All language subtitles for The.Red.Road.S02E06_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,614 [ exhales sharply ] junior. 2 00:00:17,450 --> 00:00:19,051 [ breathing heavily ] [ sighs ] 3 00:00:19,552 --> 00:00:21,720 How many are there? 4 00:00:21,722 --> 00:00:23,622 Four, I think -- 5 00:00:23,624 --> 00:00:25,691 My father and some tribal cops. 6 00:00:25,693 --> 00:00:27,192 Cops? I told you -- 7 00:00:27,194 --> 00:00:29,795 He controls everything out here. Let's go. 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,276 [ all panting ] 9 00:00:53,119 --> 00:00:54,820 Man: Fan out! [ police radio chatter ] 10 00:00:54,822 --> 00:00:57,556 Get down. Get down. 11 00:00:58,625 --> 00:01:00,793 Ah, he's got the whole department looking for you. 12 00:01:00,795 --> 00:01:03,562 We're not safe till we cross the reservation line. 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,164 Well, how far is that? 14 00:01:05,166 --> 00:01:07,099 About 2 miles southwest, 15 00:01:07,101 --> 00:01:08,734 There's an interstate that'll take us out. 16 00:01:08,736 --> 00:01:10,536 How do you know? 17 00:01:10,538 --> 00:01:13,739 The guy that I escaped with told me. 18 00:01:13,741 --> 00:01:16,675 And where is he? 19 00:01:41,201 --> 00:01:43,802 I'm going to the drugstore to pick up more meds. 20 00:01:43,804 --> 00:01:46,505 And you're gonna take them like you're supposed to. 21 00:01:46,507 --> 00:01:48,674 [ cellphone ringing ] I don't want you anywhere near those pills. 22 00:01:48,676 --> 00:01:50,742 I'll pick them up. 23 00:01:50,744 --> 00:01:52,644 It's katie. 24 00:01:52,646 --> 00:01:54,847 Hello? 25 00:01:54,849 --> 00:01:57,583 No, he's not home. 26 00:01:57,585 --> 00:02:00,752 I'm going to get mom's meds. You want me to pick you up? 27 00:02:05,291 --> 00:02:08,227 She -- she's okay now. 28 00:02:08,229 --> 00:02:11,630 It's fine. 29 00:02:14,134 --> 00:02:16,502 She wants to stay at rebecca's again. 30 00:02:16,504 --> 00:02:18,637 She said okay. 31 00:02:18,639 --> 00:02:21,240 Bye. 32 00:02:21,242 --> 00:02:22,875 I have some errands to run, 33 00:02:22,877 --> 00:02:24,610 So I might not be home when you get back. 34 00:02:24,612 --> 00:02:26,178 You need to stay here. I mean it. 35 00:02:26,180 --> 00:02:27,346 You shouldn't be driving. 36 00:02:28,615 --> 00:02:30,249 [ door opens ] 37 00:02:30,251 --> 00:02:31,783 [ spoon clinks, door closes ] 38 00:02:31,785 --> 00:02:34,586 [ indistinct shouting, police radio chatter ] 39 00:02:36,556 --> 00:02:40,259 Well, it doesn't look like they're going anywhere. 40 00:02:40,261 --> 00:02:41,627 I guess we're turning around. 41 00:02:41,629 --> 00:02:42,761 We don't know these woods. 42 00:02:42,763 --> 00:02:44,263 If we go looking for another way out, 43 00:02:44,265 --> 00:02:45,597 It might be a long time before we find it. 44 00:02:45,599 --> 00:02:47,933 So what are you saying -- we charge them? 45 00:02:47,935 --> 00:02:49,801 I'll distract them. Shut up. 46 00:02:49,803 --> 00:02:51,270 We're here to bring you back. 47 00:02:51,272 --> 00:02:52,337 This isn't your chance to prove something. 48 00:02:52,339 --> 00:02:54,173 Okay. Then we're turning around. 49 00:02:54,175 --> 00:02:55,207 No. 50 00:02:55,209 --> 00:02:57,776 I'm gonna go lead them off. 51 00:02:57,778 --> 00:02:59,545 Well, how are you gonna do that? 52 00:02:59,547 --> 00:03:00,946 I'll figure something out. 53 00:03:00,948 --> 00:03:02,581 When the coast is clear, 54 00:03:02,583 --> 00:03:04,216 You guys make a run for the interstate. 55 00:03:04,218 --> 00:03:05,417 I'll try and meet you there, 56 00:03:05,419 --> 00:03:07,653 And if not, I'll see you in jersey. 57 00:03:07,655 --> 00:03:10,756 [ sighs ] you should take the gun. 58 00:03:12,425 --> 00:03:14,226 This is the frying pan. That's the fire. 59 00:03:14,228 --> 00:03:15,294 You should take the gun. 60 00:03:15,296 --> 00:03:16,895 You two are gonna need it. 61 00:03:16,897 --> 00:03:18,830 I'm not sure if I can clear them all out. 62 00:03:21,434 --> 00:03:22,968 You guys shouldn't have come to get me. 63 00:03:22,970 --> 00:03:24,836 I don't deserve it. 64 00:03:24,838 --> 00:03:26,738 You're right. But I'm a cop. 65 00:03:26,740 --> 00:03:28,974 I'm used to helping people that don't deserve it. 66 00:03:28,976 --> 00:03:31,276 Rachel asked me to help you. 67 00:03:31,278 --> 00:03:33,312 That's the only reason I'm here. 68 00:03:33,314 --> 00:03:35,981 Maybe after this, you'll wise the hell up. 69 00:03:35,983 --> 00:03:37,783 You only get so many chances. 70 00:03:37,785 --> 00:03:39,551 I appreciate it. 71 00:03:39,553 --> 00:03:42,621 Save it for when we're on our way home. 72 00:03:42,623 --> 00:03:43,989 [ sighs ] 73 00:03:43,991 --> 00:03:45,991 Is that my coat? 74 00:03:45,993 --> 00:03:47,226 [ door closes, keys jangle ] 75 00:03:47,228 --> 00:03:49,962 Mom? 76 00:03:49,964 --> 00:03:53,665 Mom, are you here? 77 00:03:57,637 --> 00:04:00,305 [ breathes heavily ] 78 00:04:36,776 --> 00:04:38,910 [ indistinct conversations ] 79 00:04:41,347 --> 00:04:42,714 [ engine shuts off ] 80 00:04:42,716 --> 00:04:44,716 [ car door opens ] 81 00:04:46,052 --> 00:04:47,486 [ cellphone ringing ] 82 00:04:53,393 --> 00:04:54,726 [ button clicks, ringing stops ] 83 00:05:00,667 --> 00:05:01,900 Where are the girls? 84 00:05:01,902 --> 00:05:06,471 Rachel's home. Kate's at a friend's. 85 00:05:06,473 --> 00:05:08,940 Are they all right? 86 00:05:08,942 --> 00:05:11,576 They're fine. 87 00:05:11,578 --> 00:05:13,879 Good. 88 00:05:13,881 --> 00:05:15,847 Well, if you go back on your pills, everything -- 89 00:05:15,849 --> 00:05:19,017 I know. I have. I'm taking them. 90 00:05:19,019 --> 00:05:20,886 Good. 91 00:05:20,888 --> 00:05:23,488 I'm sorry for earlier. 92 00:05:23,490 --> 00:05:25,924 I was confused. 93 00:05:25,926 --> 00:05:27,592 All right. 