Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,680
I am leaving.
3
00:00:12,560 --> 00:00:17,960
I think I'm a sun that should
only shine for dead people.
4
00:00:20,440 --> 00:00:26,040
I just want to be a Tae-yang
that is popular to ghosts.
5
00:00:29,960 --> 00:00:36,920
But when I see you, I feel like I'm
unlucky and cause people to die.
6
00:00:38,040 --> 00:00:40,240
So I get scared of myself
and hate myself.
7
00:00:40,840 --> 00:00:43,800
So you won't even feel
bad without me.
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,760
I only make you
scared and hate yourself?
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,880
I don't want to be
such Tae-yang by your side.
10
00:00:54,240 --> 00:00:57,360
Please just
tell me to get lost now.
11
00:01:01,320 --> 00:01:06,280
I was able to tell you
to get lost until now,
12
00:01:07,360 --> 00:01:13,800
because I probably knew that
you would come back to me again.
13
00:01:16,960 --> 00:01:19,920
I will try to do
what you're asking.
14
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
Get lost, Tae-yang.
15
00:02:10,000 --> 00:02:13,520
Joo-goon, I heard
Tae-yang is leaving.
16
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
Weren't you with her?
Where is she?
17
00:02:22,440 --> 00:02:24,080
(Episode 16)
18
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
You have to call often.
19
00:02:27,920 --> 00:02:29,880
Are you going to be
gone a long time?
20
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
I won't know how long
until I get there.
21
00:02:38,840 --> 00:02:41,120
Is he the one
you're leaving with?
22
00:02:44,200 --> 00:02:48,080
Isn't he the one
who found you?
23
00:02:48,200 --> 00:02:51,560
So don't worry.
I will be safe.
24
00:02:52,240 --> 00:02:53,600
Okay.
25
00:02:55,400 --> 00:02:58,440
- Bye.
- Take care.
26
00:03:01,520 --> 00:03:02,880
Go.
27
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
I'll call you.
28
00:03:09,560 --> 00:03:10,720
Go.
29
00:03:23,080 --> 00:03:25,000
Did Tae-yang leave you?
30
00:03:26,080 --> 00:03:32,440
I thought if I took the burden,
Tae Gong-sil would feel okay.
31
00:03:32,760 --> 00:03:36,800
But she said
it's scary and hard for her.
32
00:03:37,760 --> 00:03:43,560
Now that I think about it,
I've never tried to understand...
33
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
or consider her situation.
34
00:03:46,760 --> 00:03:52,560
So are you sending her away
because you understand her now?
35
00:03:53,800 --> 00:03:56,600
Do you think I'm crazy?
I'm not letting her go.
36
00:03:56,840 --> 00:04:00,160
Why would I do something
I haven't done in 34 years?
37
00:04:01,480 --> 00:04:06,760
I won't understand or be
considerate enough to let her leave.
38
00:05:01,920 --> 00:05:03,440
Please answer your phone.
39
00:05:20,760 --> 00:05:23,840
Did you end things well
with that person?
40
00:05:24,840 --> 00:05:30,160
How could I end things with him?
I just left him against my will.
41
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
I want the plane to leave sooner.
42
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
I'll feel better when
I'm far away from him.
43
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
I told Kang Woo I'm leaving
but he's not even calling.
44
00:05:55,360 --> 00:05:57,240
He has no manners.
45
00:06:13,140 --> 00:06:15,660
Tae Gong-sil is
on a plane to LA.
46
00:06:17,120 --> 00:06:19,280
Get me on the next plane.
I'm going after her.
47
00:06:19,360 --> 00:06:22,800
Yes, I'll get the ticket
as soon as your passport arrives.
48
00:06:28,400 --> 00:06:30,760
- Joong-won's going to the US?
- Yes.
49
00:06:31,280 --> 00:06:35,960
Ms Ahn just took
his passport to the airport.
50
00:06:36,080 --> 00:06:37,760
Why is he going to the US?
51
00:06:39,000 --> 00:06:41,920
- What's going on?
- I don't know.
52
00:06:44,640 --> 00:06:45,960
It's nothing.
53
00:06:55,000 --> 00:06:58,520
If you pass the audition,
we don't need to come back.
54
00:06:58,720 --> 00:07:01,800
Let's stay there
and practise your acting.
55
00:07:04,440 --> 00:07:05,960
I need to go to the toilet.
56
00:07:12,400 --> 00:07:14,440
- Tae Gong-sil.
- Yi-ryung.
57
00:07:14,720 --> 00:07:17,320
What are you doing here?
Are you going to the US?
58
00:07:19,160 --> 00:07:21,320
Are you going on
a business trip with Mr Joo?
59
00:07:22,040 --> 00:07:24,880
No, I'm going
on a personal matter.
60
00:07:25,440 --> 00:07:27,600
I read that you're
going there to film a movie.
61
00:07:27,720 --> 00:07:30,680
Yes.
I'm going for an audition.
62
00:07:33,280 --> 00:07:35,320
- Is he with you?
- Yes.
63
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
My seat is over there.
Come over if you're bored.
64
00:07:49,000 --> 00:07:50,320
She's a friend.
65
00:07:55,560 --> 00:07:57,880
I booked a flight
that leaves in two hours.
66
00:07:58,480 --> 00:08:01,080
- Isn't there anything sooner?
- No.
67
00:08:05,280 --> 00:08:07,680
Are you going to
let Tae Gong-sil leave?
68
00:08:09,680 --> 00:08:12,080
She said she'd leave once
the Cha Hee-ju matter is solved.
69
00:08:12,200 --> 00:08:14,920
But did you not
stop her and let her go?
70
00:08:15,000 --> 00:08:17,800
I'm not letting her go.
I'm going to go get her back.
71
00:08:18,000 --> 00:08:21,480
Even if you go after her,
there will be a two-hour gap.
72
00:08:22,120 --> 00:08:23,800
What if she disappears by then?
73
00:08:26,240 --> 00:08:28,680
It's a tracking device.
Take this with you.
74
00:08:34,520 --> 00:08:38,560
I put a tracking device
in Tae Gong-sil's bag earlier.
75
00:08:39,320 --> 00:08:40,960
She won't know.
76
00:08:41,880 --> 00:08:44,800
You must go
and bring her back.
77
00:08:46,360 --> 00:08:50,280
You're really good.
You must work at Kingdom again.
78
00:08:50,880 --> 00:08:54,240
I will double your salary.
79
00:08:55,800 --> 00:08:57,080
Turn it on.
80
00:08:59,200 --> 00:09:00,600
(Tae Yi-ryung)
81
00:09:02,840 --> 00:09:05,400
Kang Woo, did you know
Tae Gong-sil is going to the US?
82
00:09:06,720 --> 00:09:10,000
- How did you know that?
