All language subtitles for The.Masters.Sun.E08.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:23,760 --> 00:00:28,840 You don't feel anything even if I touch you, right? 3 00:00:32,600 --> 00:00:33,840 Right? 4 00:00:34,880 --> 00:00:39,240 Do you really think I'm a shelter made of marble? 5 00:00:49,320 --> 00:00:50,680 Of course not. 6 00:00:53,080 --> 00:00:56,120 It's not like I don't feel anything. 7 00:00:58,040 --> 00:01:02,080 Do you feel kind of weird, too? 8 00:01:03,400 --> 00:01:05,000 I always did. 9 00:01:05,600 --> 00:01:08,720 You always just... 10 00:01:11,160 --> 00:01:12,320 touch me too much. 11 00:01:13,240 --> 00:01:17,040 I didn't say anything because you didn't seem bothered. 12 00:01:17,560 --> 00:01:21,960 Now that you seem to feel something, let me ask you. 13 00:01:24,640 --> 00:01:29,440 I want it to look as if we're just close a friend when you use me. 14 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 I don't want people to wonder what we're doing. 15 00:01:35,560 --> 00:01:37,920 This is close friends. 16 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 And this is "What on earth are they doing?" Okay? 17 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 Okay. 18 00:01:49,560 --> 00:01:54,800 I just touched you so I can survive, whether you like it or not. 19 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 I should be careful. 20 00:01:59,280 --> 00:02:02,240 - Be careful. Be careful. - Yes, be careful. 21 00:02:13,600 --> 00:02:15,040 Be careful about such things, too. 22 00:02:15,120 --> 00:02:19,800 I'll listen to your ghost stories. So don't go alone and get hurt. 23 00:02:20,520 --> 00:02:22,960 Worrying like this is being close friends. 24 00:02:24,960 --> 00:02:29,640 If we go any further, people will wonder what we're doing, okay? 25 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 Yes. 26 00:02:33,440 --> 00:02:35,080 Let's go. I'll take you home. 27 00:02:35,600 --> 00:02:37,440 It's okay. I'll go alone. 28 00:02:38,080 --> 00:02:40,320 You went to jail and you got hurt, too. 29 00:02:40,400 --> 00:02:42,960 I will worry about you. Take my car. 30 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 I have to be careful. 31 00:02:46,960 --> 00:02:50,080 Something strange just turned up in my radar. 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,880 So hold me. Use me. 33 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 It's okay. 34 00:02:59,480 --> 00:03:04,200 Are you being careful because Sweet Kang might see me take you home? 35 00:03:05,760 --> 00:03:07,600 I'm just being careful. 36 00:03:09,980 --> 00:03:11,380 I have nothing to be careful about. 37 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 If we meet Sweet Kang, he won't worry what we're doing. 38 00:03:14,220 --> 00:03:17,460 I'll tell him we're just close friends, so come with me. 39 00:03:19,940 --> 00:03:22,980 Do you know how good it is to be friends with the CEO? 40 00:03:23,260 --> 00:03:25,820 Sweet Kang won't be able to treat you lightly. 41 00:03:27,420 --> 00:03:31,300 Mr Joo went to the police station because of Tae Gong-sil. 42 00:03:31,820 --> 00:03:35,620 And I'm sure Tae Gong-sil is related to Cha Hee-ju in some way. 43 00:03:38,500 --> 00:03:41,060 I missed it because of personal feelings. 44 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 I'm sorry. 45 00:03:42,620 --> 00:03:44,340 Cha Hee-ju was an orphan. 46 00:03:44,740 --> 00:03:50,620 If she has no parents, they could have met at an orphanage. 47 00:03:51,220 --> 00:03:52,380 I will find out. 48 00:03:52,860 --> 00:03:54,260 One more thing. 