94 00:05:27,594 --> 00:05:31,863 With you moving and all the change... 95 00:05:31,865 --> 00:05:33,532 [ sighs ] well... 96 00:05:33,534 --> 00:05:37,803 You can count on me to guide you through, as always. 97 00:05:37,805 --> 00:05:40,372 [ van door closes ] 98 00:05:42,508 --> 00:05:44,876 [ metal clanking ] 99 00:05:44,878 --> 00:05:46,044 Can we go inside? 100 00:05:46,046 --> 00:05:48,113 I don't think that's a good idea. 101 00:05:48,115 --> 00:05:50,482 Please. I need you to help me say goodbye. 102 00:05:50,484 --> 00:05:54,052 [ van door closes, engine turns over ] 103 00:05:54,054 --> 00:05:55,787 [ van beeping ] 104 00:06:29,088 --> 00:06:32,691 This is where the chair was. 105 00:06:32,693 --> 00:06:34,793 He sat right underneath it. 106 00:06:34,795 --> 00:06:37,062 I thought you came to say goodbye. 107 00:06:40,700 --> 00:06:44,035 Can you just tell me that it really happened? 108 00:06:44,037 --> 00:06:46,104 Could you just tell me that, please? 109 00:06:46,106 --> 00:06:48,907 Give me that, and I will never ask you again. 110 00:06:48,909 --> 00:06:51,543 Please, dad. It would help me so much 111 00:06:51,545 --> 00:06:53,678 If you would just say it, please. 112 00:06:53,680 --> 00:06:56,148 [ sighs ] 113 00:07:03,990 --> 00:07:06,858 He was becoming dangerous. 114 00:07:06,860 --> 00:07:09,795 You have no idea what I went through 115 00:07:09,797 --> 00:07:11,096 In order to control that boy. 116 00:07:11,098 --> 00:07:12,631 It was to protect you. 117 00:07:12,633 --> 00:07:13,865 [ exhales sharply ] 118 00:07:13,867 --> 00:07:16,134 We -- we couldn't just send him away. 119 00:07:16,136 --> 00:07:17,836 It would have embarrassed the entire family. 120 00:07:17,838 --> 00:07:20,739 So I had to do everything I could to heal him here. 121 00:07:20,741 --> 00:07:22,140 [ voice breaking ] heal him? Yes. 122 00:07:22,142 --> 00:07:23,975 But he didn't want to get better. 123 00:07:23,977 --> 00:07:25,677 You destroyed him! 124 00:07:27,146 --> 00:07:29,147 Every time he came out of this room, 125 00:07:29,149 --> 00:07:31,082 He was a little less like himself. 126 00:07:31,084 --> 00:07:33,885 You and mom said it was because he was sick. 127 00:07:33,887 --> 00:07:36,988 I listened. 128 00:07:40,626 --> 00:07:43,962 I didn't know until I opened the door that day. 129 00:07:43,964 --> 00:07:45,163 Do you remember? 130 00:07:48,801 --> 00:07:51,169 Say you remember. 131 00:07:51,171 --> 00:07:53,939 It's time to go. 132 00:07:53,941 --> 00:07:55,941 [ groaning ] 133 00:07:55,943 --> 00:07:58,710 How long -- how long can you hold your breath? 134 00:07:58,712 --> 00:08:00,846 Huh? Huh? 135 00:08:00,848 --> 00:08:02,180 You! 136 00:08:02,182 --> 00:08:04,850 [ sobbing ] 137 00:08:04,852 --> 00:08:07,786 Rachel and kate are coming with us. 138 00:08:07,788 --> 00:08:09,821 They can't be near you. It's not safe. 139 00:08:09,823 --> 00:08:13,191 [ breathes heavily ] 140 00:08:14,827 --> 00:08:16,728 Oh. 141 00:08:16,730 --> 00:08:17,662 Ohh! 142 00:08:17,664 --> 00:08:19,264 [ body thuds ] ohh. 143 00:08:19,266 --> 00:08:21,066 What is it, dad? What's -- what's happening? 144 00:08:21,068 --> 00:08:23,034 [ groaning ] 145 00:08:23,036 --> 00:08:26,738 C-c-call 91-- 911. 146 00:08:27,707 --> 00:08:28,740 [ dial tone ] 147 00:08:28,742 --> 00:08:29,875 [ gasping ] 148 00:08:29,877 --> 00:08:31,943 Hurry! 149 00:08:35,214 --> 00:08:38,850 Ohh. 150 00:08:38,852 --> 00:08:40,919 Jean. 151 00:08:40,921 --> 00:08:42,153 Jean... 152 00:08:42,155 --> 00:08:44,956 What -- what are you doing?! 153 00:08:48,961 --> 00:08:51,229 [ groans ] 154 00:08:51,231 --> 00:08:53,098 [ whimpering ] 155 00:08:53,100 --> 00:08:56,768 [ head thuds ] 156 00:09:15,187 --> 00:09:17,222 [ door closes ] 157 00:09:23,095 --> 00:09:26,131 [ birds chirping ] 158 00:09:54,994 --> 00:09:57,162 [ sighs ] 159 00:10:00,900 --> 00:10:03,268 [ police radio chatter ] 160 00:10:03,270 --> 00:10:05,837 [ indistinct conversations ] 161 00:10:07,974 --> 00:10:10,041 We might have to turn around after all. 162 00:10:10,043 --> 00:10:11,610 He'll do it. 163 00:10:11,612 --> 00:10:13,712 If he says he's gonna do it, he'll do it. 164 00:10:13,714 --> 00:10:15,180 Man: Through the trees! Right back there! 165 00:10:15,182 --> 00:10:17,315 Cut him off! We got movement! 166 00:10:17,317 --> 00:10:19,050 Spread out! I told you. 167 00:10:19,052 --> 00:10:21,186 [ indistinct shouting ] 168 00:10:42,808 --> 00:10:44,142 [ vehicle approaching ] hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 169 00:10:44,144 --> 00:10:45,310 [ horn blares ] 170 00:10:45,312 --> 00:10:47,979 [ vehicle approaching ] 171 00:10:47,981 --> 00:10:49,147 [ tires screech ] 172 00:10:49,149 --> 00:10:50,281 I'm a police officer. 173 00:10:50,283 --> 00:10:51,383 We need to commandeer your vehicle. 174 00:10:51,385 --> 00:10:53,084 You need to what? Push over. 175 00:10:53,086 --> 00:10:54,319 Come on. Get in. No. I'm not leaving without him. 176 00:10:54,321 --> 00:10:55,687 Look, we're not leaving. 177 00:11:04,330 --> 00:11:05,664 [ gunshot ] 178 00:11:12,038 --> 00:11:13,705 [ sighs ] 179 00:11:16,042 --> 00:11:17,242 [ sighs ] 180 00:11:17,244 --> 00:11:19,110 [ breathing heavily ] 181 00:11:19,112 --> 00:11:21,379 [ sighs ] 182 00:11:21,381 --> 00:11:22,380 [ gunshot ] 183 00:11:22,382 --> 00:11:24,916 Okay. Get down! Get down! 184 00:11:24,918 --> 00:11:25,984 [ truck door slams ] 185 00:11:25,986 --> 00:11:27,185 Man: Stop! 186 00:11:30,156 --> 00:11:31,956 Go! Go! 187 00:11:37,963 --> 00:11:40,298 [ breathing heavily ] 188 00:11:43,135 --> 00:11:44,202 [ sighs ] 189 00:11:48,974 --> 00:11:49,941 [ crickets chirping ] 190 00:11:55,014 --> 00:11:56,014 [ brakes squeal ] 191 00:11:58,284 --> 00:11:59,350 [ vehicle door opens ] 192 00:12:02,054 --> 00:12:03,822 [ vehicle door closes ] 193 00:12:08,027 --> 00:12:11,262 Mom? 194 00:12:13,866 --> 00:12:15,300 What are you doing out here? 195 00:12:17,303 --> 00:12:19,471 Dad still isn't home. 196 00:12:19,473 --> 00:12:21,139 I've spent the past four hours 197 00:12:21,141 --> 00:12:22,874 Going out of my mind searching for you. 198 00:12:22,876 --> 00:12:24,375 Why are you doing this to me right now? 199 00:12:26,445 --> 00:12:28,213 [ sighs ] 200 00:12:28,215 --> 00:12:30,014 Get in the car. We're going home. 201 00:12:30,016 --> 00:12:31,149 It's still in there. 