Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,840 --> 00:00:17,710
Please let me in!
2
00:00:17,750 --> 00:00:20,020
Please help.
3
00:00:20,060 --> 00:00:21,890
Rick, Jenna,
open up, please!
4
00:00:21,930 --> 00:00:24,280
Jenna, Jenna, wait.
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,060
-No, no, no, no, no,
wait, wait, wait, wait, wait.
6
00:00:26,110 --> 00:00:27,500
Are you kidding me?
7
00:00:27,540 --> 00:00:29,810
-We have to be smart.
Think about the baby.
8
00:00:29,850 --> 00:00:32,200
-Lila could be killed.
-So could we.
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,680
Look, look.
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,730
Somebody's out there.
11
00:00:36,770 --> 00:00:39,080
Oh, my God.
12
00:00:39,120 --> 00:00:41,730
-Rick, we have to.
Let me go.
13
00:00:41,780 --> 00:00:43,260
-Please!
-Go!
14
00:00:43,300 --> 00:00:45,080
-Okay, okay, okay,
I'll open the gate.
15
00:00:45,130 --> 00:00:47,170
I'll close it the second
she's inside, okay?
16
00:00:47,220 --> 00:00:49,170
Be careful.
17
00:00:50,830 --> 00:00:52,000
Please!
18
00:00:52,050 --> 00:00:53,740
Please!
19
00:00:53,790 --> 00:00:56,010
-Lila.
-Jenna, oh, my God, please--
20
00:00:58,180 --> 00:00:59,180
Lila!
21
00:01:01,320 --> 00:01:04,190
-Lila!
Rick, help!
22
00:01:06,580 --> 00:01:08,410
Lila! Give me your hand!
23
00:01:08,450 --> 00:01:10,070
Lila!
24
00:01:14,850 --> 00:01:17,330
Rick, Rick, go, go, go!
25
00:01:17,380 --> 00:01:19,250
Come on, come on!
26
00:01:19,290 --> 00:01:21,030
Oh! Oh! Oh, gosh!
27
00:01:21,080 --> 00:01:23,730
Oh, gosh!
Come on, come on!
28
00:01:23,770 --> 00:01:25,650
Shit!
29
00:01:34,180 --> 00:01:35,960
Piece of shit!
30
00:01:36,000 --> 00:01:38,090
Fuck you.
31
00:01:43,190 --> 00:01:45,620
Bastard.
32
00:01:45,670 --> 00:01:47,450
Get off of me.
33
00:01:48,580 --> 00:01:49,760
Where are you going?
34
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
You're gonna
walk away from me?
35
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
You coward.
36
00:01:57,500 --> 00:01:59,380
Thank you for coming.
37
00:01:59,420 --> 00:02:02,810
I know getting here
in the afternoon isn't easy.
38
00:02:02,860 --> 00:02:04,290
I really just wanted
39
00:02:04,340 --> 00:02:07,510
to meet the mother
of my favorite student.
40
00:02:07,560 --> 00:02:08,990
She's not in trouble?
41
00:02:09,040 --> 00:02:12,040
No, not at all.
42
00:02:12,080 --> 00:02:15,650
Jane is excelling
in every subject,
43
00:02:15,700 --> 00:02:17,260
especially math.
44
00:02:17,310 --> 00:02:21,010
She's got
a real knack for it.
45
00:02:21,050 --> 00:02:24,100
Your daughter
is exceptional.
46
00:02:24,140 --> 00:02:25,840
You should be very proud.
47
00:02:25,880 --> 00:02:30,540
-So does this mean I got
into the robotics lab?
48
00:02:30,580 --> 00:02:32,890
It was very close.
49
00:02:32,930 --> 00:02:35,060
Brad just edged you out.
50
00:02:35,110 --> 00:02:37,150
It wasn't up to me.
51
00:02:37,200 --> 00:02:42,290
But I am sure we can
get you there next semester.
52
00:02:42,330 --> 00:02:47,550
-Her grandma came from
Barbados with $8 in her pocket.
53
00:02:47,600 --> 00:02:49,990
This right here
is the reason why she did it.
54
00:02:50,030 --> 00:02:53,430
-Well, let's make
her grandma even happier
55
00:02:53,470 --> 00:02:57,610
by getting Jane
into a great college.
56
00:02:57,650 --> 00:02:59,220
-How much
is that gonna cost?
57
00:02:59,260 --> 00:03:02,610
-With Jane's grades
and grit,
58
00:03:02,660 --> 00:03:06,310
she should qualify
for scholarships.
59
00:03:06,360 --> 00:03:08,010
I'll make sure she does.
60
00:03:09,400 --> 00:03:11,010
I always knew
you were smart.
61
00:03:11,060 --> 00:03:12,620
You get that from me, you know.
I'm smart too.
62
00:03:12,670 --> 00:03:14,280
I know, Mom.
63
00:03:14,320 --> 00:03:15,970
-You just keep studying
and doing what you're doing,
64
00:03:16,020 --> 00:03:18,320
and who knows
what could happen?
65
00:03:18,370 --> 00:03:21,020
-Well, I will be the first
in our family to go to college.
66
00:03:21,070 --> 00:03:23,110
Yes, you will.
67
00:03:23,150 --> 00:03:26,110
You know those pageants
that Candice does?
68
00:03:26,160 --> 00:03:27,720
You know
they pay scholarships.
69
00:03:27,770 --> 00:03:29,030
It's not my thing, Mom.
70
00:03:29,070 --> 00:03:31,030
-Hey, I'm gonna
tell you something
71
00:03:31,080 --> 00:03:32,950
that no one else
is gonna tell you
72
00:03:32,990 --> 00:03:36,860
because they don't
love you like I do.
73
00:03:36,910 --> 00:03:39,000
Your looks are an asset,
74
00:03:39,040 --> 00:03:41,260
and they can
be just as powerful
75
00:03:41,300 --> 00:03:43,910
as that super duper brain.
