19 00:02:18,860 --> 00:02:21,962 Ne diyorsun? - Astronotlardan biri hala hayatta. 20 00:02:27,936 --> 00:02:29,436 Bu Jameson 21 00:02:34,742 --> 00:02:36,910 Geri 22 00:03:53,154 --> 00:03:54,555 Günaydın canım 23 00:03:56,958 --> 00:03:59,459 Beni özledin mi? - Uyandım. 24 00:03:59,694 --> 00:04:01,094 Onu geri alabilirsiniz. 25 00:04:02,664 --> 00:04:06,800 Giymek için bir takım elbise sensin 26 00:04:06,935 --> 00:04:10,003 Teşekkürler , hayatın temeli konusunda iznim var 27 00:04:10,138 --> 00:04:12,039 Toplantıda ne kadar iyi olduğunu söyle. 28 00:04:12,173 --> 00:04:12,973 Sosyal nedir? Evet 29 00:04:12,974 --> 00:04:16,543 Sosyal nedir? Evet 30 00:04:52,747 --> 00:04:54,214 Kahve 31 00:04:55,283 --> 00:04:57,417 Anta mükemmel. Teşekkür ederim. 32 00:04:57,552 --> 00:04:59,419 Bu gece ne olduğunu biliyorsun 33 00:04:59,554 --> 00:04:59,886 Gece malzeme 34 00:05:01,122 --> 00:05:06,059 Yani seni saat yedide alırım Ve lütfen sakın kaskını unutma 35 00:05:06,194 --> 00:05:09,429 Beğendiğine sevindim. Düğünde giymeye karar verdim 36 00:05:09,564 --> 00:05:11,265 Bu çok ilginç. 37 00:05:11,966 --> 00:05:15,369 Kedi besliyorum. Evet , seni seviyorum. 38 00:05:15,503 --> 00:05:18,805 Ben de seni seviyorum , kedi beslemek 39 00:05:36,991 --> 00:05:39,824 Eddie Brock , bugün sahada botları. Profesyonel sektörde 40 00:05:39,827 --> 00:05:41,193 Rehberi takip 41 00:05:44,098 --> 00:05:44,531 Rahatsız edici sorular soran gezerken. 42 00:05:46,434 --> 00:05:49,670 Yer değiştirme artış binlerce 43 00:05:49,771 --> 00:05:53,807 Brock elinde burada "Bugün, Şehir "Oklahoma bu protesto haberdar olduğunu büyük 44 00:05:53,975 --> 00:05:56,576 Sokaklarda kamp kurdu. 45 00:06:03,985 --> 00:06:06,219 Ölüm sebebi yüzünden olmadı Cesedin durumu , ama 46 00:06:06,321 --> 00:06:09,956 !Doktorla çöp kutusunun dibinde bir araya gelmiyor. 47 00:06:10,091 --> 00:06:15,395 Bu yüzden şehrin insanları hakkında daha fazla umurunda değil Hangi katiller. 48 00:06:15,530 --> 00:06:18,563 Brock , bu rapor Brad elinde ediyorum. 49 00:06:18,199 --> 00:06:21,101 Merhaba zengin iyi görünüyor. İyi. 50 00:06:21,569 --> 00:06:24,869 Orada dur , dostum. Hadi Dostum , tabii ki. 51 00:06:24,939 --> 00:06:28,742 O nasıl? Bilim Berkeley Brown - Enstitüsü- 52 00:06:28,876 --> 00:06:30,844 Bir burs aldım. Ne demiştim? 53 00:06:31,913 --> 00:06:33,146 Ne söyledi? 54 00:06:33,781 --> 00:06:34,181 Eddie 55 00:06:35,750 --> 00:06:36,616 Bisiklet- Fen Bilimleri Enstitüsü- 56 00:06:40,888 --> 00:06:45,092 Bu evde daha fazla biliyor. Eski haline değil 57 00:06:46,260 --> 00:06:49,763 Evet, Highlands favori şey değil 58 00:06:50,631 --> 00:06:53,266 Ne- Harika bir hikaye , özel var. 59 00:06:53,267 --> 00:06:55,800 Gerçekten mi? Kim? Colton Drake. 60 00:06:55,503 --> 00:06:59,806 Colton Drake. Adam mal onun hakkında konuşmak istiyor 61 00:06:59,907 --> 00:07:03,210 Durum lezbiyen değildi kesinlikle emin. 62 00:07:04,512 --> 00:07:07,981 Balık değil. Seninle açık konuşacağım. 63 00:07:08,116 --> 00:07:10,450 Colton Drake kendi parasını alıyor. 64 00:07:10,585 --> 00:07:13,453 Bu kendi için bina alacak İsterseniz. 65 00:07:13,588 --> 00:07:16,523 Şimdi , hala uzaylılar 66 00:07:16,624 --> 00:07:19,226 Bana olacak, iyi bir gün değil 67 00:07:21,028 --> 00:07:21,762 İçerik 68 00:07:24,332 --> 00:07:27,234 Öyle bir yer yok Eddie, sana bir ev verdi 69 00:07:27,368 --> 00:07:32,072 Şimdi biliyorsun şov Eddie Brock seviyoruz Senden iyi bir dedektif değildir 70 00:07:32,206 --> 00:07:35,308 Ama kimse ızgaranın üstünde Bana bir iyilik yap 71 00:07:35,443 --> 00:07:36,910 Bu saçmalığa başlama. II. Tamam. 72 00:07:42,950 --> 00:07:50,924 Onun yaptığı iş değil , bir şey var bilmiyorum. Hayatındaki her şeyi feda etmeye değer olduğunu annem söyledi. 73 00:07:51,058 --> 00:07:55,695 İş sabır ve çok 74 00:07:55,830 --> 00:07:57,197 Bu. Hayır. 75 00:07:57,265 --> 00:07:58,732 Ben neden bahsediyorum. Hayır. 76 00:07:58,866 --> 00:08:01,067 Almak için şanslısın 77 00:08:01,202 --> 00:08:04,104 Dedi. ne güzel bir yakalasam , Annem. 78 00:08:05,239 --> 00:08:07,240 Yarın davranmaya devam. Hayır. 79 00:08:08,142 --> 00:08:10,143 Hayır ,ne yapıyorum, bunu yapacağım. 80 00:08:10,278 --> 00:08:13,513 Ben işimi yapamam. Onun için çalışan adam. 81 00:08:13,514 --> 00:08:17,250 Ben Drake için çalışmıyorum, şirketim için çalışıyorum. Ve işim var 82 00:08:17,385 --> 00:08:21,254 Ve uyku bir sürü insan savundu eminim Ama hak ediyorlar 83 00:08:21,255 --> 00:08:23,890 Ama tekrar etmek istemiyoruz- Tekrar ediyoruz? - 84 00:08:23,891 --> 00:08:26,693 Kaza Dale dünya 85 00:08:26,794 --> 00:08:28,695 Gerçekten mi? Kaza 86 00:08:28,830 --> 00:08:31,998 Bir kaza değil. Eddie New York'tan San Francisco'ya geldi. 87 00:08:32,733 --> 00:08:34,301 Hayır , New York'ta iş vardı. 88 00:08:34,469 --> 00:08:42,108 Ben kaçmadım yerlere gidin. Yerlere yakın giderim 89 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Benim evim sensin. 90 00:08:44,879 --> 00:08:46,680 Aynı 91 00:08:51,285 --> 00:08:54,688 Daha az konuşup daha çok öpüşme- Hesabı almak için. 92 00:10:25,313 --> 00:10:30,350 Başka bir hayatının çok yakında taşı Bir görev üzerinde gönderecektir 93 00:10:30,484 --> 00:10:34,087 Böylece bir gün cesur hepimiz uzayda yaşamak 94 00:10:35,089 --> 00:10:38,592 İyi Şimdi burada yaptığımız bu harika şeyleri göstermiştir. 95 00:10:38,726 --> 00:10:41,828 Umarım hepiniz çok ilham aldım Dışarı 96 00:10:41,929 --> 00:10:44,698 Ve diğerlerinin sadece hayal 97 00:10:44,832 --> 00:10:47,398 Bay Drake- Tamam. 98 00:10:49,036 --> 00:10:51,571 Buraya gel . Adın ne? - 99 00:10:51,706 --> 00:10:57,477 İnsanlar bazen sorun değil. Simge soranlara susturmak için 100 00:10:57,612 --> 00:11:01,615 Ama sonunda biliyorsun Dünyayı değiştirecek olan bizleriz 101 00:11:02,249 --> 00:11:07,718 Bu işte ustasınız. Beyler bu Dr. sarhoş, Merhaba diyorum 102 00:11:07,421 --> 00:11:09,623 Merhaba Merhaba, Çocuklar. 103 00:11:09,790 --> 00:11:11,157 Böldüğüm için özür dilerim ama röportaj için kıyafet alışverişi zamanı geldi. Evet. 104 00:11:14,795 --> 00:11:16,529 Çocuklar , üzgünüm seni bırakmak Karşı sorumlusunuz 105 00:11:16,664 --> 00:11:21,234 Benimle el sıkıştı , doktor, sarhoş, soru cevap vereceğim Ve başka bir soru. 106 00:11:21,335 --> 00:11:23,069 Sonraki aradı. Adı- 107 00:11:24,171 --> 00:11:26,038 Bay Drake diyorsun. Baştan başlayacağız? 108 00:11:26,807 --> 00:11:28,341 Polonya , insanlar İngiliz 109 00:11:28,476 --> 00:11:33,109 Ve o zaman 19 yaşında , Mark Jenny öğrendim 110 00:11:33,648 --> 00:11:36,182 Tam anlamıyla pankreas ömrü iki katına çıkar 111 00:11:36,317 --> 00:11:38,852 Aslında üç kat artış beklentisi iki katına 112 00:11:39,654 --> 00:11:42,355 Ama sorun değil. TAMAM 24 113 00:11:42,490 --> 00:11:45,158 Hala çok sıcak. Yaptım 114 00:11:45,292 --> 00:11:47,961 Hayatın temeli- Bir gecede oldu- 115 00:11:47,962 --> 00:11:52,799 Ama sonra , roket Karar gitmek ve parti alanı edeceksin 116 00:11:52,967 --> 00:11:57,203 Neye inandığımı biliyorsun. her zaman Uzay araştırmaları 117 00:11:57,304 --> 00:12:00,707 Görevimiz , burada, Yeryüzünde gördüğünüz Her şey çok önemlidir. 118 00:12:00,841 --> 00:12:04,044 Ama okyanusta her şeyi kurtarma fikri ve arazi. 119 00:12:04,178 --> 00:12:07,614 Ve kaynakları aramak her zaman , bir sürü Gaz explorer 120 00:12:07,748 --> 00:12:10,417 Kaynak gaz explorer var Ayrıca şirketinizin ilaçlar 121 00:12:10,551 --> 00:12:14,454 Bu yardımımı dahil. Elbette. 122 00:12:14,588 --> 00:12:19,659 Tam daire Nasıl oluyor bu iş , hayatında önemli bir dönüm noktasıdır. 123 00:12:20,127 --> 00:12:21,227 Nasıl 124 00:12:21,696 --> 00:12:24,864 Nasıl uyuşturucu ile ilgili ... Eddie- 125 00:12:25,433 --> 00:12:27,600 Bir roket bahsediyoruz. Hayır, hayır. 