All language subtitles for The.Wait.2015.LiMiTED.DVDRip.x264-LPD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:04,817 --> 00:07:05,921
Hello?
2
00:07:17,163 --> 00:07:19,165
No, he's not here.
3
00:07:37,883 --> 00:07:39,419
I'm his mother.
4
00:07:53,032 --> 00:07:54,511
Come over.
5
00:07:55,034 --> 00:07:56,536
I'll be waiting.
6
00:13:07,513 --> 00:13:09,015
We're back.
7
00:13:13,585 --> 00:13:16,122
The girl's in the room by the hallway.
8
00:13:48,287 --> 00:13:49,425
Thanks.
9
00:14:01,333 --> 00:14:02,869
Am I eating alone?
10
00:14:03,836 --> 00:14:06,783
I'm not sure she'll be coming down,
she's not well.
11
00:14:07,806 --> 00:14:09,342
I'm sorry.
12
00:14:10,209 --> 00:14:11,779
Giuseppe's not here?
13
00:14:17,349 --> 00:14:19,192
You should talk to her.
14
00:14:22,021 --> 00:14:24,365
She'll be better in the morning.
15
00:17:46,525 --> 00:17:49,131
I'm packing my bags, what should I bring?
16
00:17:49,494 --> 00:17:52,264
Should I buy something for Easter, a gift?
17
00:17:52,364 --> 00:17:53,832
You celebrate it, right?
18
00:17:53,932 --> 00:17:56,135
I'll bring your glasses, the broken ones,
19
00:17:56,235 --> 00:17:57,737
you left them at my place.
20
00:17:58,770 --> 00:18:01,874
Oh, I have a bad surprise for you.
21
00:18:01,974 --> 00:18:04,648
You'll hate me, but I bought a guidebook.
22
00:18:05,010 --> 00:18:07,513
To make up for it I brought the red dress.
23
00:18:07,980 --> 00:18:09,653
Is it too light?
24
00:18:10,015 --> 00:18:12,723
Call me back before I leave.
25
00:18:22,394 --> 00:18:23,896
Where are you Giuseppe?
26
00:18:25,631 --> 00:18:27,966
I told your mom I couldn't reach you
27
00:18:28,066 --> 00:18:29,807
and that I arrive by plane tomorrow.
28
00:18:30,435 --> 00:18:32,972
She sounded odd...
29
00:18:34,840 --> 00:18:36,945
I must've come across as an idiot.
30
00:18:38,443 --> 00:18:41,185
Call me when you get this message,
I don't know what to do.
31
00:18:41,546 --> 00:18:43,150
You don't want me to come anymore?
32
00:18:57,396 --> 00:18:59,000
Answer me, please.
33
00:18:59,498 --> 00:19:01,171
I just got to your house.
34
00:19:01,867 --> 00:19:04,279
You invited me, where on earth are you?
35
00:19:05,871 --> 00:19:07,748
Should I wait up or go to sleep?
36
00:19:09,107 --> 00:19:10,542
I'll leave the door ajar,
37
00:19:10,642 --> 00:19:12,121
wake me when you get here.
38
00:19:13,512 --> 00:19:15,423
I want to make love to you.
39
00:19:17,716 --> 00:19:19,218
I'll be waiting.
40
00:20:53,745 --> 00:20:56,282
- Good morning.
- Good morning.
41
00:20:57,516 --> 00:20:59,621
Are you feeling better
this morning, ma'am?
42
00:21:00,752 --> 00:21:02,254
I'm Jeanne.
43
00:21:03,321 --> 00:21:06,892
- Do we know each other?
- Aren't you Mrs. Remigi?
44
00:21:06,992 --> 00:21:09,928
You must be looking for my sister-in-law.
45
00:21:10,028 --> 00:21:13,737
Sorry, I saw you here
and assumed you were her.
46
00:21:14,232 --> 00:21:16,405
I came to give Anna a hand.
47
00:21:16,968 --> 00:21:18,879
You've never met my sister-in-law?
48
00:21:19,404 --> 00:21:22,715
I arrived last night
and she wasn't feeling well.
49
00:21:23,442 --> 00:21:27,618
- You arrived last night?
- Yes, Pietro picked me up.
50
00:21:34,486 --> 00:21:35,829
Jeanne...
51
00:21:36,822 --> 00:21:38,199
Good morning.
52
00:21:39,257 --> 00:21:42,602
I just made a fool of myself
with your sister-in-law.
53
00:21:47,199 --> 00:21:48,974
Has Giuseppe arrived?
54
00:21:54,840 --> 00:21:56,751
I'll bring the guests some coffee.
55
00:22:01,079 --> 00:22:02,615
I'll help you.
56
00:22:04,382 --> 00:22:05,918
Be right back, excuse me.
57
00:22:12,524 --> 00:22:13,935
Who's she?