202 00:12:31,151 --> 00:12:32,517 What is? 203 00:12:32,519 --> 00:12:35,320 The bag. Mom said no one's supposed to see. 204 00:12:42,261 --> 00:12:44,295 Is grandpa here? 205 00:12:48,334 --> 00:12:51,803 [ vehicle approaching ] 206 00:13:07,253 --> 00:13:09,487 [ door creaks, closes ] 207 00:13:09,489 --> 00:13:11,222 Hello? 208 00:13:16,428 --> 00:13:19,364 Grandpa? 209 00:13:19,366 --> 00:13:21,833 [ breathing shakily ] 210 00:13:31,377 --> 00:13:35,079 [ breathes deeply ] 211 00:13:35,081 --> 00:13:38,049 Oh. 212 00:13:38,051 --> 00:13:40,985 [ whimpers ] 213 00:13:40,987 --> 00:13:43,154 Yes. It's, um, my grandfather. 214 00:13:43,156 --> 00:13:46,224 I-I think he's dead. 215 00:13:50,095 --> 00:13:52,197 [ breathes deeply ] 216 00:13:56,368 --> 00:13:58,269 Hey, man. 217 00:13:58,271 --> 00:14:00,171 Thanks for the ride, man. 218 00:14:02,308 --> 00:14:03,508 Harold: Hey. 219 00:14:04,610 --> 00:14:06,511 Next time you need help with something, 220 00:14:06,513 --> 00:14:09,214 Call somebody else. 221 00:14:11,450 --> 00:14:13,551 [ vehicle door closes ] 222 00:14:17,122 --> 00:14:19,190 Where you two been? 223 00:14:22,595 --> 00:14:24,562 She left him here. 224 00:14:24,564 --> 00:14:26,264 No idea where she ran off to. 225 00:14:26,266 --> 00:14:30,168 Well, take him to an orphanage or something. 226 00:14:30,170 --> 00:14:31,569 I can keep him if I want to. 227 00:14:31,571 --> 00:14:33,204 It's not legal. 228 00:14:33,206 --> 00:14:35,907 [ scoffs ] okay, phillip. 229 00:14:38,878 --> 00:14:40,645 What happened? 230 00:14:45,184 --> 00:14:47,418 Marie: You want to go to prison for the rest of your life? 231 00:14:47,420 --> 00:14:48,586 Have you explained to him 232 00:14:48,588 --> 00:14:50,321 That's something he does not want? 233 00:14:50,323 --> 00:14:53,091 You don't have to worry about levi filing charges. 234 00:14:53,093 --> 00:14:55,260 I don't think he's interested in legal recourse. 235 00:14:55,262 --> 00:14:57,428 But he knows we figured out he's connected to mac's murder. 236 00:14:57,430 --> 00:15:00,098 He's gonna be sending someone after me and junior. I guarantee it. 237 00:15:00,100 --> 00:15:01,599 Then I'm calling the fbi. 238 00:15:01,601 --> 00:15:03,301 You do that, junior could be locked up 239 00:15:03,303 --> 00:15:04,369 For what he did up there. 240 00:15:04,371 --> 00:15:06,471 I'm gonna take care of it. Okay? 241 00:15:06,473 --> 00:15:08,373 You call frank and make sure he watches the house. 242 00:15:08,375 --> 00:15:10,575 Junior's gonna stay here with you. 243 00:15:10,577 --> 00:15:12,677 If anybody asks, you tell them he's living at my place, 244 00:15:12,679 --> 00:15:14,312 All right? 245 00:15:14,314 --> 00:15:15,313 Stay out of sight. 246 00:15:15,315 --> 00:15:16,614 I'm coming with you. 247 00:15:16,616 --> 00:15:18,249 You either hide yourself here, or I'll have harold 248 00:15:18,251 --> 00:15:20,218 Lock you up in a holding cell till this thing's over. 249 00:15:24,623 --> 00:15:26,491 [ door closes ] 250 00:15:26,493 --> 00:15:29,160 [ baby cooing ] 251 00:15:33,132 --> 00:15:35,199 You must be hungry. 252 00:15:35,201 --> 00:15:36,367 I'll make you some dinner. 253 00:15:36,369 --> 00:15:38,970 Hey, buddy. 254 00:15:41,307 --> 00:15:43,441 [ tapping on table ] 255 00:15:50,349 --> 00:15:52,317 Junior? 256 00:15:52,319 --> 00:15:54,218 He's okay. 257 00:15:54,220 --> 00:15:55,687 [ exhales sharply ] 258 00:15:55,689 --> 00:15:58,389 [ voice breaking ] thank you. 259 00:15:58,391 --> 00:16:00,658 I got a call from the station about grandpa. 260 00:16:00,660 --> 00:16:02,660 [ sighs ] 261 00:16:02,662 --> 00:16:04,629 You okay? 262 00:16:11,203 --> 00:16:13,671 [ sighs ] 263 00:16:16,342 --> 00:16:19,243 I'm so sorry you had to go through that alone. 264 00:16:23,549 --> 00:16:24,682 [ breathes deeply ] 265 00:16:24,684 --> 00:16:27,318 I wasn't alone. Rachel was there. 266 00:16:27,320 --> 00:16:29,320 She helped me. 267 00:16:29,322 --> 00:16:31,689 Good. 268 00:16:31,691 --> 00:16:35,693 I found him in his office. 269 00:16:35,695 --> 00:16:38,296 They said he had a heart attack. 270 00:16:44,403 --> 00:16:46,504 [ inhales deeply ] 271 00:16:53,712 --> 00:16:56,614 [ keys clatter ] 272 00:16:56,616 --> 00:16:59,083 Have you talked to your mother? 273 00:17:02,187 --> 00:17:04,255 I don't think I can right now. 274 00:17:06,325 --> 00:17:08,059 It's okay. 275 00:17:11,330 --> 00:17:13,097 [ breathes deeply ] 276 00:17:16,568 --> 00:17:19,704 He's gone, harold. 277 00:17:19,706 --> 00:17:24,242 I shouldn't have come at him so hard. 278 00:17:24,244 --> 00:17:25,743 It's probably my fault he was so stressed. 279 00:17:25,745 --> 00:17:27,078 No. 280 00:17:30,315 --> 00:17:32,316 You did the right thing. 281 00:17:35,487 --> 00:17:38,489 He made all those people sick. 282 00:17:50,669 --> 00:17:52,503 [ light switch clicks ] 283 00:17:55,641 --> 00:17:58,309 [ sniffs ] 284 00:18:03,649 --> 00:18:05,383 What is it? 285 00:18:07,786 --> 00:18:11,789 Did you find something in the room with grandpa? 286 00:18:18,530 --> 00:18:21,499 [ sighs ] 287 00:18:25,571 --> 00:18:27,672 [ light clicks, door closes ] 288 00:18:27,674 --> 00:18:29,841 [ rustling ] 289 00:18:32,678 --> 00:18:35,313 Oh, no. 290 00:18:35,315 --> 00:18:37,381 No, no, no, no. 291 00:18:37,383 --> 00:18:38,683 I thought you wanted me to hide it. 292 00:18:38,685 --> 00:18:41,486 I'm sorry. 