All language subtitles for The.Masters.Sun.E16.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,680 I am leaving. 3 00:00:12,560 --> 00:00:17,960 I think I'm a sun that should only shine for dead people. 4 00:00:20,440 --> 00:00:26,040 I just want to be a Tae-yang that is popular to ghosts. 5 00:00:29,960 --> 00:00:36,920 But when I see you, I feel like I'm unlucky and cause people to die. 6 00:00:38,040 --> 00:00:40,240 So I get scared of myself and hate myself. 7 00:00:40,840 --> 00:00:43,800 So you won't even feel bad without me. 8 00:00:45,240 --> 00:00:48,760 I only make you scared and hate yourself? 9 00:00:49,160 --> 00:00:51,880 I don't want to be such Tae-yang by your side. 10 00:00:54,240 --> 00:00:57,360 Please just tell me to get lost now. 11 00:01:01,320 --> 00:01:06,280 I was able to tell you to get lost until now, 12 00:01:07,360 --> 00:01:13,800 because I probably knew that you would come back to me again. 13 00:01:16,960 --> 00:01:19,920 I will try to do what you're asking. 14 00:01:23,800 --> 00:01:26,200 Get lost, Tae-yang. 15 00:02:10,000 --> 00:02:13,520 Joo-goon, I heard Tae-yang is leaving. 16 00:02:14,200 --> 00:02:17,160 Weren't you with her? Where is she? 17 00:02:22,440 --> 00:02:24,080 (Episode 16) 18 00:02:25,680 --> 00:02:27,160 You have to call often. 19 00:02:27,920 --> 00:02:29,880 Are you going to be gone a long time? 20 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 I won't know how long until I get there. 21 00:02:38,840 --> 00:02:41,120 Is he the one you're leaving with? 22 00:02:44,200 --> 00:02:48,080 Isn't he the one who found you? 23 00:02:48,200 --> 00:02:51,560 So don't worry. I will be safe. 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,600 Okay. 25 00:02:55,400 --> 00:02:58,440 - Bye. - Take care. 26 00:03:01,520 --> 00:03:02,880 Go. 27 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 I'll call you. 28 00:03:09,560 --> 00:03:10,720 Go. 29 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 Did Tae-yang leave you? 30 00:03:26,080 --> 00:03:32,440 I thought if I took the burden, Tae Gong-sil would feel okay. 31 00:03:32,760 --> 00:03:36,800 But she said it's scary and hard for her. 32 00:03:37,760 --> 00:03:43,560 Now that I think about it, I've never tried to understand... 33 00:03:44,720 --> 00:03:46,400 or consider her situation. 34 00:03:46,760 --> 00:03:52,560 So are you sending her away because you understand her now? 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,600 Do you think I'm crazy? I'm not letting her go. 36 00:03:56,840 --> 00:04:00,160 Why would I do something I haven't done in 34 years? 37 00:04:01,480 --> 00:04:06,760 I won't understand or be considerate enough to let her leave. 38 00:05:01,920 --> 00:05:03,440 Please answer your phone. 39 00:05:20,760 --> 00:05:23,840 Did you end things well with that person? 40 00:05:24,840 --> 00:05:30,160 How could I end things with him? I just left him against my will. 41 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 I want the plane to leave sooner. 42 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 I'll feel better when I'm far away from him. 43 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 I told Kang Woo I'm leaving but he's not even calling. 44 00:05:55,360 --> 00:05:57,240 He has no manners. 45 00:06:13,140 --> 00:06:15,660 Tae Gong-sil is on a plane to LA. 46 00:06:17,120 --> 00:06:19,280 Get me on the next plane. I'm going after her. 47 00:06:19,360 --> 00:06:22,800 Yes, I'll get the ticket as soon as your passport arrives. 48 00:06:28,400 --> 00:06:30,760 - Joong-won's going to the US? - Yes. 49 00:06:31,280 --> 00:06:35,960 Ms Ahn just took his passport to the airport. 50 00:06:36,080 --> 00:06:37,760 Why is he going to the US? 51 00:06:39,000 --> 00:06:41,920 - What's going on? - I don't know. 52 00:06:44,640 --> 00:06:45,960 It's nothing. 53 00:06:55,000 --> 00:06:58,520 If you pass the audition, we don't need to come back. 54 00:06:58,720 --> 00:07:01,800 Let's stay there and practise your acting. 55 00:07:04,440 --> 00:07:05,960 I need to go to the toilet. 56 00:07:12,400 --> 00:07:14,440 - Tae Gong-sil. - Yi-ryung. 57 00:07:14,720 --> 00:07:17,320 What are you doing here? Are you going to the US? 58 00:07:19,160 --> 00:07:21,320 Are you going on a business trip with Mr Joo? 59 00:07:22,040 --> 00:07:24,880 No, I'm going on a personal matter. 60 00:07:25,440 --> 00:07:27,600 I read that you're going there to film a movie. 61 00:07:27,720 --> 00:07:30,680 Yes. I'm going for an audition. 62 00:07:33,280 --> 00:07:35,320 - Is he with you? - Yes. 63 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 My seat is over there. Come over if you're bored. 64 00:07:49,000 --> 00:07:50,320 She's a friend. 65 00:07:55,560 --> 00:07:57,880 I booked a flight that leaves in two hours. 66 00:07:58,480 --> 00:08:01,080 - Isn't there anything sooner? - No. 67 00:08:05,280 --> 00:08:07,680 Are you going to let Tae Gong-sil leave? 68 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 She said she'd leave once the Cha Hee-ju matter is solved. 69 00:08:12,200 --> 00:08:14,920 But did you not stop her and let her go? 70 00:08:15,000 --> 00:08:17,800 I'm not letting her go. I'm going to go get her back. 71 00:08:18,000 --> 00:08:21,480 Even if you go after her, there will be a two-hour gap. 72 00:08:22,120 --> 00:08:23,800 What if she disappears by then? 73 00:08:26,240 --> 00:08:28,680 It's a tracking device. Take this with you. 74 00:08:34,520 --> 00:08:38,560 I put a tracking device in Tae Gong-sil's bag earlier. 