58
00:22:14,659 --> 00:22:17,572
She came from Paris last night.
59
00:22:31,910 --> 00:22:35,915
I'm waiting
for the right time to tell her.
60
00:23:16,621 --> 00:23:18,692
Sorry about last night.
61
00:23:20,392 --> 00:23:22,736
I wanted to be there
for your arrival but...
62
00:23:24,195 --> 00:23:25,868
couldn't manage.
63
00:23:27,832 --> 00:23:29,505
Did you sleep well?
64
00:23:32,137 --> 00:23:33,639
Where's Giuseppe?
65
00:23:35,307 --> 00:23:37,184
Why wasn't he here last night?
66
00:23:37,776 --> 00:23:40,382
Why isn't he here now?
He knew I was coming.
67
00:23:51,456 --> 00:23:52,958
We've suffered a terrible loss.
68
00:24:08,840 --> 00:24:10,183
My brother died.
69
00:24:15,313 --> 00:24:16,815
I'm sorry...
70
00:24:17,616 --> 00:24:19,118
I didn't know.
71
00:24:24,322 --> 00:24:26,029
It all happened so suddenly...
72
00:24:29,461 --> 00:24:31,270
Is that why Giuseppe's not here?
73
00:24:33,698 --> 00:24:35,200
I have to go back in, they're waiting.
74
00:25:22,947 --> 00:25:24,249
Sorry,
75
00:25:24,349 --> 00:25:26,420
I've been mad at you since yesterday.
76
00:25:27,786 --> 00:25:29,857
This morning I even hated you.
77
00:25:33,491 --> 00:25:36,165
Your mom told me what happened, I'm sorry.
78
00:25:37,462 --> 00:25:39,669
I don't know if you're listening
to my messages...
79
00:25:40,865 --> 00:25:42,503
I wish you were here.
80
00:25:50,041 --> 00:25:51,987
I had that dream about water again,
81
00:25:52,444 --> 00:25:54,822
but I was in a tall tower this time.
82
00:25:55,346 --> 00:25:57,986
I wrote it down when I woke up.
You were in it too.
83
00:25:58,483 --> 00:26:01,620
We had to climb a bunch of stairs
to reach the lake,
84
00:26:01,720 --> 00:26:03,063
high up above.
85
00:26:03,922 --> 00:26:06,391
Once up there it was really hot,
86
00:26:06,491 --> 00:26:08,360
and I can't remember why
87
00:26:08,460 --> 00:26:10,235
but I couldn't go in the water.
88
00:26:11,696 --> 00:26:13,300
I want to sleep with you.
89
00:26:13,932 --> 00:26:16,167
I want to sleep pristinely,
90
00:26:16,267 --> 00:26:17,644
without dreams.
91
00:26:18,570 --> 00:26:20,072
When are you coming?
92
00:26:20,438 --> 00:26:22,076
What'll I do here alone?
93
00:27:45,657 --> 00:27:48,393
Pietro said I could help myself so...
94
00:27:48,493 --> 00:27:50,462
You don't have to explain.
95
00:27:50,562 --> 00:27:54,532
Sorry, I'll make you something warm.
96
00:27:54,632 --> 00:27:56,543
- No need, ma'am.
- Yes.
97
00:28:10,114 --> 00:28:12,924
I'm wondering if I've come at a bad time.
98
00:28:13,318 --> 00:28:15,264
I wouldn't want to be a burden to you.
99
00:28:16,821 --> 00:28:18,232
No, you're not.
100
00:28:19,958 --> 00:28:22,564
Maybe it's best
if I come back some other time.
101
00:28:24,662 --> 00:28:27,836
Can you get the white wine
from the fridge?
102
00:28:29,667 --> 00:28:31,203
And a glass.
103
00:28:54,492 --> 00:28:57,530
- Is the wine for me?
- Yes.
104
00:28:58,329 --> 00:29:00,331
Sorry, but I don't drink.
105
00:29:02,667 --> 00:29:04,146
Ever?
106
00:29:08,039 --> 00:29:11,577
Giuseppe made that same face
the first time we went out to eat.
107
00:29:22,787 --> 00:29:25,131
How did you first meet?
108
00:29:26,958 --> 00:29:28,301
At my house.
109
00:29:28,960 --> 00:29:30,268
Ah, at your house.
110
00:29:33,564 --> 00:29:37,205
I woke up and he was having breakfast
in my kitchen.
111
00:29:41,272 --> 00:29:43,508
- You didn't know him?
- No.
112
00:29:43,608 --> 00:29:45,610
But my roommate did.
113
00:29:46,177 --> 00:29:47,979
But she'd left for work,
114
00:29:48,079 --> 00:29:50,525
so he and I had breakfast together.
115
00:29:51,282 --> 00:29:54,452
So you fought with your roommate over him?
