All language subtitles for The.Wait.2015.LiMiTED.DVDRip.x264-LPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:04,817 --> 00:07:05,921 Hello? 2 00:07:17,163 --> 00:07:19,165 No, he's not here. 3 00:07:37,883 --> 00:07:39,419 I'm his mother. 4 00:07:53,032 --> 00:07:54,511 Come over. 5 00:07:55,034 --> 00:07:56,536 I'll be waiting. 6 00:13:07,513 --> 00:13:09,015 We're back. 7 00:13:13,585 --> 00:13:16,122 The girl's in the room by the hallway. 8 00:13:48,287 --> 00:13:49,425 Thanks. 9 00:14:01,333 --> 00:14:02,869 Am I eating alone? 10 00:14:03,836 --> 00:14:06,783 I'm not sure she'll be coming down, she's not well. 11 00:14:07,806 --> 00:14:09,342 I'm sorry. 12 00:14:10,209 --> 00:14:11,779 Giuseppe's not here? 13 00:14:17,349 --> 00:14:19,192 You should talk to her. 14 00:14:22,021 --> 00:14:24,365 She'll be better in the morning. 15 00:17:46,525 --> 00:17:49,131 I'm packing my bags, what should I bring? 16 00:17:49,494 --> 00:17:52,264 Should I buy something for Easter, a gift? 17 00:17:52,364 --> 00:17:53,832 You celebrate it, right? 18 00:17:53,932 --> 00:17:56,135 I'll bring your glasses, the broken ones, 19 00:17:56,235 --> 00:17:57,737 you left them at my place. 20 00:17:58,770 --> 00:18:01,874 Oh, I have a bad surprise for you. 21 00:18:01,974 --> 00:18:04,648 You'll hate me, but I bought a guidebook. 22 00:18:05,010 --> 00:18:07,513 To make up for it I brought the red dress. 23 00:18:07,980 --> 00:18:09,653 Is it too light? 24 00:18:10,015 --> 00:18:12,723 Call me back before I leave. 25 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 Where are you Giuseppe? 26 00:18:25,631 --> 00:18:27,966 I told your mom I couldn't reach you 27 00:18:28,066 --> 00:18:29,807 and that I arrive by plane tomorrow. 28 00:18:30,435 --> 00:18:32,972 She sounded odd... 29 00:18:34,840 --> 00:18:36,945 I must've come across as an idiot. 30 00:18:38,443 --> 00:18:41,185 Call me when you get this message, I don't know what to do. 31 00:18:41,546 --> 00:18:43,150 You don't want me to come anymore? 32 00:18:57,396 --> 00:18:59,000 Answer me, please. 33 00:18:59,498 --> 00:19:01,171 I just got to your house. 34 00:19:01,867 --> 00:19:04,279 You invited me, where on earth are you? 35 00:19:05,871 --> 00:19:07,748 Should I wait up or go to sleep? 36 00:19:09,107 --> 00:19:10,542 I'll leave the door ajar, 37 00:19:10,642 --> 00:19:12,121 wake me when you get here. 38 00:19:13,512 --> 00:19:15,423 I want to make love to you. 39 00:19:17,716 --> 00:19:19,218 I'll be waiting. 40 00:20:53,745 --> 00:20:56,282 - Good morning. - Good morning. 41 00:20:57,516 --> 00:20:59,621 Are you feeling better this morning, ma'am? 42 00:21:00,752 --> 00:21:02,254 I'm Jeanne. 43 00:21:03,321 --> 00:21:06,892 - Do we know each other? - Aren't you Mrs. Remigi? 44 00:21:06,992 --> 00:21:09,928 You must be looking for my sister-in-law. 45 00:21:10,028 --> 00:21:13,737 Sorry, I saw you here and assumed you were her. 46 00:21:14,232 --> 00:21:16,405 I came to give Anna a hand. 47 00:21:16,968 --> 00:21:18,879 You've never met my sister-in-law? 48 00:21:19,404 --> 00:21:22,715 I arrived last night and she wasn't feeling well. 49 00:21:23,442 --> 00:21:27,618 - You arrived last night? - Yes, Pietro picked me up. 50 00:21:34,486 --> 00:21:35,829 Jeanne... 51 00:21:36,822 --> 00:21:38,199 Good morning. 52 00:21:39,257 --> 00:21:42,602 I just made a fool of myself with your sister-in-law. 53 00:21:47,199 --> 00:21:48,974 Has Giuseppe arrived? 54 00:21:54,840 --> 00:21:56,751 I'll bring the guests some coffee. 55 00:22:01,079 --> 00:22:02,615 I'll help you. 56 00:22:04,382 --> 00:22:05,918 Be right back, excuse me. 57 00:22:12,524 --> 00:22:13,935 Who's she? 58 00:22:14,659 --> 00:22:17,572 She came from Paris last night. 