49 00:03:56,020 --> 00:04:01,620 Find out if Tae Gong-sil ever lived in or visited Europe. 50 00:04:02,660 --> 00:04:03,940 Yes, sir. 51 00:04:04,980 --> 00:04:06,220 Kang Woo. 52 00:04:07,820 --> 00:04:11,820 I think you have feelings for that woman. 53 00:04:13,100 --> 00:04:14,420 Are you okay? 54 00:04:14,660 --> 00:04:15,740 I will be. 55 00:04:15,940 --> 00:04:18,420 Don't act strong. Tell me if it's too hard. 56 00:04:19,860 --> 00:04:24,500 When your heart isn't honest, pain will give you the answer. 57 00:04:27,700 --> 00:04:29,060 Do you think it will hurt? 58 00:04:29,540 --> 00:04:30,620 I will... 59 00:04:32,940 --> 00:04:34,140 end things with her. 60 00:04:58,600 --> 00:04:59,760 Mr Joo. 61 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 Thank you for today. 62 00:05:03,400 --> 00:05:06,880 You should have tofu since you've been to jail. 63 00:05:07,320 --> 00:05:08,960 I don't eat tofu. 64 00:05:10,240 --> 00:05:12,520 I'm going. Goodnight. 65 00:05:12,640 --> 00:05:15,840 Tae Gong-sil, you said something strange was on your radar. 66 00:05:16,480 --> 00:05:17,600 Did it follow you? 67 00:05:17,880 --> 00:05:21,640 It wasn't something scary. Just something that needs scolding. 68 00:05:21,840 --> 00:05:24,720 I think I will have to talk to it and reason with it. 69 00:05:25,520 --> 00:05:26,600 Goodnight. 70 00:05:27,760 --> 00:05:28,800 Let's go. 71 00:05:32,920 --> 00:05:36,280 You're not Candy. You're a radar. 72 00:05:36,560 --> 00:05:38,320 Get a hold of yourself. 73 00:05:57,640 --> 00:06:02,080 I'm eating bitter pills all the time since I met Tae Gong-sil. 74 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 It's so bitter. Water. 75 00:06:17,400 --> 00:06:21,160 You should have tofu since you've been to jail. 76 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 Does it look like tofu? 77 00:06:41,260 --> 00:06:46,460 You don't feel anything even if I touch you, right? 78 00:06:49,020 --> 00:06:52,940 She used to say she'd sleep holding my hand, why is she worried now? 79 00:07:01,700 --> 00:07:03,020 It's so salty. 80 00:07:10,020 --> 00:07:12,460 Scary ghosts aren't coming up on my radar. 81 00:07:12,860 --> 00:07:14,980 Is that why you've become lustful? 82 00:07:15,380 --> 00:07:18,140 Touching him like this is sexual harassment. 83 00:07:18,260 --> 00:07:21,140 It's like touching someone's bottom on the subway. 84 00:07:26,660 --> 00:07:28,540 Are you here again, Grandma? 85 00:07:29,740 --> 00:07:33,060 How can I sleep when you're watching me? 86 00:07:35,140 --> 00:07:40,500 You should scare me since you're here, so I can get a hold of myself. 87 00:07:44,220 --> 00:07:46,380 Stop, stop! Please stop! 88 00:07:47,020 --> 00:07:50,380 You can stop now! Please stop it! 89 00:07:51,740 --> 00:07:56,460 Mr Joo, I heard you went to a police station. 90 00:07:59,460 --> 00:08:01,220 I was really shocked. 91 00:08:01,820 --> 00:08:04,580 I was really shocked, too. 92 00:08:06,500 --> 00:08:09,020 You did a good deed, so I can't say anything. 93 00:08:09,260 --> 00:08:12,100 But you're doing things with Bang-sil that you didn't used to. 94 00:08:12,700 --> 00:08:15,820 Your father already knows about her and asked about her. 95 00:08:17,020 --> 00:08:20,380 That is a little more shocking. 96 00:08:20,860 --> 00:08:24,100 Does he receive reports about me, too? 97 00:08:27,660 --> 00:08:31,700 It wasn't me. We only talked about golf last time. 98 00:08:32,060 --> 00:08:35,860 People all talk about you. He must have heard from somewhere. 99 00:08:36,580 --> 00:08:39,460 It's only natural that a father takes an interest in his son's life. 100 00:08:41,020 --> 00:08:46,540 I am so shocked to find out he is interested in me after 34 years. 