293 00:18:41,488 --> 00:18:46,357 You did something to grandpa with this, didn't you? 294 00:18:48,694 --> 00:18:50,328 He had a heart attack. 295 00:18:50,330 --> 00:18:53,698 Why were you afraid that someone was gonna see it? 296 00:18:53,700 --> 00:18:55,333 I didn't know what I was talking about. 297 00:18:55,335 --> 00:18:56,434 Yes, you did, mom. 298 00:18:56,436 --> 00:18:58,369 You need to tell me. 299 00:19:03,709 --> 00:19:08,613 I did wh-- I did what he did to brian. 300 00:19:08,615 --> 00:19:12,383 I thought I'd imagined it, but it was real. 301 00:19:14,520 --> 00:19:18,923 He suffocated him with a bag. 302 00:19:18,925 --> 00:19:20,758 Every night, he'd keep it on a little longer, 303 00:19:20,760 --> 00:19:24,862 And he said he was healing him. 304 00:19:29,635 --> 00:19:33,638 You suffocated him? 305 00:19:33,640 --> 00:19:36,274 For a few seconds, and then I stopped. 306 00:19:38,343 --> 00:19:40,478 Then his heart... 307 00:19:49,621 --> 00:19:50,788 [ sighs ] 308 00:19:50,790 --> 00:19:51,822 We have to tell dad, mom. 309 00:19:51,824 --> 00:19:53,591 No. No. He can help. 310 00:19:53,593 --> 00:19:57,295 What if there's evidence or something? 311 00:19:57,297 --> 00:19:59,597 I don't want you to get in trouble. 312 00:19:59,599 --> 00:20:01,365 I won't. 313 00:20:01,367 --> 00:20:03,434 It's not for you to worry about. 314 00:20:05,637 --> 00:20:07,672 [ crying ] 315 00:20:15,514 --> 00:20:17,715 You deserve a better mother than me. 316 00:20:19,952 --> 00:20:21,752 You're gonna get away from this place. 317 00:20:21,754 --> 00:20:22,954 I'm gonna see to that. 318 00:20:22,956 --> 00:20:25,456 And you're gonna have a good life. 319 00:20:27,526 --> 00:20:29,727 I promise. 320 00:20:31,730 --> 00:20:33,364 [ sobs ] 321 00:20:33,366 --> 00:20:35,499 Woman: The walpole town water samples 322 00:20:35,501 --> 00:20:39,403 Tested 80 times higher than the epa's safe limit. 323 00:20:39,405 --> 00:20:40,938 We'll have complete health coverage at 6:00. 324 00:20:40,940 --> 00:20:43,407 Would you like something to eat? 325 00:20:43,409 --> 00:20:44,775 I'll make you some coffee. 326 00:20:44,777 --> 00:20:46,410 Just hours before dying of a heart attack, 327 00:20:46,412 --> 00:20:48,479 Retired state senator david rodgers 328 00:20:48,481 --> 00:20:50,548 Called new jersey's attorney general, 329 00:20:50,550 --> 00:20:52,950 Saying he believed members of the lenape tribe 330 00:20:52,952 --> 00:20:55,019 Had taken money from the mob 331 00:20:55,021 --> 00:20:57,622 To dispose of the toxic paint waste. 332 00:20:57,624 --> 00:21:00,558 We talked with walpole's mayor, who says the town 333 00:21:00,560 --> 00:21:03,461 Is weighing legal action against the lenap-- 334 00:21:03,463 --> 00:21:05,763 [ tv turns off ] 335 00:21:05,765 --> 00:21:07,632 [ indistinct conversations ] 336 00:21:09,534 --> 00:21:11,702 I understand that, ma'am, but you need to understand, 337 00:21:11,704 --> 00:21:13,804 I can't arrest people just because the news said that. 338 00:21:13,806 --> 00:21:19,010 There is no evidence that the lenape had anything to -- 339 00:21:19,012 --> 00:21:20,845 Ma'am -- ma'am! 340 00:21:20,847 --> 00:21:24,815 I'm sorry you feel that way, but I'm not an elec-- 341 00:21:24,817 --> 00:21:26,017 [ receiver slams ] 342 00:21:26,019 --> 00:21:27,551 Someone stole all the ice out of a machine 343 00:21:27,553 --> 00:21:29,854 Outside a convenience store on east center. 344 00:21:29,856 --> 00:21:31,055 Probably gonna melt it for water. 345 00:21:31,057 --> 00:21:32,990 Probably. 346 00:21:32,992 --> 00:21:34,592 The owner said two lenape kids 347 00:21:34,594 --> 00:21:36,027 Were in there earlier trying to buy water. 348 00:21:36,029 --> 00:21:37,595 You want me to check it out? 349 00:21:37,597 --> 00:21:38,696 You get a description on these kids? 350 00:21:38,698 --> 00:21:40,331 Or proof? 351 00:21:40,333 --> 00:21:41,966 Did anyone actually see them steal it? 352 00:21:41,968 --> 00:21:43,634 Or find them walking around 353 00:21:43,636 --> 00:21:45,870 With blocks of ice on their backs? 354 00:21:45,872 --> 00:21:47,738 All right, listen up! 355 00:21:47,740 --> 00:21:50,608 I know emotions are running high right now, 356 00:21:50,610 --> 00:21:53,611 But there is no evidence -- none, zero -- 357 00:21:53,613 --> 00:21:56,814 That the lenape had anything to do with contaminating the water. 358 00:21:56,816 --> 00:21:59,917 Our jobs right now is to maintain order, 359 00:21:59,919 --> 00:22:01,619 Not incite a war. 360 00:22:03,055 --> 00:22:05,556 Are we clear? 361 00:22:07,826 --> 00:22:10,061 [ knock on door ] 362 00:22:10,063 --> 00:22:11,896 [ baby cooing ] 363 00:22:11,898 --> 00:22:15,032 [ keys jangling ] 364 00:22:19,971 --> 00:22:22,707 You just can't get enough of this place, huh? 365 00:22:22,709 --> 00:22:24,575 Chief. 366 00:22:24,577 --> 00:22:25,910 For today, anyway. 367 00:22:25,912 --> 00:22:27,545 You got a minute? 368 00:22:27,547 --> 00:22:30,614 Wanted to talk about our mutual problem. 369 00:22:36,588 --> 00:22:39,657 We didn't have anything to do with the dump, 370 00:22:39,659 --> 00:22:41,625 And it's insane you people are trying to put it on us. 371 00:22:41,627 --> 00:22:44,895 Listen, I got fights breaking out in town over this. 372 00:22:44,897 --> 00:22:46,564 Both sides are starting shit. 373 00:22:46,566 --> 00:22:48,065 I need you to help me try to keep a lid on things. 374 00:22:48,067 --> 00:22:49,734 And why should I do that? 375 00:22:49,736 --> 00:22:53,604 People have a right to be angry. 376 00:22:53,606 --> 00:22:56,540 Look, I want to pass some information along to you. 377 00:22:56,542 --> 00:22:57,975 Maybe it's something you can use, 378 00:22:57,977 --> 00:23:00,044 But nobody can know where you got it from. 379 00:23:00,046 --> 00:23:02,380 I got my job to think about. 