- She on the same plane as me.
83
00:09:11,640 --> 00:09:13,600
She's leaving with some man.
84
00:09:14,120 --> 00:09:15,520
Really?
85
00:09:16,920 --> 00:09:20,040
Tae Gong-sil is on the same plane
as Tae Yi-ryung right now.
86
00:09:20,920 --> 00:09:22,640
They haven't left yet.
87
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
Hello? Hello?
88
00:09:27,160 --> 00:09:28,400
Hey!
89
00:09:29,520 --> 00:09:30,720
Hey, you...
90
00:09:32,340 --> 00:09:33,860
Mr Joo?
91
00:09:34,120 --> 00:09:35,880
Listen carefully, Tae Yi-ryung.
92
00:09:36,680 --> 00:09:39,960
I need your great
acting skills right now.
93
00:09:40,560 --> 00:09:41,840
What?
94
00:09:47,300 --> 00:09:48,540
Sister.
95
00:09:49,460 --> 00:09:51,060
Do you think
I'm a good actress?
96
00:09:51,740 --> 00:09:53,060
What?
97
00:09:53,900 --> 00:09:57,420
You should not get involved
in my acting, okay?
98
00:10:12,520 --> 00:10:13,720
Yi-ryung!
99
00:10:14,400 --> 00:10:15,920
What's wrong?
100
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
Gong-sil, my stomach hurts.
101
00:10:18,880 --> 00:10:20,720
What? Why does it hurt?
102
00:10:22,200 --> 00:10:25,960
I don't know, I can't breathe.
I think it's my appendix.
103
00:10:26,800 --> 00:10:28,960
Excuse me, somebody help her!
104
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Excuse me, somebody help her!
105
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
- I think she needs to get off.
- Gong-sil!
106
00:10:34,600 --> 00:10:39,080
- It hurts!
- It's okay, Yi-ryung. It's okay.
107
00:10:41,960 --> 00:10:43,840
Big Sun, please stay with me!
108
00:10:46,240 --> 00:10:47,800
Big Sun!
109
00:10:48,600 --> 00:10:51,880
No! Don't leave me!
110
00:10:52,400 --> 00:10:54,640
Don't let me go alone!
111
00:10:55,520 --> 00:10:57,600
Come with me! Come with me!
112
00:10:57,960 --> 00:11:00,520
- Come with me!
- You should get on first!
113
00:11:00,600 --> 00:11:03,480
Come with me! No!
114
00:11:03,560 --> 00:11:05,480
Please get on with her.
115
00:11:08,720 --> 00:11:10,360
Tae Gong-sil!
116
00:11:15,420 --> 00:11:18,260
I didn't know I'd be moved
by Tae Yi-ryung's acting.
117
00:11:18,740 --> 00:11:23,220
You've stopped her from leaving.
What will you do now?
118
00:11:23,340 --> 00:11:27,540
Understand. Be considerate.
I'm going to try that now.
119
00:11:28,740 --> 00:11:31,300
You have to help me.
120
00:11:32,740 --> 00:11:34,380
I'm no good at it.
121
00:11:34,900 --> 00:11:37,940
Tell me if I'm wrong
and stop me from making mistakes.
122
00:11:38,820 --> 00:11:42,780
Just like you have
for the past 15 years.
123
00:11:43,420 --> 00:11:44,980
Sure, I'll do that.
124
00:11:46,140 --> 00:11:47,500
But, Joo-goon,
125
00:11:48,820 --> 00:11:50,220
I feel a little hurt.
126
00:11:50,620 --> 00:11:53,460
You wouldn't budge
for the past 15 years.
127
00:11:54,180 --> 00:11:57,340
How could you open up
your heart so easily to Tae-yang?
128
00:11:58,140 --> 00:11:59,580
It wasn't easy.
129
00:11:59,860 --> 00:12:02,780
You know that
I'm not such an easy person.
130
00:12:03,420 --> 00:12:04,660
I don't know.
131
00:12:06,740 --> 00:12:08,700
- Mr Kim.
- Yes, sir.
132
00:12:17,940 --> 00:12:19,340
Okay.
133
00:12:24,540 --> 00:12:25,780
Small Sun.
134
00:12:26,540 --> 00:12:30,860
You look too fine for
someone who said she was sick.
135
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
Can't you see?
I was just acting.
136
00:12:36,020 --> 00:12:40,140
I even got an acting teacher.
I think I got better now.
137
00:12:40,300 --> 00:12:44,300
I got a script for a sick girl.
I should take that role.
138
00:12:46,060 --> 00:12:48,740
Did you get me off the plane
to practise your acting?
139
00:12:48,860 --> 00:12:51,740
I didn't really want
to go to this audition.
140
00:12:52,060 --> 00:12:55,740
And Joo Joong-won asked me
to get you off that plane.
141
00:12:56,260 --> 00:12:58,420
- Mr Joo?
- I didn't want to do it.
142
00:12:59,180 --> 00:13:03,780
I don't want you to become
a couple with someone like Mr Joo.
143
00:13:04,180 --> 00:13:05,660
I would be so jealous.
144
00:13:06,420 --> 00:13:07,660
So why did you do it?
145
00:13:07,740 --> 00:13:11,020
Because you have to
become safe and happy.
146
00:13:12,500 --> 00:13:17,060
To make him not worry
and leave your side for good,
147
00:13:17,140 --> 00:13:19,940
you have to become
a couple with Joong-won.
148
00:13:20,140 --> 00:13:21,260
That's why I helped.
149
00:13:21,540 --> 00:13:23,980
Then you shouldn't
have gotten involved.
150
00:13:24,220 --> 00:13:27,540
I was leaving so
I could be safe and happy.
151
00:13:29,740 --> 00:13:32,060
You must be trying
not to be overcome by me.
152
00:13:32,180 --> 00:13:34,380
It didn't look
like that at all to me.
153
00:13:35,020 --> 00:13:38,420
You're like, "I'm leaving
because I love you so much."
154
00:13:39,100 --> 00:13:40,700
You're just being Candy.
155
00:13:41,180 --> 00:13:42,660
- Candy?
- Yes.
156
00:13:42,980 --> 00:13:45,940
"I'm leaving you
because I care for you."
157
00:13:46,340 --> 00:13:49,780
"If you love me, come after me
and I will let you catch me."
158
00:13:50,020 --> 00:13:51,300
That's it, right?
159
00:13:53,140 --> 00:13:55,980
If he came after you like this,
he has done as much as he can.
160
00:13:56,300 --> 00:13:58,460
You should just
let him have his way.
161
00:13:59,140 --> 00:14:00,780
You shouldn't
let it drag on anymore.
162
00:14:01,980 --> 00:14:08,500
Yi-ryung, I have a weakness
that prevents me from doing that.