116
00:29:54,552 --> 00:29:56,259
No, we still live together.
117
00:29:59,057 --> 00:30:00,764
He wasn't dating her?
118
00:30:03,962 --> 00:30:05,464
Not really, no.
119
00:30:17,542 --> 00:30:18,885
Can I help you, ma'am?
120
00:30:21,779 --> 00:30:23,656
- Eat up.
- Thanks.
121
00:30:36,194 --> 00:30:37,571
It's good.
122
00:30:41,699 --> 00:30:43,303
Stay here, Jeanne.
123
00:30:59,384 --> 00:31:01,261
Will she stay tonight too?
124
00:31:06,624 --> 00:31:09,127
She'll be needing clean towels.
125
00:31:17,835 --> 00:31:22,407
There was hope that
Pope John Paul II would be present.
126
00:31:22,507 --> 00:31:25,877
It's the first time in 26 years of papacy.
127
00:31:25,977 --> 00:31:28,253
The Pope hasn't spoken...
128
00:31:39,791 --> 00:31:41,168
Hello.
129
00:31:44,262 --> 00:31:45,570
Hello.
130
00:31:50,468 --> 00:31:52,277
Do you need anything?
131
00:31:53,371 --> 00:31:54,873
To sleep.
132
00:32:03,314 --> 00:32:07,626
I wanted to ask you something
without anyone else around...
133
00:32:08,653 --> 00:32:11,725
I was thinking of buying flowers
for Mrs. Remigi,
134
00:32:12,490 --> 00:32:14,333
but maybe it's inappropriate.
135
00:32:14,926 --> 00:32:17,634
When was her brother's funeral?
136
00:32:25,236 --> 00:32:27,409
No need to buy her flowers.
137
00:32:30,942 --> 00:32:32,819
No need to do anything.
138
00:33:58,429 --> 00:34:00,807
I'd like to go see the town.
139
00:34:01,232 --> 00:34:03,178
Is there a bus?
140
00:34:05,536 --> 00:34:07,447
There are no buses here.
141
00:34:08,039 --> 00:34:10,076
- Morning.
- Good morning, ma'am.
142
00:34:11,609 --> 00:34:13,885
You should've called me, been up long?
143
00:34:14,278 --> 00:34:17,088
I didn't want to bother you,
I wanted to go into town.
144
00:34:18,449 --> 00:34:19,817
Into town?
145
00:34:19,917 --> 00:34:21,726
It was just a thought...
146
00:34:22,053 --> 00:34:23,828
There's not much to see.
147
00:34:25,256 --> 00:34:27,862
With this heat,
it's best to walk around the grounds.
148
00:34:28,192 --> 00:34:30,536
Let me show you around, come on.
149
00:35:29,387 --> 00:35:31,264
Can I take a swim, ma'am?
150
00:35:34,458 --> 00:35:36,096
The water must be cold.
151
00:35:44,001 --> 00:35:46,437
You can call me Anna
152
00:35:46,537 --> 00:35:47,538
if you'd like.
153
00:35:50,975 --> 00:35:52,511
Do you want to come, Anna?
154
00:35:55,880 --> 00:35:56,984
No.
155
00:36:02,586 --> 00:36:06,056
I'm used to seeing some parts
of my body only in the dark.
156
00:40:40,798 --> 00:40:42,209
Where are you?
157
00:40:42,967 --> 00:40:44,605
Why won't you answer?
158
00:40:58,349 --> 00:41:00,329
I haven't slept for two nights.
159
00:41:04,154 --> 00:41:05,690
Your mom is odd.
160
00:41:06,557 --> 00:41:08,833
Did you tell her about last summer?
161
00:41:09,727 --> 00:41:11,468
Is that why you're not answering?
162
00:41:20,437 --> 00:41:22,439
I thought that was behind us.
163
00:41:24,208 --> 00:41:26,688
I stopped calling when you said to,
164
00:41:27,177 --> 00:41:29,179
I came back when you said to...
165
00:41:34,852 --> 00:41:36,923
What must I do to make you forgive me?
166
00:41:56,306 --> 00:41:58,183
Your sister-in-law called.
167
00:42:02,546 --> 00:42:04,389
You should call her back.
168
00:42:07,851 --> 00:42:09,626
Is Jeanne back?
169
00:42:10,454 --> 00:42:11,489
Yes.
170
00:42:43,320 --> 00:42:45,231
Breathe slowly.
171
00:42:50,094 --> 00:42:51,596
It's too hot.
172
00:42:52,930 --> 00:42:55,410
But you have to stay for it to work.
173
00:43:08,078 --> 00:43:11,184
Did you sleep last night? You look tired.
174
00:43:12,850 --> 00:43:14,454
I'm a light sleeper.
175
00:43:29,433 --> 00:43:31,709
How are things with Giuseppe?