380 00:23:02,382 --> 00:23:05,583 All right, captain. 381 00:23:05,585 --> 00:23:07,084 You have my word. 382 00:23:07,086 --> 00:23:08,719 What is it? 383 00:23:08,721 --> 00:23:10,955 I went to see your husband down in trenton. 384 00:23:10,957 --> 00:23:12,757 Ex-husband. 385 00:23:12,759 --> 00:23:14,759 He's the one who tipped me off about the mines, 386 00:23:14,761 --> 00:23:15,926 Said that he was in on the dumping. 387 00:23:15,928 --> 00:23:18,095 Did you know that? No. 388 00:23:18,097 --> 00:23:21,799 But it doesn't surprise me. 389 00:23:21,801 --> 00:23:23,100 Guess it's my fault. 390 00:23:23,102 --> 00:23:25,970 I'm the one who brought the devil to the mountain. 391 00:23:27,572 --> 00:23:30,975 I'm the reason jack came to live up here. 392 00:23:30,977 --> 00:23:32,810 He was working for the mob. 393 00:23:32,812 --> 00:23:34,812 Walpole gave him the big waste contract 394 00:23:34,814 --> 00:23:36,013 And looked the other way 395 00:23:36,015 --> 00:23:37,681 While they dumped the sludge in the mines. 396 00:23:37,683 --> 00:23:39,784 Now, if the town tries to sue you, 397 00:23:39,786 --> 00:23:41,719 Maybe you can get him to testify to that. 398 00:23:41,721 --> 00:23:43,487 And you believe he's telling the truth? 399 00:23:43,489 --> 00:23:45,189 'cause that wasn't his natural tendency. 400 00:23:45,191 --> 00:23:47,425 Well, why don't you go talk to him, judge for yourself? 401 00:23:47,427 --> 00:23:50,961 I'm not gonna see that son of a bitch. 402 00:23:50,963 --> 00:23:56,133 I hope you'll still take my request under advisement. 403 00:23:56,135 --> 00:23:57,735 I'll try to calm people down, 404 00:23:57,737 --> 00:23:59,103 But they don't like me too much right now. 405 00:23:59,105 --> 00:24:00,971 You'll get used to it. 406 00:24:00,973 --> 00:24:04,041 Sounds like you speak from experience. 407 00:24:04,043 --> 00:24:05,109 [ door closes ] 408 00:24:15,754 --> 00:24:18,022 You marry anybody yet? 409 00:24:18,024 --> 00:24:20,925 No, jack. 410 00:24:20,927 --> 00:24:24,462 Too busy with all your indian causes, huh? 411 00:24:24,464 --> 00:24:29,033 Still trying to make up for ditching me and phillip? 412 00:24:29,035 --> 00:24:31,769 Hmm? 413 00:24:31,771 --> 00:24:34,605 How is phillip? 414 00:24:34,607 --> 00:24:37,041 Never can get a straight answer out of him. 415 00:24:37,043 --> 00:24:39,677 Such a goddamn smart-ass -- always was. 416 00:24:39,679 --> 00:24:41,479 [ clears throat ] 417 00:24:41,481 --> 00:24:44,215 Remember [chuckles] how he used to go on 418 00:24:44,217 --> 00:24:48,919 About him being chief of your little tribe one day? 419 00:24:48,921 --> 00:24:52,156 I was told you have some information on the dumping. 420 00:24:52,158 --> 00:24:55,726 If you don't, I'm going home. 421 00:24:58,129 --> 00:25:02,733 You think you're so damn superior. 422 00:25:02,735 --> 00:25:05,669 When you left your son to go be a hippie, 423 00:25:05,671 --> 00:25:09,006 He cried for a month. 424 00:25:09,008 --> 00:25:14,945 You never heard a kid cry so loud... 425 00:25:14,947 --> 00:25:16,747 Like thunder. 426 00:25:23,922 --> 00:25:27,825 Couple months before you ditched us... 427 00:25:27,827 --> 00:25:30,294 [ handcuffs clinking ] 428 00:25:30,296 --> 00:25:32,963 ...I had you snap this picture. 429 00:25:32,965 --> 00:25:35,099 Remember? 430 00:25:35,101 --> 00:25:38,168 Reason was, I wanted some insurance... 431 00:25:38,170 --> 00:25:43,240 You know, in case they tried to pin it on me. 432 00:25:43,242 --> 00:25:44,975 What are you going on about? 433 00:25:51,249 --> 00:25:56,020 You see that truck in the background? 434 00:25:56,022 --> 00:25:57,955 What's that truck 435 00:25:57,957 --> 00:26:01,258 Doing on the mountain? 436 00:26:08,800 --> 00:26:11,068 [ grunting ] 437 00:26:11,070 --> 00:26:14,004 That's right. 438 00:26:14,006 --> 00:26:16,206 [ chuckles ] 439 00:26:18,310 --> 00:26:20,844 That's worth something to you, isn't it? 440 00:26:20,846 --> 00:26:22,846 Pay a lot of money for that, right? 441 00:26:22,848 --> 00:26:26,016 Maybe I would, if that truck belonged to the auto company 442 00:26:26,018 --> 00:26:27,284 And I wasn't dirt poor. 443 00:26:27,286 --> 00:26:28,986 I'm not talking about the auto company. 444 00:26:28,988 --> 00:26:31,288 Come here. 445 00:26:31,290 --> 00:26:37,127 This is evidence against the town. 446 00:26:37,129 --> 00:26:39,897 They're the ones who did the dumping. 447 00:26:39,899 --> 00:26:42,766 You worked for the mob, not the town. 448 00:26:42,768 --> 00:26:44,034 Yes, honey. I sure did. 449 00:26:44,036 --> 00:26:47,905 The mob supplied the drivers. 450 00:26:47,907 --> 00:26:54,311 The city supplied the trucks. 451 00:26:54,313 --> 00:26:59,183 That's who you should be going after. 452 00:26:59,185 --> 00:27:01,118 I get it. 453 00:27:01,120 --> 00:27:03,721 You're strapped for cash. 454 00:27:03,723 --> 00:27:05,656 I'm not bringing home the bacon anymore. 455 00:27:05,658 --> 00:27:07,625 So... 456 00:27:07,627 --> 00:27:09,259 Merry christmas, baby! 457 00:27:09,261 --> 00:27:11,328 [ chuckles ] ho, ho, ho! 458 00:27:11,330 --> 00:27:14,098 [ laughs ] 459 00:27:14,100 --> 00:27:16,233 [ sighs ] ahh. 460 00:27:16,235 --> 00:27:18,268 You see, you can lock me up, 461 00:27:18,270 --> 00:27:22,339 But I can still reach out and touch you. 462 00:27:22,341 --> 00:27:24,975 And if this goes to trial, 463 00:27:24,977 --> 00:27:30,814 I'm gonna be taking a lot of field trips to testify. 464 00:27:30,816 --> 00:27:32,783 So we'll be seeing a lot of each other. 465 00:27:32,785 --> 00:27:36,654 Of course, if you got a problem with that, 466 00:27:36,656 --> 00:27:39,323 You don't have to take the picture. 467 00:27:39,325 --> 00:27:42,092 But I know you're always down for some suffering. 