126 00:12:27,702 --> 00:12:29,803 Bu iddiadan bahsediyorum 127 00:12:30,071 --> 00:12:34,474 Üzgünüm, değilim- Operatörler tam vücut üzerine inşa edilmiş. 128 00:12:34,475 --> 00:12:36,676 Eddie- Doğru. 129 00:12:36,811 --> 00:12:42,515 Zayıf aramızda denemek kişiye istihdam İnsanları öldürmek kadar süre içinde. 130 00:12:42,650 --> 00:12:45,385 İnternette bu söylentiler farkındayım. Sahte haber var 131 00:12:45,486 --> 00:12:47,721 Evet , davalar hakkında ne- Pardon? 132 00:12:47,888 --> 00:12:50,857 Sarah Chambers gibi hukuki sorunları var 133 00:12:50,991 --> 00:12:53,326 Sol Berkeley 134 00:12:53,728 --> 00:12:56,296 Teşekkür ederim Giselle iyi bir gün geçirdi. Fotoğraf Tanrısı ötesinde 135 00:12:57,098 --> 00:12:58,398 Çok teşekkür ederim 136 00:12:58,666 --> 00:12:58,998 Çok teşekkür ederim 137 00:12:59,333 --> 00:13:01,968 Gidelim. Ölülerin taşı. 138 00:13:02,103 --> 00:13:04,537 İşimiz bitmedi. Evet , Bay Brock- 139 00:13:04,538 --> 00:13:07,974 Bu bir tehdit mi? - Mutlu bir hayat geçirdi- 140 00:13:11,045 --> 00:13:16,249 Senin söyleyeceklerin , biliyorum ama Bu adam tamamen kötü 141 00:13:16,350 --> 00:13:19,252 Jack , eğer Kaynağınız. 142 00:13:19,386 --> 00:13:20,987 Keçi- Kaynak ellerini- 143 00:13:25,493 --> 00:13:29,729 Ben bir önsezi var bir kaynak yok. Burası Vahşi Batı değil. - 144 00:13:29,830 --> 00:13:32,665 Rol olarak değil Olay 145 00:13:32,800 --> 00:13:36,603 Veri diyoruz 146 00:13:36,737 --> 00:13:42,208 Kanıt , zeki bir adam için sen gerçekten bir aptalsın 147 00:13:49,049 --> 00:13:52,385 Sana güvenemem Eddie kovuldun. 148 00:13:52,553 --> 00:13:55,021 İyi bir hayat geçirdi 149 00:13:58,225 --> 00:14:04,491 Merhaba. Anta ukala hasta 150 00:14:04,465 --> 00:14:07,331 Cehennem kadar kötü. Eddie kuyruk için hazırdım. 151 00:14:07,334 --> 00:14:08,001 Sevdiğim için seni 152 00:14:08,202 --> 00:14:10,136 Beni seviyor muydun? Bu ne anlama geliyor? 153 00:14:12,807 --> 00:14:13,139 Ne şekilde neden yaptım. 154 00:14:13,140 --> 00:14:15,542 Ne şekilde neden yaptım. 155 00:14:15,743 --> 00:14:16,209 Devlet 156 00:14:24,652 --> 00:14:27,687 Ben 157 00:14:59,820 --> 00:15:01,521 Vay be 158 00:15:05,159 --> 00:15:07,093 Tüm 159 00:17:02,343 --> 00:17:04,110 Test No. 36 160 00:17:04,244 --> 00:17:07,280 Etkileşimi biyolojik Hayatta iki farklı iki arasında. 161 00:17:07,414 --> 00:17:10,883 Bu yaratıklar yapıştırma için gerek 162 00:17:10,985 --> 00:17:14,487 Herhangi bir dönemde ortamında Oksijen bakımından zengindir 163 00:17:14,588 --> 00:17:17,290 Her zaman ev sahipliği reddetti göstermedim mi? 164 00:17:17,791 --> 00:17:20,126 Bulmaya çalıştığımız şey bu. 165 00:17:21,662 --> 00:17:23,730 Başlangıç konforu 166 00:17:29,147 --> 00:17:30,503 Sen 167 00:17:36,010 --> 00:17:37,876 Ama neden Bu tavşan neden 168 00:17:38,712 --> 00:17:41,481 Üye transfer benziyor 169 00:17:41,582 --> 00:17:43,416 Donör ve alıcı nerede Aynı şekilde 170 00:17:44,151 --> 00:17:47,587 Bu doğru. İyi düşünelim. 171 00:17:47,721 --> 00:17:51,157 Eğer çalışırsak analizi Burada kalmak mümkün olacak , ama aynı zamanda 172 00:17:51,258 --> 00:17:53,860 Orada kalacağız 173 00:17:55,796 --> 00:17:57,462 Biz? İnsanlar üzerinde deney başlamak. 174 00:17:57,765 --> 00:18:02,201 Düşünmek bile çok erken- Dr. sarhoş not keşfi önünde. 175 00:18:02,302 --> 00:18:03,903 Sinirler üzerinde denemek istiyorum 176 00:18:04,038 --> 00:18:07,473 Anlıyorum ama ahlaki bir meseledir- Kendini ve adamlarını düşün. 177 00:18:08,275 --> 00:18:11,044 Çocuklar nasıl 178 00:18:11,779 --> 00:18:14,680 İnsanlar üzerinde başlayalım deney , iyi iş 179 00:18:36,670 --> 00:18:37,770 Jack 180 00:18:39,306 --> 00:18:44,210 Hiç hissettin mi Hayatın berbat mı? 181 00:18:48,015 --> 00:18:49,449 O senin arkadaşın değil mi? 182 00:18:49,583 --> 00:18:52,151 Balık roket beri aylar oldu biz 183 00:18:52,319 --> 00:18:55,521 Çok işe yaradı. Ve televizyonunuzu kapatın. 184 00:18:56,723 --> 00:18:59,492 Bazı insanlar bunu izlemek için çalışıyoruz. Bunu yapmaya çalışıyorsun. 185 00:19:00,561 --> 00:19:03,729 - Eddie Brock değil mi? 186 00:19:04,031 --> 00:19:06,132 Sen de 187 00:19:07,234 --> 00:19:13,005 Hayat o taşı ilan etmekten ... Şimdi bir ikincil için hazırlıklara başladık 188 00:19:13,207 --> 00:19:16,075 Tamam, Jack. Aynı anda hepsini harcamak istemiyorum. 189 00:19:16,210 --> 00:19:19,612 Link almak için alacağım Zoru oynuyorsun 190 00:19:23,650 --> 00:19:25,718 Merhaba Maria- Eddie- 191 00:19:25,853 --> 00:19:26,619 Nasılsın? Tamam, Eddie ediyorum. - 192 00:19:29,089 --> 00:19:30,823 Boş için 193 00:19:33,026 --> 00:19:34,427 Maliyeti beş dolar 194 00:19:34,561 --> 00:19:36,395 Ücretsiz gazete için beş dolar mı? 195 00:19:36,530 --> 00:19:39,699 Her şekilde makyaj yürüdüm Gazete çık 196 00:19:39,800 --> 00:19:43,703 Buraya getirdi Şahsen size teslim. 197 00:19:43,871 --> 00:19:46,105 Bana öyle mi? - Evet. 198 00:19:48,375 --> 00:19:50,543 -Beş dolar 3 o çalınıyor. 199 00:19:50,677 --> 00:19:54,113 Sana ne , Bana $ şarkı söyle Seni basına veririm 200 00:19:54,348 --> 00:19:59,018 20 dolar veririm söyleyeyim Şarkı değil , tamam mı? 201 00:20:00,000 --> 00:20:01,287 Görüşürüz. Teşekkür ederim. 202 00:20:01,822 --> 00:20:02,522 AF- Rica ederim. 203 00:20:07,361 --> 00:20:09,462 Merhaba Bayan Chi- Sen Eddie. - 204 00:20:10,130 --> 00:20:12,565 Tamam 205 00:20:12,733 --> 00:20:14,934 Kötü görünüyor. 206 00:20:15,102 --> 00:20:16,502 Besleyici? 207 00:20:16,637 --> 00:20:19,071 Kötü görünüyor. 208 00:20:19,206 --> 00:20:22,408 Ve her zamankinden daha güzel görünüyorsun 209 00:20:22,543 --> 00:20:24,777 Tanrım. Zihin gücü, Eddie. - 210 00:20:24,912 --> 00:20:28,047 Meditasyon, dediğin gibi? - Ben çalışmıyorum ve bu -- 211 00:20:28,415 --> 00:20:32,919 Bunu sakın deneme çünkü çalışmaz. Hayır, çalışmıyor kuzeninden bir CD aldım 212 00:20:33,020 --> 00:20:34,252 Mandalina 213 00:20:34,254 --> 00:20:38,958 Çalışır. Burada bu kadar? Ne dedin anlamadım 214 00:20:39,092 --> 00:20:39,792 Sorun bu 215 00:20:44,731 --> 00:20:46,598 Bir şişe viski , değişmez. 216 00:20:50,237 --> 00:20:53,406 Bin fiyat beni korumak için doğmadan önce. 217 00:20:55,842 --> 00:20:57,143 Tam destek şu an stabil. 218 00:20:59,146 --> 00:21:01,247 Önümüzdeki hafta mali Chi hazırlamak 219 00:21:01,515 --> 00:21:02,281 Ben beklemeyi sevmem. 220 00:21:21,034 --> 00:21:24,136 Acı Hayat, Eddie. Çalmaktır. 221 00:21:41,321 --> 00:21:42,755 Gitmeliyim 222 00:21:52,199 --> 00:21:54,033 Ne kadar aptalım 223 00:22:22,329 --> 00:22:22,928 Orada bir çalışan değilim Bu işi neden yapıyor? 224 00:22:25,332 --> 00:22:27,533 Benim adım kullanamaz mı? 225 00:22:27,634 --> 00:22:30,269 Bu herhangi bir isim seç adı Bir kadın olabiliyorum. 226 00:22:37,277 --> 00:22:39,910 Seni tekrar arayacağım , Tamam Teşekkürler , güle güle. 227 00:22:46,221 --> 00:22:50,487 Şu an hepsi var 228 00:22:51,158 --> 00:22:54,800 Hayatın için toplam dikkatimi devlet için zaman olun 229 00:22:54,928 --> 00:22:57,763 Herhangi bir davranış, genellikle hareketsizlik daha iyidir 230 00:22:57,898 --> 00:23:01,534 Özellikle uzun süre tek düze olduğunu 231 00:23:01,703 --> 00:23:05,069 Bu bir hataydı. En azından kötü öğreneceksiniz. 232 00:23:05,772 --> 00:23:08,574 Bu durumda, artık 233 00:23:26,893 --> 00:23:29,295 Her an için açılan bu kapatma için teşekkür ederiz. 234 00:23:29,429 --> 00:23:33,099 İsimlerimizi döndü sonra uzun olacak 235 00:23:34,134 --> 00:23:36,869 Tarih şimdi başlıyor ... 236 00:23:36,970 --> 00:23:37,723 Bu ilk günü 237 00:23:39,000 --> 00:23:43,809 Bu ilk temas Bu işi bitirelim. 238 00:24:01,361 --> 00:24:03,829 Tüm işaretler doğal 239 00:24:10,036 --> 00:24:11,504 Sıraya koyun 240 00:24:12,205 --> 00:24:13,839 Korkmanıza gerek yok , Isaac 241 00:24:16,243 --> 00:24:17,576 Gerek yok 242 00:24:17,711 --> 00:24:19,178 Isaac 243 00:24:19,312 --> 00:24:20,846 Bu İncil adını biliyor musun 244 00:24:20,981 --> 00:24:22,648 Evet, efendim. 