76
00:03:43,960 --> 00:03:45,830
Put them together,
and you're unstoppable.
77
00:03:45,870 --> 00:03:47,350
Mom.
78
00:03:47,400 --> 00:03:49,140
-If you want to make it
in their world,
79
00:03:49,180 --> 00:03:51,440
you gotta play their game.
80
00:04:01,410 --> 00:04:04,670
Jane, Jane, Jane.
81
00:04:04,720 --> 00:04:06,850
You're making this much worse
than it needs to be.
82
00:04:06,890 --> 00:04:08,680
I am?
83
00:04:10,330 --> 00:04:11,990
-Yeah, there'll be
light touching,
84
00:04:12,030 --> 00:04:15,470
a little rubbing,
but nothing too intrusive.
85
00:04:15,510 --> 00:04:16,600
Too intrusive?
86
00:04:16,640 --> 00:04:18,210
You piece of shit.
87
00:04:18,250 --> 00:04:20,210
-You're gonna hurt yourself
if you keep fighting.
88
00:04:20,260 --> 00:04:21,690
Fuck you.
89
00:04:24,740 --> 00:04:27,260
Who are they?
Not your buddies.
90
00:04:27,310 --> 00:04:30,570
I recognize them
from your floors.
91
00:04:30,610 --> 00:04:33,530
The girls--
how did you get them here?
92
00:04:33,570 --> 00:04:35,010
What did you do to them?
93
00:04:35,050 --> 00:04:37,010
-I have no idea
how they got here.
94
00:04:37,050 --> 00:04:39,010
I leave that
to the collectors.
95
00:04:39,060 --> 00:04:45,020
-All your speeches and emails
about diversity and equality.
96
00:04:45,060 --> 00:04:46,190
It was all bullshit.
97
00:04:46,240 --> 00:04:48,330
-No, no, no, no,
not at all.
98
00:04:48,370 --> 00:04:52,720
I admire the female form.
99
00:04:52,770 --> 00:04:54,510
What do you think
we're all doing here?
100
00:04:54,550 --> 00:04:55,730
We're celebrating women.
101
00:04:55,770 --> 00:04:58,080
We're celebrating you,
Jane.
102
00:04:58,120 --> 00:05:00,640
You are disgusting.
103
00:05:00,690 --> 00:05:05,780
You are absolutely repulsive,
a predator.
104
00:05:05,820 --> 00:05:07,740
-Only on the night
when it doesn't count.
105
00:05:07,780 --> 00:05:11,740
-How many nights did you spend
thinking about this one?
106
00:05:17,140 --> 00:05:19,620
-About the same number
you spent planning my murder.
107
00:05:23,580 --> 00:05:28,670
Hey...hang tight.
108
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
Anya.
109
00:05:37,110 --> 00:05:38,380
Anya!
110
00:05:39,600 --> 00:05:41,340
Anya!
111
00:05:43,900 --> 00:05:45,470
You're not going
to let this happen,
112
00:05:45,510 --> 00:05:47,520
are you, Anya?
113
00:05:47,560 --> 00:05:49,170
Anya!
114
00:05:56,570 --> 00:05:59,010
-Yo, yo, yo, yo,
come on, come on, get out!
115
00:05:59,050 --> 00:06:01,750
Let's go, let's go,
there's a riot.
116
00:06:01,790 --> 00:06:03,490
Let's go.
117
00:06:03,530 --> 00:06:05,400
Quick, now!
118
00:06:10,060 --> 00:06:12,720
-They're gone.
Let's go.
119
00:06:12,760 --> 00:06:14,670
Come on.
120
00:06:21,720 --> 00:06:23,900
-We gotta hurry.
Come on.
121
00:06:33,560 --> 00:06:35,220
No.
122
00:06:41,090 --> 00:06:43,350
We can fit.
123
00:06:48,140 --> 00:06:50,410
-All right, come on.
Quick, let's go.
124
00:07:15,260 --> 00:07:17,390
Let's go back that way.
125
00:07:17,430 --> 00:07:18,910
Go.
126
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
Watch your back!
127
00:07:23,440 --> 00:07:26,310
-We just need
to get to the woods.
128
00:07:29,660 --> 00:07:30,790
Go, go!
129
00:07:51,510 --> 00:07:53,420
-You're okay.
You're okay.
130
00:07:53,470 --> 00:07:54,990
You're safe here, okay.
131
00:07:55,030 --> 00:07:57,340
You're okay.
132
00:07:58,520 --> 00:07:59,820
Let's see.
133
00:07:59,870 --> 00:08:01,820
Oh, Jesus, your head.
134
00:08:01,870 --> 00:08:04,130
-They started shooting.
I didn't know if you made it.
135
00:08:04,170 --> 00:08:05,740
-We did.
We did.
136
00:08:08,530 --> 00:08:09,750
-That man, is he--
-No, he's gone.
137
00:08:09,790 --> 00:08:11,880
He's gone, Lila.
Lila, Lila, he's gone.
138
00:08:11,920 --> 00:08:14,620
Okay? It's all clear.
The barricade's secure.
139
00:08:21,280 --> 00:08:24,240
My parents.
140
00:08:24,280 --> 00:08:26,110
It was--
141
00:08:26,150 --> 00:08:27,280
We thought--
142
00:08:27,330 --> 00:08:30,460
-You're okay now.
You're alive.
143
00:08:30,510 --> 00:08:32,900
It's over.
Look at me.
144
00:08:32,940 --> 00:08:35,340
You're okay.
You're safe.
145
00:08:35,380 --> 00:08:36,600
I need
to get her cleaned up.
146
00:08:36,640 --> 00:08:38,250
Yeah, yeah.
147
00:09:08,150 --> 00:09:09,980
Hi, gentlemen.
148
00:09:29,350 --> 00:09:32,040
-Please welcome contestant
number 19 to the stage,
149
00:09:32,090 --> 00:09:34,480
Jane Barbour.