468 00:27:42,094 --> 00:27:44,228 Yeah. Mm-hmm. 469 00:27:44,230 --> 00:27:48,032 [ chuckles ] 470 00:27:48,034 --> 00:27:50,367 So much... 471 00:27:50,369 --> 00:27:53,070 To make up for. 472 00:27:56,174 --> 00:27:59,043 My saint marie. 473 00:28:07,152 --> 00:28:08,318 [ door creaking ] 474 00:28:08,320 --> 00:28:10,721 Hello? 475 00:28:15,960 --> 00:28:17,695 Hey! 476 00:28:21,132 --> 00:28:22,399 You here? 477 00:28:35,280 --> 00:28:36,880 [ floorboard creaks ] 478 00:28:36,882 --> 00:28:38,215 Phillip: What do you want? 479 00:28:41,753 --> 00:28:42,753 How'd you do that? 480 00:28:42,755 --> 00:28:44,088 Where were you just now? 481 00:28:44,090 --> 00:28:46,023 I was standing right over there, dumbass. 482 00:28:46,025 --> 00:28:48,258 Think you need glasses. 483 00:28:48,260 --> 00:28:50,427 [ clears throat ] 484 00:28:53,432 --> 00:28:57,000 It's a little tighter than the last one. 485 00:28:57,002 --> 00:28:58,302 Better than prison, though, right? 486 00:28:58,304 --> 00:29:00,170 Are you looking for a thank-you? 487 00:29:00,172 --> 00:29:02,973 No. What the hell am I gonna do with that? 488 00:29:02,975 --> 00:29:05,109 You want to know why I kept you out of prison? 489 00:29:05,111 --> 00:29:07,511 Same reason my mother never killed spiders. 490 00:29:07,513 --> 00:29:09,747 Well, I'm not gonna catch anything 491 00:29:09,749 --> 00:29:11,348 With a police car in my driveway. 492 00:29:11,350 --> 00:29:13,016 So if you're all finished talking... 493 00:29:13,018 --> 00:29:15,452 I brought you a kevlar vest. Don't need it. 494 00:29:15,454 --> 00:29:17,488 You got a plan for when they show up? Yeah. 495 00:29:17,490 --> 00:29:18,489 But I think it's better for you 496 00:29:18,491 --> 00:29:20,324 If you don't know what it is. 497 00:29:20,326 --> 00:29:22,059 Agreed. 498 00:29:22,061 --> 00:29:25,095 Well, if they do show, make sure tribal calls us for backup. 499 00:29:25,097 --> 00:29:26,096 They're gonna need us. 500 00:29:26,098 --> 00:29:28,198 Nobody's calling anybody. 501 00:29:28,200 --> 00:29:29,333 I got it covered. 502 00:29:29,335 --> 00:29:32,069 Well, just be careful how you do it. 503 00:29:32,071 --> 00:29:35,005 I don't have any more "get out of jail free" cards. 504 00:29:36,541 --> 00:29:38,475 You sure you don't want the vest? 505 00:29:38,477 --> 00:29:42,012 Yeah. I can't fit in a boys' extra medium. 506 00:29:44,149 --> 00:29:46,216 [ door opens, closes ] 507 00:29:54,092 --> 00:29:56,026 [ water pouring ] 508 00:29:57,996 --> 00:29:59,329 [ jug thuds ] 509 00:30:17,482 --> 00:30:21,385 I'm sorry I scared you. 510 00:30:21,387 --> 00:30:24,421 I thought you were gonna kill yourself. 511 00:30:24,423 --> 00:30:26,256 I'm gonna straighten myself out. 512 00:30:26,258 --> 00:30:27,257 I promise. 513 00:30:27,259 --> 00:30:28,992 How are you gonna do that? 514 00:30:28,994 --> 00:30:31,562 I don't know yet, but I am. 515 00:30:37,168 --> 00:30:39,903 What? 516 00:30:39,905 --> 00:30:42,072 I was so stupid. 517 00:30:42,074 --> 00:30:45,576 Thought I didn't have anything to live for. 518 00:30:45,578 --> 00:30:48,545 Yeah, you were stupid. 519 00:30:48,547 --> 00:30:51,081 But I'm not something to live for. 520 00:30:53,384 --> 00:30:57,321 I'm screwed up... 521 00:30:57,323 --> 00:30:59,089 Worse than you, I bet. 522 00:31:03,328 --> 00:31:05,562 You know I'm probably gonna get what my mother has. 523 00:31:05,564 --> 00:31:07,331 I don't care if you do. 524 00:31:07,333 --> 00:31:09,099 Well, that's 'cause you don't understand what it's like 525 00:31:09,101 --> 00:31:12,369 To be with someone like that. 526 00:31:12,371 --> 00:31:13,637 You don't see what they see. 527 00:31:13,639 --> 00:31:17,608 You don't hear what they hear. 528 00:31:17,610 --> 00:31:20,110 They're alone, and you're alone. 529 00:31:23,448 --> 00:31:26,617 And sometimes they hurt people. 530 00:31:26,619 --> 00:31:30,354 Even if you did get it, I would stay with you anyway. 531 00:31:30,356 --> 00:31:32,122 I promise. 532 00:31:34,292 --> 00:31:36,560 Why? 533 00:31:36,562 --> 00:31:38,428 I told you already. 534 00:31:38,430 --> 00:31:40,530 I love you. 535 00:31:52,310 --> 00:31:55,212 Don't be taking more than you need. 536 00:31:55,214 --> 00:31:57,114 This is for drinking. 537 00:31:57,116 --> 00:31:58,615 You want water for washing, we're setting up rain barrels. 538 00:31:58,617 --> 00:32:00,350 [ engine turns over ] 539 00:32:00,352 --> 00:32:01,485 Nice work. 540 00:32:01,487 --> 00:32:03,220 Had to go out of town this morning. 541 00:32:03,222 --> 00:32:04,688 Found a store that still had water 542 00:32:04,690 --> 00:32:06,924 And hadn't jacked up the price too much. 543 00:32:06,926 --> 00:32:08,458 You should take some for your grandma. 544 00:32:08,460 --> 00:32:10,093 Is that why you called me out here? 545 00:32:10,095 --> 00:32:11,695 No. No, it's not. I need to ask you something. 546 00:32:11,697 --> 00:32:14,398 Listen, just because the casinos aren't happening 547 00:32:14,400 --> 00:32:16,033 Doesn't mean I'm dropping the impeachment. 548 00:32:16,035 --> 00:32:17,367 You showed some real faulty judgment. 549 00:32:17,369 --> 00:32:18,568 Impeach me, don't impeach me. 550 00:32:18,570 --> 00:32:19,636 I don't care about that right now. 551 00:32:19,638 --> 00:32:20,537 We got bigger fish to fry. 552 00:32:20,539 --> 00:32:21,939 Agreed. 553 00:32:21,941 --> 00:32:23,573 So if you just step down -- look... 554 00:32:23,575 --> 00:32:26,343 I just came back from seeing my ex up in trenton. 555 00:32:26,345 --> 00:32:28,345 He told me he drove one of the trucks 556 00:32:28,347 --> 00:32:29,980 That dumped the paint sludge in the mines. 557 00:32:29,982 --> 00:32:32,382 I'd already mentioned the faulty judgment. 