245 00:24:22,682 --> 00:24:23,916 Tanrı İbrahim'e dedi 246 00:24:24,084 --> 00:24:26,519 Bana oğlunu ver , beni feda ettiğin için arzu göstermek 247 00:24:26,653 --> 00:24:29,787 Senin için en değerli şey. Operasyon istikrarlı oldu 248 00:24:30,891 --> 00:24:32,758 Biliyorsun, ben kabul edeyim, ben hep 249 00:24:32,893 --> 00:24:36,295 İshak İbrahim'in kurban değil, ama kurban 250 00:24:40,834 --> 00:24:43,302 Ben bir Tanrı gibi biri sorar Ne bilmiyorum ama 251 00:24:43,437 --> 00:24:48,741 Benim için bir şey değiştirmez Isaac hala bir kahraman 252 00:24:49,509 --> 00:24:52,044 Etrafına bak , dünyaya bak 253 00:24:52,145 --> 00:24:55,648 Ne görüyorsun? Savaş , yoksulluk Çöküşün eşiğinde bir gezegen 254 00:24:55,782 --> 00:24:57,700 İddia ediyorum , Tanrı bizi terk etti 255 00:24:58,985 --> 00:25:01,086 Sayfanın bir bölümü üzerinde çalıştı , Isaac değil 256 00:25:01,188 --> 00:25:03,189 Senin için bu kadar zaman ve bu doğru bana 257 00:25:04,057 --> 00:25:07,393 Bu sefer Isaac yapamayız 258 00:25:11,164 --> 00:25:12,565 Geri döneceğiz 259 00:25:12,666 --> 00:25:15,835 Bu sefer Terk etmiyor bizi 260 00:25:22,476 --> 00:25:24,076 Açın 261 00:25:36,256 --> 00:25:38,290 O da ne? Hayır 262 00:25:38,825 --> 00:25:41,060 Lütfen beni buradan çıkarın 263 00:25:59,513 --> 00:26:00,713 Hayati organları sabit 264 00:26:04,737 --> 00:26:06,737 Nereye gitti 265 00:26:50,430 --> 00:26:51,664 Bir sonraki extreme olsun 266 00:26:51,688 --> 00:27:00,688 267 00:27:21,161 --> 00:27:24,863 Basın 268 00:27:24,965 --> 00:27:30,736 Çok başarılı oldum İşimi senden gerektirir. 269 00:27:30,904 --> 00:27:33,105 Kimseyi istemeyen insanlar takipçileri onları takip 270 00:27:33,873 --> 00:27:37,509 Ve saklanıyor, sadece 271 00:27:38,979 --> 00:27:43,816 Seçmek için nasıl bilmek zorunda Çok iyisin , ama 272 00:27:43,984 --> 00:27:45,417 Seni 273 00:27:45,752 --> 00:27:48,053 Kötü olursanız 274 00:27:48,722 --> 00:27:50,122 İyi 275 00:27:50,256 --> 00:27:52,591 Benim adım Doris sarhoş Olur 276 00:27:52,726 --> 00:27:55,294 Yardımına ihtiyacım var. Vakıf, hayatın temelini çalışıyorum 277 00:27:55,428 --> 00:27:56,528 Gerçekten mi? Evet. 278 00:27:56,663 --> 00:27:57,262 Aferin , işimiz bitti. 279 00:28:01,134 --> 00:28:03,369 Bay Brooke , lütfen dinle 280 00:28:04,104 --> 00:28:07,573 Onunla şarj ettim, sen haklıydın , Tamam 281 00:28:07,707 --> 00:28:11,076 Daha fazla umurumda değil. Gerçekten , yoksulların tam bir laboratuvar var çünkü 282 00:28:11,945 --> 00:28:13,879 Hepsi sıkı çalışma ve anlamıyorlar ki. 283 00:28:14,014 --> 00:28:17,583 Ateş onları kullanın Ölürler 284 00:28:17,717 --> 00:28:19,952 Hepsi ölüyor. 285 00:28:20,086 --> 00:28:21,086 Gördüm. Evet. 286 00:28:22,322 --> 00:28:23,822 Buraya gel 287 00:28:25,558 --> 00:28:29,428 Sana inanmadım. Doğru ben güvenli çünkü 288 00:28:29,529 --> 00:28:32,598 Ben bunu kendi kendime söyledim Benim hayalim elde edebilirsiniz. 289 00:28:32,599 --> 00:28:35,234 Ama şimdi başka bir şey. Polise git. 290 00:28:35,402 --> 00:28:38,470 Ailemin güvenliği için korkarım bunu yapamam. 291 00:28:38,605 --> 00:28:41,674 Çok tehlikeli. Ne kadar tehlikeli olduğunu biliyorum. 292 00:28:41,775 --> 00:28:45,511 İlk kez onu bir araya geldi çünkü işimi kaybettim. 293 00:28:45,612 --> 00:28:49,214 Kariyerim, ilişkimi kaybettim Daire 294 00:28:49,349 --> 00:28:50,215 Değer verdiğim her şeyi kaybettim. 295 00:28:50,917 --> 00:28:53,986 Bunu biliyor musunuz? Üzerinde bitirdi . Seni 296 00:28:54,688 --> 00:28:58,323 Şimdi ne demek istediğini yapıyorsun, doğrusu bu Ve kanıt var 297 00:28:59,059 --> 00:29:01,760 Çok korkmuş olmalısın 298 00:29:01,995 --> 00:29:06,063 Korkuyorum. Sarhoş bir bayan için başka birini bulmalısın. 299 00:29:06,933 --> 00:29:09,401 Çünkü bu işleri bıraktım. 300 00:29:09,569 --> 00:29:12,204 Herhangi bir saçmalık? - Bu , insanları kurtarmak. 301 00:29:13,807 --> 00:29:16,008 İyi geceler. 302 00:29:35,395 --> 00:29:37,429 Eddie 303 00:29:37,530 --> 00:29:38,864 Merhaba 304 00:29:38,965 --> 00:29:41,166 Etrafta yürüyordum. 305 00:29:41,935 --> 00:29:45,337 Gördüm- Eddie- 306 00:29:46,906 --> 00:29:49,541 Bu Dan Dan , bu Eddie. 307 00:29:50,877 --> 00:29:53,812 Hey, dostum. Senin hakkında çok şey anlattı. 308 00:29:53,980 --> 00:29:54,646 Gerçekten. Evet. 309 00:29:55,615 --> 00:29:58,083 Senin büyük bir hayranınım. Teşekkür ederim. 310 00:29:58,084 --> 00:29:59,051 Gerçekten mi? 311 00:29:59,719 --> 00:30:03,922 Muhteşem , hakkı savunucuları- Evet, onlardan biri de bendim. - 312 00:30:06,426 --> 00:30:08,927 Onlar için konuşmaya bak İçeride görüşürüz. 313 00:30:11,464 --> 00:30:13,565 Tanıştığımıza memnun oldum, gerçekten. Evet , beni de. 314 00:30:20,540 --> 00:30:22,808 Açmak zorunda mıyım? Bir anahtar olduğunu biliyor muydunuz? 315 00:30:23,810 --> 00:30:26,178 Evet , nasıl dışında olur. 316 00:30:27,981 --> 00:30:29,948 Evet, 317 00:30:31,584 --> 00:30:37,356 Neyin peşinde olduğunu. Bu iş çok uzak değil biliyorsun. 318 00:30:37,524 --> 00:30:40,425 Sadece soruyorum 319 00:30:40,560 --> 00:30:44,463 Dan yüksek. Bir doktor değil. 320 00:30:44,597 --> 00:30:47,099 Cerrahi gerçeği. 321 00:30:48,334 --> 00:30:52,938 Bu civardaydım. Seni özledim ama saçma olacağını söyleyebilirim. 322 00:30:53,072 --> 00:30:54,807 Kedi yüzünden. Senin gibi değil çünkü. 323 00:30:54,941 --> 00:30:57,509 Kedi öyle değil Bu arada iyi görünüyorsun 324 00:30:57,644 --> 00:30:59,878 Harika gidiyorsun. Eddie burada ne yapıyorsun? - 325 00:31:00,013 --> 00:31:01,246 Seni çok özledim, çok, çünkü ben buradayım. 326 00:31:04,017 --> 00:31:07,719 Tedaviye kısa sürede gideceğimizi biliyor musun 327 00:31:07,854 --> 00:31:14,793 Gerçekten inanamıyorum Birbirimizi tekrar edebiliriz. 328 00:31:14,961 --> 00:31:16,695 Hayır, yapamayız 329 00:31:19,532 --> 00:31:22,467 Eddie için yaptın. 330 00:31:22,602 --> 00:31:25,637 Ağ değil Colton Drake değil 331 00:31:25,772 --> 00:31:26,872 Seni 332 00:32:28,368 --> 00:32:31,570 Merhaba, burada Doktor gizli- Evet, Eddie Brock. 333 00:32:33,306 --> 00:32:33,772 Konuş benimle 334 00:32:38,578 --> 00:32:42,347 Bunun işe yarayacağına emin misin Düşük ve kapa çeneni. lütfen. 335 00:32:53,893 --> 00:32:56,226 Enflasyon nüfusu İklim değişikliği 336 00:32:56,496 --> 00:32:59,429 Kontrol altına almak için nasıl bilmek için fırsat verin. Evet, bu kısmını anladım. 337 00:32:59,966 --> 00:33:02,301 Kelimenin tam anlamıyla nesilden nesile var. 338 00:33:02,435 --> 00:33:05,771 Arazi boş. Drake roket profili kullanır 339 00:33:06,773 --> 00:33:08,707 Gayrimenkul 340 00:33:08,841 --> 00:33:11,842 Biliyorsun, çok doğru bir hikaye. İnsanları öldürmek için alabilir miyiz? 341 00:33:12,812 --> 00:33:15,814 Drake , bir pusula gönderdi 342 00:33:15,982 --> 00:33:18,884 Dönüşte Krom olduğunu buldular 343 00:33:19,018 --> 00:33:20,252 Kromer? 344 00:33:20,386 --> 00:33:22,754 Bilgisayar iç sinyalleri Yaşam belirtisi için 345 00:33:22,889 --> 00:33:26,391 Milyonlarca mikro-organizmalar- Milyonlarca ne demek? - 346 00:33:26,526 --> 00:33:29,594 Örnekleri yeniden bazı. Uzaylılar hakkında konuşabilir miyiz? - 347 00:33:29,729 --> 00:33:30,395 Yabancılar 348 00:33:30,396 --> 00:33:33,532 Yabancılar 349 00:33:35,868 --> 00:33:36,234 İçin 350 00:33:37,737 --> 00:33:39,638 Ama öyle deme. 351 00:33:40,873 --> 00:33:42,941 Trellises onları Ara- !Yaşam- 352 00:33:43,076 --> 00:33:44,843 Ne de hayatta çevremizde olabilir 353 00:33:44,978 --> 00:33:49,811 Bunun bir faydası oldu mu? Drake sendika, insan ve yaşam arasında inanmaktadır 354 00:33:49,882 --> 00:33:57,089 Yerde hayatta kalabilmek için bir çözüm, ama değil. Drake birlikte, insanlar ve uzaylılar koymak için çalışıyor. 355 00:33:57,256 --> 00:34:00,993 Uzayda yaşamak. Ana deriz. 