176
00:43:34,271 --> 00:43:35,545
Fine.
177
00:43:50,621 --> 00:43:52,022
Did he tell you about me?
178
00:43:52,122 --> 00:43:54,398
Did you know I was coming?
179
00:43:58,295 --> 00:43:59,467
Yes.
180
00:44:04,735 --> 00:44:06,476
What did he tell you about us?
181
00:44:10,374 --> 00:44:13,184
I'm his mother,
what do you think he'd tell me?
182
00:44:21,752 --> 00:44:24,926
Lately he'd been... quiet.
183
00:44:26,290 --> 00:44:28,167
You know how he can be.
184
00:44:31,295 --> 00:44:32,865
He seemed sad.
185
00:45:34,491 --> 00:45:36,164
Do you do that for every trip?
186
00:45:37,127 --> 00:45:39,403
It's a method of mine,
so I don't get bored.
187
00:45:41,331 --> 00:45:42,833
- Can I see?
- Yes.
188
00:45:54,311 --> 00:45:56,154
I've never been able to.
189
00:45:58,548 --> 00:46:00,789
You already knew Italian
when you came here?
190
00:46:05,923 --> 00:46:07,368
Not as well as you.
191
00:46:09,426 --> 00:46:13,670
I hitchhiked here without being able
to say a word to anyone.
192
00:46:15,299 --> 00:46:18,068
My husband was the first
who spoke some French,
193
00:46:18,168 --> 00:46:20,504
it was like a miracle for me.
194
00:46:20,604 --> 00:46:22,948
- He gave you a ride too?
- Yes.
195
00:46:40,223 --> 00:46:41,702
When...
196
00:46:44,928 --> 00:46:47,204
when I met my husband's mother...
197
00:46:49,766 --> 00:46:51,501
I didn't know how to behave.
198
00:46:51,601 --> 00:46:53,137
You met her here?
199
00:46:53,670 --> 00:46:56,617
Yes, they lived here then.
200
00:46:58,842 --> 00:47:00,515
I didn't know...
201
00:47:01,278 --> 00:47:04,816
how to present myself to her,
as a young and naive girl,
202
00:47:08,585 --> 00:47:10,954
or as a self-assured woman.
203
00:47:11,054 --> 00:47:12,761
What did you feel like?
204
00:47:14,992 --> 00:47:16,733
Neither of the two...
205
00:47:20,097 --> 00:47:23,101
I think I was eager for her to like me.
206
00:47:25,402 --> 00:47:26,813
Like you.
207
00:48:13,250 --> 00:48:15,919
The mosaic depicts ten women in bikinis
208
00:48:16,019 --> 00:48:19,589
putting on a show
in honor of the goddess Tethys.
209
00:48:19,689 --> 00:48:23,593
Judging from their bodies,
we can deduce that beauty standards
210
00:48:23,693 --> 00:48:25,495
were different than today.
211
00:48:25,595 --> 00:48:29,975
In the first centuries,
three out often women died in childbirth.
212
00:48:30,434 --> 00:48:34,571
Wide hips, hence the chance
of surviving childbirth,
213
00:48:34,671 --> 00:48:37,652
were greatly valued by men back then.
214
00:48:39,142 --> 00:48:41,850
You thought Louis RĂ©ard invented it?
215
00:48:42,446 --> 00:48:44,517
- Huh?
- The bikini.
216
00:48:47,684 --> 00:48:49,254
That's before your time.
217
00:49:03,266 --> 00:49:04,836
Feeling better?
218
00:49:05,435 --> 00:49:07,108
Yes, thanks.
219
00:49:08,405 --> 00:49:10,043
Thanks to the Turkish bath,
220
00:49:10,607 --> 00:49:13,315
one of the few good things
my husband left me.
221
00:49:13,944 --> 00:49:17,221
- You didn't see eye to eye?
- We did, very much.
222
00:49:18,915 --> 00:49:21,156
Even when it came to getting divorced.
223
00:49:25,021 --> 00:49:27,831
I was the first woman to divorce
in this part of Sicily.
224
00:49:28,458 --> 00:49:29,903
- Did you know that?
- Yes.
225
00:49:31,361 --> 00:49:32,863
Giuseppe told me.
226
00:49:34,264 --> 00:49:37,040
He even told me
about his grandmother's divorce.
227
00:49:42,072 --> 00:49:43,740
When my mother-in-law realized
228
00:49:43,840 --> 00:49:46,109
that God didn't strike me dead
after the divorce,
229
00:49:46,209 --> 00:49:47,745
she wanted to do the same.
230
00:49:50,013 --> 00:49:53,256
She began saying:
"I want to live my own life!"
231
00:49:53,717 --> 00:49:55,754
What did she do after divorcing?
232
00:49:56,153 --> 00:49:58,759
Nothing, she went to live with her son.