59 00:22:31,910 --> 00:22:35,915 I'm waiting for the right time to tell her. 60 00:23:16,621 --> 00:23:18,692 Sorry about last night. 61 00:23:20,392 --> 00:23:22,736 I wanted to be there for your arrival but... 62 00:23:24,195 --> 00:23:25,868 couldn't manage. 63 00:23:27,832 --> 00:23:29,505 Did you sleep well? 64 00:23:32,137 --> 00:23:33,639 Where's Giuseppe? 65 00:23:35,307 --> 00:23:37,184 Why wasn't he here last night? 66 00:23:37,776 --> 00:23:40,382 Why isn't he here now? He knew I was coming. 67 00:23:51,456 --> 00:23:52,958 We've suffered a terrible loss. 68 00:24:08,840 --> 00:24:10,183 My brother died. 69 00:24:15,313 --> 00:24:16,815 I'm sorry... 70 00:24:17,616 --> 00:24:19,118 I didn't know. 71 00:24:24,322 --> 00:24:26,029 It all happened so suddenly... 72 00:24:29,461 --> 00:24:31,270 Is that why Giuseppe's not here? 73 00:24:33,698 --> 00:24:35,200 I have to go back in, they're waiting. 74 00:25:22,947 --> 00:25:24,249 Sorry, 75 00:25:24,349 --> 00:25:26,420 I've been mad at you since yesterday. 76 00:25:27,786 --> 00:25:29,857 This morning I even hated you. 77 00:25:33,491 --> 00:25:36,165 Your mom told me what happened, I'm sorry. 78 00:25:37,462 --> 00:25:39,669 I don't know if you're listening to my messages... 79 00:25:40,865 --> 00:25:42,503 I wish you were here. 80 00:25:50,041 --> 00:25:51,987 I had that dream about water again, 81 00:25:52,444 --> 00:25:54,822 but I was in a tall tower this time. 82 00:25:55,346 --> 00:25:57,986 I wrote it down when I woke up. You were in it too. 83 00:25:58,483 --> 00:26:01,620 We had to climb a bunch of stairs to reach the lake, 84 00:26:01,720 --> 00:26:03,063 high up above. 85 00:26:03,922 --> 00:26:06,391 Once up there it was really hot, 86 00:26:06,491 --> 00:26:08,360 and I can't remember why 87 00:26:08,460 --> 00:26:10,235 but I couldn't go in the water. 88 00:26:11,696 --> 00:26:13,300 I want to sleep with you. 89 00:26:13,932 --> 00:26:16,167 I want to sleep pristinely, 90 00:26:16,267 --> 00:26:17,644 without dreams. 91 00:26:18,570 --> 00:26:20,072 When are you coming? 92 00:26:20,438 --> 00:26:22,076 What'll I do here alone? 93 00:27:45,657 --> 00:27:48,393 Pietro said I could help myself so... 94 00:27:48,493 --> 00:27:50,462 You don't have to explain. 95 00:27:50,562 --> 00:27:54,532 Sorry, I'll make you something warm. 96 00:27:54,632 --> 00:27:56,543 - No need, ma'am. - Yes. 97 00:28:10,114 --> 00:28:12,924 I'm wondering if I've come at a bad time. 98 00:28:13,318 --> 00:28:15,264 I wouldn't want to be a burden to you. 99 00:28:16,821 --> 00:28:18,232 No, you're not. 100 00:28:19,958 --> 00:28:22,564 Maybe it's best if I come back some other time. 101 00:28:24,662 --> 00:28:27,836 Can you get the white wine from the fridge? 102 00:28:29,667 --> 00:28:31,203 And a glass. 103 00:28:54,492 --> 00:28:57,530 - Is the wine for me? - Yes. 104 00:28:58,329 --> 00:29:00,331 Sorry, but I don't drink. 105 00:29:02,667 --> 00:29:04,146 Ever? 106 00:29:08,039 --> 00:29:11,577 Giuseppe made that same face the first time we went out to eat. 107 00:29:22,787 --> 00:29:25,131 How did you first meet? 108 00:29:26,958 --> 00:29:28,301 At my house. 109 00:29:28,960 --> 00:29:30,268 Ah, at your house. 110 00:29:33,564 --> 00:29:37,205 I woke up and he was having breakfast in my kitchen. 111 00:29:41,272 --> 00:29:43,508 - You didn't know him? - No. 112 00:29:43,608 --> 00:29:45,610 But my roommate did. 113 00:29:46,177 --> 00:29:47,979 But she'd left for work, 114 00:29:48,079 --> 00:29:50,525 so he and I had breakfast together. 115 00:29:51,282 --> 00:29:54,452 So you fought with your roommate over him? 116 00:29:54,552 --> 00:29:56,259 No, we still live together. 