163
00:14:08,620 --> 00:14:10,100
A weakness?
164
00:14:12,220 --> 00:14:13,300
That must be it.
165
00:14:13,380 --> 00:14:17,060
That's why Kang Woo and
Mr Joo say they have to protect you.
166
00:14:17,980 --> 00:14:19,340
What is it?
167
00:14:21,020 --> 00:14:23,900
I see ghosts.
168
00:14:26,380 --> 00:14:27,660
What?
169
00:14:30,980 --> 00:14:32,140
There's one here.
170
00:14:32,500 --> 00:14:34,580
I think he passed away
in this room.
171
00:14:39,340 --> 00:14:40,580
I don't believe such things.
172
00:14:41,020 --> 00:14:43,860
Whatever.
There's a message from the ghost.
173
00:14:44,940 --> 00:14:46,340
He says he's a fan of yours.
174
00:14:46,860 --> 00:14:48,180
I should go.
175
00:14:50,460 --> 00:14:52,300
Where are you going?
176
00:14:53,460 --> 00:14:56,580
If you leave me by myself,
I'll be so scared.
177
00:15:00,220 --> 00:15:02,260
I really hate ghost stories.
178
00:15:13,780 --> 00:15:18,780
Whether I stay or go,
people just see me as Candy.
179
00:15:29,100 --> 00:15:30,820
You're Woo-jin.
180
00:15:33,220 --> 00:15:35,740
Why are you still here?
181
00:15:58,980 --> 00:16:00,420
It's his mother.
182
00:16:33,860 --> 00:16:36,860
Woo-jin, you remind me
of that horrible event.
183
00:16:37,100 --> 00:16:38,540
I don't want to see you.
184
00:16:54,740 --> 00:16:55,980
Joo Joong-won.
185
00:17:02,600 --> 00:17:05,360
You forced Tae-yang,
who was going to leave...
186
00:17:05,880 --> 00:17:07,840
and brought her back.
187
00:17:09,840 --> 00:17:12,760
- Who are you?
- I am the one leaving with her.
188
00:17:13,680 --> 00:17:15,320
Gong-sil must have told you.
189
00:17:18,360 --> 00:17:20,920
There's someone who can
see dead people like me.
190
00:17:25,160 --> 00:17:28,320
Are you saying you can
see ghosts, like Tae Gong-sil?
191
00:17:28,520 --> 00:17:32,680
Unlike you, I share
the same world as Gong-sil.
192
00:17:44,020 --> 00:17:45,180
Tae-yang.
193
00:17:46,420 --> 00:17:47,500
Mr Kim.
194
00:17:47,580 --> 00:17:50,020
How could you
just disappear like that?
195
00:17:51,540 --> 00:17:54,740
Were you running away
from Joo-goon?
196
00:17:54,820 --> 00:17:56,620
I wasn't running away.
197
00:17:57,220 --> 00:18:00,580
- I was going to find something.
- What is it?
198
00:18:02,460 --> 00:18:04,020
The reason
I became like this.
199
00:18:04,420 --> 00:18:08,980
I wanted to find out
why I see dead people.
200
00:18:10,080 --> 00:18:14,440
Are you saying she can find
the reason if she goes back there?
201
00:18:16,080 --> 00:18:18,640
I'm not sure.
We'll know when we get there.
202
00:18:19,560 --> 00:18:23,440
Were you going to take her there
without being sure of anything?
203
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
That's not what's important.
204
00:18:27,000 --> 00:18:31,520
It's that Gong-sil is facing
her problem for the first time.
205
00:18:32,520 --> 00:18:35,760
Until now, she only hid,
avoided and was tortured by it.
206
00:18:38,280 --> 00:18:41,320
You became a really good
hiding place for her.
207
00:18:42,760 --> 00:18:47,320
But now Gong-sil is
thinking of getting away from you.
208
00:18:49,160 --> 00:18:50,960
That's why I came to her.
209
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
What can you do for Tae Gong-sil?
210
00:18:56,280 --> 00:19:00,920
I am going to help her remember
the years she spent as a spirit.
211
00:19:02,120 --> 00:19:04,480
That's when she
started to see spirits.
212
00:19:05,160 --> 00:19:09,760
If she gets her memory back,
Gong-sil will be able to change.
213
00:19:11,320 --> 00:19:14,120
- How?
- She won't be scared anymore.
214
00:19:16,200 --> 00:19:18,280
She will be able to
accept her ability.
215
00:19:18,720 --> 00:19:21,920
Or she could lose that ability.
216
00:19:23,480 --> 00:19:27,360
So she could
stop seeing the ghosts?
217
00:19:27,720 --> 00:19:29,040
Yes.
218
00:19:30,120 --> 00:19:33,400
She could accept
or lose her ability.
219
00:19:34,160 --> 00:19:39,080
But you will lose your meaning
as a shelter to her, Mr Joo.
220
00:19:41,920 --> 00:19:44,280
Does Tae Gong-sil know about this?
221
00:19:45,240 --> 00:19:46,280
Yes.
222
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
That's why she's
trying to leave with me.
223
00:20:02,040 --> 00:20:07,320
So you thought I was leaving
for Mr Joo's sake, like Yi-ryung.
224
00:20:08,960 --> 00:20:11,720
I was really
only thinking about myself.
225
00:20:13,720 --> 00:20:16,760
I guess Candy is
much more romantic than me.
226
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
She left for the other person.
227
00:20:20,160 --> 00:20:22,680
I'm not that pure,
bright or beautiful.
228
00:20:22,960 --> 00:20:25,760
You have changed,
just like Joo-goon did.
229
00:20:26,760 --> 00:20:29,480
You used to say you were
just happy someone like you.
230
00:20:30,200 --> 00:20:32,240
You were down there.
231
00:20:32,760 --> 00:20:35,920
But now you want to
go up there and shine.
232
00:20:36,560 --> 00:20:39,560
I can't stop you.
This is hard for me.
233
00:20:40,040 --> 00:20:41,480
My gosh.
234
00:20:43,600 --> 00:20:47,200
Do you think Mr Joo
thinks I'm leaving for him?
235
00:20:48,160 --> 00:20:50,400
Should I really
pretend to be Candy?
236
00:20:50,880 --> 00:20:53,440
I don't know about Joo-goon.
237
00:20:54,160 --> 00:20:55,880
He's Joo-goon.
238
00:21:16,260 --> 00:21:21,100
I know I forced you, but I feel
better that you're in front of me.
239
00:21:22,580 --> 00:21:25,660
Why did you
stop me from going?
240
00:21:26,380 --> 00:21:30,820
I was leaving for you because
I am nothing compared to you.
241
00:21:30,940 --> 00:21:32,220
Don't pretend to be a Candy.