233
00:50:08,598 --> 00:50:11,670
One day I had an overwhelming feeling
234
00:50:13,003 --> 00:50:14,914
that it was over between me and him.
235
00:50:16,506 --> 00:50:18,850
I saw him from afar with his lover,
236
00:50:19,576 --> 00:50:21,852
a coworker who was half his age.
237
00:50:24,581 --> 00:50:27,417
He was smoking and gesticulating,
being funny,
238
00:50:27,517 --> 00:50:29,121
and she looked at him...
239
00:50:30,153 --> 00:50:34,226
And laughed, hung on his every word.
240
00:50:34,925 --> 00:50:38,964
There was a veneration in her eyes
that I would never again feel.
241
00:50:40,463 --> 00:50:41,874
Never again.
242
00:50:44,968 --> 00:50:46,572
Were you disappointed?
243
00:50:47,304 --> 00:50:49,106
No, I knew he had a lover,
244
00:50:49,206 --> 00:50:50,913
I wasn't jealous.
245
00:50:52,008 --> 00:50:54,648
Feeling jealousy means
you still desire someone, right?
246
00:50:56,813 --> 00:50:58,156
Are you jealous?
247
00:50:58,848 --> 00:51:00,225
Very.
248
00:51:04,454 --> 00:51:07,765
How about Giuseppe... is he jealous?
249
00:51:10,193 --> 00:51:11,297
Yes.
250
00:51:21,137 --> 00:51:23,014
I was jealous...
251
00:51:25,208 --> 00:51:28,815
of my husband
when I still wanted to make love to him.
252
00:51:32,983 --> 00:51:37,087
We tried to pretend for many years,
253
00:51:37,187 --> 00:51:38,689
but couldn't manage.
254
00:51:41,157 --> 00:51:42,759
Do you mind me telling you this?
255
00:51:42,859 --> 00:51:45,305
No, why would I?
256
00:51:47,097 --> 00:51:48,576
I don't know...
257
00:51:49,266 --> 00:51:51,468
because I'm your boyfriend's mother.
258
00:51:51,568 --> 00:51:53,013
You must be thinking...
259
00:51:55,472 --> 00:51:57,543
"Now what should I say to her?
260
00:51:58,675 --> 00:52:01,781
Maybe this, maybe not that..."
261
00:52:10,820 --> 00:52:13,198
When Giuseppe invited me to come here
262
00:52:13,990 --> 00:52:16,129
we hadn't spoken to each other in weeks.
263
00:52:18,528 --> 00:52:20,030
He surprised me.
264
00:52:22,098 --> 00:52:23,800
Our relationship was dissolving,
265
00:52:23,900 --> 00:52:25,709
that's why he was sad.
266
00:53:41,611 --> 00:53:43,313
Rosa called again this morning.
267
00:53:43,413 --> 00:53:46,019
We argued, I won't speak to her.
268
00:53:53,957 --> 00:53:55,058
Morning.
269
00:53:55,158 --> 00:53:57,536
Good morning. Did you sleep well?
270
00:53:58,428 --> 00:54:00,169
Come in, breakfast is ready.
271
00:54:05,668 --> 00:54:08,038
Since I didn't welcome you properly,
272
00:54:08,138 --> 00:54:10,340
I'd like to prepare something.
273
00:54:10,440 --> 00:54:12,442
- No need.
- I want to.
274
00:54:14,511 --> 00:54:17,314
- Can I help?
- No, Pietro will.
275
00:54:17,414 --> 00:54:19,087
It will all be ready for you.
276
00:54:20,550 --> 00:54:24,157
Can you buy those things
I wrote down, please?
277
00:54:27,023 --> 00:54:29,162
I'm off, so I don't ruin the surprise.
278
00:54:33,029 --> 00:54:34,508
Excuse me...
279
00:54:35,532 --> 00:54:39,070
if you want to see the town,
come with me, I'm going shopping.
280
00:54:39,836 --> 00:54:42,680
Thanks, but we got back late last night.
281
00:54:43,106 --> 00:54:45,609
Unless you need help, I'll just stay here.
282
00:57:00,910 --> 00:57:03,646
How do you say papillon?
283
00:57:03,746 --> 00:57:05,054
Papillon...
284
00:57:13,656 --> 00:57:16,694
- You stopped competing?
- Si years ago.
285
00:57:17,560 --> 00:57:18,903
Why?
286
00:57:20,063 --> 00:57:23,203
Too many rules, too many impositions.
287
00:57:29,739 --> 00:57:33,448
- What brings you to Sicily?
- I'm waiting for my boyfriend.
288
00:57:35,078 --> 00:57:37,388
You wait all day at the lake for him?
289
00:57:37,714 --> 00:57:39,557
I'm staying with his mother.
290
00:57:41,017 --> 00:57:44,863
We talk on the phone
but he has things to do.