117 00:29:59,057 --> 00:30:00,764 He wasn't dating her? 118 00:30:03,962 --> 00:30:05,464 Not really, no. 119 00:30:17,542 --> 00:30:18,885 Can I help you, ma'am? 120 00:30:21,779 --> 00:30:23,656 - Eat up. - Thanks. 121 00:30:36,194 --> 00:30:37,571 It's good. 122 00:30:41,699 --> 00:30:43,303 Stay here, Jeanne. 123 00:30:59,384 --> 00:31:01,261 Will she stay tonight too? 124 00:31:06,624 --> 00:31:09,127 She'll be needing clean towels. 125 00:31:17,835 --> 00:31:22,407 There was hope that Pope John Paul II would be present. 126 00:31:22,507 --> 00:31:25,877 It's the first time in 26 years of papacy. 127 00:31:25,977 --> 00:31:28,253 The Pope hasn't spoken... 128 00:31:39,791 --> 00:31:41,168 Hello. 129 00:31:44,262 --> 00:31:45,570 Hello. 130 00:31:50,468 --> 00:31:52,277 Do you need anything? 131 00:31:53,371 --> 00:31:54,873 To sleep. 132 00:32:03,314 --> 00:32:07,626 I wanted to ask you something without anyone else around... 133 00:32:08,653 --> 00:32:11,725 I was thinking of buying flowers for Mrs. Remigi, 134 00:32:12,490 --> 00:32:14,333 but maybe it's inappropriate. 135 00:32:14,926 --> 00:32:17,634 When was her brother's funeral? 136 00:32:25,236 --> 00:32:27,409 No need to buy her flowers. 137 00:32:30,942 --> 00:32:32,819 No need to do anything. 138 00:33:58,429 --> 00:34:00,807 I'd like to go see the town. 139 00:34:01,232 --> 00:34:03,178 Is there a bus? 140 00:34:05,536 --> 00:34:07,447 There are no buses here. 141 00:34:08,039 --> 00:34:10,076 - Morning. - Good morning, ma'am. 142 00:34:11,609 --> 00:34:13,885 You should've called me, been up long? 143 00:34:14,278 --> 00:34:17,088 I didn't want to bother you, I wanted to go into town. 144 00:34:18,449 --> 00:34:19,817 Into town? 145 00:34:19,917 --> 00:34:21,726 It was just a thought... 146 00:34:22,053 --> 00:34:23,828 There's not much to see. 147 00:34:25,256 --> 00:34:27,862 With this heat, it's best to walk around the grounds. 148 00:34:28,192 --> 00:34:30,536 Let me show you around, come on. 149 00:35:29,387 --> 00:35:31,264 Can I take a swim, ma'am? 150 00:35:34,458 --> 00:35:36,096 The water must be cold. 151 00:35:44,001 --> 00:35:46,437 You can call me Anna 152 00:35:46,537 --> 00:35:47,538 if you'd like. 153 00:35:50,975 --> 00:35:52,511 Do you want to come, Anna? 154 00:35:55,880 --> 00:35:56,984 No. 155 00:36:02,586 --> 00:36:06,056 I'm used to seeing some parts of my body only in the dark. 156 00:40:40,798 --> 00:40:42,209 Where are you? 157 00:40:42,967 --> 00:40:44,605 Why won't you answer? 158 00:40:58,349 --> 00:41:00,329 I haven't slept for two nights. 159 00:41:04,154 --> 00:41:05,690 Your mom is odd. 160 00:41:06,557 --> 00:41:08,833 Did you tell her about last summer? 161 00:41:09,727 --> 00:41:11,468 Is that why you're not answering? 162 00:41:20,437 --> 00:41:22,439 I thought that was behind us. 163 00:41:24,208 --> 00:41:26,688 I stopped calling when you said to, 164 00:41:27,177 --> 00:41:29,179 I came back when you said to... 165 00:41:34,852 --> 00:41:36,923 What must I do to make you forgive me? 166 00:41:56,306 --> 00:41:58,183 Your sister-in-law called. 167 00:42:02,546 --> 00:42:04,389 You should call her back. 168 00:42:07,851 --> 00:42:09,626 Is Jeanne back? 169 00:42:10,454 --> 00:42:11,489 Yes. 170 00:42:43,320 --> 00:42:45,231 Breathe slowly. 171 00:42:50,094 --> 00:42:51,596 It's too hot. 172 00:42:52,930 --> 00:42:55,410 But you have to stay for it to work. 173 00:43:08,078 --> 00:43:11,184 Did you sleep last night? You look tired. 174 00:43:12,850 --> 00:43:14,454 I'm a light sleeper. 175 00:43:29,433 --> 00:43:31,709 How are things with Giuseppe? 176 00:43:34,271 --> 00:43:35,545 Fine. 177 00:43:50,621 --> 00:43:52,022 Did he tell you about me? 178 00:43:52,122 --> 00:43:54,398 Did you know I was coming? 