Jane is a high school junior
150
00:09:34,530 --> 00:09:36,090
where she's captain
of the math team
151
00:09:36,140 --> 00:09:38,660
and vice president
of her student council.
152
00:09:38,700 --> 00:09:41,050
When she's not doing homework,
she enjoys seeing movies
153
00:09:41,100 --> 00:09:43,490
with her friends
and baking with her mom.
154
00:09:43,530 --> 00:09:46,580
Her favorite subjects
include science and calculus,
155
00:09:46,620 --> 00:09:48,020
and she hopes to become
an engineer
156
00:09:48,060 --> 00:09:49,710
or a biologist after college.
157
00:09:49,760 --> 00:09:51,630
-Sparkle, baby,
you got this.
158
00:09:51,670 --> 00:09:53,630
-Give a warm round of
applause for contestant 19,
159
00:09:53,680 --> 00:09:55,720
Jane Barbour.
160
00:10:02,640 --> 00:10:06,250
-Please welcome to the stage
contestant number 20,
161
00:10:06,300 --> 00:10:07,910
Shelby Young.
162
00:10:07,950 --> 00:10:10,080
Shelby is...
163
00:10:10,130 --> 00:10:13,000
-Don't ever
drop that smile, baby.
164
00:10:13,040 --> 00:10:14,870
-I don't want
to do this anymore.
165
00:10:14,910 --> 00:10:16,130
What?
166
00:10:16,180 --> 00:10:17,960
All I said was to smile.
167
00:10:18,000 --> 00:10:19,830
I feel gross out there.
168
00:10:19,880 --> 00:10:21,700
-We put too much in it
to give up now,
169
00:10:21,750 --> 00:10:22,970
and you've been winning.
170
00:10:23,010 --> 00:10:25,530
We're real close
to the big leagues,
171
00:10:25,580 --> 00:10:27,880
and state pageants
have big scholarship money.
172
00:10:27,930 --> 00:10:29,490
-If this
is about scholarships,
173
00:10:29,540 --> 00:10:31,450
why am I in a bikini?
174
00:10:31,500 --> 00:10:32,540
-Look, I don't
make the rules.
175
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
We just have
to play by 'em.
176
00:10:33,630 --> 00:10:36,020
Mom, please.
177
00:10:36,070 --> 00:10:37,680
Next up, evening wear.
178
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
Come on, hurry up.
179
00:10:39,240 --> 00:10:41,550
You have to get ready
for evening wear.
180
00:10:45,030 --> 00:10:46,340
What's the difference
181
00:10:46,380 --> 00:10:47,860
between your penis
and a Christmas bonus?
182
00:10:47,900 --> 00:10:50,340
what?
-Your wife'll blow your bonus.
183
00:11:02,740 --> 00:11:04,920
Get away from me.
184
00:11:07,490 --> 00:11:11,320
Jane here...
185
00:11:11,360 --> 00:11:15,500
was an unexpected addition
to tonight's collection.
186
00:11:15,540 --> 00:11:18,410
-She works in equities,
right?
187
00:11:18,460 --> 00:11:21,720
Yeah.
188
00:11:21,760 --> 00:11:23,500
That a problem?
189
00:11:23,550 --> 00:11:26,030
No, just asking.
190
00:11:26,070 --> 00:11:27,990
Same rules?
191
00:11:29,640 --> 00:11:31,420
Same rules.
192
00:11:43,830 --> 00:11:46,530
It is not so bad.
193
00:11:46,570 --> 00:11:48,570
They're all bark
and no bite.
194
00:11:48,620 --> 00:11:50,100
I was taken here last year.
195
00:11:50,140 --> 00:11:51,660
They won't hurt you.
196
00:11:51,710 --> 00:11:53,190
They did this to you?
197
00:11:53,230 --> 00:11:55,450
Mm-hmm.
198
00:11:55,490 --> 00:11:56,750
-You should have
done something,
199
00:11:56,800 --> 00:11:58,410
told the board,
emailed shareholders
200
00:11:58,450 --> 00:11:59,450
or the press.
201
00:11:59,500 --> 00:12:00,760
Something, anything.
202
00:12:00,800 --> 00:12:02,980
-It wouldn't
have mattered.
203
00:12:03,020 --> 00:12:05,590
Do you know how many emails
they get the next day?
204
00:12:05,630 --> 00:12:06,980
As long as the numbers hold,
205
00:12:07,030 --> 00:12:09,770
no one cares how David
celebrates the Purge.
206
00:12:09,810 --> 00:12:11,990
I do, Anya.
207
00:12:12,030 --> 00:12:13,730
This is beyond awful.
208
00:12:13,770 --> 00:12:17,250
-Jane, you are
gonna be fine.
209
00:12:17,300 --> 00:12:18,730
Look where I am.
210
00:12:18,780 --> 00:12:20,600
I played the game,
and I got the corner office.
211
00:12:20,650 --> 00:12:21,610
Game?
212
00:12:21,650 --> 00:12:22,820
Yes.
213
00:12:22,870 --> 00:12:25,130
It's easier
if you close your eyes.
214
00:12:25,170 --> 00:12:28,220
The time will go by
really fast...then you'll get
215
00:12:28,260 --> 00:12:29,790
the corner office too.
-Anya, don't walk away from--
216
00:12:29,830 --> 00:12:31,220
Anya.
217
00:12:31,270 --> 00:12:35,400
Anya, there's a card
in my back pocket.
218
00:12:35,450 --> 00:12:37,490
I need you to get it.
219
00:12:37,530 --> 00:12:41,450
I just need you
to make a phone call.
220
00:12:41,490 --> 00:12:43,930
Please, in my pocket.
221
00:12:43,980 --> 00:12:46,020
They're called
the Matron Saints.
222
00:12:46,060 --> 00:12:48,500
Call them.
223
00:12:59,160 --> 00:13:00,860
Okay?
224
00:13:00,910 --> 00:13:02,340
An--
225
00:13:11,740 --> 00:13:14,610
-I know a place.