75 00:08:39,320 --> 00:08:40,960 She won't know. 76 00:08:41,880 --> 00:08:44,800 You must go and bring her back. 77 00:08:46,360 --> 00:08:50,280 You're really good. You must work at Kingdom again. 78 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 I will double your salary. 79 00:08:55,800 --> 00:08:57,080 Turn it on. 80 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 (Tae Yi-ryung) 81 00:09:02,840 --> 00:09:05,400 Kang Woo, did you know Tae Gong-sil is going to the US? 82 00:09:06,720 --> 00:09:10,000 - How did you know that? - She on the same plane as me. 83 00:09:11,640 --> 00:09:13,600 She's leaving with some man. 84 00:09:14,120 --> 00:09:15,520 Really? 85 00:09:16,920 --> 00:09:20,040 Tae Gong-sil is on the same plane as Tae Yi-ryung right now. 86 00:09:20,920 --> 00:09:22,640 They haven't left yet. 87 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 Hello? Hello? 88 00:09:27,160 --> 00:09:28,400 Hey! 89 00:09:29,520 --> 00:09:30,720 Hey, you... 90 00:09:32,340 --> 00:09:33,860 Mr Joo? 91 00:09:34,120 --> 00:09:35,880 Listen carefully, Tae Yi-ryung. 92 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 I need your great acting skills right now. 93 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 What? 94 00:09:47,300 --> 00:09:48,540 Sister. 95 00:09:49,460 --> 00:09:51,060 Do you think I'm a good actress? 96 00:09:51,740 --> 00:09:53,060 What? 97 00:09:53,900 --> 00:09:57,420 You should not get involved in my acting, okay? 98 00:10:12,520 --> 00:10:13,720 Yi-ryung! 99 00:10:14,400 --> 00:10:15,920 What's wrong? 100 00:10:17,280 --> 00:10:18,600 Gong-sil, my stomach hurts. 101 00:10:18,880 --> 00:10:20,720 What? Why does it hurt? 102 00:10:22,200 --> 00:10:25,960 I don't know, I can't breathe. I think it's my appendix. 103 00:10:26,800 --> 00:10:28,960 Excuse me, somebody help her! 104 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Excuse me, somebody help her! 105 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 - I think she needs to get off. - Gong-sil! 106 00:10:34,600 --> 00:10:39,080 - It hurts! - It's okay, Yi-ryung. It's okay. 107 00:10:41,960 --> 00:10:43,840 Big Sun, please stay with me! 108 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 Big Sun! 109 00:10:48,600 --> 00:10:51,880 No! Don't leave me! 110 00:10:52,400 --> 00:10:54,640 Don't let me go alone! 111 00:10:55,520 --> 00:10:57,600 Come with me! Come with me! 112 00:10:57,960 --> 00:11:00,520 - Come with me! - You should get on first! 113 00:11:00,600 --> 00:11:03,480 Come with me! No! 114 00:11:03,560 --> 00:11:05,480 Please get on with her. 115 00:11:08,720 --> 00:11:10,360 Tae Gong-sil! 116 00:11:15,420 --> 00:11:18,260 I didn't know I'd be moved by Tae Yi-ryung's acting. 117 00:11:18,740 --> 00:11:23,220 You've stopped her from leaving. What will you do now? 118 00:11:23,340 --> 00:11:27,540 Understand. Be considerate. I'm going to try that now. 119 00:11:28,740 --> 00:11:31,300 You have to help me. 120 00:11:32,740 --> 00:11:34,380 I'm no good at it. 121 00:11:34,900 --> 00:11:37,940 Tell me if I'm wrong and stop me from making mistakes. 122 00:11:38,820 --> 00:11:42,780 Just like you have for the past 15 years. 123 00:11:43,420 --> 00:11:44,980 Sure, I'll do that. 124 00:11:46,140 --> 00:11:47,500 But, Joo-goon, 125 00:11:48,820 --> 00:11:50,220 I feel a little hurt. 126 00:11:50,620 --> 00:11:53,460 You wouldn't budge for the past 15 years. 127 00:11:54,180 --> 00:11:57,340 How could you open up your heart so easily to Tae-yang? 128 00:11:58,140 --> 00:11:59,580 It wasn't easy. 129 00:11:59,860 --> 00:12:02,780 You know that I'm not such an easy person. 130 00:12:03,420 --> 00:12:04,660 I don't know. 131 00:12:06,740 --> 00:12:08,700 - Mr Kim. - Yes, sir. 132 00:12:17,940 --> 00:12:19,340 Okay. 133 00:12:24,540 --> 00:12:25,780 Small Sun. 134 00:12:26,540 --> 00:12:30,860 You look too fine for someone who said she was sick. 135 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 Can't you see? I was just acting. 136 00:12:36,020 --> 00:12:40,140 I even got an acting teacher. I think I got better now. 137 00:12:40,300 --> 00:12:44,300 I got a script for a sick girl. I should take that role. 138 00:12:46,060 --> 00:12:48,740 Did you get me off the plane to practise your acting? 139 00:12:48,860 --> 00:12:51,740 I didn't really want to go to this audition. 140 00:12:52,060 --> 00:12:55,740 And Joo Joong-won asked me to get you off that plane. 141 00:12:56,260 --> 00:12:58,420 - Mr Joo? - I didn't want to do it. 142 00:12:59,180 --> 00:13:03,780 I don't want you to become a couple with someone like Mr Joo. 143 00:13:04,180 --> 00:13:05,660 I would be so jealous. 144 00:13:06,420 --> 00:13:07,660 So why did you do it? 145 00:13:07,740 --> 00:13:11,020 Because you have to become safe and happy. 146 00:13:12,500 --> 00:13:17,060 To make him not worry and leave your side for good, 147 00:13:17,140 --> 00:13:19,940 you have to become a couple with Joong-won. 148 00:13:20,140 --> 00:13:21,260 That's why I helped. 149 00:13:21,540 --> 00:13:23,980 Then you shouldn't have gotten involved. 150 00:13:24,220 --> 00:13:27,540 I was leaving so I could be safe and happy. 151 00:13:29,740 --> 00:13:32,060 You must be trying not to be overcome by me. 152 00:13:32,180 --> 00:13:34,380 It didn't look like that at all to me. 153 00:13:35,020 --> 00:13:38,420 You're like, "I'm leaving because I love you so much." 154 00:13:39,100 --> 00:13:40,700 You're just being Candy. 155 00:13:41,180 --> 00:13:42,660 - Candy? - Yes. 156 00:13:42,980 --> 00:13:45,940 "I'm leaving you because I care for you." 157 00:13:46,340 --> 00:13:49,780 "If you love me, come after me and I will let you catch me." 158 00:13:50,020 --> 00:13:51,300 That's it, right? 