356 00:34:01,127 --> 00:34:05,163 Bu tamamen delilik. Evet, bu şey için hiçbir sistem yoktur. 357 00:34:05,331 --> 00:34:07,399 Onları koruyor. 358 00:34:08,868 --> 00:34:09,401 Hiçbir denge vardır 359 00:34:13,606 --> 00:34:17,142 Girin, hiçbir şeye dokunma. Git, bununla ben ilgilenirim. 360 00:34:20,179 --> 00:34:22,814 Dr. Sikri Eve gittiğini sanıyordum. 361 00:34:22,949 --> 00:34:25,350 Evet Ne derler bilirsin 362 00:34:26,719 --> 00:34:29,921 Bilim online 363 00:35:36,722 --> 00:35:37,856 Eller Maria? - 364 00:35:37,857 --> 00:35:38,890 Lütfen. Maria- 365 00:35:39,258 --> 00:35:41,793 Lütfen beni buradan çıkarın 366 00:35:42,228 --> 00:35:43,494 Nasıl olacak bilmiyorum 367 00:35:44,397 --> 00:35:45,763 Vay be 368 00:36:00,179 --> 00:36:08,512 Hayır, Maria Hayır, Maria ,don 369 00:36:15,795 --> 00:36:18,461 Bölüm II güvenlik ihlali. Hayır , Maria- 370 00:36:18,898 --> 00:36:20,131 Maria 371 00:36:20,733 --> 00:36:23,133 Siktir et 372 00:36:23,136 --> 00:36:25,437 Bu bir güvenlik ihlali 373 00:36:30,543 --> 00:36:31,676 Hareket etme 374 00:36:44,357 --> 00:36:46,124 İtici. 375 00:37:03,943 --> 00:37:04,900 Onu görüyorum 376 00:37:21,360 --> 00:37:21,793 Hadi gidelim, Hadi 377 00:37:33,873 --> 00:37:34,105 Nereye gitti? 378 00:37:34,807 --> 00:37:37,008 Hayır , onu görüyorum. Yaymak, onu bulun. 379 00:37:56,796 --> 00:37:58,295 Burada bir rolü, bir mesaj bırakın. 380 00:37:58,798 --> 00:38:00,699 Rol, Evet , benim. Sadece geri aldım 381 00:38:01,300 --> 00:38:04,402 İyi misin? Aramadın bile! 382 00:38:04,537 --> 00:38:07,906 Ben iyiyim, doğru karardı. Kesinlikle haklısın. 383 00:38:08,774 --> 00:38:14,779 Evet. Bakın Bir adam var, ararız ve 384 00:38:17,950 --> 00:38:22,286 Bazı resimler var Ama benimle gelmeni istiyorum. 385 00:38:22,622 --> 00:38:24,189 Sadece beni arayabilirsin 386 00:39:08,934 --> 00:39:10,402 Benim sorunum ne? 387 00:39:17,526 --> 00:39:18,226 Eddie 388 00:39:28,371 --> 00:39:30,138 Ne kadar kötü? 389 00:39:30,273 --> 00:39:31,673 Kötü 390 00:39:32,675 --> 00:39:35,443 Saldırgan aldığını varsayalım. 391 00:39:37,546 --> 00:39:39,481 Mi? 392 00:39:40,850 --> 00:39:43,018 Ne oldu bilmiyoruz. 393 00:39:43,152 --> 00:39:45,954 Dürüst olmak gerekirse, bu adam dün işteydi. Onu görmedim Efendim. 394 00:39:45,955 --> 00:39:48,857 Gözümün önünden alın. Çöp 395 00:39:48,991 --> 00:39:51,793 Bunu görmek lazım Normal kan basıncı geri döndü. 396 00:39:52,094 --> 00:39:52,794 Karaciğer de çalışır 397 00:39:56,365 --> 00:39:57,299 Biliyordum onu 398 00:39:58,334 --> 00:39:58,566 Vücudu oluşur 399 00:40:03,205 --> 00:40:05,206 Daha fazla zaman harcamak istemiyorum , test seviyesini yükseltmek istiyorum. Tamam mı? 400 00:40:05,508 --> 00:40:06,107 İçin 401 00:40:08,744 --> 00:40:09,644 Olur 402 00:40:10,980 --> 00:40:12,314 Kovuldun. 403 00:40:12,682 --> 00:40:15,415 Eğlenceli yaşayan seninki var, şimdi buluyorum. 404 00:40:37,139 --> 00:40:37,505 Tanrım 405 00:40:59,228 --> 00:41:02,330 Minelli Uçuş yolcuların dikkatine ... 406 00:41:02,465 --> 00:41:08,837 San Francisco Hong Kong, 15 dakika içinde 9 P kapıda olacak 407 00:41:22,017 --> 00:41:27,684 Eğer görseydim Kanat ben Acil bir durum olduğunu söyle lütfen. 408 00:41:28,624 --> 00:41:29,190 Kim söyledi bunu? 409 00:41:30,259 --> 00:41:32,093 Senle konuşmuyorum Nerede olduğunu söyler misiniz lütfen? 410 00:41:35,998 --> 00:41:37,499 Harika ,teşekkürler 411 00:41:51,213 --> 00:41:51,946 Özür dilerim, özür dilerim. Evet, Evet. 412 00:41:52,948 --> 00:41:53,214 İçin 413 00:41:53,349 --> 00:41:54,949 Ne bir tablo, Eddie. Burada ne yapıyorsun? 414 00:41:55,050 --> 00:41:55,517 Evet. Hayır, hayır, hayır. 415 00:41:56,652 --> 00:41:57,452 Sana söylemek, hayır,hayır var. Hayır, hayır. 416 00:41:57,520 --> 00:41:57,919 Sana söylemek, hayır,hayır var. Hayır, hayır. 417 00:41:58,053 --> 00:42:01,022 Burada Olduğunu söylediler. Güvenebileceğim tek kişi sensin. 418 00:42:01,156 --> 00:42:03,490 Deli misin? Hayır, yaşam Kaya girdi. 419 00:42:03,726 --> 00:42:04,125 Ne işe yaradı. Enfekte olduğumu düşünüyorum. 420 00:42:07,062 --> 00:42:08,429 Ateşi çok yükseldi. Kötü bir durumda olduğumu- 421 00:42:08,531 --> 00:42:10,131 Ateşi çok yükseldi. Kötü bir durumda olduğumu- 422 00:42:14,303 --> 00:42:16,104 Eddie, Tanrım 423 00:42:16,238 --> 00:42:18,706 Bu ölü 424 00:42:18,841 --> 00:42:19,641 Eddie , otur. 425 00:42:22,044 --> 00:42:22,610 Bekle 426 00:42:23,712 --> 00:42:25,813 Eddie şimdi dur. 427 00:42:26,482 --> 00:42:28,516 Eddie Kendine oldu 428 00:42:33,605 --> 00:42:33,805 İyi değil. İyi misin? 429 00:42:39,144 --> 00:42:39,710 Vay be 430 00:42:40,979 --> 00:42:42,780 Hissediyorum Başkasının aşkı hissediyor musun? 431 00:42:45,984 --> 00:42:47,351 Eddie 432 00:42:47,486 --> 00:42:49,587 Bu motor , güvenliği çağıracağım. Ne yapıyorsun? 433 00:42:49,855 --> 00:42:52,456 Hayır, lütfen yapma Eddie lütfen 434 00:42:59,031 --> 00:43:01,132 Polisi arayacağım. Hayır, Hayır, lütfen polisi aramayın. 435 00:43:01,266 --> 00:43:03,167 Ben hallederim, bu adam 436 00:43:03,969 --> 00:43:07,071 Benim hastam. 437 00:43:07,239 --> 00:43:09,040 Sen delisin. İnsanların önünde. 438 00:43:09,174 --> 00:43:11,542 Şu anda özür dilerim. Özür dilerim. 439 00:43:11,543 --> 00:43:15,012 Bu yine Tanrı değil. Kanıtı var. 440 00:43:22,934 --> 00:43:24,136 Merhaba, Eddie. 441 00:43:30,496 --> 00:43:30,762 Eddie 442 00:43:30,763 --> 00:43:31,729 Eddie 443 00:43:32,698 --> 00:43:33,865 Eddie 444 00:43:35,134 --> 00:43:36,501 Eddie, beni duyuyor musun? 445 00:43:37,703 --> 00:43:39,172 Burada Dan seninle konuşuyor. 446 00:43:39,196 --> 00:43:41,982 Merhaba Dan 447 00:43:42,841 --> 00:43:44,642 Tekrar hoş geldiniz. Neredeyim ben? 448 00:43:44,743 --> 00:43:46,978 Manyetik rezonans p Forum tiranlık ihtiyacım var 449 00:43:47,112 --> 00:43:51,182 Nereye- O, şu anda burada değil, bazı testler yapıyoruz. 450 00:43:51,350 --> 00:43:54,385 Sadece hareket etmeden durmaya çalışın. 451 00:43:55,154 --> 00:43:58,790 Rahatlayın ve buradayız 452 00:44:05,130 --> 00:44:07,365 Ne olur 453 00:44:07,499 --> 00:44:07,865 Eddie, tamam mı? 454 00:44:12,538 --> 00:44:13,905 Kes şunu. 455 00:44:16,408 --> 00:44:19,210 Tamam, çık dışarı. 456 00:44:19,345 --> 00:44:21,179 İyisin. Evet, Evet. 457 00:44:21,180 --> 00:44:23,448 Bana bak , iyi misin? Evet. 458 00:44:23,616 --> 00:44:25,149 Sadece derin bir nefes al İyisin. 459 00:44:26,819 --> 00:44:29,210 Evet. Dinle,dehşete hissediyorum ilk insan değilim 460 00:44:29,321 --> 00:44:30,822 Ayrıca klostrofobik hissediyorum 461 00:44:30,956 --> 00:44:34,959 Dr. Lewis- Merhaba Bayan mānvi, nasılsın? 462 00:44:35,094 --> 00:44:36,694 Maurice sadece gördüm 463 00:44:36,829 --> 00:44:39,731 İnliyor ve küçük bir çocuk gibi tekrar yakınıyor. 464 00:44:40,666 --> 00:44:42,834 Çok teşekkür ederim. Benim için zevkti. 465 00:44:44,503 --> 00:44:47,271 Köpekleri seviyorum 466 00:44:48,907 --> 00:44:51,376 Bunu çözeceğiz, söz veriyorum. Ama şu an eve gidiyorum 467 00:44:51,510 --> 00:44:53,378 Biraz dinlen Sonuçları alınca seni ararım 468 00:44:53,512 --> 00:44:55,814 Sana Dan teşekkür ederim. Evet, merak etme. 469 00:44:59,084 --> 00:44:59,851 Merhaba Doktor. Merhaba. 470 00:45:06,225 --> 00:45:07,558 İyi akşamlar, Dr. Sikri 471 00:45:13,032 --> 00:45:15,233 Yaratık ve ana bir 472 00:45:15,367 --> 00:45:19,470 Her şey gayet iyi. İnsan ölmek neden? 473 00:45:19,605 --> 00:45:21,655 Bilmiyorum, Villa beslemek için onları besleme miktarını veriyoruz 474 00:45:22,274 --> 00:45:24,375 Nesne enfekte olduğunu mu düşünüyorsun? 475 00:45:25,377 --> 00:45:28,888 Her neyse, zayıf öldürmek Üyeleri tüketir 476 00:45:30,015 --> 00:45:32,050 Bunu izle 477 00:45:36,021 --> 00:45:38,085 Ona zarar verme,dur 478 00:45:38,857 --> 00:45:42,038 10 ses üzerinde binlerce Hz Zararsız da değil 479 00:45:42,294 --> 00:45:44,662 Yanıt yine o sesler. Tamam. 