We can get there,
226
00:13:14,660 --> 00:13:16,270
we can stay
the rest of the night.
227
00:13:16,310 --> 00:13:18,440
You okay?
-I'm fine.
228
00:13:21,230 --> 00:13:23,190
What do you want?
229
00:13:24,890 --> 00:13:26,500
-A thank you
would be nice.
230
00:13:26,540 --> 00:13:28,190
That or a Purple Heart.
231
00:13:28,240 --> 00:13:30,460
-I didn't ask you
to come here.
232
00:13:30,500 --> 00:13:31,540
-What'd you think
would happen, Pen,
233
00:13:31,590 --> 00:13:33,290
when you sent that letter?
234
00:13:33,330 --> 00:13:34,850
I mean, seriously, what
the hell is wrong with you?
235
00:13:34,900 --> 00:13:36,160
You don't get to say that.
236
00:13:36,200 --> 00:13:37,680
You don't know
what I've been through.
237
00:13:37,720 --> 00:13:40,080
-And you don't know
what I've been through.
238
00:13:41,900 --> 00:13:44,430
-How many people
did you kill?
239
00:13:47,080 --> 00:13:48,560
-I'm a Marine.
I just follow orders.
240
00:13:48,610 --> 00:13:51,830
I meant tonight.
241
00:13:51,870 --> 00:13:53,480
I did what I had to do.
242
00:13:53,520 --> 00:13:54,790
You didn't
give me a choice.
243
00:13:54,830 --> 00:13:56,270
-Oh, so this
is all my fault.
244
00:13:56,310 --> 00:13:57,740
-I'm not saying
it's your fault, Pen.
245
00:13:57,790 --> 00:13:59,090
I can handle myself, Miguel.
246
00:13:59,140 --> 00:14:01,620
-Yeah, how's that
working out for you?
247
00:14:02,840 --> 00:14:04,360
Pen, wait.
248
00:14:06,710 --> 00:14:08,890
Wait, look, I'm sorry.
249
00:14:08,930 --> 00:14:11,800
I didn't mean
it like that.
250
00:14:11,850 --> 00:14:14,540
I'm just--if I hadn't come,
you know
251
00:14:14,590 --> 00:14:16,630
what would have happened?
-Yeah, I do.
252
00:14:16,680 --> 00:14:19,590
And I know you don't get it,
but that's what I wanted.
253
00:14:19,640 --> 00:14:21,070
Pen, Jesus.
254
00:14:21,120 --> 00:14:23,470
-Tavis has a message
I believed in.
255
00:14:23,510 --> 00:14:24,990
She brainwashed you.
256
00:14:25,030 --> 00:14:26,900
-She took care of me
when no one else was there.
257
00:14:26,950 --> 00:14:28,250
She hustled you.
258
00:14:28,300 --> 00:14:29,470
If Mom and Dad
were listening to this--
259
00:14:29,520 --> 00:14:31,870
Stop, just stop it, okay?
260
00:14:31,910 --> 00:14:36,960
I know that you hate me for it,
but I was ready.
261
00:14:37,000 --> 00:14:38,570
I wanted to see them.
262
00:14:38,610 --> 00:14:41,790
I wanted to go home.
263
00:14:41,830 --> 00:14:44,620
-Pen, you think
I hate you.
264
00:14:44,660 --> 00:14:48,230
You're the most important
person in the world to me.
265
00:14:48,270 --> 00:14:49,410
I will do anything for you.
266
00:14:49,450 --> 00:14:50,930
I'm not asking for that.
267
00:14:50,970 --> 00:14:52,190
-I know,
but I can't help it.
268
00:14:52,230 --> 00:14:54,670
Stop treating me like a kid.
269
00:14:54,710 --> 00:14:55,670
Pen.
270
00:15:04,120 --> 00:15:06,340
-Let him go.
Light him up!
271
00:15:06,380 --> 00:15:08,160
Aah! Aaaah!
272
00:15:08,210 --> 00:15:11,730
Whoa!
273
00:15:16,820 --> 00:15:18,960
Come on. Let's go.
274
00:15:19,000 --> 00:15:21,090
Aaaaah! Aaaaaaahhhh!
275
00:15:27,050 --> 00:15:29,790
-I don't think
you're gonna need stitches,
276
00:15:29,840 --> 00:15:31,660
so that's good.
277
00:15:31,710 --> 00:15:34,020
That's great.
278
00:15:34,060 --> 00:15:37,540
-Let's just make sure
this doesn't get infected.
279
00:15:42,330 --> 00:15:46,030
-They must have been
planning this for months.
280
00:15:48,030 --> 00:15:51,900
I can't believe
Catalina was a part of it.
281
00:15:51,950 --> 00:15:54,430
I tried to find you.
282
00:15:54,470 --> 00:15:55,730
I knocked and knocked.
283
00:15:55,780 --> 00:15:57,950
How did you get out?
284
00:16:02,870 --> 00:16:06,870
-That bedroom has a private
library attached to it.
285
00:16:11,010 --> 00:16:12,660
It's where I used
to go in high school
286
00:16:12,710 --> 00:16:15,010
when I had to get away
from my parents.
287
00:16:21,150 --> 00:16:25,540
I felt the explosion.
288
00:16:25,590 --> 00:16:27,810
Thought I could hide.
289
00:16:31,510 --> 00:16:35,380
They started searching
the upstairs bedrooms,
290
00:16:35,420 --> 00:16:37,120
shooting anyone they found.
291
00:16:37,170 --> 00:16:38,380
Lila, it's okay.
292
00:16:38,430 --> 00:16:39,910
You don't have
to relive it.
293
00:16:39,950 --> 00:16:43,560
-Maybe it'll help
to get it out...
294
00:16:43,610 --> 00:16:45,910
if she wants.
295
00:16:50,660 --> 00:16:54,880
I ran out.
296
00:16:54,920 --> 00:16:58,010
There were so many bodies.