159 00:13:53,140 --> 00:13:55,980 If he came after you like this, he has done as much as he can. 160 00:13:56,300 --> 00:13:58,460 You should just let him have his way. 161 00:13:59,140 --> 00:14:00,780 You shouldn't let it drag on anymore. 162 00:14:01,980 --> 00:14:08,500 Yi-ryung, I have a weakness that prevents me from doing that. 163 00:14:08,620 --> 00:14:10,100 A weakness? 164 00:14:12,220 --> 00:14:13,300 That must be it. 165 00:14:13,380 --> 00:14:17,060 That's why Kang Woo and Mr Joo say they have to protect you. 166 00:14:17,980 --> 00:14:19,340 What is it? 167 00:14:21,020 --> 00:14:23,900 I see ghosts. 168 00:14:26,380 --> 00:14:27,660 What? 169 00:14:30,980 --> 00:14:32,140 There's one here. 170 00:14:32,500 --> 00:14:34,580 I think he passed away in this room. 171 00:14:39,340 --> 00:14:40,580 I don't believe such things. 172 00:14:41,020 --> 00:14:43,860 Whatever. There's a message from the ghost. 173 00:14:44,940 --> 00:14:46,340 He says he's a fan of yours. 174 00:14:46,860 --> 00:14:48,180 I should go. 175 00:14:50,460 --> 00:14:52,300 Where are you going? 176 00:14:53,460 --> 00:14:56,580 If you leave me by myself, I'll be so scared. 177 00:15:00,220 --> 00:15:02,260 I really hate ghost stories. 178 00:15:13,780 --> 00:15:18,780 Whether I stay or go, people just see me as Candy. 179 00:15:29,100 --> 00:15:30,820 You're Woo-jin. 180 00:15:33,220 --> 00:15:35,740 Why are you still here? 181 00:15:58,980 --> 00:16:00,420 It's his mother. 182 00:16:33,860 --> 00:16:36,860 Woo-jin, you remind me of that horrible event. 183 00:16:37,100 --> 00:16:38,540 I don't want to see you. 184 00:16:54,740 --> 00:16:55,980 Joo Joong-won. 185 00:17:02,600 --> 00:17:05,360 You forced Tae-yang, who was going to leave... 186 00:17:05,880 --> 00:17:07,840 and brought her back. 187 00:17:09,840 --> 00:17:12,760 - Who are you? - I am the one leaving with her. 188 00:17:13,680 --> 00:17:15,320 Gong-sil must have told you. 189 00:17:18,360 --> 00:17:20,920 There's someone who can see dead people like me. 190 00:17:25,160 --> 00:17:28,320 Are you saying you can see ghosts, like Tae Gong-sil? 191 00:17:28,520 --> 00:17:32,680 Unlike you, I share the same world as Gong-sil. 192 00:17:44,020 --> 00:17:45,180 Tae-yang. 193 00:17:46,420 --> 00:17:47,500 Mr Kim. 194 00:17:47,580 --> 00:17:50,020 How could you just disappear like that? 195 00:17:51,540 --> 00:17:54,740 Were you running away from Joo-goon? 196 00:17:54,820 --> 00:17:56,620 I wasn't running away. 197 00:17:57,220 --> 00:18:00,580 - I was going to find something. - What is it? 198 00:18:02,460 --> 00:18:04,020 The reason I became like this. 199 00:18:04,420 --> 00:18:08,980 I wanted to find out why I see dead people. 200 00:18:10,080 --> 00:18:14,440 Are you saying she can find the reason if she goes back there? 201 00:18:16,080 --> 00:18:18,640 I'm not sure. We'll know when we get there. 202 00:18:19,560 --> 00:18:23,440 Were you going to take her there without being sure of anything? 203 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 That's not what's important. 204 00:18:27,000 --> 00:18:31,520 It's that Gong-sil is facing her problem for the first time. 205 00:18:32,520 --> 00:18:35,760 Until now, she only hid, avoided and was tortured by it. 206 00:18:38,280 --> 00:18:41,320 You became a really good hiding place for her. 207 00:18:42,760 --> 00:18:47,320 But now Gong-sil is thinking of getting away from you. 208 00:18:49,160 --> 00:18:50,960 That's why I came to her. 209 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 What can you do for Tae Gong-sil? 210 00:18:56,280 --> 00:19:00,920 I am going to help her remember the years she spent as a spirit. 211 00:19:02,120 --> 00:19:04,480 That's when she started to see spirits. 212 00:19:05,160 --> 00:19:09,760 If she gets her memory back, Gong-sil will be able to change. 213 00:19:11,320 --> 00:19:14,120 - How? - She won't be scared anymore. 214 00:19:16,200 --> 00:19:18,280 She will be able to accept her ability. 215 00:19:18,720 --> 00:19:21,920 Or she could lose that ability. 216 00:19:23,480 --> 00:19:27,360 So she could stop seeing the ghosts? 217 00:19:27,720 --> 00:19:29,040 Yes. 218 00:19:30,120 --> 00:19:33,400 She could accept or lose her ability. 219 00:19:34,160 --> 00:19:39,080 But you will lose your meaning as a shelter to her, Mr Joo. 220 00:19:41,920 --> 00:19:44,280 Does Tae Gong-sil know about this? 221 00:19:45,240 --> 00:19:46,280 Yes. 222 00:19:47,880 --> 00:19:49,880 That's why she's trying to leave with me. 223 00:20:02,040 --> 00:20:07,320 So you thought I was leaving for Mr Joo's sake, like Yi-ryung. 224 00:20:08,960 --> 00:20:11,720 I was really only thinking about myself. 225 00:20:13,720 --> 00:20:16,760 I guess Candy is much more romantic than me. 226 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 She left for the other person. 227 00:20:20,160 --> 00:20:22,680 I'm not that pure, bright or beautiful. 228 00:20:22,960 --> 00:20:25,760 You have changed, just like Joo-goon did. 229 00:20:26,760 --> 00:20:29,480 You used to say you were just happy someone like you. 230 00:20:30,200 --> 00:20:32,240 You were down there. 231 00:20:32,760 --> 00:20:35,920 But now you want to go up there and shine. 232 00:20:36,560 --> 00:20:39,560 I can't stop you. This is hard for me. 233 00:20:40,040 --> 00:20:41,480 My gosh. 234 00:20:43,600 --> 00:20:47,200 Do you think Mr Joo thinks I'm leaving for him? 235 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 Should I really pretend to be Candy? 