101 00:08:47,260 --> 00:08:51,340 He must be getting old and getting interested in his son. 102 00:08:51,900 --> 00:08:53,220 Right, Honey? 103 00:08:54,020 --> 00:08:55,260 Of course. 104 00:08:55,980 --> 00:08:57,900 He must want to have grandchildren. 105 00:08:58,140 --> 00:09:01,540 Mr Joo, I hope you succeed this time. 106 00:09:01,860 --> 00:09:03,060 I don't know. 107 00:09:03,780 --> 00:09:07,380 I don't think meaningless physical affection will make grandchildren. 108 00:09:21,420 --> 00:09:26,300 Grandma, I got my senses back, so please come out of there. 109 00:09:27,300 --> 00:09:30,860 Please don't roll your eyes like that, Grandma. 110 00:09:32,460 --> 00:09:33,700 Please come out. 111 00:09:34,860 --> 00:09:36,180 Kang Woo. 112 00:09:37,260 --> 00:09:39,540 Are you going for a run at this hour? 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,380 Yes. I'm going for a run. 114 00:09:44,420 --> 00:09:49,540 I'm sorry I left without you, when I said I'd leave with you. 115 00:09:49,820 --> 00:09:51,460 Something came up. 116 00:09:56,740 --> 00:09:57,900 Tae Gong-sil. 117 00:09:59,300 --> 00:10:01,700 I think we should make things clear. 118 00:10:02,860 --> 00:10:05,820 You're mistaken that I like you. 119 00:10:06,620 --> 00:10:07,580 What? 120 00:10:07,660 --> 00:10:11,420 I said it as a joke to the kids but you really believed it. 121 00:10:11,740 --> 00:10:13,220 So I couldn't say it wasn't true. 122 00:10:16,540 --> 00:10:20,260 You even thanked me. So I tried to take it further. 123 00:10:21,000 --> 00:10:23,360 But I can't. I'm sorry. 124 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Oh, I see. 125 00:10:26,560 --> 00:10:28,840 I thought it was strange. 126 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 This is embarrassing. 127 00:10:34,900 --> 00:10:37,540 You could have just told me so. 128 00:10:38,020 --> 00:10:41,500 You gave me the sweet and tickets to a musical. 129 00:10:41,660 --> 00:10:44,340 I made a fool of myself. 130 00:10:46,580 --> 00:10:49,060 You accepted the sweet and the musical tickets. 131 00:10:50,980 --> 00:10:53,740 But you didn't like me. Right? 132 00:10:54,980 --> 00:10:58,340 A man I respect said when the heart isn't honest... 133 00:10:59,060 --> 00:11:00,500 pain will give the answer. 134 00:11:00,860 --> 00:11:04,020 I don't think you're in pain because of me. 135 00:11:04,300 --> 00:11:07,580 I don't have to feel so bad, right? 136 00:12:37,380 --> 00:12:38,900 Why did you do that? 137 00:12:49,180 --> 00:12:50,620 What's wrong? 138 00:12:54,500 --> 00:12:55,740 Help! 139 00:13:11,900 --> 00:13:14,340 Excuse me! Please help us! 140 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 - Excuse me! - Help! 141 00:13:29,460 --> 00:13:31,900 - Get up. - Get up. 142 00:13:40,860 --> 00:13:42,260 Get up. 143 00:13:52,180 --> 00:13:55,020 There have been three accidents at the Kingdom Hotel pool. 144 00:13:56,020 --> 00:13:58,420 They say something pulled at their legs. 145 00:13:58,540 --> 00:13:59,940 But there wasn't anything. 146 00:14:01,020 --> 00:14:04,020 It can't be a water ghost. What could it be? 147 00:14:04,460 --> 00:14:05,460 Ouch. 148 00:14:05,580 --> 00:14:08,260 Are you sure it's not someone playing a prank? 149 00:14:08,340 --> 00:14:11,180 The lifeguards were there but it wasn't a person who did it. 150 00:14:12,300 --> 00:14:15,620 It's the peak season. We can't have a strange rumour. 151 00:14:16,420 --> 00:14:18,980 Giant Hotel will take all of our guests. 152 00:14:20,020 --> 00:14:21,540 We can't let that happen. 