242
00:21:32,300 --> 00:21:35,380
Do you think I'd run to you
and hug you from behind?
243
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
Did it show?
244
00:21:37,220 --> 00:21:40,460
You're shameless Tae-yang,
did you pretend to be a pure moon?
245
00:21:41,980 --> 00:21:48,300
I thought you might understand if
I said that I am doing this for you.
246
00:21:48,380 --> 00:21:50,980
I like a Tae-yang
that is honest with me.
247
00:21:52,180 --> 00:21:55,100
I don't like the moon
that changes and confuses people.
248
00:21:55,420 --> 00:21:57,860
Okay, I'll be frank with you.
249
00:21:59,540 --> 00:22:02,540
I'm leaving
so that I can live.
250
00:22:03,180 --> 00:22:05,900
It's not like I didn't
think about you at all.
251
00:22:05,980 --> 00:22:07,500
But I came first.
252
00:22:09,060 --> 00:22:14,340
I was most at ease when
I was using you as my shelter.
253
00:22:15,060 --> 00:22:18,180
I could just go to you
without too much thought.
254
00:22:19,460 --> 00:22:21,180
But I started to like you.
255
00:22:22,100 --> 00:22:26,020
I think that's when I started to
hate myself for seeing ghosts.
256
00:22:28,220 --> 00:22:32,100
You said that you'd
come down to my level for me.
257
00:22:33,460 --> 00:22:37,340
But I felt so miserable
about how low I was.
258
00:22:41,540 --> 00:22:43,340
I can't go on
living like this.
259
00:22:43,700 --> 00:22:45,900
I want to find out
why I became like this.
260
00:22:46,260 --> 00:22:48,980
And I want to get rid
of my ability if I can.
261
00:22:49,100 --> 00:22:52,380
You can find it
and then return to me.
262
00:22:54,620 --> 00:22:56,660
I can't promise that.
263
00:22:57,980 --> 00:23:02,780
If I don't change, I will
never return to your side again.
264
00:23:06,460 --> 00:23:07,820
I told you.
265
00:23:08,340 --> 00:23:11,380
I don't want to be
an unlucky Tae-yang for you.
266
00:23:12,460 --> 00:23:16,980
I shouldn't have gone to you
when I was stabbed in the back.
267
00:23:17,460 --> 00:23:20,060
Because your life
didn't end there,
268
00:23:20,620 --> 00:23:24,860
I'm looking for a way
to live a better life.
269
00:23:26,460 --> 00:23:27,820
Can you understand that?
270
00:23:28,020 --> 00:23:30,700
I'm not a fool.
I got it, so please stop.
271
00:23:31,500 --> 00:23:33,060
Thank you.
272
00:23:34,300 --> 00:23:38,620
You're fine in a hospital
that you used to be so scared of.
273
00:23:39,420 --> 00:23:42,820
I guess you won't return
because you miss your shelter.
274
00:23:46,060 --> 00:23:49,100
I need a weapon to
negotiate with you, please wait.
275
00:23:49,340 --> 00:23:50,900
I'm going to leave as planned.
276
00:23:51,060 --> 00:23:54,020
Then you will have to
face the police before you do.
277
00:23:54,740 --> 00:23:58,540
- Why?
- Because you're a molester.
278
00:24:00,180 --> 00:24:03,100
You poked
every part of my body.
279
00:24:03,500 --> 00:24:05,660
You got on my bed
without permission.
280
00:24:06,780 --> 00:24:08,540
And you paid for it, too.
281
00:24:09,260 --> 00:24:10,820
100 dollars.
282
00:24:11,580 --> 00:24:13,060
1,000 dollars.
283
00:24:13,780 --> 00:24:15,380
Didn't you say
you'd try to understand?
284
00:24:15,460 --> 00:24:17,860
But I don't intend
to be considerate about it.
285
00:24:18,060 --> 00:24:21,980
I won't let you
leave so easily.
286
00:24:38,660 --> 00:24:40,740
I am going to
do as I wish from now on.
287
00:24:40,900 --> 00:24:43,060
You should handle
everything on your own.
288
00:24:43,000 --> 00:24:47,480
If you're not scared of ghosts
anymore and can play alone...
289
00:24:48,760 --> 00:24:51,240
then I'll send you home.
290
00:24:51,320 --> 00:24:54,160
She has no pride.
291
00:24:55,000 --> 00:24:57,640
There's a clear reason
for not letting me go.
292
00:24:58,640 --> 00:25:00,280
She has no time
to take care of her pride.
293
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
I'm not scared
if the ending is clear.
294
00:25:04,520 --> 00:25:07,640
I always told her to shoulder
the burden and that it would end.
295
00:25:07,840 --> 00:25:10,400
So that's what happened.
296
00:25:12,960 --> 00:25:16,120
At least I told her how I felt.
297
00:25:21,700 --> 00:25:23,180
I love you.
298
00:25:24,860 --> 00:25:27,660
Was that enough?
299
00:25:29,220 --> 00:25:32,180
I guess the worst possible case
I can imagine has happened.
300
00:25:34,060 --> 00:25:37,060
I forgot that I said that.
301
00:25:38,660 --> 00:25:42,020
What I told Ms Go was the worst.
302
00:25:42,220 --> 00:25:44,420
Death, the end,
losing attractiveness.
303
00:25:44,540 --> 00:25:48,340
I said something I would never have
unless in that situation.
304
00:25:48,740 --> 00:25:52,900
I don't want to take it back
and complicate things.
305
00:25:56,940 --> 00:25:58,860
She wouldn't have heard that.
306
00:25:59,060 --> 00:26:00,860
Her deal ended with Ms Go.
307
00:26:00,940 --> 00:26:03,820
I paid her a lot.
She wouldn't have told her.
308
00:26:09,740 --> 00:26:14,660
If I said something nice, I could
go and ask how she could do this.
309
00:26:22,460 --> 00:26:24,420
I heard Han-na
was the kidnapper.
310
00:26:24,500 --> 00:26:26,620
Mr Joo had a close call.
311
00:26:27,100 --> 00:26:29,860
What if he had
married her because of you?
312
00:26:33,900 --> 00:26:36,220
Joong-won must be so shocked.
313
00:26:38,580 --> 00:26:40,660
Did you say
Tae Gong-sil caught her?
314
00:26:40,860 --> 00:26:42,060
Yes.
315
00:26:42,140 --> 00:26:45,180
Honey, Bang-sil has done
a really good job.
316
00:26:48,020 --> 00:26:49,460
Honey.
317
00:26:59,140 --> 00:27:01,140
Are you okay, Joong-won?
318
00:27:02,100 --> 00:27:05,700
Aunt, I am tired.
Let's do this later.
319
00:27:05,980 --> 00:27:07,260
Okay.