236 00:20:50,880 --> 00:20:53,440 I don't know about Joo-goon. 237 00:20:54,160 --> 00:20:55,880 He's Joo-goon. 238 00:21:16,260 --> 00:21:21,100 I know I forced you, but I feel better that you're in front of me. 239 00:21:22,580 --> 00:21:25,660 Why did you stop me from going? 240 00:21:26,380 --> 00:21:30,820 I was leaving for you because I am nothing compared to you. 241 00:21:30,940 --> 00:21:32,220 Don't pretend to be a Candy. 242 00:21:32,300 --> 00:21:35,380 Do you think I'd run to you and hug you from behind? 243 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 Did it show? 244 00:21:37,220 --> 00:21:40,460 You're shameless Tae-yang, did you pretend to be a pure moon? 245 00:21:41,980 --> 00:21:48,300 I thought you might understand if I said that I am doing this for you. 246 00:21:48,380 --> 00:21:50,980 I like a Tae-yang that is honest with me. 247 00:21:52,180 --> 00:21:55,100 I don't like the moon that changes and confuses people. 248 00:21:55,420 --> 00:21:57,860 Okay, I'll be frank with you. 249 00:21:59,540 --> 00:22:02,540 I'm leaving so that I can live. 250 00:22:03,180 --> 00:22:05,900 It's not like I didn't think about you at all. 251 00:22:05,980 --> 00:22:07,500 But I came first. 252 00:22:09,060 --> 00:22:14,340 I was most at ease when I was using you as my shelter. 253 00:22:15,060 --> 00:22:18,180 I could just go to you without too much thought. 254 00:22:19,460 --> 00:22:21,180 But I started to like you. 255 00:22:22,100 --> 00:22:26,020 I think that's when I started to hate myself for seeing ghosts. 256 00:22:28,220 --> 00:22:32,100 You said that you'd come down to my level for me. 257 00:22:33,460 --> 00:22:37,340 But I felt so miserable about how low I was. 258 00:22:41,540 --> 00:22:43,340 I can't go on living like this. 259 00:22:43,700 --> 00:22:45,900 I want to find out why I became like this. 260 00:22:46,260 --> 00:22:48,980 And I want to get rid of my ability if I can. 261 00:22:49,100 --> 00:22:52,380 You can find it and then return to me. 262 00:22:54,620 --> 00:22:56,660 I can't promise that. 263 00:22:57,980 --> 00:23:02,780 If I don't change, I will never return to your side again. 264 00:23:06,460 --> 00:23:07,820 I told you. 265 00:23:08,340 --> 00:23:11,380 I don't want to be an unlucky Tae-yang for you. 266 00:23:12,460 --> 00:23:16,980 I shouldn't have gone to you when I was stabbed in the back. 267 00:23:17,460 --> 00:23:20,060 Because your life didn't end there, 268 00:23:20,620 --> 00:23:24,860 I'm looking for a way to live a better life. 269 00:23:26,460 --> 00:23:27,820 Can you understand that? 270 00:23:28,020 --> 00:23:30,700 I'm not a fool. I got it, so please stop. 271 00:23:31,500 --> 00:23:33,060 Thank you. 272 00:23:34,300 --> 00:23:38,620 You're fine in a hospital that you used to be so scared of. 273 00:23:39,420 --> 00:23:42,820 I guess you won't return because you miss your shelter. 274 00:23:46,060 --> 00:23:49,100 I need a weapon to negotiate with you, please wait. 275 00:23:49,340 --> 00:23:50,900 I'm going to leave as planned. 276 00:23:51,060 --> 00:23:54,020 Then you will have to face the police before you do. 277 00:23:54,740 --> 00:23:58,540 - Why? - Because you're a molester. 278 00:24:00,180 --> 00:24:03,100 You poked every part of my body. 279 00:24:03,500 --> 00:24:05,660 You got on my bed without permission. 280 00:24:06,780 --> 00:24:08,540 And you paid for it, too. 281 00:24:09,260 --> 00:24:10,820 100 dollars. 282 00:24:11,580 --> 00:24:13,060 1,000 dollars. 283 00:24:13,780 --> 00:24:15,380 Didn't you say you'd try to understand? 284 00:24:15,460 --> 00:24:17,860 But I don't intend to be considerate about it. 285 00:24:18,060 --> 00:24:21,980 I won't let you leave so easily. 286 00:24:38,660 --> 00:24:40,740 I am going to do as I wish from now on. 287 00:24:40,900 --> 00:24:43,060 You should handle everything on your own. 288 00:24:43,000 --> 00:24:47,480 If you're not scared of ghosts anymore and can play alone... 289 00:24:48,760 --> 00:24:51,240 then I'll send you home. 290 00:24:51,320 --> 00:24:54,160 She has no pride. 291 00:24:55,000 --> 00:24:57,640 There's a clear reason for not letting me go. 292 00:24:58,640 --> 00:25:00,280 She has no time to take care of her pride. 293 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 I'm not scared if the ending is clear. 294 00:25:04,520 --> 00:25:07,640 I always told her to shoulder the burden and that it would end. 295 00:25:07,840 --> 00:25:10,400 So that's what happened. 296 00:25:12,960 --> 00:25:16,120 At least I told her how I felt. 297 00:25:21,700 --> 00:25:23,180 I love you. 298 00:25:24,860 --> 00:25:27,660 Was that enough? 299 00:25:29,220 --> 00:25:32,180 I guess the worst possible case I can imagine has happened. 300 00:25:34,060 --> 00:25:37,060 I forgot that I said that. 301 00:25:38,660 --> 00:25:42,020 What I told Ms Go was the worst. 302 00:25:42,220 --> 00:25:44,420 Death, the end, losing attractiveness. 303 00:25:44,540 --> 00:25:48,340 I said something I would never have unless in that situation. 304 00:25:48,740 --> 00:25:52,900 I don't want to take it back and complicate things. 305 00:25:56,940 --> 00:25:58,860 She wouldn't have heard that. 306 00:25:59,060 --> 00:26:00,860 Her deal ended with Ms Go. 307 00:26:00,940 --> 00:26:03,820 I paid her a lot. She wouldn't have told her. 308 00:26:09,740 --> 00:26:14,660 If I said something nice, I could go and ask how she could do this. 309 00:26:22,460 --> 00:26:24,420 I heard Han-na was the kidnapper. 310 00:26:24,500 --> 00:26:26,620 Mr Joo had a close call. 311 00:26:27,100 --> 00:26:29,860 What if he had married her because of you? 312 00:26:33,900 --> 00:26:36,220 Joong-won must be so shocked. 