297
00:16:58,060 --> 00:17:00,060
They didn't see you?
298
00:17:03,230 --> 00:17:05,980
There were other guests.
299
00:17:06,020 --> 00:17:07,850
He was distracted.
300
00:17:11,110 --> 00:17:13,640
God, I must have
gotten so lucky.
301
00:17:15,730 --> 00:17:20,380
I don't know, I--
302
00:17:20,430 --> 00:17:22,340
I never looked back.
303
00:17:25,390 --> 00:17:27,080
I came out
through the basement
304
00:17:27,130 --> 00:17:29,170
and ran all the way here.
305
00:17:31,870 --> 00:17:34,090
-Let's get you
in the shower.
306
00:17:34,140 --> 00:17:36,270
It'll help.
307
00:17:52,590 --> 00:17:54,420
Uhh!
308
00:18:25,010 --> 00:18:26,970
Bingo.
309
00:18:27,010 --> 00:18:31,710
-You'll have her next.
The perks of being the boss.
310
00:18:31,760 --> 00:18:35,890
It's one thing to see
a painting in a museum.
311
00:18:35,940 --> 00:18:39,980
It's quite another
to hold it in your hands.
312
00:18:49,380 --> 00:18:50,390
Exquisite.
313
00:18:50,430 --> 00:18:52,470
You're a rapist.
314
00:18:54,130 --> 00:18:56,570
Don't be so dramatic.
315
00:19:10,190 --> 00:19:11,280
You're kidding me.
316
00:19:11,320 --> 00:19:12,450
-I'm putting on
the heels.
317
00:19:12,490 --> 00:19:14,190
-That's not
what we decided on.
318
00:19:14,240 --> 00:19:16,890
-I know, but this is what
everyone wears in finance.
319
00:19:16,930 --> 00:19:18,630
Not you.
320
00:19:18,670 --> 00:19:20,720
Go on and take
the blazer off.
321
00:19:20,760 --> 00:19:22,500
-Mom, these people
that I'm meeting with,
322
00:19:22,550 --> 00:19:24,290
they're from
a different world
323
00:19:24,330 --> 00:19:27,640
where it's all about degrees
and recommendations,
324
00:19:27,680 --> 00:19:29,080
internships.
325
00:19:29,120 --> 00:19:30,690
That's what gets
their attention,
326
00:19:30,730 --> 00:19:33,210
not--not this.
327
00:19:33,250 --> 00:19:34,780
Let me guess,
328
00:19:34,820 --> 00:19:37,910
these people you're meeting
with, they're all men?
329
00:19:37,950 --> 00:19:42,390
Look, this right here
is your life.
330
00:19:42,440 --> 00:19:44,310
Take it in.
331
00:19:44,350 --> 00:19:46,270
You need this job, baby.
332
00:19:46,310 --> 00:19:48,140
We both do.
333
00:20:15,430 --> 00:20:17,520
Don't even start.
334
00:20:17,560 --> 00:20:18,780
That is a mistake.
335
00:20:18,820 --> 00:20:20,210
You need to stand out.
336
00:20:20,260 --> 00:20:23,960
-I'm going to stand out
for my achievements.
337
00:20:24,000 --> 00:20:25,260
All the other stuff
is bullshit.
338
00:20:25,310 --> 00:20:27,130
Don't be naive.
339
00:20:27,180 --> 00:20:29,050
The world's not gonna change
just because you want it to.
340
00:20:29,090 --> 00:20:31,490
The world is changing.
341
00:20:31,530 --> 00:20:33,490
I want to be a part of that.
342
00:20:33,530 --> 00:20:35,620
-Look, can you at least
wait till we're secure
343
00:20:35,660 --> 00:20:37,010
before you go
rocking the boat?
344
00:20:37,060 --> 00:20:40,890
No, Mom.
345
00:20:40,930 --> 00:20:42,980
I can't.
346
00:21:04,040 --> 00:21:07,040
Jane, please.
347
00:21:08,440 --> 00:21:10,180
You're making this weird.
348
00:21:10,220 --> 00:21:13,960
-Do you know I am never
going to recover from this?
349
00:21:19,360 --> 00:21:24,540
-Last summer, I killed a deer
out on the cape.
350
00:21:24,580 --> 00:21:25,840
Plowed right into it.
351
00:21:25,890 --> 00:21:28,240
Went straight
through the windshield.
352
00:21:28,280 --> 00:21:31,850
What I still remember
is not the glass shattering
353
00:21:31,890 --> 00:21:34,590
or the screeching
or the blood everywhere.
354
00:21:40,160 --> 00:21:44,990
It was the eyes.
355
00:21:45,040 --> 00:21:48,430
I could see its eyes
fill with fear
356
00:21:48,480 --> 00:21:50,000
when it finally understood
357
00:21:50,040 --> 00:21:54,740
that its life would never,
never ever be the same.
358
00:22:00,750 --> 00:22:03,320
Like yours right now.
359
00:22:07,800 --> 00:22:12,330
Not even Caravaggio
could capture your eyes.
360
00:22:14,420 --> 00:22:18,200
You know why?
361
00:22:20,330 --> 00:22:23,250
Because fear is alive.
362
00:22:34,700 --> 00:22:37,180
-What the hell
is going on?
363
00:22:40,880 --> 00:22:42,750
-Guess it's about
to get pretty kinky.
364
00:22:42,790 --> 00:22:44,310
Shut up, Spencer.
365
00:22:44,360 --> 00:22:45,880
That wasn't planned.
366
00:22:45,920 --> 00:22:47,620
Nick, check the breaker,
367
00:22:47,670 --> 00:22:49,540
and make sure we're
still on lockdown.
368
00:22:49,580 --> 00:22:51,320
Everybody just relax.
369
00:22:55,280 --> 00:22:56,810
Whoa! Oh!
370
00:22:57,680 --> 00:22:59,420
No! No!
371
00:23:10,690 --> 00:23:13,080
Nobody move.