291
00:57:49,058 --> 00:57:50,765
He'll be back for Easter.
292
00:57:51,527 --> 00:57:53,336
He'll be here for the holiday.
293
00:58:03,106 --> 00:58:04,210
Let me see it.
294
00:58:05,575 --> 00:58:06,918
What?
295
01:00:04,861 --> 01:00:07,196
How long have you known each other?
296
01:00:07,296 --> 01:00:09,902
Well, more or less forever.
297
01:00:11,100 --> 01:00:14,270
But if I hadn't told him,
he'd still think I was shy with girls.
298
01:00:14,370 --> 01:00:17,106
No way, I knew he was gay right away!
299
01:00:17,206 --> 01:00:19,482
Don't say that or he'll kill you!
300
01:00:21,244 --> 01:00:22,845
I was concerned at first.
301
01:00:22,945 --> 01:00:25,848
I'd pick up girls
just to introduce them to him.
302
01:00:25,948 --> 01:00:29,623
- You sacrificed yourself.
- He sacrificed himself...
303
01:00:31,821 --> 01:00:34,957
- Do you have a boyfriend?
- From Monday through Friday.
304
01:00:35,057 --> 01:00:36,536
That's his mantra.
305
01:00:38,161 --> 01:00:41,472
- Is it true or just for show?
- Just for show.
306
01:00:42,398 --> 01:00:45,201
- This pasta is divine.
- Thanks.
307
01:00:45,301 --> 01:00:47,247
It's easy to make.
308
01:00:47,637 --> 01:00:49,776
Why is it dark?
309
01:00:50,173 --> 01:00:51,982
I used some carob flour.
310
01:00:52,875 --> 01:00:54,977
We saw a valley of carobs.
311
01:00:55,077 --> 01:00:58,320
- What are they?
- They're gorgeous trees.
312
01:00:59,982 --> 01:01:02,258
They produce brown fruit.
313
01:01:02,852 --> 01:01:05,059
They dry on the branch
instead of falling off.
314
01:01:08,558 --> 01:01:09,628
Jeanne...
315
01:01:21,504 --> 01:01:23,006
Drinking?
316
01:01:23,940 --> 01:01:25,442
Just a bit.
317
01:01:32,048 --> 01:01:34,119
To the girl who's become a woman.
318
01:01:36,319 --> 01:01:38,356
What are you two secretly saying?
319
01:01:40,423 --> 01:01:44,861
When Jeanne got here,
she was like a little girl on a field trip,
320
01:01:44,961 --> 01:01:46,531
shy...
321
01:01:47,396 --> 01:01:49,171
polite...
322
01:01:50,233 --> 01:01:52,907
but here we are with two strangers!
323
01:01:58,741 --> 01:02:01,444
You're no longer a little girl
who doesn't drink!
324
01:02:01,544 --> 01:02:02,955
Sometimes I forget!
325
01:02:07,116 --> 01:02:09,596
They didn't seem dangerous.
326
01:02:10,219 --> 01:02:13,462
- He's a bit dangerous.
- I'm not dangerous.
327
01:02:17,894 --> 01:02:21,564
Pietro, Anna made some delicious food.
328
01:02:21,664 --> 01:02:23,007
Good evening.
329
01:02:25,534 --> 01:02:28,140
- Come sit.
- No, thanks.
330
01:02:28,638 --> 01:02:30,140
I'm tired.
331
01:02:32,608 --> 01:02:34,281
May I speak to you, ma'am?
332
01:02:36,979 --> 01:02:40,153
Yes. Be right back.
333
01:02:42,251 --> 01:02:44,162
Put on some music if you'd like.
334
01:02:57,700 --> 01:02:59,441
Why are you doing this to her?
335
01:03:04,874 --> 01:03:07,218
We're dining with two guests.
336
01:03:10,012 --> 01:03:11,547
What's wrong with that?
337
01:03:11,647 --> 01:03:14,059
What'll you tell her tomorrow
when Giuseppe doesn't return?
338
01:03:21,157 --> 01:03:22,727
Tell her the truth.
339
01:03:23,693 --> 01:03:25,366
Let her leave.
340
01:03:28,898 --> 01:03:33,176
If you don't want to help with dinner,
you can go.
341
01:10:07,429 --> 01:10:08,840
Good morning.
342
01:10:15,437 --> 01:10:17,246
What are you doing?
343
01:10:19,274 --> 01:10:20,947
Preparing for tomorrow.
344
01:10:22,077 --> 01:10:25,251
- Can I help you?
- No need to, thanks.
345
01:10:32,488 --> 01:10:33,899
I saw Pietro leaving.
346
01:10:36,458 --> 01:10:38,961
Yes, tomorrow's a holiday for him too.
347
01:10:51,607 --> 01:10:53,177
What time is Giuseppe coming?