320
00:27:09,580 --> 00:27:16,540
Mr Joo, I'll take care of
the meeting and all your work.
321
00:27:22,300 --> 00:27:26,340
My brain for work and
this matter function separately.
322
00:27:26,420 --> 00:27:32,380
I will take care of both things.
So please leave, everyone.
323
00:27:38,700 --> 00:27:40,260
Just go.
324
00:27:48,680 --> 00:27:51,160
Mr Joo looked like
he was shocked badly.
325
00:27:51,400 --> 00:27:55,080
He'll need someone
to comfort him by his side.
326
00:27:55,200 --> 00:27:56,680
He has me.
327
00:27:57,280 --> 00:28:01,640
I know he has you.
But he needs someone warm.
328
00:28:01,760 --> 00:28:03,440
Who are you talking about?
329
00:28:04,320 --> 00:28:05,560
Bang-sil.
330
00:28:05,800 --> 00:28:11,600
I heard she solved everything
and then planned to leave.
331
00:28:11,680 --> 00:28:13,880
And Mr Joo
tried to stop her.
332
00:28:14,560 --> 00:28:17,200
They are so in love.
333
00:28:25,320 --> 00:28:30,120
I was really moved when I heard
about your story from Ms Ahn.
334
00:28:30,520 --> 00:28:33,520
You got on a plane
and Mr Joo came after you.
335
00:28:34,080 --> 00:28:37,000
That was such a story.
336
00:28:37,120 --> 00:28:40,240
I heard if you want to
really fall in love for good,
337
00:28:40,440 --> 00:28:44,600
you should get on a plane and try
to leave, so you've settled it now.
338
00:28:45,840 --> 00:28:47,440
It's not like that.
339
00:28:48,000 --> 00:28:53,400
Gong-sil, Mr Joo wants you to stay.
Please don't go.
340
00:28:53,560 --> 00:28:55,600
I'm not leaving
because of him.
341
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
But he...
342
00:28:59,040 --> 00:29:01,480
He knows that
you see those things.
343
00:29:01,760 --> 00:29:05,240
But he still likes you.
Isn't that enough?
344
00:29:07,760 --> 00:29:11,160
Does it look like
I'm playing hard to get?
345
00:29:11,760 --> 00:29:16,360
Tae Gong-sil, you shouldn't
play with his heart too much.
346
00:29:17,240 --> 00:29:19,000
Why are you
being mean to Gong-sil?
347
00:29:20,800 --> 00:29:22,240
Tae Gong-sil.
348
00:29:23,200 --> 00:29:24,800
Ms Joo would like to see you.
349
00:29:25,000 --> 00:29:26,840
- Me?
- Yes.
350
00:29:27,000 --> 00:29:28,240
Why?
351
00:29:37,560 --> 00:29:42,440
If Ms Joo approves, things will
work out as Mr Do wishes.
352
00:29:42,720 --> 00:29:46,280
I didn't think it would
work out between them.
353
00:29:46,360 --> 00:29:50,640
I thought I got in the wrong line,
but this was the right one.
354
00:29:51,840 --> 00:29:54,440
Lee Han-joo.
Were you working for Mr Do?
355
00:29:54,560 --> 00:29:58,280
I was Mr Do's
ears, eyes and mouth.
356
00:29:58,400 --> 00:30:00,080
Head and shoulders,
knees and toes...
357
00:30:00,200 --> 00:30:03,400
You were the big mouth
who was working for him?
358
00:30:04,720 --> 00:30:07,640
You had been buying me dinner.
359
00:30:07,960 --> 00:30:11,120
You were just fishing
for information!
360
00:30:14,560 --> 00:30:16,280
Tae Gong-ri!
361
00:30:17,040 --> 00:30:19,360
I won't interfere for a while.
362
00:30:20,120 --> 00:30:25,600
So don't make Joong-won worry
by saying you'll leave.
363
00:30:26,320 --> 00:30:28,360
You are both
so fond of each other.
364
00:30:28,520 --> 00:30:34,600
I'm going to stop making you two
want each other more by interfering.
365
00:30:34,960 --> 00:30:39,240
I believe my nephew
will come to his senses.
366
00:30:39,920 --> 00:30:41,520
Don't do that.
367
00:30:42,320 --> 00:30:45,920
I don't have the time
to be so much in love.
368
00:30:51,660 --> 00:30:53,480
You said I'm bad luck.
369
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
You're right.
370
00:30:57,200 --> 00:31:00,200
Mr Joo almost died because of me.
371
00:31:01,640 --> 00:31:05,160
I'm looking at him again.
I shouldn't ever do that again.
372
00:31:07,480 --> 00:31:12,400
Are you upset with me
because I was hard on you?
373
00:31:13,120 --> 00:31:17,040
Are you saying you want
an apology from me?
374
00:31:17,480 --> 00:31:18,800
No.
375
00:31:19,760 --> 00:31:22,080
You're doing this
because you love Mr Joo.
376
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
You're the family
of the person I like.
377
00:31:26,200 --> 00:31:27,960
I am grateful for you.
378
00:31:30,280 --> 00:31:34,080
Are you trying to
play with my mind?
379
00:31:34,360 --> 00:31:38,600
No, I'm letting go.
I am going to leave.
380
00:32:08,240 --> 00:32:11,360
- You seem confused.
- Yes.
381
00:32:13,280 --> 00:32:19,560
People don't understand me, so
they think I'm playing hard to get.
382
00:32:21,000 --> 00:32:25,200
They can't believe I'm leaving
when Mr Joo wants me to stay.
383
00:32:25,360 --> 00:32:33,080
Do you want to stay and
try to accept everything as it is?
384
00:32:34,720 --> 00:32:37,080
He seemed ready to do that.
385
00:32:40,160 --> 00:32:41,840
I can't do that.
386
00:32:42,520 --> 00:32:45,600
It wasn't easy
to decide to leave.
387
00:32:49,960 --> 00:32:52,880
When I think that
I might never see him again,
388
00:32:54,080 --> 00:32:56,360
it feels like
there's a hole here.
389
00:33:07,760 --> 00:33:10,960
Is this boy
following you around?
390
00:33:11,720 --> 00:33:13,200
He's Woo-jin.
391
00:33:13,400 --> 00:33:16,360
He keeps following me
because he's worried about his mum.
392
00:33:19,240 --> 00:33:22,800
- Aren't you going to listen to him?
- No.
393
00:33:23,120 --> 00:33:25,960
I almost killed him
because of this boy.
394
00:33:27,280 --> 00:33:30,240
I'm going with you
because I don't want to do that.
395
00:33:31,000 --> 00:33:33,080
I'll wait at the airport tomorrow.
396
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
You should decide
whether to come or not.
397
00:33:53,960 --> 00:33:57,440
So you were the one who made
Gong-sil think about these things.