179 00:43:58,295 --> 00:43:59,467 Yes. 180 00:44:04,735 --> 00:44:06,476 What did he tell you about us? 181 00:44:10,374 --> 00:44:13,184 I'm his mother, what do you think he'd tell me? 182 00:44:21,752 --> 00:44:24,926 Lately he'd been... quiet. 183 00:44:26,290 --> 00:44:28,167 You know how he can be. 184 00:44:31,295 --> 00:44:32,865 He seemed sad. 185 00:45:34,491 --> 00:45:36,164 Do you do that for every trip? 186 00:45:37,127 --> 00:45:39,403 It's a method of mine, so I don't get bored. 187 00:45:41,331 --> 00:45:42,833 - Can I see? - Yes. 188 00:45:54,311 --> 00:45:56,154 I've never been able to. 189 00:45:58,548 --> 00:46:00,789 You already knew Italian when you came here? 190 00:46:05,923 --> 00:46:07,368 Not as well as you. 191 00:46:09,426 --> 00:46:13,670 I hitchhiked here without being able to say a word to anyone. 192 00:46:15,299 --> 00:46:18,068 My husband was the first who spoke some French, 193 00:46:18,168 --> 00:46:20,504 it was like a miracle for me. 194 00:46:20,604 --> 00:46:22,948 - He gave you a ride too? - Yes. 195 00:46:40,223 --> 00:46:41,702 When... 196 00:46:44,928 --> 00:46:47,204 when I met my husband's mother... 197 00:46:49,766 --> 00:46:51,501 I didn't know how to behave. 198 00:46:51,601 --> 00:46:53,137 You met her here? 199 00:46:53,670 --> 00:46:56,617 Yes, they lived here then. 200 00:46:58,842 --> 00:47:00,515 I didn't know... 201 00:47:01,278 --> 00:47:04,816 how to present myself to her, as a young and naive girl, 202 00:47:08,585 --> 00:47:10,954 or as a self-assured woman. 203 00:47:11,054 --> 00:47:12,761 What did you feel like? 204 00:47:14,992 --> 00:47:16,733 Neither of the two... 205 00:47:20,097 --> 00:47:23,101 I think I was eager for her to like me. 206 00:47:25,402 --> 00:47:26,813 Like you. 207 00:48:13,250 --> 00:48:15,919 The mosaic depicts ten women in bikinis 208 00:48:16,019 --> 00:48:19,589 putting on a show in honor of the goddess Tethys. 209 00:48:19,689 --> 00:48:23,593 Judging from their bodies, we can deduce that beauty standards 210 00:48:23,693 --> 00:48:25,495 were different than today. 211 00:48:25,595 --> 00:48:29,975 In the first centuries, three out often women died in childbirth. 212 00:48:30,434 --> 00:48:34,571 Wide hips, hence the chance of surviving childbirth, 213 00:48:34,671 --> 00:48:37,652 were greatly valued by men back then. 214 00:48:39,142 --> 00:48:41,850 You thought Louis RĂ©ard invented it? 215 00:48:42,446 --> 00:48:44,517 - Huh? - The bikini. 216 00:48:47,684 --> 00:48:49,254 That's before your time. 217 00:49:03,266 --> 00:49:04,836 Feeling better? 218 00:49:05,435 --> 00:49:07,108 Yes, thanks. 219 00:49:08,405 --> 00:49:10,043 Thanks to the Turkish bath, 220 00:49:10,607 --> 00:49:13,315 one of the few good things my husband left me. 221 00:49:13,944 --> 00:49:17,221 - You didn't see eye to eye? - We did, very much. 222 00:49:18,915 --> 00:49:21,156 Even when it came to getting divorced. 223 00:49:25,021 --> 00:49:27,831 I was the first woman to divorce in this part of Sicily. 224 00:49:28,458 --> 00:49:29,903 - Did you know that? - Yes. 225 00:49:31,361 --> 00:49:32,863 Giuseppe told me. 226 00:49:34,264 --> 00:49:37,040 He even told me about his grandmother's divorce. 227 00:49:42,072 --> 00:49:43,740 When my mother-in-law realized 228 00:49:43,840 --> 00:49:46,109 that God didn't strike me dead after the divorce, 229 00:49:46,209 --> 00:49:47,745 she wanted to do the same. 230 00:49:50,013 --> 00:49:53,256 She began saying: "I want to live my own life!" 231 00:49:53,717 --> 00:49:55,754 What did she do after divorcing? 