372
00:23:15,870 --> 00:23:17,650
Oh, God, oh, God--
373
00:23:17,700 --> 00:23:18,830
Uhh!
374
00:23:22,570 --> 00:23:27,270
I said...nobody move.
375
00:23:39,670 --> 00:23:42,020
-I don't even know
if my parents
376
00:23:42,070 --> 00:23:44,680
want to be buried
or cremated.
377
00:23:44,720 --> 00:23:47,550
Oh, God.
378
00:23:47,600 --> 00:23:53,250
Lila, you don't need to worry
about that right now, okay?
379
00:23:53,300 --> 00:23:54,990
Just rest.
380
00:23:55,040 --> 00:23:58,480
That's all
you need to do.
381
00:23:58,520 --> 00:24:03,390
-Everything in the house,
it's all...
382
00:24:05,830 --> 00:24:08,140
I can't go back there.
383
00:24:08,180 --> 00:24:10,490
You don't have to.
384
00:24:10,530 --> 00:24:13,100
Where am I gonna go?
385
00:24:13,140 --> 00:24:15,450
You can stay right here
386
00:24:15,490 --> 00:24:18,150
as long
as you need to, okay?
387
00:24:21,240 --> 00:24:23,150
Thank you.
388
00:24:37,170 --> 00:24:39,650
Get some rest.
389
00:24:47,520 --> 00:24:50,610
Let us know if you
need anything, okay?
390
00:24:57,100 --> 00:24:58,490
What is it?
391
00:24:58,540 --> 00:25:00,760
Come here.
392
00:25:00,800 --> 00:25:02,100
What?
393
00:25:02,150 --> 00:25:04,370
-Something's
not adding up.
394
00:25:07,540 --> 00:25:10,850
Okay, Lila said there
were a bunch of men
395
00:25:10,900 --> 00:25:13,330
looking for her
in her room, right?
396
00:25:13,380 --> 00:25:15,770
-Yeah.
-But when she ran out,
397
00:25:15,810 --> 00:25:18,690
hewas looking
the other way.
398
00:25:18,730 --> 00:25:19,860
So?
399
00:25:19,900 --> 00:25:22,210
-So she changed
her story.
400
00:25:22,250 --> 00:25:25,080
-She just went
through hell, Rick.
401
00:25:25,130 --> 00:25:27,910
You really want to grill
her on the pronouns?
402
00:25:27,960 --> 00:25:29,780
What does it matter?
-Because, what--
403
00:25:29,830 --> 00:25:32,000
what if she's leaving
something out on purpose?
404
00:25:32,050 --> 00:25:33,440
-Like what?
-Like...like maybe
405
00:25:33,480 --> 00:25:35,620
she made some kind
of deal with them.
406
00:25:35,660 --> 00:25:38,360
-With the people
who tried to kill her?
407
00:25:38,400 --> 00:25:40,360
-You know,
she's very convincing
408
00:25:40,400 --> 00:25:42,230
when she needs to be.
409
00:25:42,270 --> 00:25:43,970
What if she led them
straight to our house?
410
00:25:44,020 --> 00:25:46,890
You are being paranoid.
411
00:25:46,930 --> 00:25:48,320
Catalina let us go.
412
00:25:48,370 --> 00:25:49,590
-I just think Lila
is hiding some--
413
00:26:04,950 --> 00:26:06,730
Jesus--
-Ohh--
414
00:26:08,210 --> 00:26:09,690
Ross, what the fuck?
415
00:26:09,740 --> 00:26:12,090
-I told you not to park
in front of my house.
416
00:26:12,130 --> 00:26:14,000
Did I tell you that?
-Jesus, Ross,
417
00:26:14,050 --> 00:26:15,310
all this over parking?
418
00:26:15,350 --> 00:26:16,660
No, it's not.
419
00:26:16,700 --> 00:26:17,660
This is about
neighborly courtesy.
420
00:26:17,700 --> 00:26:18,960
Oh, is that what you call
421
00:26:19,010 --> 00:26:20,530
training your dog
to shit on our lawn?
422
00:26:20,570 --> 00:26:23,050
-That was after
you cut down my maple tree.
423
00:26:23,100 --> 00:26:26,140
-It was an accident.
Ross, we talked about this.
424
00:26:26,190 --> 00:26:28,580
It was on the property line,
and our gardener thought that--
425
00:26:28,630 --> 00:26:31,020
-There you go, blame
the gardener--real classy.
426
00:26:31,060 --> 00:26:33,240
-Ross, Ross,
we'll redo the garage
427
00:26:33,280 --> 00:26:35,630
so that--that Jenna and I
can both park inside.
428
00:26:35,680 --> 00:26:36,940
There, problem--
problem solved.
429
00:26:36,980 --> 00:26:38,640
Well, no, no.
430
00:26:38,680 --> 00:26:40,640
You're saying that now.
431
00:26:40,680 --> 00:26:42,420
-We should have
done this a long time ago.
432
00:26:42,470 --> 00:26:44,030
You're absolutely right.
433
00:26:44,080 --> 00:26:48,170
But money--money has been--
money has been very tight.
434
00:26:48,210 --> 00:26:50,080
Please, don't--
don't do this.
435
00:26:50,130 --> 00:26:52,170
We promise
we'll make a difference.
436
00:26:52,210 --> 00:26:54,130
-But I'm not
doing anything wrong.
437
00:26:54,170 --> 00:26:57,390
I'm not breaking any laws.
438
00:26:57,440 --> 00:26:59,700
-What about human
decency?
439
00:26:59,740 --> 00:27:01,570
Yeah, what about that?
440
00:27:01,620 --> 00:27:02,920
What about decency?
441
00:27:02,960 --> 00:27:04,840
25 years next to the O'Briens.
442
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
They were good people!
443
00:27:05,920 --> 00:27:06,880
Stop it, stop it, Ross!
444
00:27:06,920 --> 00:27:08,100
She's pregnant.