480 00:45:46,065 --> 00:45:49,667 Ne oldu durumu? Karaciğer yetmezliği. - 481 00:45:49,802 --> 00:45:53,304 Başka bir ana ihtiyacımız var, tasarım kötü 482 00:45:54,139 --> 00:45:55,373 Pardon? 483 00:45:55,507 --> 00:45:56,808 İnsan 484 00:45:56,909 --> 00:45:57,308 Böldüğüm için özür dilerim 485 00:46:00,913 --> 00:46:02,880 İyi haberlerim istediğini sanıyordum 486 00:46:03,615 --> 00:46:04,882 Üzgünüm 487 00:46:15,494 --> 00:46:16,828 Aç 488 00:46:16,962 --> 00:46:17,328 Siktir et 489 00:46:18,897 --> 00:46:20,631 Ben iyiyim, beni merak etme. 490 00:46:20,966 --> 00:46:22,133 Şifreyi rica edebilir miyim? 491 00:46:22,234 --> 00:46:23,735 Teşekkürler 492 00:46:24,203 --> 00:46:27,572 Sen burada kalmayacaksın söz veriyorum. 493 00:46:27,706 --> 00:46:29,240 Dur 494 00:46:33,345 --> 00:46:35,012 İyiyiz, Tamam Teşekkürler 495 00:46:36,215 --> 00:46:37,348 Üzgünüm 496 00:46:42,621 --> 00:46:45,690 Merhaba, Eddie Merhaba, nasılsınız? 497 00:46:46,792 --> 00:46:51,295 Hastayım. Eddie, bir parazit var. 498 00:46:51,430 --> 00:46:55,533 Tam emin değilim nasıl aldım Ama koruma kararı verecektir. 499 00:46:55,667 --> 00:47:00,772 Evet, ayrıca ses duydum 500 00:47:00,873 --> 00:47:03,374 Sesler duyuyorum- Merhaba Dan- 501 00:47:03,475 --> 00:47:06,677 Ben çağrı olduğunuzu da bilmiyordum. Evet, buradayım. 502 00:47:07,946 --> 00:47:15,186 Dan, bu parazit Çok uzun bir ağaca tırmanabilir misin? 503 00:47:15,287 --> 00:47:17,822 Çok hızlı bir şekilde 504 00:47:17,956 --> 00:47:20,725 Evet, sadece- Belki de neden olan Eddie, görünüyor- 505 00:47:20,859 --> 00:47:23,861 Komplikasyonlar hayati Zor vücut durumunu muhafaza etmek için yapar 506 00:47:23,996 --> 00:47:28,766 Neden dedi- Dinle, Eddie, sana ilaç vereceğiz- 507 00:47:28,901 --> 00:47:29,867 Temizleriz. Evet. 508 00:47:30,569 --> 00:47:34,472 Temizle- Şunu yapmayı kes. 509 00:47:34,573 --> 00:47:35,907 Eddie, sana yardım etmeye çalışıyoruz. - Biliyorum. 510 00:47:36,041 --> 00:47:38,369 Biliyorum, seninle konuşmak, ben değilim 511 00:47:38,477 --> 00:47:38,910 Kiminle konuşuyorsun? 512 00:47:40,612 --> 00:47:43,014 Ararım seni Sana Dan teşekkür 513 00:47:43,282 --> 00:47:43,815 Teşekkürler, güle güle. 514 00:47:59,932 --> 00:48:02,867 -Evet? - Merhaba, müzik lütfen düşürebilirsiniz? 515 00:48:03,001 --> 00:48:05,837 Gerçek zorluk çekiyorum çünkü. Her neyse. 516 00:48:08,640 --> 00:48:11,375 Evet, tabi, adam , ses, alt ben- Teşekkür ederim. 517 00:48:15,280 --> 00:48:21,018 Ne yaptığımızı rahatsız. Anlıyorum. 518 00:48:21,787 --> 00:48:23,020 Anlıyorum 519 00:48:24,356 --> 00:48:28,459 Hepimiz yorgunduk, yaptığımız işin doğasında var. 520 00:48:29,995 --> 00:48:33,164 Ama bana söylemeni istiyorum Burada kim vardı? 521 00:48:34,566 --> 00:48:36,167 Senden ihtiyacım var. 522 00:48:39,350 --> 00:48:42,329 Bunu yapamam. Olmadıkça bir şeyleri düzeltebiliriz- 523 00:48:43,475 --> 00:48:46,123 Arkadaşın ile başlayın. 524 00:48:48,113 --> 00:48:50,248 Kişi buradaydı. Çünkü ölecek 525 00:48:50,449 --> 00:48:53,551 Büyük bir tehlike içinde olduğunu Bunu biliyorsun, değil mi? 526 00:48:54,386 --> 00:48:58,789 Onu bulamazsak ölecek. Nerede onu hayatta tutmaya yardımcı olur. 527 00:49:02,861 --> 00:49:03,661 Rol 528 00:49:04,363 --> 00:49:07,899 Artık farklı şeyler yapacağız söz veriyorum 529 00:49:11,403 --> 00:49:12,103 Güven bana 530 00:49:19,077 --> 00:49:21,746 Eddie Brock- Eddie Brock? - 531 00:49:31,456 --> 00:49:34,386 Var, kapıyı aç olduğumuz en iyi sensin. 532 00:49:39,464 --> 00:49:41,532 Hayır, hayır, hayır 533 00:49:47,539 --> 00:49:48,773 O kapıyı açma. 534 00:50:04,189 --> 00:50:05,056 Hareket etme 535 00:50:05,924 --> 00:50:07,925 Merhaba Eddie- Kim bu adam? 536 00:50:08,026 --> 00:50:09,794 Mülkiyet Bay Çırpıda geri almak istiyorum 537 00:50:12,164 --> 00:50:16,267 Ne yaparsın? Ellerimi Yukarı kaldırdım. - 538 00:50:16,401 --> 00:50:18,035 Bizi kötü göstermek. 539 00:50:18,170 --> 00:50:21,172 Çalışmıyor 540 00:50:23,375 --> 00:50:23,941 Evet, biliyorum. Hayır. 541 00:50:24,943 --> 00:50:27,511 Bunu ben yapmadım? - Onun için mantıklı çünkü. 542 00:50:27,646 --> 00:50:29,947 Eddie- Ben başımın çaresine bakarım. 543 00:50:30,115 --> 00:50:32,670 Ne? Parazitin nerede Eddie? - 544 00:50:33,819 --> 00:50:34,952 Yakalayın! 545 00:50:45,630 --> 00:50:47,498 Arkadaşın için çok üzüldüm 546 00:50:54,940 --> 00:50:58,409 O da ne? Ne değil, kim. 547 00:51:10,122 --> 00:51:10,654 Siktir et 548 00:51:32,577 --> 00:51:34,045 Tekrar deneyin. Şimdi 549 00:51:36,782 --> 00:51:40,384 Biz bunu yapmayız. Et ve burunları bir yığın- 550 00:51:47,759 --> 00:51:50,227 Bu ne yav? 551 00:51:55,934 --> 00:51:57,368 Hayır, hayır, hayır 552 00:52:03,275 --> 00:52:05,309 Bu ne- Dostum, nasıl yaptın bunu? 553 00:52:05,444 --> 00:52:07,878 Açıkçası bir parazit var 554 00:52:16,088 --> 00:52:18,189 Bay Drake, P Sibiu almıyoruz 555 00:52:18,290 --> 00:52:19,590 Şimdi değiştirmek ulaşıyoruz. 556 00:52:25,030 --> 00:52:27,932 Tamamlanan entegrasyon Bunu izliyor musun? 557 00:52:28,033 --> 00:52:29,757 .Bunu izliyor musun? Elde entegrasyonu? 558 00:52:31,903 --> 00:52:35,005 Bana yaratık getirin lütfen 559 00:52:43,415 --> 00:52:43,914 Eddie 560 00:52:54,059 --> 00:52:57,628 Burada değilim Gerçek olmayan şeyler görüyorum, aklımdasınız. 561 00:52:58,296 --> 00:53:00,931 Sadece bir parazit olduğun için. Parazitik? - 562 00:53:08,140 --> 00:53:10,407 Beyninde tümör var. Eddie 563 00:53:13,745 --> 00:53:15,679 Anladım, bina çekim arkasındaki sokakta. 564 00:53:15,780 --> 00:53:18,282 Panik yaptığım için özür dilerim. 565 00:53:18,416 --> 00:53:19,617 Tartışabiliriz. O da ne? 566 00:53:20,819 --> 00:53:21,519 O da ne? 567 00:53:31,696 --> 00:53:34,165 Kaçmasına izin verme. Beni anladın mı? 568 00:53:34,299 --> 00:53:36,567 Konsepti, ekibi hazır ve hazır 569 00:53:36,768 --> 00:53:39,436 Uçağı vururlar 570 00:54:06,565 --> 00:54:07,064 Aşağı 571 00:54:11,770 --> 00:54:12,069 Teşekkür ederim. AF- 572 00:54:29,287 --> 00:54:31,689 Bunun mümkün olduğunu sanmıyordum 573 00:55:02,354 --> 00:55:03,087 Vay be 574 00:55:10,729 --> 00:55:12,429 Tracy, kaçmasına izin verme. 575 00:55:12,530 --> 00:55:15,132 Anladım Tüm araçlar hem hareket 576 00:55:21,072 --> 00:55:23,274 Hedef şu anda. Doğu zaman Grand var 577 00:55:24,643 --> 00:55:24,942 Tanrım 578 00:55:33,618 --> 00:55:34,985 Nedir bu 579 00:55:40,825 --> 00:55:43,289 Evet, daha çok arkadaş var Muhteşem 580 00:55:47,532 --> 00:55:48,132 Hayır, hayır, hayır 581 00:55:51,970 --> 00:55:52,569 Tanrım 582 00:56:16,294 --> 00:56:17,228 Bir şey çıkmaz. 583 00:56:17,252 --> 00:56:19,252 Bize değil 584 00:57:06,177 --> 00:57:08,312 Öleceğim. Ölmeyecek. 585 00:57:21,126 --> 00:57:24,728 Harika bir gerçekti. MO benim değil 586 00:57:32,537 --> 00:57:33,804 Anladım. Onu eve getir- 587 00:57:33,972 --> 00:57:34,772 Kavramı 588 00:57:36,040 --> 00:57:37,107 Bu muhteşem 589 00:57:43,348 --> 00:57:48,780 Sinir bozucu bir kişi Eddie. Biliyorsun- 590 00:58:00,965 --> 00:58:03,901 Göz, akciğer, pankreas 591 00:58:04,769 --> 00:58:07,838 Bir sürü atıştırmalık Biraz zaman 592 00:58:18,416 --> 00:58:19,750 Los Angeles Polis Hareket etme 593 00:58:37,836 --> 00:58:39,937 Bacaklarım 594 00:58:41,105 --> 00:58:42,673 Vay be, bacaklarım kırıldı 595 00:58:42,807 --> 00:58:44,608 Şimdi kırık değil 596 00:58:44,709 --> 00:58:46,677 Ne olur 597 00:59:00,525 --> 00:59:06,997 Ne- Benoni, sen ve ben duyuyorum. 598 00:59:07,999 --> 00:59:10,300 Birinin kafasını yedim. 599 00:59:10,702 --> 00:59:13,971 Saldırıya Eddie dikkatle dinleyin. 600 00:59:14,105 --> 00:59:18,631 Bizi bulamadın. Seni bulduk 601 00:59:19,344 --> 00:59:22,573 Yol binmek o kendi fikri. - 602 00:59:25,016 --> 00:59:25,916 Odak 603 00:59:26,050 --> 00:59:27,618 Unutma 604 00:59:27,819 --> 00:59:31,255 Nasıl daha iyi biliyorsun. Her şeyi biliyorum. 