313 00:26:38,580 --> 00:26:40,660 Did you say Tae Gong-sil caught her? 314 00:26:40,860 --> 00:26:42,060 Yes. 315 00:26:42,140 --> 00:26:45,180 Honey, Bang-sil has done a really good job. 316 00:26:48,020 --> 00:26:49,460 Honey. 317 00:26:59,140 --> 00:27:01,140 Are you okay, Joong-won? 318 00:27:02,100 --> 00:27:05,700 Aunt, I am tired. Let's do this later. 319 00:27:05,980 --> 00:27:07,260 Okay. 320 00:27:09,580 --> 00:27:16,540 Mr Joo, I'll take care of the meeting and all your work. 321 00:27:22,300 --> 00:27:26,340 My brain for work and this matter function separately. 322 00:27:26,420 --> 00:27:32,380 I will take care of both things. So please leave, everyone. 323 00:27:38,700 --> 00:27:40,260 Just go. 324 00:27:48,680 --> 00:27:51,160 Mr Joo looked like he was shocked badly. 325 00:27:51,400 --> 00:27:55,080 He'll need someone to comfort him by his side. 326 00:27:55,200 --> 00:27:56,680 He has me. 327 00:27:57,280 --> 00:28:01,640 I know he has you. But he needs someone warm. 328 00:28:01,760 --> 00:28:03,440 Who are you talking about? 329 00:28:04,320 --> 00:28:05,560 Bang-sil. 330 00:28:05,800 --> 00:28:11,600 I heard she solved everything and then planned to leave. 331 00:28:11,680 --> 00:28:13,880 And Mr Joo tried to stop her. 332 00:28:14,560 --> 00:28:17,200 They are so in love. 333 00:28:25,320 --> 00:28:30,120 I was really moved when I heard about your story from Ms Ahn. 334 00:28:30,520 --> 00:28:33,520 You got on a plane and Mr Joo came after you. 335 00:28:34,080 --> 00:28:37,000 That was such a story. 336 00:28:37,120 --> 00:28:40,240 I heard if you want to really fall in love for good, 337 00:28:40,440 --> 00:28:44,600 you should get on a plane and try to leave, so you've settled it now. 338 00:28:45,840 --> 00:28:47,440 It's not like that. 339 00:28:48,000 --> 00:28:53,400 Gong-sil, Mr Joo wants you to stay. Please don't go. 340 00:28:53,560 --> 00:28:55,600 I'm not leaving because of him. 341 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 But he... 342 00:28:59,040 --> 00:29:01,480 He knows that you see those things. 343 00:29:01,760 --> 00:29:05,240 But he still likes you. Isn't that enough? 344 00:29:07,760 --> 00:29:11,160 Does it look like I'm playing hard to get? 345 00:29:11,760 --> 00:29:16,360 Tae Gong-sil, you shouldn't play with his heart too much. 346 00:29:17,240 --> 00:29:19,000 Why are you being mean to Gong-sil? 347 00:29:20,800 --> 00:29:22,240 Tae Gong-sil. 348 00:29:23,200 --> 00:29:24,800 Ms Joo would like to see you. 349 00:29:25,000 --> 00:29:26,840 - Me? - Yes. 350 00:29:27,000 --> 00:29:28,240 Why? 351 00:29:37,560 --> 00:29:42,440 If Ms Joo approves, things will work out as Mr Do wishes. 352 00:29:42,720 --> 00:29:46,280 I didn't think it would work out between them. 353 00:29:46,360 --> 00:29:50,640 I thought I got in the wrong line, but this was the right one. 354 00:29:51,840 --> 00:29:54,440 Lee Han-joo. Were you working for Mr Do? 355 00:29:54,560 --> 00:29:58,280 I was Mr Do's ears, eyes and mouth. 356 00:29:58,400 --> 00:30:00,080 Head and shoulders, knees and toes... 357 00:30:00,200 --> 00:30:03,400 You were the big mouth who was working for him? 358 00:30:04,720 --> 00:30:07,640 You had been buying me dinner. 359 00:30:07,960 --> 00:30:11,120 You were just fishing for information! 360 00:30:14,560 --> 00:30:16,280 Tae Gong-ri! 361 00:30:17,040 --> 00:30:19,360 I won't interfere for a while. 362 00:30:20,120 --> 00:30:25,600 So don't make Joong-won worry by saying you'll leave. 363 00:30:26,320 --> 00:30:28,360 You are both so fond of each other. 364 00:30:28,520 --> 00:30:34,600 I'm going to stop making you two want each other more by interfering. 365 00:30:34,960 --> 00:30:39,240 I believe my nephew will come to his senses. 366 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 Don't do that. 367 00:30:42,320 --> 00:30:45,920 I don't have the time to be so much in love. 368 00:30:51,660 --> 00:30:53,480 You said I'm bad luck. 369 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 You're right. 370 00:30:57,200 --> 00:31:00,200 Mr Joo almost died because of me. 371 00:31:01,640 --> 00:31:05,160 I'm looking at him again. I shouldn't ever do that again. 372 00:31:07,480 --> 00:31:12,400 Are you upset with me because I was hard on you? 373 00:31:13,120 --> 00:31:17,040 Are you saying you want an apology from me? 374 00:31:17,480 --> 00:31:18,800 No. 375 00:31:19,760 --> 00:31:22,080 You're doing this because you love Mr Joo. 376 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 You're the family of the person I like. 377 00:31:26,200 --> 00:31:27,960 I am grateful for you. 378 00:31:30,280 --> 00:31:34,080 Are you trying to play with my mind? 379 00:31:34,360 --> 00:31:38,600 No, I'm letting go. I am going to leave. 380 00:32:08,240 --> 00:32:11,360 - You seem confused. - Yes. 381 00:32:13,280 --> 00:32:19,560 People don't understand me, so they think I'm playing hard to get. 382 00:32:21,000 --> 00:32:25,200 They can't believe I'm leaving when Mr Joo wants me to stay. 383 00:32:25,360 --> 00:32:33,080 Do you want to stay and try to accept everything as it is? 384 00:32:34,720 --> 00:32:37,080 He seemed ready to do that. 385 00:32:40,160 --> 00:32:41,840 I can't do that. 386 00:32:42,520 --> 00:32:45,600 It wasn't easy to decide to leave. 387 00:32:49,960 --> 00:32:52,880 When I think that I might never see him again, 388 00:32:54,080 --> 00:32:56,360 it feels like there's a hole here. 389 00:33:07,760 --> 00:33:10,960 Is this boy following you around? 