558 00:32:32,384 --> 00:32:34,384 He gave me this. 559 00:32:34,386 --> 00:32:36,219 [ engine turns over ] 560 00:32:36,221 --> 00:32:37,454 What am I looking at? 561 00:32:37,456 --> 00:32:38,488 [ vehicle departing ] 562 00:32:38,490 --> 00:32:40,390 Is that phillip? Yeah. 563 00:32:40,392 --> 00:32:41,992 Adorable. So? 564 00:32:41,994 --> 00:32:44,227 You see the truck parked behind him? 565 00:32:44,229 --> 00:32:46,296 That's a walpole sanitation truck. 566 00:32:46,298 --> 00:32:48,365 They were in cahoots with the mob. 567 00:32:48,367 --> 00:32:50,233 They helped orchestrate the dumping for the auto company. 568 00:32:50,235 --> 00:32:51,501 Now they're blaming it on us. 569 00:32:51,503 --> 00:32:53,637 I'm not a lawyer. 570 00:32:53,639 --> 00:32:55,639 So what I need to know from you is... 571 00:32:55,641 --> 00:32:58,342 Can we use this picture as evidence? 572 00:32:58,344 --> 00:32:59,476 Evidence? 573 00:32:59,478 --> 00:33:01,712 When we sue walpole for poisoning us. 574 00:33:14,559 --> 00:33:16,326 [ knife sharpening ] 575 00:33:16,328 --> 00:33:17,361 [ door opens ] 576 00:33:17,363 --> 00:33:18,428 Junior: Hey. 577 00:33:18,430 --> 00:33:19,629 [ knife clinks, door closes ] 578 00:33:19,631 --> 00:33:21,131 What are you doing here? 579 00:33:21,133 --> 00:33:22,699 I came here to help you get ready for them. 580 00:33:22,701 --> 00:33:24,201 Then go back to mom's. 581 00:33:24,203 --> 00:33:25,535 Why can't I help you? 582 00:33:25,537 --> 00:33:28,238 You can help me by doing what I say. 583 00:33:28,240 --> 00:33:31,274 You don't think much of me, do you? 584 00:33:31,276 --> 00:33:33,377 After all the crap I put you guys through, 585 00:33:33,379 --> 00:33:34,511 And I didn't even kill him. 586 00:33:34,513 --> 00:33:36,213 It's a lucky thing you didn't. 587 00:33:36,215 --> 00:33:37,614 You kill somebody, 588 00:33:37,616 --> 00:33:39,750 You can be sure you're never gonna forget them. 589 00:33:39,752 --> 00:33:42,452 You want to see that guy's face every time you wake up? 590 00:33:42,454 --> 00:33:44,287 I don't know who you're trying to honor 591 00:33:44,289 --> 00:33:45,322 With all this crap. 592 00:33:45,324 --> 00:33:46,690 Mac wasn't about getting even. 593 00:33:46,692 --> 00:33:48,358 You think I'm weak. 594 00:33:48,360 --> 00:33:49,593 I don't think that. 595 00:33:49,595 --> 00:33:53,663 Well, I haven't given up on seeing him punished. 596 00:33:53,665 --> 00:33:55,332 I'm starting to wonder why I ever went up there 597 00:33:55,334 --> 00:33:56,466 To go get you. 598 00:33:56,468 --> 00:33:58,335 You didn't learn a goddamn thing. 599 00:33:58,337 --> 00:33:59,803 Stop worrying about other people. 600 00:33:59,805 --> 00:34:02,339 The world's gonna see that they get theirs. 601 00:34:02,341 --> 00:34:03,573 Now get the hell back to mom's. 602 00:34:10,415 --> 00:34:13,116 [ door opens, closes ] 603 00:34:19,557 --> 00:34:21,291 [ knock on door ] 604 00:34:21,293 --> 00:34:22,359 [ sighs ] 605 00:34:22,361 --> 00:34:24,361 You got a second? What is it? 606 00:34:31,836 --> 00:34:34,771 I was one of the responders when your daughter called in. 607 00:34:34,773 --> 00:34:36,506 After your father-in-law's heart attack, 608 00:34:36,508 --> 00:34:37,641 I went over there personally 609 00:34:37,643 --> 00:34:39,409 To make sure everything was okay. 610 00:34:39,411 --> 00:34:40,410 I appreciate it. 611 00:34:40,412 --> 00:34:42,479 Yeah. 612 00:34:42,481 --> 00:34:44,714 Well, there was one thing I left out of the report. 613 00:34:44,716 --> 00:34:47,084 Figured I'd just tell you 614 00:34:47,086 --> 00:34:49,519 And let you handle it how you want. 615 00:34:52,790 --> 00:34:54,858 I never asked you to do that. 616 00:34:54,860 --> 00:34:58,328 I was just looking out for the department. 617 00:34:58,330 --> 00:34:59,729 What is it? 618 00:34:59,731 --> 00:35:02,799 [ sighs ] 619 00:35:02,801 --> 00:35:07,304 Well, when I went over there, your wife -- 620 00:35:07,306 --> 00:35:08,872 She seemed like she was pretty out of it. 621 00:35:08,874 --> 00:35:11,441 I mean, your daughter did all the talking, and... 622 00:35:11,443 --> 00:35:14,611 So? 623 00:35:14,613 --> 00:35:17,114 Well, I got the feeling that your daughter 624 00:35:17,116 --> 00:35:20,717 Was under some kind of serious duress. 625 00:35:20,719 --> 00:35:22,486 Her grandfather just died. 626 00:35:22,488 --> 00:35:25,288 That's all. 627 00:35:25,290 --> 00:35:27,357 I'm sure that's all it was. 628 00:35:29,727 --> 00:35:32,696 I know it's none of my business, but... 629 00:35:32,698 --> 00:35:35,699 I just wanted to let you know. 630 00:35:41,606 --> 00:35:43,640 [ door opens ] 631 00:35:46,444 --> 00:35:48,411 [ knock on door, door opens ] 632 00:36:08,566 --> 00:36:11,268 I saw you talking with junior earlier. 633 00:36:14,605 --> 00:36:17,407 Yeah. So? 634 00:36:17,409 --> 00:36:19,943 So, I don't think you want to start up with him again. 635 00:36:22,613 --> 00:36:24,548 I like him. 636 00:36:24,550 --> 00:36:26,683 But I think it's just gonna make it harder 637 00:36:26,685 --> 00:36:27,751 For you to leave next year. 638 00:36:27,753 --> 00:36:29,619 I'm not leaving. 639 00:36:29,621 --> 00:36:31,521 What are you talking about? Of course you are. 640 00:36:31,523 --> 00:36:32,756 Nope. 641 00:36:32,758 --> 00:36:34,891 I'm gonna stay here with him. 642 00:36:34,893 --> 00:36:37,427 I don't care about college. 643 00:36:37,429 --> 00:36:40,797 I'll...Get a job. 644 00:36:40,799 --> 00:36:41,898 Take it out on me, rachel. 645 00:36:41,900 --> 00:36:43,466 Don't take it out on yourself. 646 00:36:43,468 --> 00:36:44,868 Junior's like dad. 647 00:36:44,870 --> 00:36:47,804 He'll stay with me even if I end up like you. 648 00:36:47,806 --> 00:36:50,941 Junior's not like your father. 649 00:36:50,943 --> 00:36:53,677 If anything, he's like phillip. 650 00:36:53,679 --> 00:36:55,645 He's always going to be in trouble. 651 00:36:55,647 --> 00:36:58,582 I'd rather be in trouble than be alone. 