605 00:59:31,256 --> 00:59:33,957 Senin hakkında her şeyi- Nasıl? 606 00:59:33,958 --> 00:59:36,593 Kafanın içindeyim. 607 00:59:36,728 --> 00:59:39,263 Eddie berbat. 608 00:59:43,501 --> 00:59:46,169 Başkası yiyecek misin? 609 00:59:46,471 --> 00:59:47,908 Muhtemelen. Tanrım. 610 00:59:49,207 --> 00:59:50,881 Burada olmamızın nedeni bu. 611 00:59:51,809 --> 00:59:55,178 Size mümkün geliyor 612 00:59:56,080 --> 00:59:58,649 Bu anlaşma 613 01:00:02,053 --> 01:00:04,788 İyi akşamlar bayanlar ve baylar. San Francisco Hoşgeldiniz 614 01:00:28,112 --> 01:00:30,380 Merhaba tatlım, hemen eve geldim. Eddie nerede? - 615 01:00:30,481 --> 01:00:33,741 Neden? Neler oluyor. Eddie test sonuçlarını aldım ve- 616 01:00:35,153 --> 01:00:40,457 Düşündüğümden daha da kötü. Vücut sistemi, eşcinsel bir şekilde hareket 617 01:00:40,458 --> 01:00:42,192 Hiç böyle bir şey görmemiştim. Bu ne demek oluyor? - 618 01:00:42,327 --> 01:00:44,521 Sen söyle ne Dan? Cevap onu buraya getirmek için. 619 01:00:44,562 --> 01:00:45,596 Vay be 620 01:00:49,400 --> 01:00:51,065 Eddie Brock, bir mesaj bırakın. Lanet olsun. 621 01:00:53,638 --> 01:00:56,773 Dr. Sikri bedeni terk ettiğinde neredeydin 622 01:00:56,975 --> 01:00:58,742 Nerede oldu? Ben 623 01:00:58,743 --> 01:01:00,577 Bu yaşam biçimini en yüksek 624 01:01:00,712 --> 01:01:02,779 Bu süre izlerken ölmek 625 01:01:11,122 --> 01:01:11,955 Tracy , beni dinle. 626 01:01:12,090 --> 01:01:14,691 Bundan sonra Brooke'u öldürmek riskini göze alamayız. 627 01:01:14,826 --> 01:01:17,394 Değil son için uygun bir host bulana kadar 628 01:01:17,528 --> 01:01:20,597 Seni bir daha görmek istemiyorum. Bir işlem yapmadığın sürece 629 01:01:26,671 --> 01:01:28,805 Memur Bey, ne oldu? Bu girmelisiniz 630 01:01:28,940 --> 01:01:31,008 Arkadaşımın Dairesi. Bina Bu oldu 631 01:01:31,109 --> 01:01:33,510 Olmak güvenli değil burada, hanımefendi. 632 01:01:33,645 --> 01:01:35,812 Sokaklardan uzak dur Eve git 633 01:01:35,947 --> 01:01:37,948 Her yerde bu gece şehirde cesetler var. Cesetler mi? - 634 01:01:40,251 --> 01:01:43,186 Vay Be, Eddie. Neredesin? 635 01:01:44,756 --> 01:01:48,892 Bunun? Arkadaşın mı? Bu senin işin değil. 636 01:01:49,027 --> 01:01:51,328 Seninle ilgili her şey benim işim, Eddie. 637 01:01:51,462 --> 01:01:55,899 Bir roman var. Tam olarak ne demek istediğini biliyorsun. - 638 01:01:56,034 --> 01:01:58,902 Tabii ki, mantıksız değilim 639 01:01:59,737 --> 01:02:00,170 Siktir et 640 01:02:01,139 --> 01:02:03,340 Evet. Nerede Eddie, şükürler olsun , seni görmek istiyorum. 641 01:02:03,341 --> 01:02:07,144 Hayır, hayır, beni göremezsin. Eddie, bana nerede olduğunu söylemeni istiyorum. 642 01:02:07,278 --> 01:02:09,513 Oraya geliyorum- Hayır, bana yaklaşabilirsin. 643 01:02:09,514 --> 01:02:10,947 Bana yakın şimdi alabilirsiniz. 644 01:02:13,985 --> 01:02:14,685 Eddie 645 01:02:15,520 --> 01:02:18,221 Kalkman lazım. Seni çok iyi anlıyorum, dostum. 646 01:02:18,322 --> 01:02:21,324 Ama bunu yapamazsın. Bunu yapabileceğin bir şey yok. 647 01:02:21,426 --> 01:02:24,761 Üzgünüm, dostum. Tamam, tamam. 648 01:02:25,463 --> 01:02:28,298 Sadece sen yapabilirsin Ona bunu vermek için mi? 649 01:02:28,433 --> 01:02:30,901 Bu görmek gerekir. Eddie , lütfen işimi kaybedemem. 650 01:02:31,035 --> 01:02:32,436 Onun beyni yemek. Hayır. 651 01:02:32,570 --> 01:02:34,871 Dokunma, dostum. Ne oldu- 652 01:02:35,006 --> 01:02:37,941 Sadece ailesini destekler. Neler oluyor. 653 01:02:38,042 --> 01:02:40,343 Gidiyoruz. Geldik, neden bahsediyorsun? 654 01:02:40,478 --> 01:02:43,046 Dip 655 01:02:53,291 --> 01:02:55,425 Zor ister misin? 656 01:02:57,862 --> 01:03:00,363 Neden söylemedin Peki? 657 01:03:12,443 --> 01:03:15,779 Orada çok huzurlu. Heights ile çok iyi değilim- 658 01:03:16,414 --> 01:03:19,950 Dünya bu kadar çirkin değil 659 01:03:21,018 --> 01:03:24,821 Üzgünüm, neredeyse. Bu ne anlama geliyor? 660 01:03:33,231 --> 01:03:33,830 Nereye gitti? 661 01:03:45,643 --> 01:03:47,511 Anladım 662 01:03:53,451 --> 01:03:55,085 Yine mi? 663 01:03:55,353 --> 01:03:57,053 Seni öldürtecek. 664 01:03:57,188 --> 01:03:58,889 Eğer ölürsem, öleceğim 665 01:03:59,023 --> 01:04:03,260 Evet, her zaman Başka bir bedene bedenim değiştirin 666 01:04:03,261 --> 01:04:05,629 Gerektiğinde- Hiç çalışmadım. 667 01:04:05,763 --> 01:04:08,498 Yakında eşleşen birini bulamam 668 01:04:08,633 --> 01:04:12,702 Artı, seni sevmeye başladım O kadar da farklı değiliz, sen ve ben. 669 01:04:13,371 --> 01:04:14,404 Teşekkürler 670 01:04:18,843 --> 01:04:19,976 İyi 671 01:04:21,913 --> 01:04:23,013 Bu kanıt. 672 01:04:26,684 --> 01:04:28,151 Atlama 673 01:04:30,721 --> 01:04:31,121 Korkak 674 01:04:42,800 --> 01:04:43,700 Ellerini 675 01:04:45,269 --> 01:04:46,328 Şimdi yere bırakın. 676 01:04:51,442 --> 01:04:54,110 Çocuklar, bu iş için, bana güven istemiyorum. 677 01:04:54,212 --> 01:04:57,447 Şimdi onu bırak. İstediğiniz gibi. 678 01:04:58,516 --> 01:05:00,717 Kanal- Kavramı- 679 01:05:00,852 --> 01:05:01,718 Bu şey de ne? 680 01:05:07,925 --> 01:05:09,359 O 681 01:05:10,261 --> 01:05:10,961 Ateş etmeyin 682 01:05:17,435 --> 01:05:18,368 Kimseyi görüyor musun? 683 01:05:21,305 --> 01:05:23,506 Ben göremiyorum. 684 01:05:29,947 --> 01:05:30,180 Kimseyi görüyor musun? 685 01:05:33,050 --> 01:05:35,068 Termal için yapalım. Amaç durdurmak 686 01:05:49,433 --> 01:05:51,902 O konuda bilgim yok. 687 01:05:52,803 --> 01:05:53,904 Nerede? 688 01:06:00,745 --> 01:06:02,012 Bir bomba attı 689 01:06:03,014 --> 01:06:05,315 Vur- Bir bomba attı. 690 01:06:16,827 --> 01:06:17,460 Orada. 691 01:06:28,783 --> 01:06:30,783 692 01:06:30,808 --> 01:06:32,075 ....Hareket 693 01:07:02,406 --> 01:07:03,239 Polis yemeyin. 694 01:07:10,948 --> 01:07:12,582 Bekliyorum. 695 01:07:13,250 --> 01:07:13,783 O da ne? 696 01:07:14,118 --> 01:07:14,651 Bu ben değilim 697 01:07:16,754 --> 01:07:18,855 Neler oluyor. Bir iç- 698 01:07:18,956 --> 01:07:22,225 Evet , kulağa çılgınca geldiğini biliyorum. 699 01:07:22,360 --> 01:07:25,595 Gerçekten hastasın- Korkuyorum. 700 01:07:28,165 --> 01:07:29,432 Yardıma ihtiyacım var 701 01:07:29,567 --> 01:07:31,801 Hastane 702 01:07:34,724 --> 01:07:36,198 Şu an 703 01:07:38,809 --> 01:07:42,846 Seninle gelemem , güvenli değil. Araba, Eddie. - 704 01:07:44,882 --> 01:07:46,950 Arkada- Seviyorum- 705 01:07:48,085 --> 01:07:48,451 Girin 706 01:07:55,292 --> 01:07:58,061 Kontrolden çıktım. 707 01:07:58,796 --> 01:08:01,698 MR başka incelemek için deneyin. MR olmadan. 708 01:08:01,832 --> 01:08:04,167 .Değil MR olmadan. Neden? 709 01:08:04,485 --> 01:08:06,906 Frekans 6000 Hz 710 01:08:06,937 --> 01:08:11,641 MR ses frekansı Zararsız hayır 711 01:08:12,410 --> 01:08:14,944 Ne? Kriptonit gibi geliyor mu? 712 01:08:14,979 --> 01:08:16,913 Tüm sesleri değil İnsanlar- 713 01:08:17,715 --> 01:08:20,950 Yangın ve yangın söndürme Seninle konuşuyor mu? 714 01:08:22,787 --> 01:08:24,354 Her zaman 715 01:08:25,289 --> 01:08:31,661 Ağrı- Hayır , ben her zaman açım. 716 01:08:31,829 --> 01:08:35,765 Üzgün hissediyorum Eddie'nin değil mi? 717 01:08:35,900 --> 01:08:36,266 Ne zaman onunla beraberdim. 718 01:08:37,301 --> 01:08:41,271 Kafamın içinden çık, dostum. Hiç düşünmedim ... 719 01:08:41,405 --> 01:08:44,307 Bir şans almak için yardımcı olmalıdır. 720 01:08:51,482 --> 01:08:55,285 Sadece ne olursa olsun söylemek istiyorum. 721 01:08:55,686 --> 01:09:01,357 Yaptığım şey için gerçekten özür dilerim Sana yaptığım her şey. 722 01:09:01,492 --> 01:09:04,494 Gerçekten özür dilerim. 723 01:09:04,595 --> 01:09:05,695 Seni seviyorum 724 01:09:07,331 --> 01:09:08,998 Eddie 725 01:09:10,034 --> 01:09:12,268 Şimdi zamanı değil. Seni hayatta tutmak için , tamam mı? 726 01:09:14,171 --> 01:09:16,473 Hepsini 727 01:09:18,642 --> 01:09:21,911 Bilirsin, soğuk ve aptal hissediyorum Ben 728 01:09:22,046 --> 01:09:26,282 Bunu giyebilir miyim? Evet, istediğini giyebilirsin. 