390 00:33:11,720 --> 00:33:13,200 He's Woo-jin. 391 00:33:13,400 --> 00:33:16,360 He keeps following me because he's worried about his mum. 392 00:33:19,240 --> 00:33:22,800 - Aren't you going to listen to him? - No. 393 00:33:23,120 --> 00:33:25,960 I almost killed him because of this boy. 394 00:33:27,280 --> 00:33:30,240 I'm going with you because I don't want to do that. 395 00:33:31,000 --> 00:33:33,080 I'll wait at the airport tomorrow. 396 00:33:33,480 --> 00:33:35,760 You should decide whether to come or not. 397 00:33:53,960 --> 00:33:57,440 So you were the one who made Gong-sil think about these things. 398 00:34:01,160 --> 00:34:05,560 She will also make her last choice because of you. 399 00:34:27,460 --> 00:34:28,780 She's sleeping. 400 00:34:29,820 --> 00:34:33,620 She told me to come with the necessities of a fake illness. 401 00:34:35,180 --> 00:34:36,580 Is she really sleeping? 402 00:34:51,300 --> 00:34:53,220 This is quite a famous director. 403 00:34:54,060 --> 00:34:56,020 Is it really okay to miss this opportunity? 404 00:35:04,260 --> 00:35:07,420 She seems okay when she's sleeping. 405 00:35:21,300 --> 00:35:22,460 What? 406 00:35:23,700 --> 00:35:25,660 Did you just kiss me? 407 00:35:29,500 --> 00:35:31,620 It's a little startling. 408 00:35:32,460 --> 00:35:35,420 But I'm not mad because I knew it was coming. 409 00:35:36,180 --> 00:35:39,380 But will you be satisfied with that? 410 00:35:39,860 --> 00:35:43,180 I came prepared for something more extreme. 411 00:35:44,060 --> 00:35:46,660 Thank you for ending it lightly. 412 00:35:47,180 --> 00:35:50,300 Really? You'll not get mad if I do something more extreme? 413 00:35:50,860 --> 00:35:52,420 No, I wouldn't have. 414 00:35:53,020 --> 00:35:57,100 You gave up a big movie for this, I feel bad for you. 415 00:35:58,580 --> 00:36:01,500 Kang Woo. Please stop. 416 00:36:03,380 --> 00:36:05,060 I'll try again. 417 00:36:07,500 --> 00:36:09,220 There are reporters outside. 418 00:36:10,140 --> 00:36:11,900 You can't come out. 419 00:36:17,780 --> 00:36:20,860 What a shame. I should have been more bold. 420 00:36:46,800 --> 00:36:51,360 I found something really unfair while thinking about us. 421 00:36:51,800 --> 00:36:54,680 - It doesn't make sense. - What about? 422 00:36:54,800 --> 00:36:57,920 We both always talked about ending things. 423 00:36:58,160 --> 00:37:00,760 But we never really started anything. 424 00:37:01,160 --> 00:37:05,600 We never had a meal together or held hands, except because of ghosts. 425 00:37:06,160 --> 00:37:10,080 Isn't it funny to talk about ending things without starting anything? 426 00:37:11,240 --> 00:37:12,840 It is funny. 427 00:37:14,520 --> 00:37:19,880 I poked and touched you enough to be called a molester. 428 00:37:20,800 --> 00:37:23,760 But I never touched you because I just liked you. 429 00:37:25,520 --> 00:37:26,920 Try it. 430 00:37:28,320 --> 00:37:30,680 Stop talking about leaving. 431 00:37:30,760 --> 00:37:33,800 Let's hold hands and go have a meal together. 432 00:37:43,760 --> 00:37:45,360 It feels strange. 433 00:37:46,280 --> 00:37:49,480 I think it's the first time I held your hand not because of ghosts. 434 00:37:49,680 --> 00:37:54,040 See, isn't it unfair to end things after just holding hands once? 435 00:37:55,000 --> 00:37:58,520 Let's go have lunch. I'll go get changed. 436 00:37:59,880 --> 00:38:01,280 Hurry up then. 437 00:38:07,680 --> 00:38:09,400 Enjoy your meal. 438 00:38:12,880 --> 00:38:17,480 It's my favourite udon place. It's the best place around here. 439 00:38:18,000 --> 00:38:20,720 I like udon, so I come here five times a week. 440 00:38:20,800 --> 00:38:23,440 I didn't know that you liked udon. 441 00:38:23,600 --> 00:38:25,360 Do you like udon, too? 442 00:38:26,520 --> 00:38:30,080 I hate these fat noodles that are in the hot soup. 443 00:38:30,280 --> 00:38:32,600 I like cold noodles that are thin and cold. 444 00:38:33,560 --> 00:38:35,480 So you like cold noodles. 445 00:38:35,560 --> 00:38:37,720 I don't like all cold noodles. 446 00:38:37,960 --> 00:38:40,840 I only like dish number three of the one place I go to. 447 00:38:41,440 --> 00:38:47,040 I stopped eating it since the taste changed after the owner died. 448 00:38:47,240 --> 00:38:52,720 Really? I would have gone there with you. 449 00:38:53,720 --> 00:38:58,840 I could find out what changed if the owner is still around. 450 00:38:59,080 --> 00:39:05,040 If you leave, I'll never get a chance to eat cold noodles again. 451 00:39:07,760 --> 00:39:08,880 That's unfair. 452 00:39:09,080 --> 00:39:11,840 Where is the restaurant. I'll go there before I leave. 453 00:39:11,960 --> 00:39:14,680 Don't pretend to worry about me if you're going to leave. 454 00:39:16,520 --> 00:39:19,120 Eat the fat noodles before they become fatter. 455 00:39:19,520 --> 00:39:25,040 Enjoy it and then be in agony when you think of udon. 456 00:39:37,860 --> 00:39:40,740 This is where I sometimes come to exercise. 457 00:39:41,220 --> 00:39:43,900 I used to be really good at tennis. 458 00:39:43,980 --> 00:39:48,140 I'm good at tennis, horse riding, golf, swimming and shooting. 459 00:39:48,620 --> 00:39:52,340 You must have exercised a lot as you couldn't read books. 460 00:39:52,500 --> 00:39:55,020 I only read books because I couldn't go outside. 461 00:39:55,660 --> 00:39:57,140 That's a shame. 462 00:39:57,980 --> 00:40:02,980 You could recommend books and I could teach you sports. 463 00:40:03,420 --> 00:40:07,860 You're destroying a chance for us to help each other. 464 00:40:09,060 --> 00:40:12,340 I know, I wanted to learn golf and horse riding. 465 00:40:12,700 --> 00:40:16,260 I have a horse, a golf course, tennis courts and swimming pools. 