398
00:34:01,160 --> 00:34:05,560
She will also make
her last choice because of you.
399
00:34:27,460 --> 00:34:28,780
She's sleeping.
400
00:34:29,820 --> 00:34:33,620
She told me to come with
the necessities of a fake illness.
401
00:34:35,180 --> 00:34:36,580
Is she really sleeping?
402
00:34:51,300 --> 00:34:53,220
This is quite
a famous director.
403
00:34:54,060 --> 00:34:56,020
Is it really okay
to miss this opportunity?
404
00:35:04,260 --> 00:35:07,420
She seems okay
when she's sleeping.
405
00:35:21,300 --> 00:35:22,460
What?
406
00:35:23,700 --> 00:35:25,660
Did you just kiss me?
407
00:35:29,500 --> 00:35:31,620
It's a little startling.
408
00:35:32,460 --> 00:35:35,420
But I'm not mad
because I knew it was coming.
409
00:35:36,180 --> 00:35:39,380
But will you be
satisfied with that?
410
00:35:39,860 --> 00:35:43,180
I came prepared for
something more extreme.
411
00:35:44,060 --> 00:35:46,660
Thank you for
ending it lightly.
412
00:35:47,180 --> 00:35:50,300
Really? You'll not get mad
if I do something more extreme?
413
00:35:50,860 --> 00:35:52,420
No, I wouldn't have.
414
00:35:53,020 --> 00:35:57,100
You gave up a big movie for this,
I feel bad for you.
415
00:35:58,580 --> 00:36:01,500
Kang Woo.
Please stop.
416
00:36:03,380 --> 00:36:05,060
I'll try again.
417
00:36:07,500 --> 00:36:09,220
There are reporters outside.
418
00:36:10,140 --> 00:36:11,900
You can't come out.
419
00:36:17,780 --> 00:36:20,860
What a shame.
I should have been more bold.
420
00:36:46,800 --> 00:36:51,360
I found something really unfair
while thinking about us.
421
00:36:51,800 --> 00:36:54,680
- It doesn't make sense.
- What about?
422
00:36:54,800 --> 00:36:57,920
We both always talked
about ending things.
423
00:36:58,160 --> 00:37:00,760
But we never really
started anything.
424
00:37:01,160 --> 00:37:05,600
We never had a meal together or held
hands, except because of ghosts.
425
00:37:06,160 --> 00:37:10,080
Isn't it funny to talk about ending
things without starting anything?
426
00:37:11,240 --> 00:37:12,840
It is funny.
427
00:37:14,520 --> 00:37:19,880
I poked and touched you enough
to be called a molester.
428
00:37:20,800 --> 00:37:23,760
But I never touched you
because I just liked you.
429
00:37:25,520 --> 00:37:26,920
Try it.
430
00:37:28,320 --> 00:37:30,680
Stop talking about leaving.
431
00:37:30,760 --> 00:37:33,800
Let's hold hands
and go have a meal together.
432
00:37:43,760 --> 00:37:45,360
It feels strange.
433
00:37:46,280 --> 00:37:49,480
I think it's the first time I held
your hand not because of ghosts.
434
00:37:49,680 --> 00:37:54,040
See, isn't it unfair to end things
after just holding hands once?
435
00:37:55,000 --> 00:37:58,520
Let's go have lunch.
I'll go get changed.
436
00:37:59,880 --> 00:38:01,280
Hurry up then.
437
00:38:07,680 --> 00:38:09,400
Enjoy your meal.
438
00:38:12,880 --> 00:38:17,480
It's my favourite udon place.
It's the best place around here.
439
00:38:18,000 --> 00:38:20,720
I like udon, so I come here
five times a week.
440
00:38:20,800 --> 00:38:23,440
I didn't know
that you liked udon.
441
00:38:23,600 --> 00:38:25,360
Do you like udon, too?
442
00:38:26,520 --> 00:38:30,080
I hate these fat noodles
that are in the hot soup.
443
00:38:30,280 --> 00:38:32,600
I like cold noodles
that are thin and cold.
444
00:38:33,560 --> 00:38:35,480
So you like cold noodles.
445
00:38:35,560 --> 00:38:37,720
I don't like all cold noodles.
446
00:38:37,960 --> 00:38:40,840
I only like dish number three
of the one place I go to.
447
00:38:41,440 --> 00:38:47,040
I stopped eating it since the taste
changed after the owner died.
448
00:38:47,240 --> 00:38:52,720
Really?
I would have gone there with you.
449
00:38:53,720 --> 00:38:58,840
I could find out what changed
if the owner is still around.
450
00:38:59,080 --> 00:39:05,040
If you leave, I'll never get
a chance to eat cold noodles again.
451
00:39:07,760 --> 00:39:08,880
That's unfair.
452
00:39:09,080 --> 00:39:11,840
Where is the restaurant.
I'll go there before I leave.
453
00:39:11,960 --> 00:39:14,680
Don't pretend to worry about me
if you're going to leave.
454
00:39:16,520 --> 00:39:19,120
Eat the fat noodles
before they become fatter.
455
00:39:19,520 --> 00:39:25,040
Enjoy it and then be in agony
when you think of udon.
456
00:39:37,860 --> 00:39:40,740
This is where I sometimes
come to exercise.
457
00:39:41,220 --> 00:39:43,900
I used to be
really good at tennis.
458
00:39:43,980 --> 00:39:48,140
I'm good at tennis, horse riding,
golf, swimming and shooting.
459
00:39:48,620 --> 00:39:52,340
You must have exercised a lot
as you couldn't read books.
460
00:39:52,500 --> 00:39:55,020
I only read books
because I couldn't go outside.
461
00:39:55,660 --> 00:39:57,140
That's a shame.
462
00:39:57,980 --> 00:40:02,980
You could recommend books
and I could teach you sports.
463
00:40:03,420 --> 00:40:07,860
You're destroying a chance
for us to help each other.
464
00:40:09,060 --> 00:40:12,340
I know, I wanted to
learn golf and horse riding.
465
00:40:12,700 --> 00:40:16,260
I have a horse, a golf course,
tennis courts and swimming pools.
466
00:40:17,740 --> 00:40:20,380
You could have access
to all of them.
467
00:40:20,660 --> 00:40:23,820
Do you have a horse?
I once saw a horse ghost.
468
00:40:24,500 --> 00:40:28,100
You can't ride that.
You can ride mine.
469
00:40:39,300 --> 00:40:40,460
Mr Joo.
470
00:40:41,620 --> 00:40:45,620
There's a ghost who interferes
with couples who date.
471
00:40:46,020 --> 00:40:48,540
All couples
who sit there break up.
472
00:40:51,860 --> 00:40:53,500
Excuse me!