729 01:09:27,284 --> 01:09:28,384 Teşekkürler 730 01:09:46,804 --> 01:09:47,737 Merhaba 731 01:09:59,283 --> 01:10:01,651 Burada ne yapıyorsun? 732 01:10:04,522 --> 01:10:05,655 Kayıp mı oldun? 733 01:10:17,234 --> 01:10:19,469 Geldiğiniz için teşekkür ederim. Üzgünüm Eddie. 734 01:10:19,870 --> 01:10:21,304 Ne? 735 01:10:22,643 --> 01:10:24,248 Eddie test sonuçlarınızı ve kalbin var 736 01:10:25,709 --> 01:10:28,557 Onu dinleme , bunu düzeltebilirim. Tamir edebilirsiniz. 737 01:10:29,513 --> 01:10:34,484 Seni tedavi edebilirim- Yapamazsın. 738 01:10:34,785 --> 01:10:37,554 Hayır, daha önce böyle bir şey görmedim. Bu parazit 739 01:10:37,688 --> 01:10:38,955 Her neyse. Parazitik? - 740 01:10:38,956 --> 01:10:42,592 İçeride tanışır. Seni kullanıyor- 741 01:10:42,726 --> 01:10:44,994 Hayır , bir yalan- CPU için gerek- 742 01:10:45,129 --> 01:10:46,729 Bekle 743 01:10:46,830 --> 01:10:49,165 İhtiyacın var mı duracağım? Hayır. 744 01:10:49,266 --> 01:10:52,335 Onu öldürüyorsun. - Neden bahsettiğini bilmiyorum. 745 01:10:52,469 --> 01:10:53,536 Dinle , zamanımız yok 746 01:10:54,772 --> 01:10:58,641 Buradan kazandı. Tanrı Seni Öldürüyor , önerdim- 747 01:11:02,146 --> 01:11:03,713 Hayır , bunu yapma. 748 01:11:21,165 --> 01:11:22,065 Tamam mı? 749 01:11:22,199 --> 01:11:22,865 Sen onu almak zorunda kaldı. 750 01:11:23,000 --> 01:11:23,600 Bu nedir? 751 01:11:31,642 --> 01:11:33,509 Beni öldürecek misin? 752 01:11:34,745 --> 01:11:37,580 Ne oldu bize? 753 01:11:39,850 --> 01:11:43,386 Şu anda seni görmek. Şimdi sen de ölürsün. 754 01:11:45,589 --> 01:11:47,457 İşimiz bitti 755 01:11:48,859 --> 01:11:50,855 Nereye gittiğini sanıyorsun. Her yerde bu yer hariç. 756 01:11:51,095 --> 01:11:53,454 Hiç sanmıyorum- Bu şeyle ne yapacağız. 757 01:11:58,202 --> 01:11:59,435 Neler ilahiyi söylemek için mi? 758 01:11:59,570 --> 01:12:01,371 Evet, haklısın. Konuşmamız gerek 759 01:12:01,372 --> 01:12:03,573 Evet haklısın. Konuşmamız gerek 760 01:12:03,974 --> 01:12:06,109 Ama daha fazlasını bilmiyorum. 761 01:12:06,243 --> 01:12:08,778 Başka kimse yoktu sanırım. Onun için komisyon. 762 01:12:08,912 --> 01:12:14,156 Çok karmaşık bir adam. Sana söz veriyorum , hiçbir şey beni ve Eddie arasında olur. 763 01:12:14,518 --> 01:12:16,753 Sen Ed bahsetmiyorum - Hayır. 764 01:12:16,887 --> 01:12:17,987 Ondan bahsediyorum. 765 01:12:21,925 --> 01:12:23,159 Dan 766 01:12:29,733 --> 01:12:30,300 Nerede? 767 01:12:57,027 --> 01:12:58,561 Eddie 768 01:13:25,556 --> 01:13:27,690 Öldür beni , zaten ölüyorum 769 01:13:29,093 --> 01:13:31,294 Seni öldürmeyeceğim 770 01:13:31,428 --> 01:13:35,598 Eğlenceli olmayacak , hayır, hayır, hayır 771 01:13:35,699 --> 01:13:38,201 Yüzünü dilini kopartırım. 772 01:13:41,839 --> 01:13:44,640 Dur , laboratuvarımda kanıyor Git 773 01:13:55,619 --> 01:13:57,720 Nerede o? Bilmiyorum , biliyorsun. 774 01:13:57,855 --> 01:13:59,989 Bilsem bile , yine de size söylemezdim. 775 01:14:00,157 --> 01:14:01,324 Sana güvenmiyorum, ve 776 01:14:02,893 --> 01:14:04,594 Sen delisin. Acıyor. 777 01:14:05,796 --> 01:14:07,997 Tamam. Uzun bir yolculuk bu gece gittim. 778 01:14:07,998 --> 01:14:11,734 Aptal Brooke sensin , ben deli değilim. Delilik insan geçmişte yaşar. 779 01:14:11,869 --> 01:14:15,538 Düşün, tek yaptığımız alıyor 780 01:14:15,672 --> 01:14:19,742 Yapamam Nesli düştü gezegenden biz 781 01:14:19,877 --> 01:14:22,078 Parazit , iyi bir örneksin Düşün. 782 01:14:22,246 --> 01:14:25,748 Tüm yaptığın almak Kodumu aldım 783 01:14:25,849 --> 01:14:28,951 Vuruldun- Kim? 784 01:14:30,788 --> 01:14:34,791 Kimsenin almadığını en sevdiğin Kim daha çok güveniyorsun. 785 01:14:35,159 --> 01:14:38,327 Bu delilik Ve yepyeni bir dünya 786 01:14:38,462 --> 01:14:40,463 Yeni bir cins 787 01:14:40,564 --> 01:14:43,640 İnsan birlikte yaşıyor. Sana bir şey söyleyeyim. 788 01:14:44,301 --> 01:14:48,037 Erkek erkeğe konuşalım. Çünkü zaman büyük miktarda geçirdim. 789 01:14:48,138 --> 01:14:52,308 Bu yaratıklardan biri ile 790 01:14:52,443 --> 01:14:57,246 Eğlenceli değil bir sürü Öğrendikten sonra seni öldürürler. 791 01:14:57,381 --> 01:15:00,149 Bu soruyorum son kez Senin yaşam zevki nerede? 792 01:15:00,284 --> 01:15:02,885 Hiç bir fikrim yok. Nerede? 793 01:15:04,555 --> 01:15:09,592 Nerede piñon- Ben görmedim. 794 01:15:15,866 --> 01:15:18,861 Brooke biliyorsun. Uygulanmadı. 795 01:15:19,470 --> 01:15:22,572 Gel ve pisliğini Temizle. 796 01:15:22,706 --> 01:15:27,844 Ne oldu ona 797 01:15:34,885 --> 01:15:38,321 Arkadaşların var Diğerleri , özür dilerim. 798 01:15:38,322 --> 01:15:43,259 Onları hayatta tutmaya çalıştım. Milyonlarca insan daha var. 799 01:15:43,794 --> 01:15:45,928 Benim yolumu takip edecek. 800 01:15:48,131 --> 01:15:51,234 Nerede para. Evet, biz- 801 01:15:51,368 --> 01:15:55,238 Ama önce yapmalıyız 802 01:15:56,473 --> 01:15:59,609 Bunun dikkat çekebilirsiniz. 803 01:16:03,013 --> 01:16:05,781 Ne yapacaksın? Ölmek için yürüyüş beni bulur musun? 804 01:16:05,916 --> 01:16:06,983 Kapa çeneni 805 01:16:10,921 --> 01:16:12,955 Arkadaşın olmadan çok zor 806 01:16:17,628 --> 01:16:19,695 Anneni sevmiyor muydun? 807 01:16:22,766 --> 01:16:24,000 Siktir et 808 01:16:26,436 --> 01:16:28,604 Yetkili olmak için faydalı olduğunu düşünüyorum 809 01:16:28,705 --> 01:16:33,876 Eğer P eğer öldür beni neyse önemli değil Bu dünyadan çok daha büyük olduğu için. 810 01:16:36,480 --> 01:16:41,450 Evet , senden çok daha fazla. 811 01:16:43,754 --> 01:16:45,054 Layığını buldu- İnanmıyorum. 812 01:16:55,265 --> 01:16:57,099 Merhaba Eddie. 813 01:17:23,393 --> 01:17:25,294 Sadece o adamın kafasını kesti 814 01:17:25,462 --> 01:17:28,130 Biliyorum , bunu da biliyorum. Eğlenceli değil 815 01:17:30,033 --> 01:17:33,469 Ray? - Takım Kaptanı derim. 816 01:17:33,604 --> 01:17:37,039 Silahların bir cephanelik var. Yaşayan lider- 817 01:17:38,175 --> 01:17:39,976 Harika. Gitmek zorundayız. 818 01:17:40,110 --> 01:17:42,144 Nereye gittiğimiz yere gidelim. Seninle geliyorum. 819 01:17:42,279 --> 01:17:44,146 Hayır , olur çirkin olması 820 01:17:44,281 --> 01:17:45,548 Çirkin kavga edebilir. Güven bana 821 01:17:45,682 --> 01:17:46,949 Evet, iğrenç savaşamam 822 01:17:48,785 --> 01:17:50,987 Bugün değil 823 01:17:51,655 --> 01:17:52,906 Bu saçmalık. 824 01:17:55,425 --> 01:17:58,761 Bu bir simülatör değil 825 01:17:58,895 --> 01:18:01,120 Uzay pilotu olurum 826 01:18:01,632 --> 01:18:04,125 Misin? - Evet , aynı zaman geldim? 827 01:18:04,201 --> 01:18:06,535 Bir tanı yürütüyoruz 828 01:18:06,970 --> 01:18:09,705 Ama bu bile tam olarak Yalnız onu söyleyebilirim. 829 01:18:12,643 --> 01:18:14,243 Yalnız değilim. 830 01:18:18,315 --> 01:18:20,816 Lanet olsun , ne oldu? Sadece ben ayrıldık 831 01:18:20,951 --> 01:18:22,952 Güvenlik 832 01:18:23,086 --> 01:18:24,887 Eğer durmazsak-Ray öl Buraya geri dönecek 833 01:18:25,022 --> 01:18:27,223 Milyonlarca daha kaliteli 834 01:18:27,357 --> 01:18:28,290 Milyon 835 01:18:28,425 --> 01:18:34,163 Ne? Roket alarak büyük bir güçle burada olacak 836 01:18:34,264 --> 01:18:36,399 Ne yaparsın? Gezegenin tam türetilmiş? 837 01:18:37,601 --> 01:18:39,368 Ama şimdi durum farklı. bu eller 838 01:18:39,503 --> 01:18:42,304 Kalmaya karar verdim 839 01:18:42,973 --> 01:18:44,907 Benim gezegenimde bir eziğim Senin gibi 840 01:18:45,042 --> 01:18:48,144 Ama burada , daha fazla olabilir. Pardon? 841 01:18:48,245 --> 01:18:51,714 Buradaki gibi olabilir. Şimdi onu seviyor musun? 842 01:18:51,848 --> 01:18:53,516 Neyse Onu geliştirmek için bir şey olmayacak 843 01:18:53,650 --> 01:18:55,184 !O roket durdurmazsak 844 01:18:55,318 --> 01:18:56,519 Bakın 845 01:18:56,653 --> 01:19:00,356 Son tam gelince gerçek Bize geri dön. 846 01:19:00,490 --> 01:19:03,459 Biz o ya da değil gibi. İkinizi de alacak 847 01:19:04,227 --> 01:19:06,762 Bu saçmalığı Fikrini ne değiştirdi? 