652 00:36:58,584 --> 00:37:01,885 I can't let you make this decision right now. 653 00:37:01,887 --> 00:37:03,653 It's not up to you. I'm not going. 654 00:37:03,655 --> 00:37:05,589 You have to get away from here, rachel. 655 00:37:05,591 --> 00:37:07,524 Mom... 656 00:37:10,995 --> 00:37:13,930 ...You can't make me do anything anymore. 657 00:37:20,771 --> 00:37:23,873 [ door closes, footsteps approaching ] 658 00:37:25,876 --> 00:37:27,444 [ inhales sharply ] 659 00:37:27,446 --> 00:37:28,812 What's the matter? 660 00:37:28,814 --> 00:37:30,447 Hey, hey, hey. 661 00:37:30,449 --> 00:37:32,249 Hold on. Hold on. 662 00:37:37,622 --> 00:37:38,888 What's going on? 663 00:37:38,890 --> 00:37:40,457 [ sighs ] 664 00:37:40,459 --> 00:37:41,491 Nothing. 665 00:37:45,563 --> 00:37:46,529 [ door closes, lock engages ] 666 00:37:51,469 --> 00:37:54,871 Did something happen with mom while I was gone? 667 00:37:54,873 --> 00:37:58,608 Something with grandpa? 668 00:37:58,610 --> 00:37:59,909 No. 669 00:38:12,523 --> 00:38:14,591 Honey, secrets can be a hard thing 670 00:38:14,593 --> 00:38:17,861 To carry by yourself. 671 00:38:17,863 --> 00:38:19,562 Take it from your dad. 672 00:38:22,466 --> 00:38:25,735 There are no secrets, dad. 673 00:38:30,841 --> 00:38:32,876 [ vehicle approaching ] 674 00:38:55,666 --> 00:38:57,400 [ door opens ] 675 00:39:00,838 --> 00:39:02,639 [ door closes ] 676 00:39:10,047 --> 00:39:11,881 [ gunshots ] 677 00:39:16,921 --> 00:39:18,822 Drop it. Drop it. 678 00:39:18,824 --> 00:39:22,058 [ gun clatters ] 679 00:39:22,060 --> 00:39:23,893 Is there any more of you? 680 00:39:23,895 --> 00:39:26,763 Don't lie to me now. 681 00:39:26,765 --> 00:39:29,466 [ cellphone vibrating ] 682 00:39:30,868 --> 00:39:33,002 Hassun: We got him. 683 00:39:33,004 --> 00:39:34,971 He's still hanging on. 684 00:39:34,973 --> 00:39:36,773 You want to come say goodbye? 685 00:39:36,775 --> 00:39:38,608 [ chuckles ] 686 00:39:44,048 --> 00:39:47,617 [ vehicle door closes ] 687 00:39:55,893 --> 00:39:58,828 [ door closes ] 688 00:40:01,665 --> 00:40:03,099 Oh, shit. 689 00:40:03,101 --> 00:40:04,134 [ gunshot ] 690 00:40:04,136 --> 00:40:06,169 [ body thuds ] 691 00:40:08,939 --> 00:40:11,141 Turn around. 692 00:40:18,015 --> 00:40:20,784 How long were you gonna torture me for? 693 00:40:20,786 --> 00:40:21,918 Hmm? 694 00:40:23,954 --> 00:40:25,722 Come on. Tell me. 695 00:40:25,724 --> 00:40:27,791 I need a little inspiration. 696 00:40:32,997 --> 00:40:34,898 Don't do it. 697 00:40:34,900 --> 00:40:36,699 "don't do it"? 698 00:40:36,701 --> 00:40:38,868 That's the best you can come up with? 699 00:40:38,870 --> 00:40:41,971 I can give you 100 times what was in that bag of money 700 00:40:41,973 --> 00:40:44,474 You stole from me. 701 00:40:44,476 --> 00:40:45,875 In cash? 702 00:40:45,877 --> 00:40:47,477 Whatever you want. 703 00:40:54,985 --> 00:40:56,920 [ breathes heavily ] 704 00:40:56,922 --> 00:40:58,455 Nah, save your money. 705 00:40:58,457 --> 00:41:00,023 You got a big funeral to pay for. 706 00:41:00,025 --> 00:41:01,991 [ sirens wailing ] 707 00:41:01,993 --> 00:41:04,561 Sounds like somebody called the cops. 708 00:41:04,563 --> 00:41:08,031 You kill me, they'll put you away forever. 709 00:41:08,033 --> 00:41:09,933 You broke into my house. 710 00:41:09,935 --> 00:41:11,968 I got a right to protect my property. 711 00:41:11,970 --> 00:41:15,238 I'm sure that our tribal police will back me up on that. 712 00:41:15,240 --> 00:41:17,874 You should have left junior alone. 713 00:41:17,876 --> 00:41:19,943 You got our chief killed. 714 00:41:19,945 --> 00:41:21,945 Well, this is what happens. 715 00:41:21,947 --> 00:41:23,246 So you're doing this 716 00:41:23,248 --> 00:41:24,914 In the service of your family and your tribe. 717 00:41:24,916 --> 00:41:26,182 That's right. 718 00:41:26,184 --> 00:41:28,785 Think you're some noble avenger? 719 00:41:28,787 --> 00:41:30,153 [ knife plunges ] 720 00:41:30,155 --> 00:41:32,789 [ groaning ] 721 00:41:32,791 --> 00:41:36,025 I'm just a goddamn murderer, same as you. 722 00:41:38,696 --> 00:41:42,265 [ sirens fading ] 723 00:41:45,069 --> 00:41:48,071 You got a surprise coming. 724 00:41:48,073 --> 00:41:49,839 [ knife retracts ] 725 00:41:49,841 --> 00:41:53,142 [ groans ] 726 00:41:58,182 --> 00:42:00,083 [ police radio chatter ] 727 00:42:00,085 --> 00:42:03,086 [ vehicle door opens, closes ] 728 00:42:04,889 --> 00:42:06,222 No, no, no, no, no. 729 00:42:06,224 --> 00:42:07,924 Frank. 730 00:42:09,193 --> 00:42:12,161 [ baby crying ] we got here as fast as we could. 731 00:42:23,140 --> 00:42:25,141 Oh, no. 732 00:42:25,143 --> 00:42:26,976 Oh, jesus. 733 00:42:26,978 --> 00:42:28,878 [ weakly ] I'm sorry. 734 00:42:28,880 --> 00:42:30,713 [ siren wailing ] 735 00:42:30,715 --> 00:42:33,750 They were here for me. 736 00:42:33,752 --> 00:42:35,285 She was trying to protect me. 737 00:42:35,287 --> 00:42:36,786 [ gasps ] 738 00:42:38,923 --> 00:42:40,223 [ gasps ] 739 00:42:44,995 --> 00:42:47,764 Oh, no, no. 740 00:42:47,766 --> 00:42:49,799 Hey. Hey. 741 00:42:52,269 --> 00:42:55,004 You got to hold on, okay? 742 00:42:55,006 --> 00:42:59,008 You hold on. All right? 743 00:42:59,010 --> 00:43:00,610 [ breathes shakily ] 744 00:43:00,612 --> 00:43:03,846 We can't survive without you, okay? 745 00:43:05,349 --> 00:43:07,150 Emt: His heart rate's dropping. We got to move. 746 00:43:09,019 --> 00:43:11,154 [ breathing shakily ] 747 00:43:17,995 --> 00:43:19,996 [ voice breaking ] I'm sorry. 748 00:43:19,998 --> 00:43:22,298 [ sobs ] 749 00:43:22,300 --> 00:43:24,934 I'm sorry. I'm sorry. Okay? 750 00:43:24,936 --> 00:43:26,169 Okay? 751 00:43:26,171 --> 00:43:29,038 [ sniffling ] 752 00:43:29,040 --> 00:43:31,040 Hold on. 753 00:43:34,044 --> 00:43:35,111 [ sniffling ] 50975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.