348
01:10:57,045 --> 01:10:58,547
I don't know.
349
01:11:00,983 --> 01:11:03,020
You told me he'd arrive today.
350
01:11:11,527 --> 01:11:13,200
We were just dancing.
351
01:11:14,496 --> 01:11:15,804
What?
352
01:11:16,398 --> 01:11:18,571
I saw how you looked at me.
353
01:11:19,802 --> 01:11:21,304
How did I look at you?
354
01:11:24,473 --> 01:11:26,851
As if I was doing something wrong,
355
01:11:27,810 --> 01:11:29,380
but there wasn't anything wrong.
356
01:11:35,317 --> 01:11:36,955
Sit down, Jeanne.
357
01:12:15,557 --> 01:12:18,231
I'm sorry,
I should've told you sooner but...
358
01:12:25,033 --> 01:12:26,535
I wasn't able to.
359
01:12:31,106 --> 01:12:32,847
Giuseppe won't be coming back.
360
01:12:34,676 --> 01:12:36,314
What do you mean?
361
01:12:46,488 --> 01:12:48,263
He doesn't want to see you.
362
01:12:51,493 --> 01:12:53,302
He didn't know how to tell you.
363
01:12:54,496 --> 01:12:56,032
How do you know?
364
01:12:59,635 --> 01:13:01,512
It's because of last summer.
365
01:13:04,640 --> 01:13:06,813
I didn't tell you
anything about last summer.
366
01:13:07,910 --> 01:13:09,912
But Giuseppe told me.
367
01:13:14,249 --> 01:13:16,354
Last night when I saw you dancing...
368
01:13:17,252 --> 01:13:19,095
I wasn't upset with you.
369
01:13:20,589 --> 01:13:22,524
You could've fallen for that guy.
370
01:13:22,624 --> 01:13:24,460
But nothing happened.
371
01:13:24,560 --> 01:13:26,198
I love Giuseppe.
372
01:13:28,497 --> 01:13:30,032
I know.
373
01:13:30,132 --> 01:13:32,339
Nothing happened
because you're waiting for him.
374
01:13:35,604 --> 01:13:38,676
But Giuseppe won't be coming back,
just forget him.
375
01:13:40,208 --> 01:13:42,688
- That's not fair.
- You're right, it's not.
376
01:13:47,349 --> 01:13:49,727
But you'll get over him
and will forget him.
377
01:13:52,487 --> 01:13:54,125
I can't forget him.
378
01:13:55,223 --> 01:13:57,032
It will happen, Jeanne.
379
01:13:58,594 --> 01:14:01,473
You're young, you'll forget
and fall in love again.
380
01:14:02,364 --> 01:14:04,844
It could've happened last night,
and that's fine.
381
01:14:07,169 --> 01:14:08,944
I can't live without him.
382
01:14:34,930 --> 01:14:36,500
You will live,
383
01:14:37,099 --> 01:14:38,703
period.
384
01:14:40,268 --> 01:14:42,839
You will because
that's what everyone does.
385
01:14:46,408 --> 01:14:48,410
And Giuseppe will do it too.
386
01:14:51,279 --> 01:14:53,691
Maybe he'll have a family and kids...
387
01:14:57,152 --> 01:14:59,223
he'll fall in love with another woman
388
01:15:01,123 --> 01:15:04,070
that you won't meet, maybe I won't either,
but he'll live,
389
01:15:04,893 --> 01:15:06,702
far from you and your life.
390
01:15:11,033 --> 01:15:12,774
That's that, Jeanne.
391
01:15:17,072 --> 01:15:18,779
Let him go.
392
01:15:47,169 --> 01:15:48,807
You can't do this to me.
393
01:15:49,938 --> 01:15:51,315
I hate you.
394
01:15:51,707 --> 01:15:53,152
I hate you!
395
01:15:53,942 --> 01:15:56,752
You should've told me, not your mother!
396
01:15:57,479 --> 01:15:59,220
I came here for you.
397
01:16:00,015 --> 01:16:01,494
I hate you.
398
01:16:04,186 --> 01:16:06,188
Why'd you just disappear?
399
01:16:50,365 --> 01:16:51,969
I knew it.
400
01:16:58,440 --> 01:17:00,420
I knew he wouldn't forgive me.
401
01:17:03,512 --> 01:17:05,492
I should never have come here.
402
01:17:10,452 --> 01:17:12,295
Well I'm glad you came.
403
01:17:23,498 --> 01:17:26,001
There are festivities in town tonight,
404
01:17:26,501 --> 01:17:28,003
want to go with me?
405
01:17:28,436 --> 01:17:30,609
Thanks, but I'd rather stay here.
406
01:17:33,675 --> 01:17:36,246
I need to pack,
my flight's in the morning.
407
01:19:00,462 --> 01:19:03,272
I thought you would miss the festivities.