445
00:27:35,300 --> 00:27:37,430
I'm glad that you
came back for me
446
00:27:37,480 --> 00:27:41,790
and that you're alive.
447
00:27:41,830 --> 00:27:43,790
Look, I know I messed up.
448
00:27:43,830 --> 00:27:46,960
I don't mean
to treat you like a kid.
449
00:27:47,010 --> 00:27:50,100
All right, Dad...
450
00:27:50,140 --> 00:27:53,230
he told me to protect you.
451
00:27:53,280 --> 00:27:56,890
It was the last thing
that he said to me.
452
00:28:11,770 --> 00:28:13,120
Come on, let's go.
453
00:28:14,250 --> 00:28:16,730
Wha--
454
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
Ohh!
-Wha--
455
00:28:21,560 --> 00:28:23,170
Hang on, hang on!
456
00:28:24,920 --> 00:28:27,400
-Look, just grab on.
Grab my arm.
457
00:28:27,440 --> 00:28:28,880
Run, Miguel.
458
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Please, save yourself.
459
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
-Relax, stay calm.
I can fix this.
460
00:28:37,230 --> 00:28:39,060
Shit!
461
00:28:39,100 --> 00:28:41,500
Hang tight!
I can fix this!
462
00:28:41,540 --> 00:28:44,200
-Miguel, they're
getting closer.
463
00:28:46,720 --> 00:28:48,500
Okay, Pen, here we go!
464
00:28:51,940 --> 00:28:52,990
Pull the rope.
465
00:28:53,030 --> 00:28:55,210
Grab it!
466
00:28:55,250 --> 00:28:56,430
Hang on.
467
00:29:01,820 --> 00:29:03,260
Let go, let go!
468
00:29:03,300 --> 00:29:04,910
He's got a gun!
469
00:29:07,350 --> 00:29:08,650
Come on, let's go!
470
00:29:09,740 --> 00:29:11,180
Come on, let's go!
471
00:29:11,220 --> 00:29:13,050
Let's go!
472
00:29:13,090 --> 00:29:15,660
Keep your head down!
473
00:29:19,840 --> 00:29:21,760
-This is my right!
-Ross,
474
00:29:21,800 --> 00:29:23,500
you're a good man.
475
00:29:23,540 --> 00:29:27,630
I've heard you in the yard
with your little nephews.
476
00:29:27,670 --> 00:29:29,980
This isn't you.
477
00:29:30,020 --> 00:29:32,850
Right?
478
00:29:32,900 --> 00:29:34,810
-Yeah, yeah,
because you know me so well?
479
00:29:34,860 --> 00:29:37,070
You've lived here a year,
You've not invited us
480
00:29:37,120 --> 00:29:38,640
over once.
-We'll change that.
481
00:29:38,680 --> 00:29:41,250
We'll change that.
You and Carol, pick a date.
482
00:29:41,300 --> 00:29:43,120
Pick a date? No!
483
00:29:43,170 --> 00:29:44,730
I'm not picking a date!
484
00:29:44,780 --> 00:29:46,260
You shouldn't even
be living here,
485
00:29:46,300 --> 00:29:49,700
you--you self-centered
yuppie assholes!
486
00:29:49,740 --> 00:29:52,130
-Ross, please, I know you need
to tell yourself that
487
00:29:52,180 --> 00:29:54,270
to go through with this, okay,
but that's not true.
488
00:29:54,310 --> 00:29:56,750
Yes, we have made mistakes,
and we will fix them.
489
00:29:56,790 --> 00:29:57,750
We promise.
490
00:29:57,790 --> 00:29:59,360
Please don't do this.
491
00:30:02,530 --> 00:30:04,450
Let us make this right.
492
00:30:04,490 --> 00:30:06,710
Fuck you, fuck you, no.
493
00:30:06,760 --> 00:30:08,150
'Cause if it's not
the parking,
494
00:30:08,190 --> 00:30:09,500
it's gonna be a million
other things.
495
00:30:09,540 --> 00:30:11,500
I know you.
And in this country,
496
00:30:11,540 --> 00:30:13,070
you can't make
your neighbor move,
497
00:30:13,110 --> 00:30:15,680
but you can Purge.
498
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
Hey, hey.
499
00:30:17,770 --> 00:30:19,990
Hey, Jenna!
500
00:30:20,030 --> 00:30:22,080
Jenna, Jenna, Jenna!
501
00:30:22,120 --> 00:30:23,860
-No, no, no, no.
Please, please don't.
502
00:30:25,430 --> 00:30:27,210
Aah!
503
00:30:27,260 --> 00:30:29,610
-Come here, come here,
come here.
504
00:30:29,650 --> 00:30:30,820
-Aah!
-Aaaaahhh!
505
00:30:50,670 --> 00:30:53,670
-No, no, no, you shouldn't
be lifting things.
506
00:30:58,110 --> 00:31:00,940
We're selling the house.
507
00:31:00,980 --> 00:31:03,420
-And--and give this prick
what he wants?
508
00:31:03,470 --> 00:31:05,340
We are selling the house.
509
00:31:07,730 --> 00:31:09,600
We're having a baby.
510
00:31:09,650 --> 00:31:12,520
Our nursery was supposed
to be right there,
511
00:31:12,560 --> 00:31:14,610
and it can't be there now,
512
00:31:14,650 --> 00:31:17,780
because every time
I come in here to feed her
513
00:31:17,830 --> 00:31:20,870
or rock her
or sing her to sleep
514
00:31:20,920 --> 00:31:23,400
all I'll be thinking
about is...
515
00:31:23,440 --> 00:31:26,750
how we killed our neighbor.
516
00:31:26,790 --> 00:31:32,890
And her...tiny little body
will be able to sense it.
517
00:31:36,240 --> 00:31:37,800
Okay.
518
00:31:40,240 --> 00:31:42,900
Yeah, whatever you want.
519
00:31:42,940 --> 00:31:44,070
We'll sell the house.