848 01:19:11,334 --> 01:19:11,600 Seni 849 01:19:11,702 --> 01:19:13,369 Yaptığınız Eddie. 850 01:19:15,672 --> 01:19:17,106 Sil teşhis 851 01:19:18,108 --> 01:19:19,375 Efendim? - Beni duydun mu? 852 01:19:19,376 --> 01:19:19,942 Fırlatma için geri sayım başlar. 853 01:19:27,317 --> 01:19:29,652 T-kalan 5 dakika. Başlat 854 01:19:30,387 --> 01:19:32,206 Serisi başladı 855 01:19:45,969 --> 01:19:47,103 Siktir et 856 01:19:56,446 --> 01:19:59,348 Kalan 4 dakika 30 saniye 857 01:20:07,023 --> 01:20:10,126 Harika Onu ortadan kaldırmak , değil mi? 858 01:20:10,260 --> 01:20:12,661 Hiç bok görmediği o 859 01:20:12,796 --> 01:20:14,997 Bu ne anlama geliyor Var mı? 860 01:20:16,032 --> 01:20:18,701 Neredeyse sıfır 861 01:20:19,436 --> 01:20:21,272 Siktir git , gezegeni kurtar 862 01:20:24,775 --> 01:20:26,809 Kalan 4 dakika. 863 01:20:36,653 --> 01:20:38,888 Vino Roket girin 864 01:20:40,257 --> 01:20:43,058 Dünyayı yok etmene izin vermiyor 865 01:20:44,861 --> 01:20:45,528 Öleceksin 866 01:20:55,672 --> 01:20:57,807 Aman Tanrım. Sana söylemiştim- 867 01:21:11,555 --> 01:21:13,189 Güçlü bir ana bilgisayar var 868 01:21:15,425 --> 01:21:16,425 Ama yeterince güçlü değil. 869 01:21:55,532 --> 01:21:57,433 T-kalan iki dakika ve 30 saniye 870 01:22:00,570 --> 01:22:01,971 Eddie 871 01:22:06,243 --> 01:22:07,409 Drake , dur 872 01:23:13,777 --> 01:23:15,644 Çirkin kavga edemem dedim. 873 01:23:23,286 --> 01:23:25,542 T-bir dakika kaldı. 874 01:23:44,240 --> 01:23:44,606 Geç 875 01:23:45,475 --> 01:23:46,475 Bir sonraki aşamada 876 01:23:49,846 --> 01:23:50,346 Çok fazla konuşmak. 877 01:24:00,457 --> 01:24:01,890 Kalan 30 saniye. 878 01:24:02,292 --> 01:24:03,657 Nefret ediyorsun 879 01:24:32,822 --> 01:24:37,226 10,9,8 880 01:24:38,194 --> 01:24:42,531 7,6,5 881 01:24:43,500 --> 01:24:48,734 4,3,2,1 882 01:24:52,509 --> 01:24:53,208 DEP 883 01:25:01,217 --> 01:25:04,077 Bir hain. İyi bir hayatım var. 884 01:25:04,101 --> 01:25:06,101 885 01:25:30,480 --> 01:25:32,781 Güle Güle, Eddie. 886 01:26:21,764 --> 01:26:24,733 Yanımda kaldığın için teşekkür ederim Beni kurtardığın için teşekkürler. 887 01:26:25,702 --> 01:26:27,803 Tüm bunlardan sonra söz nasıl. Harika görünüyorum. 888 01:26:27,904 --> 01:26:30,439 Muhteşem 889 01:26:30,573 --> 01:26:32,808 Duruşma düşünmek? Bir deneme mi istiyorsunuz? 890 01:26:32,909 --> 01:26:35,811 Ücretsiz gerekir. 891 01:26:35,945 --> 01:26:37,646 Başsavcı Ofisi katıl. 892 01:26:37,914 --> 01:26:41,517 İyi bir insan, Annie sensin. Peki ya sen ne yapardın- 893 01:26:41,651 --> 01:26:45,320 Teklif yeniden yapmamı istediler Drake hakkında bir hikaye ile başlamak istedim. 894 01:26:45,421 --> 01:26:47,589 Gerçekten mi? Ne dedin? 895 01:26:47,724 --> 01:26:51,693 Bu konuda değilim Yazılı kelime odaklanmak istiyorum. 896 01:26:51,794 --> 01:26:54,196 İş görüşmesi yaptı 897 01:26:54,330 --> 01:26:56,532 Evet, kiminle? Beklemek zorunda- 898 01:26:57,167 --> 01:26:58,172 Diğerleri gibi 899 01:26:59,302 --> 01:27:00,068 İçin 900 01:27:02,338 --> 01:27:05,574 Zehir için üzgünüm 901 01:27:09,479 --> 01:27:12,047 Saç flip hakkında konuşmak ister misin? 902 01:27:12,182 --> 01:27:13,582 Mi? 903 01:27:13,716 --> 01:27:17,119 Kalp arayın. Yok oldu 904 01:27:17,253 --> 01:27:18,654 Oldu 905 01:27:19,556 --> 01:27:23,292 Arkadaşın fikri. Bildiğim iyi oldu. 906 01:27:25,428 --> 01:27:27,763 Harika bir iş yapıyor. - Ne? 907 01:27:28,565 --> 01:27:29,331 Yani. Demek? - 908 01:27:30,300 --> 01:27:31,033 İçin 909 01:27:31,167 --> 01:27:33,936 Ol- İçeride misin? 910 01:27:34,070 --> 01:27:36,638 Ne demek istediğimi biliyorsun. Tamam. 911 01:27:37,340 --> 01:27:38,407 Eddie 912 01:27:38,408 --> 01:27:38,674 Eddie 913 01:27:38,808 --> 01:27:40,309 Bu konuda Dan söylemiyorsun 914 01:27:40,443 --> 01:27:43,745 Tamam. Ona bak , onu arayacağız bilmiyor- 915 01:27:45,081 --> 01:27:49,017 Hiç sanmıyorum. Eddie , ne oldu? 916 01:27:49,118 --> 01:27:51,853 Dan'i söylemeyiz. Eddie , bana söylemek istediğin bir şey var mı. 917 01:27:51,988 --> 01:27:53,789 Hayır. Senin yerin bizim yanımız - I 918 01:27:54,424 --> 01:27:58,860 Eddie, emin misin? Sevgili Tanrım, şuna bak. Saate bak- 919 01:27:58,962 --> 01:27:59,928 Gitmeliyim 920 01:28:01,864 --> 01:28:03,341 Anne seni görmek güzel. Evet. 921 01:28:04,400 --> 01:28:05,334 Kendine iyi bak, Tamam 922 01:28:06,269 --> 01:28:07,736 Evet, ben başımın çaresine bakarım. 923 01:28:12,175 --> 01:28:14,710 Hey, onu almayın. 924 01:28:14,877 --> 01:28:17,515 Herhangi biriniz. - Değil mi. 925 01:28:18,348 --> 01:28:20,182 Bu adam, bekle. Tamam. 926 01:28:20,283 --> 01:28:22,351 Görünüşe göre balık 927 01:28:22,485 --> 01:28:25,480 Hiç bir sorunum yok Seninle 928 01:28:25,488 --> 01:28:27,856 Ama Temel Kuralları almalıyız Tamam mı? 929 01:28:28,024 --> 01:28:30,792 Ofiste işlem yapabilirsiniz Ve herkes yemek istiyor 930 01:28:31,894 --> 01:28:33,717 Yapamam. Hayır, yapamazsın. 931 01:28:33,730 --> 01:28:35,964 Belki şunu görmek zorundayız 932 01:28:36,099 --> 01:28:38,500 Bu dünyada iyi insanlar var 933 01:28:38,635 --> 01:28:41,336 Çoğu Kötü insanlar 934 01:28:41,471 --> 01:28:43,305 Farkı ayırt etmek gerekir Sayfa 935 01:28:44,007 --> 01:28:48,978 Dokunmak, zarar, zarar veremez. Muhtemelen 936 01:28:50,280 --> 01:28:54,916 Kötü insanlar yemek Ama iyi insanlar 937 01:28:55,051 --> 01:28:55,350 Tamam mı? - Tamam. 938 01:28:55,385 --> 01:28:56,551 Tamam mı? - Tamam. 939 01:28:58,154 --> 01:29:01,056 Ama nasıl yemek borusu farkı biliyor musunuz? Basit. 940 01:29:01,157 --> 01:29:03,562 Bunu hissediyorum yani. 941 01:29:04,627 --> 01:29:06,495 Bazen hissediyorum. hatta 942 01:29:07,330 --> 01:29:08,163 Ne olursa olsun 943 01:29:08,298 --> 01:29:10,065 Ama şimdi bir şeyler yiyebilir miyiz? 944 01:29:10,233 --> 01:29:13,635 Aksi takdirde, karaciğer için çok görünüyor 945 01:29:13,736 --> 01:29:17,973 Görmüyor musun? - Evet, burada bir yer biliyorum. 946 01:29:20,677 --> 01:29:22,811 Merhaba Bayan Chi 947 01:29:22,912 --> 01:29:25,981 Ne Eddie? - Hiçbir şey değişmedi- 948 01:29:29,085 --> 01:29:32,287 Yani lezzet bu gece ne istiyorsun? 949 01:29:32,422 --> 01:29:36,058 Ahududu ve çikolata. Evet, sorun yok. - 950 01:29:36,993 --> 01:29:38,460 Ödeme seviyesi, Chi 951 01:29:40,163 --> 01:29:42,030 Geç bu işi yapabilirim 952 01:29:42,165 --> 01:29:44,714 Şimdi. Kötü bir adam, değil mi? 953 01:29:52,608 --> 01:29:54,543 Buraya tekrar geldim. 954 01:29:54,744 --> 01:29:59,781 Aslında şehirde gidersen Masum insanlara bağlıdır 955 01:29:59,882 --> 01:30:02,751 Biz sizi buluruz. İki kolunu da sordum. 956 01:30:03,365 --> 01:30:05,372 Her iki ayak Ve sonra yüzünü yeriz 957 01:30:06,489 --> 01:30:07,356 Anlıyor musun? 958 01:30:07,657 --> 01:30:13,595 Lütfen. Evet, yani, dürüst, zararsız biri olacak, değil mi? 959 01:30:13,696 --> 01:30:16,298 Gibi sokakta gezinen 960 01:30:16,599 --> 01:30:18,967 Beni anlıyor musun? 961 01:30:19,102 --> 01:30:20,602 Nesin sen? 962 01:30:22,372 --> 01:30:24,785 Pheno ediyoruz" 963 01:30:26,509 --> 01:30:28,310 Düşünmediğin zaman Lütfen. 964 01:30:35,852 --> 01:30:37,632 Eddie? Ne oldu? 965 01:30:38,388 --> 01:30:39,885 Bir parazit var, Evet. 966 01:30:41,958 --> 01:30:43,325 Qi elveda Kadın 967 01:30:44,527 --> 01:30:47,696 Parazitik? - Evet, bir ifade var, hepsi bu. 968 01:30:47,830 --> 01:30:48,663 Özür dilerim. Hayır. 969 01:30:48,687 --> 01:30:56,931 970 01:30:49,932 --> 01:30:52,367 Özür dilerim. Tamam, tamam. 971 01:30:52,502 --> 01:30:55,637 Özür dilerim, öyle mi? Şimdi ne yapmak istiyorsun? 972 01:30:55,772 --> 01:30:59,241 Gördüğünüz gibi, istediğimiz şeyi yapabiliriz. 71094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.