466 00:40:17,740 --> 00:40:20,380 You could have access to all of them. 467 00:40:20,660 --> 00:40:23,820 Do you have a horse? I once saw a horse ghost. 468 00:40:24,500 --> 00:40:28,100 You can't ride that. You can ride mine. 469 00:40:39,300 --> 00:40:40,460 Mr Joo. 470 00:40:41,620 --> 00:40:45,620 There's a ghost who interferes with couples who date. 471 00:40:46,020 --> 00:40:48,540 All couples who sit there break up. 472 00:40:51,860 --> 00:40:53,500 Excuse me! 473 00:40:55,940 --> 00:40:59,660 - But they'll break up. - Let them be. I'm breaking up here. 474 00:41:00,020 --> 00:41:02,540 I don't want to see others do well, let's just go. 475 00:42:15,340 --> 00:42:16,660 Tae Gong-sil. 476 00:42:19,980 --> 00:42:21,340 Don't go. 477 00:43:04,000 --> 00:43:07,920 Tae-yang said she's leaving for herself. 478 00:43:08,200 --> 00:43:12,200 So Joo-goon won't be able to just stop her. 479 00:43:13,440 --> 00:43:17,800 I thought Joo Joong-won could do what I can't do for her. 480 00:43:18,160 --> 00:43:23,200 That's why I stood back and decided just to watch. 481 00:43:24,920 --> 00:43:29,880 But if Tae Gong-sil is most scared of herself, 482 00:43:30,280 --> 00:43:35,440 all Joo Joong-won can do is to wait and watch her. 483 00:43:35,640 --> 00:43:40,400 Joo-goon has never just accepted someone else's decision. 484 00:43:41,880 --> 00:43:47,680 I don't know if he'll be able to understand and accept this. 485 00:43:49,520 --> 00:43:51,120 I'm not sure. 486 00:44:04,000 --> 00:44:06,360 I didn't know he was the big mouth. 487 00:44:07,120 --> 00:44:10,600 I had dinner with him not once, but twice. 488 00:44:22,400 --> 00:44:26,040 Hey, big mouth. This is my liquor. 489 00:44:26,160 --> 00:44:30,440 I didn't pour it so you could drink it with your big mouth. 490 00:44:36,800 --> 00:44:38,520 Hey, big mouth. 491 00:44:39,080 --> 00:44:42,200 Why are you quiet? Say something. 492 00:44:42,560 --> 00:44:47,840 You have no use for your mouth except when you talk. 493 00:44:58,800 --> 00:45:01,040 Hey. Hey. 494 00:45:02,800 --> 00:45:06,400 What did you just do with your big mouth? 495 00:45:07,400 --> 00:45:13,600 I have no other way to explain what happened. 496 00:45:19,440 --> 00:45:22,560 That was a short explanation. 497 00:45:27,280 --> 00:45:30,800 Shall I try to make a longer explanation? 498 00:45:33,680 --> 00:45:40,600 First, I'm the only one drunk here, so you should drink. 499 00:45:48,920 --> 00:45:50,440 Give us another bottle. 500 00:46:01,700 --> 00:46:04,100 It's sweet, it's so sweet. 501 00:46:08,100 --> 00:46:10,700 I like your rooftop very much. 502 00:46:10,780 --> 00:46:13,140 I think I know why you say it's comforting. 503 00:46:13,540 --> 00:46:15,580 It's the best place to have a beer. 504 00:46:17,100 --> 00:46:23,540 I want to fill up your fridge and go have a beer everyday. 505 00:46:24,860 --> 00:46:28,180 Tae Gong-sil, how much beer should I buy? 506 00:46:31,020 --> 00:46:35,660 Just one for tonight or can I buy as much as I want? 507 00:46:38,100 --> 00:46:40,100 Let's start with a six-pack. 508 00:46:41,340 --> 00:46:42,700 A six-pack. 509 00:46:44,020 --> 00:46:46,180 I'm going to hold your hand and have one, too. 510 00:46:46,820 --> 00:46:51,900 We could drink them all tonight or have them later on. 511 00:46:53,340 --> 00:46:55,140 Okay, a six-pack. 512 00:46:55,340 --> 00:46:58,220 Do you have a favourite? I'll just buy them. 513 00:47:10,140 --> 00:47:12,060 Let's just have a six-pack. 514 00:47:13,260 --> 00:47:15,140 It's a shame to just leave. 515 00:47:21,160 --> 00:47:23,600 A six-pack. Six days. 516 00:47:24,260 --> 00:47:26,220 I've bought that much time. 517 00:47:38,940 --> 00:47:40,220 Woo-jin. 518 00:47:40,300 --> 00:47:44,220 Please help my mother, Gong-sil. 519 00:47:45,180 --> 00:47:48,060 No. I don't want to see you. 520 00:47:56,800 --> 00:47:59,720 Please help me. 521 00:48:16,160 --> 00:48:20,040 I'm not going. Go away. I'm not going to go. 522 00:48:33,100 --> 00:48:34,420 Where did she go? 523 00:49:02,020 --> 00:49:03,100 (Mr Joo) 524 00:49:06,560 --> 00:49:08,000 Why isn't she answering her phone? 525 00:49:11,120 --> 00:49:13,720 Aren't you going to answer your phone? 526 00:49:15,520 --> 00:49:16,760 (Switch off) 527 00:49:22,240 --> 00:49:26,120 I put a tracking device in Tae Gong-sil's bag earlier. 528 00:49:38,440 --> 00:49:39,880 I found it. 529 00:49:50,880 --> 00:49:52,640 Please stop here. 530 00:50:22,200 --> 00:50:26,240 Woo-jin, I am coming with you. 531 00:50:40,840 --> 00:50:43,760 No! No, no, no, no. 532 00:50:44,300 --> 00:50:45,940 Don't do this! 533 00:50:48,020 --> 00:50:49,500 Please don't! 534 00:50:49,780 --> 00:50:51,220 Please don't do this. 535 00:50:52,280 --> 00:50:53,760 Please don't do this. 536 00:50:55,520 --> 00:50:57,360 Please calm down. 537 00:51:00,120 --> 00:51:01,400 Don't do this. 538 00:51:01,840 --> 00:51:03,520 Woo-jin! 539 00:51:03,920 --> 00:51:06,600 It's dangerous. 540 00:51:09,840 --> 00:51:11,280 It's okay. 541 00:51:49,240 --> 00:51:51,040 Woo-jin is over there. 542 00:51:53,560 --> 00:51:57,480 He came to ask for help. He said his mother was in danger. 543 00:51:59,200 --> 00:52:02,040 I almost killed you by going after him before. 544 00:52:03,320 --> 00:52:05,360 But I followed him again. 545 00:52:08,840 --> 00:52:12,000 She might try it again, even though I did this. 546 00:52:12,240 --> 00:52:16,760 But that's her life. You can't take the burden for her. 547 00:52:19,320 --> 00:52:22,040 I keep getting affected because I see and hear things. 