520
00:31:47,380 --> 00:31:49,080
Good.
521
00:31:53,950 --> 00:31:55,910
Get this out of my sight.
522
00:32:27,160 --> 00:32:29,640
I'm not gonna hurt you.
523
00:32:45,780 --> 00:32:48,440
I'm here to help you.
524
00:32:50,270 --> 00:32:52,880
Come on.
525
00:33:14,550 --> 00:33:16,080
We should hurry.
526
00:33:16,120 --> 00:33:17,290
Anya, get off your ass.
527
00:33:33,310 --> 00:33:34,660
Hey, hey.
528
00:33:34,700 --> 00:33:36,310
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
529
00:33:36,360 --> 00:33:40,620
Hey, it's okay.
530
00:33:40,670 --> 00:33:42,930
It's okay.
531
00:33:45,110 --> 00:33:47,720
I'll take care of it tomorrow,
all right?
532
00:33:52,290 --> 00:33:55,030
My dad.
533
00:33:57,160 --> 00:34:01,160
He's the one who saved me.
534
00:34:01,210 --> 00:34:03,040
He's the reason I'm here.
535
00:34:08,560 --> 00:34:11,440
I was in the library.
536
00:34:14,960 --> 00:34:17,530
They'd almost broken in.
537
00:34:18,750 --> 00:34:22,270
Then I heard
my father's voice.
538
00:34:22,320 --> 00:34:25,840
He was...yelling,
539
00:34:25,880 --> 00:34:27,630
just trying
to get their attention.
540
00:34:27,670 --> 00:34:31,590
screaming at them
to kill him.
541
00:34:31,630 --> 00:34:34,890
That's what distracted them.
542
00:34:34,940 --> 00:34:38,110
And I--I crawled out
of that room...
543
00:34:41,420 --> 00:34:45,990
And I saw him fighting...
all those men.
544
00:34:48,430 --> 00:34:52,220
Fighting them for me.
545
00:34:52,260 --> 00:34:55,520
And I didn't do anything.
546
00:34:59,310 --> 00:35:01,660
I didn't help him.
547
00:35:03,620 --> 00:35:05,530
I just ran.
548
00:35:10,060 --> 00:35:13,020
My whole life, he's...
been the villain,
549
00:35:13,060 --> 00:35:15,630
and I've been the good one.
550
00:35:17,760 --> 00:35:20,370
I really thought that.
551
00:35:21,460 --> 00:35:24,120
Hell, I'm the one
saving the world, right?
552
00:35:28,120 --> 00:35:30,860
When it came
to saving my own family,
553
00:35:30,910 --> 00:35:34,560
I--I didn't even try.
554
00:35:36,520 --> 00:35:38,780
Lila, you saved us.
555
00:35:40,350 --> 00:35:42,700
We owe you everything, Lila.
556
00:35:47,230 --> 00:35:49,580
It's gonna be okay, right?
557
00:35:51,010 --> 00:35:53,800
Of course.
558
00:35:53,840 --> 00:35:57,670
We'll all be okay.
559
00:36:21,480 --> 00:36:23,390
Jane.
560
00:36:24,700 --> 00:36:27,050
Jane...Jane!
561
00:36:27,090 --> 00:36:29,530
-There's nothing
left to say, David.
562
00:36:35,970 --> 00:36:38,580
-Currently seeing footage...
-All right.
563
00:36:38,630 --> 00:36:40,060
Double-checked all the rooms.
564
00:36:40,110 --> 00:36:42,200
No one else is inside.
565
00:36:44,720 --> 00:36:47,370
What happens now?
566
00:36:47,420 --> 00:36:50,290
-There's only
a few hours left.
567
00:36:50,330 --> 00:36:53,250
We'll ride this out
together.
568
00:36:56,910 --> 00:37:01,740
I mean...after.
569
00:37:01,780 --> 00:37:03,350
We'll figure that out.
570
00:37:03,390 --> 00:37:06,260
For now just, um,
just rest.
571
00:37:11,050 --> 00:37:13,920
-I'm just gonna
close my eyes for a second.
572
00:37:32,330 --> 00:37:33,940
You can, um...
573
00:37:33,990 --> 00:37:36,290
you can sleep in
the guest room, if you'd like.
574
00:37:36,340 --> 00:37:39,080
I'll stay up.
575
00:37:40,860 --> 00:37:44,430
Can I stay down here?
576
00:37:44,470 --> 00:37:48,000
I don't want to be
alone right now.
577
00:37:50,790 --> 00:37:53,310
Yeah, sure.
578
00:37:54,440 --> 00:37:56,230
Thank you.
579
00:38:27,870 --> 00:38:31,480
-The place I told you about
is this way.
580
00:38:31,520 --> 00:38:33,830
They got pancakes.
581
00:38:37,140 --> 00:38:39,530
Okay, I don't actually know
if they have pancakes.
582
00:38:39,570 --> 00:38:41,710
-Not my problem.
You promised.
583
00:38:41,750 --> 00:38:42,880
-I didn't
technically promise.
584
00:38:42,920 --> 00:38:44,670
Oh, I'm sorry.
585
00:38:44,710 --> 00:38:46,360
Do you have to say "I promise"
for it to be a promise?
586
00:38:46,410 --> 00:38:47,930
Touchรฉ.
587
00:39:33,500 --> 00:39:36,370
Where are we going?
588
00:39:36,410 --> 00:39:39,330
Somewhere safe.
589
00:39:57,910 --> 00:40:00,920
-The Purge is your chance
to rise up,
590
00:40:00,960 --> 00:40:04,570
to stand tall
and reclaim your power.
591
00:40:04,610 --> 00:40:07,660
So rise,
slay your oppressors.
592
00:40:07,700 --> 00:40:12,670
On Purge Night, the exploited,
the persecuted, the broken
593
00:40:12,710 --> 00:40:15,450
will all rise up together
594
00:40:15,500 --> 00:40:20,370
and march hand-in-hand
to victory.
39728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.