232 00:49:56,153 --> 00:49:58,759 Nothing, she went to live with her son. 233 00:50:08,598 --> 00:50:11,670 One day I had an overwhelming feeling 234 00:50:13,003 --> 00:50:14,914 that it was over between me and him. 235 00:50:16,506 --> 00:50:18,850 I saw him from afar with his lover, 236 00:50:19,576 --> 00:50:21,852 a coworker who was half his age. 237 00:50:24,581 --> 00:50:27,417 He was smoking and gesticulating, being funny, 238 00:50:27,517 --> 00:50:29,121 and she looked at him... 239 00:50:30,153 --> 00:50:34,226 And laughed, hung on his every word. 240 00:50:34,925 --> 00:50:38,964 There was a veneration in her eyes that I would never again feel. 241 00:50:40,463 --> 00:50:41,874 Never again. 242 00:50:44,968 --> 00:50:46,572 Were you disappointed? 243 00:50:47,304 --> 00:50:49,106 No, I knew he had a lover, 244 00:50:49,206 --> 00:50:50,913 I wasn't jealous. 245 00:50:52,008 --> 00:50:54,648 Feeling jealousy means you still desire someone, right? 246 00:50:56,813 --> 00:50:58,156 Are you jealous? 247 00:50:58,848 --> 00:51:00,225 Very. 248 00:51:04,454 --> 00:51:07,765 How about Giuseppe... is he jealous? 249 00:51:10,193 --> 00:51:11,297 Yes. 250 00:51:21,137 --> 00:51:23,014 I was jealous... 251 00:51:25,208 --> 00:51:28,815 of my husband when I still wanted to make love to him. 252 00:51:32,983 --> 00:51:37,087 We tried to pretend for many years, 253 00:51:37,187 --> 00:51:38,689 but couldn't manage. 254 00:51:41,157 --> 00:51:42,759 Do you mind me telling you this? 255 00:51:42,859 --> 00:51:45,305 No, why would I? 256 00:51:47,097 --> 00:51:48,576 I don't know... 257 00:51:49,266 --> 00:51:51,468 because I'm your boyfriend's mother. 258 00:51:51,568 --> 00:51:53,013 You must be thinking... 259 00:51:55,472 --> 00:51:57,543 "Now what should I say to her? 260 00:51:58,675 --> 00:52:01,781 Maybe this, maybe not that..." 261 00:52:10,820 --> 00:52:13,198 When Giuseppe invited me to come here 262 00:52:13,990 --> 00:52:16,129 we hadn't spoken to each other in weeks. 263 00:52:18,528 --> 00:52:20,030 He surprised me. 264 00:52:22,098 --> 00:52:23,800 Our relationship was dissolving, 265 00:52:23,900 --> 00:52:25,709 that's why he was sad. 266 00:53:41,611 --> 00:53:43,313 Rosa called again this morning. 267 00:53:43,413 --> 00:53:46,019 We argued, I won't speak to her. 268 00:53:53,957 --> 00:53:55,058 Morning. 269 00:53:55,158 --> 00:53:57,536 Good morning. Did you sleep well? 270 00:53:58,428 --> 00:54:00,169 Come in, breakfast is ready. 271 00:54:05,668 --> 00:54:08,038 Since I didn't welcome you properly, 272 00:54:08,138 --> 00:54:10,340 I'd like to prepare something. 273 00:54:10,440 --> 00:54:12,442 - No need. - I want to. 274 00:54:14,511 --> 00:54:17,314 - Can I help? - No, Pietro will. 275 00:54:17,414 --> 00:54:19,087 It will all be ready for you. 276 00:54:20,550 --> 00:54:24,157 Can you buy those things I wrote down, please? 277 00:54:27,023 --> 00:54:29,162 I'm off, so I don't ruin the surprise. 278 00:54:33,029 --> 00:54:34,508 Excuse me... 279 00:54:35,532 --> 00:54:39,070 if you want to see the town, come with me, I'm going shopping. 280 00:54:39,836 --> 00:54:42,680 Thanks, but we got back late last night. 281 00:54:43,106 --> 00:54:45,609 Unless you need help, I'll just stay here. 282 00:57:00,910 --> 00:57:03,646 How do you say papillon? 283 00:57:03,746 --> 00:57:05,054 Papillon... 284 00:57:13,656 --> 00:57:16,694 - You stopped competing? - Si years ago. 285 00:57:17,560 --> 00:57:18,903 Why? 286 00:57:20,063 --> 00:57:23,203 Too many rules, too many impositions. 287 00:57:29,739 --> 00:57:33,448 - What brings you to Sicily? - I'm waiting for my boyfriend. 288 00:57:35,078 --> 00:57:37,388 You wait all day at the lake for him? 289 00:57:37,714 --> 00:57:39,557 I'm staying with his mother. 290 00:57:41,017 --> 00:57:44,863 We talk on the phone but he has things to do. 291 00:57:49,058 --> 00:57:50,765 He'll be back for Easter. 