473
00:40:55,940 --> 00:40:59,660
- But they'll break up.
- Let them be. I'm breaking up here.
474
00:41:00,020 --> 00:41:02,540
I don't want to see
others do well, let's just go.
475
00:42:15,340 --> 00:42:16,660
Tae Gong-sil.
476
00:42:19,980 --> 00:42:21,340
Don't go.
477
00:43:04,000 --> 00:43:07,920
Tae-yang said
she's leaving for herself.
478
00:43:08,200 --> 00:43:12,200
So Joo-goon won't be
able to just stop her.
479
00:43:13,440 --> 00:43:17,800
I thought Joo Joong-won
could do what I can't do for her.
480
00:43:18,160 --> 00:43:23,200
That's why I stood back
and decided just to watch.
481
00:43:24,920 --> 00:43:29,880
But if Tae Gong-sil
is most scared of herself,
482
00:43:30,280 --> 00:43:35,440
all Joo Joong-won can do
is to wait and watch her.
483
00:43:35,640 --> 00:43:40,400
Joo-goon has never just
accepted someone else's decision.
484
00:43:41,880 --> 00:43:47,680
I don't know if he'll be able
to understand and accept this.
485
00:43:49,520 --> 00:43:51,120
I'm not sure.
486
00:44:04,000 --> 00:44:06,360
I didn't know
he was the big mouth.
487
00:44:07,120 --> 00:44:10,600
I had dinner with him
not once, but twice.
488
00:44:22,400 --> 00:44:26,040
Hey, big mouth.
This is my liquor.
489
00:44:26,160 --> 00:44:30,440
I didn't pour it so you could
drink it with your big mouth.
490
00:44:36,800 --> 00:44:38,520
Hey, big mouth.
491
00:44:39,080 --> 00:44:42,200
Why are you quiet?
Say something.
492
00:44:42,560 --> 00:44:47,840
You have no use for your mouth
except when you talk.
493
00:44:58,800 --> 00:45:01,040
Hey. Hey.
494
00:45:02,800 --> 00:45:06,400
What did you just do
with your big mouth?
495
00:45:07,400 --> 00:45:13,600
I have no other way to
explain what happened.
496
00:45:19,440 --> 00:45:22,560
That was a short explanation.
497
00:45:27,280 --> 00:45:30,800
Shall I try to
make a longer explanation?
498
00:45:33,680 --> 00:45:40,600
First, I'm the only one drunk here,
so you should drink.
499
00:45:48,920 --> 00:45:50,440
Give us another bottle.
500
00:46:01,700 --> 00:46:04,100
It's sweet, it's so sweet.
501
00:46:08,100 --> 00:46:10,700
I like your rooftop very much.
502
00:46:10,780 --> 00:46:13,140
I think I know why
you say it's comforting.
503
00:46:13,540 --> 00:46:15,580
It's the best place
to have a beer.
504
00:46:17,100 --> 00:46:23,540
I want to fill up your fridge
and go have a beer everyday.
505
00:46:24,860 --> 00:46:28,180
Tae Gong-sil,
how much beer should I buy?
506
00:46:31,020 --> 00:46:35,660
Just one for tonight
or can I buy as much as I want?
507
00:46:38,100 --> 00:46:40,100
Let's start with a six-pack.
508
00:46:41,340 --> 00:46:42,700
A six-pack.
509
00:46:44,020 --> 00:46:46,180
I'm going to hold
your hand and have one, too.
510
00:46:46,820 --> 00:46:51,900
We could drink them all tonight
or have them later on.
511
00:46:53,340 --> 00:46:55,140
Okay, a six-pack.
512
00:46:55,340 --> 00:46:58,220
Do you have a favourite?
I'll just buy them.
513
00:47:10,140 --> 00:47:12,060
Let's just have a six-pack.
514
00:47:13,260 --> 00:47:15,140
It's a shame to just leave.
515
00:47:21,160 --> 00:47:23,600
A six-pack. Six days.
516
00:47:24,260 --> 00:47:26,220
I've bought that much time.
517
00:47:38,940 --> 00:47:40,220
Woo-jin.
518
00:47:40,300 --> 00:47:44,220
Please help
my mother, Gong-sil.
519
00:47:45,180 --> 00:47:48,060
No.
I don't want to see you.
520
00:47:56,800 --> 00:47:59,720
Please help me.
521
00:48:16,160 --> 00:48:20,040
I'm not going. Go away.
I'm not going to go.
522
00:48:33,100 --> 00:48:34,420
Where did she go?
523
00:49:02,020 --> 00:49:03,100
(Mr Joo)
524
00:49:06,560 --> 00:49:08,000
Why isn't she
answering her phone?
525
00:49:11,120 --> 00:49:13,720
Aren't you going to
answer your phone?
526
00:49:15,520 --> 00:49:16,760
(Switch off)
527
00:49:22,240 --> 00:49:26,120
I put a tracking device
in Tae Gong-sil's bag earlier.
528
00:49:38,440 --> 00:49:39,880
I found it.
529
00:49:50,880 --> 00:49:52,640
Please stop here.
530
00:50:22,200 --> 00:50:26,240
Woo-jin, I am coming with you.
531
00:50:40,840 --> 00:50:43,760
No! No, no, no, no.
532
00:50:44,300 --> 00:50:45,940
Don't do this!
533
00:50:48,020 --> 00:50:49,500
Please don't!
534
00:50:49,780 --> 00:50:51,220
Please don't do this.
535
00:50:52,280 --> 00:50:53,760
Please don't do this.
536
00:50:55,520 --> 00:50:57,360
Please calm down.
537
00:51:00,120 --> 00:51:01,400
Don't do this.
538
00:51:01,840 --> 00:51:03,520
Woo-jin!
539
00:51:03,920 --> 00:51:06,600
It's dangerous.
540
00:51:09,840 --> 00:51:11,280
It's okay.
541
00:51:49,240 --> 00:51:51,040
Woo-jin is over there.
542
00:51:53,560 --> 00:51:57,480
He came to ask for help.
He said his mother was in danger.
543
00:51:59,200 --> 00:52:02,040
I almost killed you
by going after him before.
544
00:52:03,320 --> 00:52:05,360
But I followed him again.
545
00:52:08,840 --> 00:52:12,000
She might try it again,
even though I did this.
546
00:52:12,240 --> 00:52:16,760
But that's her life.
You can't take the burden for her.
547
00:52:19,320 --> 00:52:22,040
I keep getting affected
because I see and hear things.
548
00:52:25,440 --> 00:52:27,440
I hate it but that's me.
549
00:52:34,760 --> 00:52:36,720
I can't handle myself.
550
00:52:37,440 --> 00:52:40,000
How could you handle me?
551
00:53:09,240 --> 00:53:14,320
If you go with him, can you
stop seeing those things?