408
01:19:37,299 --> 01:19:39,267
Get out, it's late.
409
01:19:39,367 --> 01:19:41,369
I just got in.
410
01:19:56,384 --> 01:19:58,295
Let me see your hands.
411
01:20:03,024 --> 01:20:05,300
Are you going to punish me now?
412
01:20:06,494 --> 01:20:07,666
Yes.
413
01:20:20,542 --> 01:20:23,079
When you were small, one day you said
414
01:20:25,513 --> 01:20:28,016
that you would marry me when you grew up.
415
01:20:29,751 --> 01:20:32,630
So I explained that
I was already married to your father
416
01:20:33,288 --> 01:20:36,826
and you said:
"Then I'll get married alone".
417
01:20:46,601 --> 01:20:48,706
I don't want you to be alone.
418
01:20:55,443 --> 01:20:58,424
You could've thought of that
before moving far away.
419
01:21:09,491 --> 01:21:12,199
Why don't you stay a few more days?
420
01:21:15,397 --> 01:21:16,933
I can't.
421
01:21:32,614 --> 01:21:35,117
We didn't have enough time together.
422
01:21:40,755 --> 01:21:42,325
I miss you.
423
01:21:55,003 --> 01:21:56,846
Will you talk to her?
424
01:22:05,447 --> 01:22:10,157
When I imagine you away,
I prefer picturing you with her than alone.
425
01:22:13,154 --> 01:22:14,929
You imagine my life?
426
01:22:21,863 --> 01:22:24,002
I can't help myself.
427
01:24:58,953 --> 01:25:00,489
Where are you?
428
01:25:01,389 --> 01:25:03,027
Why won't you answer?
429
01:25:05,560 --> 01:25:07,267
Your mom is odd.
430
01:25:07,829 --> 01:25:10,309
Did you tell her about last summer?
431
01:25:12,500 --> 01:25:14,639
What must I do to make you forgive me?
432
01:25:25,580 --> 01:25:27,560
I had that dream about water again,
433
01:25:28,116 --> 01:25:30,562
but I was in a tall tower this time.
434
01:25:31,019 --> 01:25:33,659
I wrote it down when I woke up.
You were in it too.
435
01:25:35,456 --> 01:25:38,459
We had to climb a bunch of stairs
to reach the lake,
436
01:25:38,559 --> 01:25:39,867
high up above.
437
01:25:41,329 --> 01:25:43,832
Once up there it was really hot,
438
01:25:44,565 --> 01:25:47,603
and I can't remember why
but I couldn't go in the water.
439
01:25:52,273 --> 01:25:53,980
I want to sleep with you.
440
01:25:54,542 --> 01:25:57,682
I want to sleep pristinely,
without dreams.
441
01:26:00,214 --> 01:26:01,818
When are you coming?
442
01:26:03,651 --> 01:26:05,494
What'll I do here alone?
443
01:26:11,492 --> 01:26:13,096
Answer me, please.
444
01:26:13,795 --> 01:26:15,638
I just got to your house.
445
01:26:16,431 --> 01:26:18,672
You invited me, where on earth are you?
446
01:26:21,569 --> 01:26:23,378
I'll leave the door ajar.
447
01:26:24,439 --> 01:26:26,385
I want to make love to you.
448
01:26:50,932 --> 01:26:53,435
I'm packing my bags, what should I bring?
449
01:26:53,868 --> 01:26:56,604
Should I buy something for Easter, a gift?
450
01:26:56,704 --> 01:26:58,206
You celebrate it, right?
451
01:27:00,641 --> 01:27:02,844
I'll bring your glasses, the broken ones,
452
01:27:02,944 --> 01:27:04,480
you left them at my place.
453
01:27:06,214 --> 01:27:08,416
I brought the red dress that you like.
454
01:27:08,516 --> 01:27:10,120
Is it too light?
455
01:27:20,228 --> 01:27:23,004
Call me back before I leave.
456
01:27:54,195 --> 01:27:56,698
Where are you Giuseppe?
457
01:27:57,698 --> 01:27:59,473
It's Mom.
458
01:28:00,935 --> 01:28:05,179
Why aren't you answering? Where are you?
459
01:28:06,507 --> 01:28:09,420
It's pouring out and it's almost dawn...
460
01:28:10,077 --> 01:28:11,979
Has something happened?
461
01:28:12,079 --> 01:28:13,888
Answer me, please.
462
01:28:15,416 --> 01:28:17,089
Where are you?
463
01:33:37,404 --> 01:33:38,940
Have you packed everything?
464
01:34:10,838 --> 01:34:13,114
This house will be empty now.
465
01:35:58,279 --> 01:36:04,252
THE WAIT
466
01:39:45,906 --> 01:39:47,908
Subtitles by Captions, Inc., Burbank, CA
32188