292 00:57:51,527 --> 00:57:53,336 He'll be here for the holiday. 293 00:58:03,106 --> 00:58:04,210 Let me see it. 294 00:58:05,575 --> 00:58:06,918 What? 295 01:00:04,861 --> 01:00:07,196 How long have you known each other? 296 01:00:07,296 --> 01:00:09,902 Well, more or less forever. 297 01:00:11,100 --> 01:00:14,270 But if I hadn't told him, he'd still think I was shy with girls. 298 01:00:14,370 --> 01:00:17,106 No way, I knew he was gay right away! 299 01:00:17,206 --> 01:00:19,482 Don't say that or he'll kill you! 300 01:00:21,244 --> 01:00:22,845 I was concerned at first. 301 01:00:22,945 --> 01:00:25,848 I'd pick up girls just to introduce them to him. 302 01:00:25,948 --> 01:00:29,623 - You sacrificed yourself. - He sacrificed himself... 303 01:00:31,821 --> 01:00:34,957 - Do you have a boyfriend? - From Monday through Friday. 304 01:00:35,057 --> 01:00:36,536 That's his mantra. 305 01:00:38,161 --> 01:00:41,472 - Is it true or just for show? - Just for show. 306 01:00:42,398 --> 01:00:45,201 - This pasta is divine. - Thanks. 307 01:00:45,301 --> 01:00:47,247 It's easy to make. 308 01:00:47,637 --> 01:00:49,776 Why is it dark? 309 01:00:50,173 --> 01:00:51,982 I used some carob flour. 310 01:00:52,875 --> 01:00:54,977 We saw a valley of carobs. 311 01:00:55,077 --> 01:00:58,320 - What are they? - They're gorgeous trees. 312 01:00:59,982 --> 01:01:02,258 They produce brown fruit. 313 01:01:02,852 --> 01:01:05,059 They dry on the branch instead of falling off. 314 01:01:08,558 --> 01:01:09,628 Jeanne... 315 01:01:21,504 --> 01:01:23,006 Drinking? 316 01:01:23,940 --> 01:01:25,442 Just a bit. 317 01:01:32,048 --> 01:01:34,119 To the girl who's become a woman. 318 01:01:36,319 --> 01:01:38,356 What are you two secretly saying? 319 01:01:40,423 --> 01:01:44,861 When Jeanne got here, she was like a little girl on a field trip, 320 01:01:44,961 --> 01:01:46,531 shy... 321 01:01:47,396 --> 01:01:49,171 polite... 322 01:01:50,233 --> 01:01:52,907 but here we are with two strangers! 323 01:01:58,741 --> 01:02:01,444 You're no longer a little girl who doesn't drink! 324 01:02:01,544 --> 01:02:02,955 Sometimes I forget! 325 01:02:07,116 --> 01:02:09,596 They didn't seem dangerous. 326 01:02:10,219 --> 01:02:13,462 - He's a bit dangerous. - I'm not dangerous. 327 01:02:17,894 --> 01:02:21,564 Pietro, Anna made some delicious food. 328 01:02:21,664 --> 01:02:23,007 Good evening. 329 01:02:25,534 --> 01:02:28,140 - Come sit. - No, thanks. 330 01:02:28,638 --> 01:02:30,140 I'm tired. 331 01:02:32,608 --> 01:02:34,281 May I speak to you, ma'am? 332 01:02:36,979 --> 01:02:40,153 Yes. Be right back. 333 01:02:42,251 --> 01:02:44,162 Put on some music if you'd like. 334 01:02:57,700 --> 01:02:59,441 Why are you doing this to her? 335 01:03:04,874 --> 01:03:07,218 We're dining with two guests. 336 01:03:10,012 --> 01:03:11,547 What's wrong with that? 337 01:03:11,647 --> 01:03:14,059 What'll you tell her tomorrow when Giuseppe doesn't return? 338 01:03:21,157 --> 01:03:22,727 Tell her the truth. 339 01:03:23,693 --> 01:03:25,366 Let her leave. 340 01:03:28,898 --> 01:03:33,176 If you don't want to help with dinner, you can go. 341 01:10:07,429 --> 01:10:08,840 Good morning. 342 01:10:15,437 --> 01:10:17,246 What are you doing? 343 01:10:19,274 --> 01:10:20,947 Preparing for tomorrow. 344 01:10:22,077 --> 01:10:25,251 - Can I help you? - No need to, thanks. 345 01:10:32,488 --> 01:10:33,899 I saw Pietro leaving. 346 01:10:36,458 --> 01:10:38,961 Yes, tomorrow's a holiday for him too. 347 01:10:51,607 --> 01:10:53,177 What time is Giuseppe coming? 348 01:10:57,045 --> 01:10:58,547 I don't know. 349 01:11:00,983 --> 01:11:03,020 You told me he'd arrive today. 