552
00:53:15,040 --> 00:53:16,240
I don't know.
553
00:53:17,360 --> 00:53:20,920
At least I'll be able to
find out why this happened to me.
554
00:53:24,960 --> 00:53:27,680
I will accept
the decision you made.
555
00:53:31,280 --> 00:53:34,720
Okay.
This is the end.
556
00:53:50,460 --> 00:53:56,020
Tae Gong-sil, you and I just
held hands once and had lunch once.
557
00:53:57,380 --> 00:53:59,220
It means we can
forget each other easily.
558
00:54:00,340 --> 00:54:02,620
I am going to...
559
00:54:05,020 --> 00:54:06,460
forget you.
560
00:54:08,460 --> 00:54:09,580
Sure.
561
00:54:10,500 --> 00:54:13,660
You can speak ill of me
if you hate me.
562
00:54:13,740 --> 00:54:18,140
No, we only held hands once.
Why would I do that?
563
00:54:24,780 --> 00:54:25,900
I'm leaving.
564
00:55:08,540 --> 00:55:15,260
You never say
she loves me.
565
00:56:30,800 --> 00:56:38,600
It's been 375 days
since Tae-yang left.
566
00:56:42,400 --> 00:56:44,160
I didn't collapse.
567
00:56:55,600 --> 00:56:58,000
What should I wear today?
568
00:57:30,740 --> 00:57:32,780
- Are you ready?
- Yes, sir.
569
00:57:36,020 --> 00:57:39,860
We have to beat
Giant Mall in sales.
570
00:57:40,300 --> 00:57:42,740
We're preparing
a year-end special event.
571
00:57:42,940 --> 00:57:46,340
I am going to Shanghai
after this season is over.
572
00:57:46,620 --> 00:57:50,980
You should beat Giant Mall
by this much before then.
573
00:57:51,220 --> 00:57:53,300
- How much?
- This much.
574
00:57:53,380 --> 00:57:55,660
Louder.
This much!
575
00:57:55,980 --> 00:58:01,700
When Joong-won goes to Shanghai,
you'll be the CEO of this mall.
576
00:58:02,020 --> 00:58:04,980
I'm really excited.
577
00:58:07,300 --> 00:58:11,500
I have to get him married
before he leaves for Shanghai.
578
00:58:13,020 --> 00:58:17,100
Doesn't he meet Park Seo-yeon often
when he works with Sejin?
579
00:58:17,540 --> 00:58:20,940
- What do you think?
- They only talk about money.
580
00:58:21,540 --> 00:58:22,860
There's no hope
in other areas.
581
00:58:22,940 --> 00:58:26,180
You should get them
to stay together after meetings.
582
00:58:26,860 --> 00:58:29,860
- Can you do that?
- Sure, I can.
583
00:58:30,380 --> 00:58:33,620
But you know what...
584
00:58:35,060 --> 00:58:37,820
I think Mr Joo is waiting.
585
00:58:37,900 --> 00:58:41,100
Does it make sense
that Joong-won waits for someone?
586
00:58:41,460 --> 00:58:45,180
If he wants someone,
I could line up women to the moon.
587
00:58:45,300 --> 00:58:49,900
But Bang-sil?
Is she some princess from the moon?
588
00:58:50,020 --> 00:58:52,220
- Why would he wait for her?
- Well...
589
00:59:03,840 --> 00:59:06,960
I'm waiting for
Tae-yang to come up again.
590
00:59:09,320 --> 00:59:14,440
Please turn the lid to give me hope
that she will return again.
591
00:59:21,240 --> 00:59:22,480
Thank you.
592
00:59:23,040 --> 00:59:27,920
When you do that,
it helps me feel better.
593
00:59:45,440 --> 00:59:51,400
Did you tell Mr Joo that the meeting
with Sejin is at Palace Hotel?
594
00:59:51,840 --> 00:59:54,240
Yes, I checked with Sejin
this morning, too.
595
00:59:54,320 --> 00:59:59,800
I should have set it up
at Kingdom Hotel.
596
01:00:00,120 --> 01:00:02,280
I made a mistake.
597
01:00:03,640 --> 01:00:05,600
I'm going with him
to that meeting.
598
01:00:05,920 --> 01:00:08,400
He'll be really mad
if he has to wait.
599
01:00:08,520 --> 01:00:10,920
It's my mistake.
I'll talk to him about it.
600
01:00:11,200 --> 01:00:14,000
I don't know what got into me.
601
01:00:14,280 --> 01:00:17,920
Was I possessed by something?
602
01:00:23,700 --> 01:00:26,180
We're here too early.
603
01:00:27,980 --> 01:00:32,980
Mr Kim wouldn't make such a mistake.
Maybe he's not feeling well.
604
01:00:42,060 --> 01:00:44,540
Mr Kim, did you
go see a doctor?
605
01:00:45,020 --> 01:00:48,900
You should think of your age.
Take a few days off.
606
01:00:57,420 --> 01:01:00,940
You'll make me catch a cold.
I'll send my doctor, stay at home.
607
01:01:01,340 --> 01:01:02,660
Did you eat?
608
01:01:04,100 --> 01:01:06,060
I'll send you
your favourite porridge.
609
01:01:06,420 --> 01:01:09,100
No ice cream.
I'm hanging up.
610
01:01:17,960 --> 01:01:21,160
I've been watching you.
Shall we have a drink together?
611
01:01:21,280 --> 01:01:23,480
No, I'm here with someone.
612
01:01:23,880 --> 01:01:25,560
But you were alone.
613
01:01:26,400 --> 01:01:29,240
Excuse me.
Can I get another table?
614
01:01:29,360 --> 01:01:30,960
Yes, of course.
615
01:01:44,000 --> 01:01:45,640
Thank you.
616
01:01:48,120 --> 01:01:50,080
It's nice now
that I am different.
617
01:01:51,280 --> 01:01:53,680
I didn't know the night view
of Seoul was so nice.
618
01:01:59,920 --> 01:02:03,160
Excuse me, would you
like to have a drink with me?
619
01:02:04,280 --> 01:02:05,920
No, please go.
620
01:02:06,680 --> 01:02:09,480
You look so much like
someone I know.
621
01:02:10,080 --> 01:02:11,520
I said, no.
622
01:02:12,160 --> 01:02:15,000
Are you really
not going to look at me?
623
01:02:15,540 --> 01:02:17,060
I am with someone.
624
01:02:21,700 --> 01:02:23,780
Who? A ghost?
625
01:02:41,540 --> 01:02:43,100
You are Tae Gong-sil.
626
01:02:43,500 --> 01:02:46,340
The witch who took
my heart and left me.
627
01:03:17,560 --> 01:03:22,560
Subtitled by i-Yuno Media Group
47773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.