548 00:52:25,440 --> 00:52:27,440 I hate it but that's me. 549 00:52:34,760 --> 00:52:36,720 I can't handle myself. 550 00:52:37,440 --> 00:52:40,000 How could you handle me? 551 00:53:09,240 --> 00:53:14,320 If you go with him, can you stop seeing those things? 552 00:53:15,040 --> 00:53:16,240 I don't know. 553 00:53:17,360 --> 00:53:20,920 At least I'll be able to find out why this happened to me. 554 00:53:24,960 --> 00:53:27,680 I will accept the decision you made. 555 00:53:31,280 --> 00:53:34,720 Okay. This is the end. 556 00:53:50,460 --> 00:53:56,020 Tae Gong-sil, you and I just held hands once and had lunch once. 557 00:53:57,380 --> 00:53:59,220 It means we can forget each other easily. 558 00:54:00,340 --> 00:54:02,620 I am going to... 559 00:54:05,020 --> 00:54:06,460 forget you. 560 00:54:08,460 --> 00:54:09,580 Sure. 561 00:54:10,500 --> 00:54:13,660 You can speak ill of me if you hate me. 562 00:54:13,740 --> 00:54:18,140 No, we only held hands once. Why would I do that? 563 00:54:24,780 --> 00:54:25,900 I'm leaving. 564 00:55:08,540 --> 00:55:15,260 You never say she loves me. 565 00:56:30,800 --> 00:56:38,600 It's been 375 days since Tae-yang left. 566 00:56:42,400 --> 00:56:44,160 I didn't collapse. 567 00:56:55,600 --> 00:56:58,000 What should I wear today? 568 00:57:30,740 --> 00:57:32,780 - Are you ready? - Yes, sir. 569 00:57:36,020 --> 00:57:39,860 We have to beat Giant Mall in sales. 570 00:57:40,300 --> 00:57:42,740 We're preparing a year-end special event. 571 00:57:42,940 --> 00:57:46,340 I am going to Shanghai after this season is over. 572 00:57:46,620 --> 00:57:50,980 You should beat Giant Mall by this much before then. 573 00:57:51,220 --> 00:57:53,300 - How much? - This much. 574 00:57:53,380 --> 00:57:55,660 Louder. This much! 575 00:57:55,980 --> 00:58:01,700 When Joong-won goes to Shanghai, you'll be the CEO of this mall. 576 00:58:02,020 --> 00:58:04,980 I'm really excited. 577 00:58:07,300 --> 00:58:11,500 I have to get him married before he leaves for Shanghai. 578 00:58:13,020 --> 00:58:17,100 Doesn't he meet Park Seo-yeon often when he works with Sejin? 579 00:58:17,540 --> 00:58:20,940 - What do you think? - They only talk about money. 580 00:58:21,540 --> 00:58:22,860 There's no hope in other areas. 581 00:58:22,940 --> 00:58:26,180 You should get them to stay together after meetings. 582 00:58:26,860 --> 00:58:29,860 - Can you do that? - Sure, I can. 583 00:58:30,380 --> 00:58:33,620 But you know what... 584 00:58:35,060 --> 00:58:37,820 I think Mr Joo is waiting. 585 00:58:37,900 --> 00:58:41,100 Does it make sense that Joong-won waits for someone? 586 00:58:41,460 --> 00:58:45,180 If he wants someone, I could line up women to the moon. 587 00:58:45,300 --> 00:58:49,900 But Bang-sil? Is she some princess from the moon? 588 00:58:50,020 --> 00:58:52,220 - Why would he wait for her? - Well... 589 00:59:03,840 --> 00:59:06,960 I'm waiting for Tae-yang to come up again. 590 00:59:09,320 --> 00:59:14,440 Please turn the lid to give me hope that she will return again. 591 00:59:21,240 --> 00:59:22,480 Thank you. 592 00:59:23,040 --> 00:59:27,920 When you do that, it helps me feel better. 593 00:59:45,440 --> 00:59:51,400 Did you tell Mr Joo that the meeting with Sejin is at Palace Hotel? 594 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 Yes, I checked with Sejin this morning, too. 595 00:59:54,320 --> 00:59:59,800 I should have set it up at Kingdom Hotel. 596 01:00:00,120 --> 01:00:02,280 I made a mistake. 597 01:00:03,640 --> 01:00:05,600 I'm going with him to that meeting. 598 01:00:05,920 --> 01:00:08,400 He'll be really mad if he has to wait. 599 01:00:08,520 --> 01:00:10,920 It's my mistake. I'll talk to him about it. 600 01:00:11,200 --> 01:00:14,000 I don't know what got into me. 601 01:00:14,280 --> 01:00:17,920 Was I possessed by something? 602 01:00:23,700 --> 01:00:26,180 We're here too early. 603 01:00:27,980 --> 01:00:32,980 Mr Kim wouldn't make such a mistake. Maybe he's not feeling well. 604 01:00:42,060 --> 01:00:44,540 Mr Kim, did you go see a doctor? 605 01:00:45,020 --> 01:00:48,900 You should think of your age. Take a few days off. 606 01:00:57,420 --> 01:01:00,940 You'll make me catch a cold. I'll send my doctor, stay at home. 607 01:01:01,340 --> 01:01:02,660 Did you eat? 608 01:01:04,100 --> 01:01:06,060 I'll send you your favourite porridge. 609 01:01:06,420 --> 01:01:09,100 No ice cream. I'm hanging up. 610 01:01:17,960 --> 01:01:21,160 I've been watching you. Shall we have a drink together? 611 01:01:21,280 --> 01:01:23,480 No, I'm here with someone. 612 01:01:23,880 --> 01:01:25,560 But you were alone. 613 01:01:26,400 --> 01:01:29,240 Excuse me. Can I get another table? 614 01:01:29,360 --> 01:01:30,960 Yes, of course. 615 01:01:44,000 --> 01:01:45,640 Thank you. 616 01:01:48,120 --> 01:01:50,080 It's nice now that I am different. 617 01:01:51,280 --> 01:01:53,680 I didn't know the night view of Seoul was so nice. 618 01:01:59,920 --> 01:02:03,160 Excuse me, would you like to have a drink with me? 619 01:02:04,280 --> 01:02:05,920 No, please go. 620 01:02:06,680 --> 01:02:09,480 You look so much like someone I know. 621 01:02:10,080 --> 01:02:11,520 I said, no. 622 01:02:12,160 --> 01:02:15,000 Are you really not going to look at me? 623 01:02:15,540 --> 01:02:17,060 I am with someone. 624 01:02:21,700 --> 01:02:23,780 Who? A ghost? 625 01:02:41,540 --> 01:02:43,100 You are Tae Gong-sil. 626 01:02:43,500 --> 01:02:46,340 The witch who took my heart and left me. 627 01:03:17,560 --> 01:03:22,560 Subtitled by i-Yuno Media Group 47773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.