350 01:11:11,527 --> 01:11:13,200 We were just dancing. 351 01:11:14,496 --> 01:11:15,804 What? 352 01:11:16,398 --> 01:11:18,571 I saw how you looked at me. 353 01:11:19,802 --> 01:11:21,304 How did I look at you? 354 01:11:24,473 --> 01:11:26,851 As if I was doing something wrong, 355 01:11:27,810 --> 01:11:29,380 but there wasn't anything wrong. 356 01:11:35,317 --> 01:11:36,955 Sit down, Jeanne. 357 01:12:15,557 --> 01:12:18,231 I'm sorry, I should've told you sooner but... 358 01:12:25,033 --> 01:12:26,535 I wasn't able to. 359 01:12:31,106 --> 01:12:32,847 Giuseppe won't be coming back. 360 01:12:34,676 --> 01:12:36,314 What do you mean? 361 01:12:46,488 --> 01:12:48,263 He doesn't want to see you. 362 01:12:51,493 --> 01:12:53,302 He didn't know how to tell you. 363 01:12:54,496 --> 01:12:56,032 How do you know? 364 01:12:59,635 --> 01:13:01,512 It's because of last summer. 365 01:13:04,640 --> 01:13:06,813 I didn't tell you anything about last summer. 366 01:13:07,910 --> 01:13:09,912 But Giuseppe told me. 367 01:13:14,249 --> 01:13:16,354 Last night when I saw you dancing... 368 01:13:17,252 --> 01:13:19,095 I wasn't upset with you. 369 01:13:20,589 --> 01:13:22,524 You could've fallen for that guy. 370 01:13:22,624 --> 01:13:24,460 But nothing happened. 371 01:13:24,560 --> 01:13:26,198 I love Giuseppe. 372 01:13:28,497 --> 01:13:30,032 I know. 373 01:13:30,132 --> 01:13:32,339 Nothing happened because you're waiting for him. 374 01:13:35,604 --> 01:13:38,676 But Giuseppe won't be coming back, just forget him. 375 01:13:40,208 --> 01:13:42,688 - That's not fair. - You're right, it's not. 376 01:13:47,349 --> 01:13:49,727 But you'll get over him and will forget him. 377 01:13:52,487 --> 01:13:54,125 I can't forget him. 378 01:13:55,223 --> 01:13:57,032 It will happen, Jeanne. 379 01:13:58,594 --> 01:14:01,473 You're young, you'll forget and fall in love again. 380 01:14:02,364 --> 01:14:04,844 It could've happened last night, and that's fine. 381 01:14:07,169 --> 01:14:08,944 I can't live without him. 382 01:14:34,930 --> 01:14:36,500 You will live, 383 01:14:37,099 --> 01:14:38,703 period. 384 01:14:40,268 --> 01:14:42,839 You will because that's what everyone does. 385 01:14:46,408 --> 01:14:48,410 And Giuseppe will do it too. 386 01:14:51,279 --> 01:14:53,691 Maybe he'll have a family and kids... 387 01:14:57,152 --> 01:14:59,223 he'll fall in love with another woman 388 01:15:01,123 --> 01:15:04,070 that you won't meet, maybe I won't either, but he'll live, 389 01:15:04,893 --> 01:15:06,702 far from you and your life. 390 01:15:11,033 --> 01:15:12,774 That's that, Jeanne. 391 01:15:17,072 --> 01:15:18,779 Let him go. 392 01:15:47,169 --> 01:15:48,807 You can't do this to me. 393 01:15:49,938 --> 01:15:51,315 I hate you. 394 01:15:51,707 --> 01:15:53,152 I hate you! 395 01:15:53,942 --> 01:15:56,752 You should've told me, not your mother! 396 01:15:57,479 --> 01:15:59,220 I came here for you. 397 01:16:00,015 --> 01:16:01,494 I hate you. 398 01:16:04,186 --> 01:16:06,188 Why'd you just disappear? 399 01:16:50,365 --> 01:16:51,969 I knew it. 400 01:16:58,440 --> 01:17:00,420 I knew he wouldn't forgive me. 401 01:17:03,512 --> 01:17:05,492 I should never have come here. 402 01:17:10,452 --> 01:17:12,295 Well I'm glad you came. 403 01:17:23,498 --> 01:17:26,001 There are festivities in town tonight, 404 01:17:26,501 --> 01:17:28,003 want to go with me? 405 01:17:28,436 --> 01:17:30,609 Thanks, but I'd rather stay here. 406 01:17:33,675 --> 01:17:36,246 I need to pack, my flight's in the morning. 407 01:19:00,462 --> 01:19:03,272 I thought you would miss the festivities. 408 01:19:37,299 --> 01:19:39,267 Get out, it's late. 409 01:19:39,367 --> 01:19:41,369 I just got in. 410 01:19:56,384 --> 01:19:58,295 Let me see your hands. 411 01:20:03,024 --> 01:20:05,300 Are you going to punish me now? 412 01:20:06,494 --> 01:20:07,666 Yes. 413 01:20:20,542 --> 01:20:23,079 When you were small, one day you said 414 01:20:25,513 --> 01:20:28,016 that you would marry me when you grew up. 415 01:20:29,751 --> 01:20:32,630 So I explained that I was already married to your father 416 01:20:33,288 --> 01:20:36,826 and you said: "Then I'll get married alone". 417 01:20:46,601 --> 01:20:48,706 I don't want you to be alone. 418 01:20:55,443 --> 01:20:58,424 You could've thought of that before moving far away. 419 01:21:09,491 --> 01:21:12,199 Why don't you stay a few more days? 420 01:21:15,397 --> 01:21:16,933 I can't. 421 01:21:32,614 --> 01:21:35,117 We didn't have enough time together. 422 01:21:40,755 --> 01:21:42,325 I miss you. 423 01:21:55,003 --> 01:21:56,846 Will you talk to her? 424 01:22:05,447 --> 01:22:10,157 When I imagine you away, I prefer picturing you with her than alone. 425 01:22:13,154 --> 01:22:14,929 You imagine my life? 426 01:22:21,863 --> 01:22:24,002 I can't help myself. 427 01:24:58,953 --> 01:25:00,489 Where are you? 428 01:25:01,389 --> 01:25:03,027 Why won't you answer? 429 01:25:05,560 --> 01:25:07,267 Your mom is odd. 430 01:25:07,829 --> 01:25:10,309 Did you tell her about last summer? 431 01:25:12,500 --> 01:25:14,639 What must I do to make you forgive me? 432 01:25:25,580 --> 01:25:27,560 I had that dream about water again, 433 01:25:28,116 --> 01:25:30,562 but I was in a tall tower this time. 434 01:25:31,019 --> 01:25:33,659 I wrote it down when I woke up. You were in it too. 435 01:25:35,456 --> 01:25:38,459 We had to climb a bunch of stairs to reach the lake, 436 01:25:38,559 --> 01:25:39,867 high up above. 437 01:25:41,329 --> 01:25:43,832 Once up there it was really hot, 438 01:25:44,565 --> 01:25:47,603 and I can't remember why but I couldn't go in the water. 439 01:25:52,273 --> 01:25:53,980 I want to sleep with you. 440 01:25:54,542 --> 01:25:57,682 I want to sleep pristinely, without dreams. 441 01:26:00,214 --> 01:26:01,818 When are you coming? 442 01:26:03,651 --> 01:26:05,494 What'll I do here alone? 443 01:26:11,492 --> 01:26:13,096 Answer me, please. 444 01:26:13,795 --> 01:26:15,638 I just got to your house. 445 01:26:16,431 --> 01:26:18,672 You invited me, where on earth are you? 446 01:26:21,569 --> 01:26:23,378 I'll leave the door ajar. 447 01:26:24,439 --> 01:26:26,385 I want to make love to you. 448 01:26:50,932 --> 01:26:53,435 I'm packing my bags, what should I bring? 449 01:26:53,868 --> 01:26:56,604 Should I buy something for Easter, a gift? 450 01:26:56,704 --> 01:26:58,206 You celebrate it, right? 451 01:27:00,641 --> 01:27:02,844 I'll bring your glasses, the broken ones, 452 01:27:02,944 --> 01:27:04,480 you left them at my place. 453 01:27:06,214 --> 01:27:08,416 I brought the red dress that you like. 454 01:27:08,516 --> 01:27:10,120 Is it too light? 455 01:27:20,228 --> 01:27:23,004 Call me back before I leave. 456 01:27:54,195 --> 01:27:56,698 Where are you Giuseppe? 457 01:27:57,698 --> 01:27:59,473 It's Mom. 458 01:28:00,935 --> 01:28:05,179 Why aren't you answering? Where are you? 459 01:28:06,507 --> 01:28:09,420 It's pouring out and it's almost dawn... 460 01:28:10,077 --> 01:28:11,979 Has something happened? 461 01:28:12,079 --> 01:28:13,888 Answer me, please. 462 01:28:15,416 --> 01:28:17,089 Where are you? 463 01:33:37,404 --> 01:33:38,940 Have you packed everything? 464 01:34:10,838 --> 01:34:13,114 This house will be empty now. 465 01:35:58,279 --> 01:36:04,252 THE WAIT 466 01:39:45,906 --> 01:39:47,908 Subtitles by Captions, Inc., Burbank, CA 32188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.