153 00:14:22,300 --> 00:14:26,380 I should set up the radar at the pool. 154 00:14:36,780 --> 00:14:39,060 Giant Mall is higher than us. 155 00:14:40,020 --> 00:14:41,540 Mr Kim! 156 00:14:49,800 --> 00:14:51,640 Hello, my 10-million-dollar radar. 157 00:14:51,860 --> 00:14:53,520 I need to use the radar. 158 00:14:57,260 --> 00:14:59,940 Were you tormented all night long again? 159 00:15:00,820 --> 00:15:02,940 Your eye bags could touch the ground. 160 00:15:04,980 --> 00:15:07,820 The old lady from the supermarket came and kept me up all night. 161 00:15:10,460 --> 00:15:13,860 Mr Joo. Do I look sick? 162 00:15:15,180 --> 00:15:17,500 You always look sick. 163 00:15:18,060 --> 00:15:21,380 But today you look more like a zombie. 164 00:15:22,820 --> 00:15:25,380 He hasn't even seen a real zombie. 165 00:15:27,140 --> 00:15:31,140 Didn't you say you've seen a water ghost before? 166 00:15:32,500 --> 00:15:33,660 Yes. 167 00:15:34,340 --> 00:15:38,180 I once went to the Han River with my sister to eat chicken. 168 00:15:38,340 --> 00:15:41,580 I almost drowned in the water because of a water ghost. 169 00:15:42,980 --> 00:15:44,500 Water ghosts. 170 00:15:45,500 --> 00:15:47,980 I never want to see one again. 171 00:15:48,180 --> 00:15:52,980 Never! I hate water ghosts! Water ghosts are so scary! 172 00:15:54,620 --> 00:15:55,900 Hold me. 173 00:15:59,700 --> 00:16:01,860 It's no use with the water ghosts. 174 00:16:11,220 --> 00:16:14,940 Water ghosts. She really hates them. 175 00:16:16,860 --> 00:16:19,940 I feel bad to send her there to catch it. 176 00:16:29,260 --> 00:16:31,980 Mr Joo gave them to use on your day off. 177 00:16:34,740 --> 00:16:36,620 A voucher for Kingdom Hotel. 178 00:16:38,100 --> 00:16:39,860 Isn't this a really nice place? 179 00:16:39,940 --> 00:16:43,940 He put in a few vouchers. He said to take your friends. 180 00:16:45,980 --> 00:16:48,940 He told me I look like a zombie. 181 00:16:50,060 --> 00:16:52,340 He must be sending me there to get some rest. 182 00:16:53,420 --> 00:16:54,900 Yes, yes. 183 00:16:57,700 --> 00:16:59,140 I'm so happy. 184 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 I gave them to her. 185 00:17:01,120 --> 00:17:02,960 She was so happy and said she'd go tomorrow. 186 00:17:06,480 --> 00:17:12,360 Okay, I'll send her there first. Then I'll ask her to look for it. 187 00:17:13,200 --> 00:17:14,240 Yes. 188 00:17:16,240 --> 00:17:19,600 Kingdom Hotel is really luxurious. I can't believe this. 189 00:17:20,160 --> 00:17:23,080 I have a few more. You should bring your friends. 190 00:17:23,520 --> 00:17:27,000 Shall we ask the room 404 guy to come with us? 191 00:17:29,600 --> 00:17:31,160 Okay. Let's get packed. 192 00:17:31,520 --> 00:17:34,400 Take a lot of pretty clothes. I'll take them in my car. 193 00:17:35,240 --> 00:17:38,000 I'll take lots of pretty photos of you. 194 00:17:38,520 --> 00:17:41,760 Gong-sil. I am so happy. 195 00:17:42,760 --> 00:17:45,400 Isn't there a pool at Kingdom Hotel? 196 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 Let's take our swimsuits, too. This is so good. 197 00:17:48,640 --> 00:17:49,840 Water ghosts. 198 00:17:51,880 --> 00:17:54,680 Doesn't it feel spooky to think there's something in the pool? 199 00:17:54,800 --> 00:17:57,960 There is no such thing. This isn't Loch Ness. 200 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 You wanted to see me? 201 00:18:35,000 --> 00:18:38,200 I'm not someone you can just meet when you want to. 202 00:18:39,160 --> 00:18:40,800 Thanks for coming. 203 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 What is the favour you want to ask me? 204 00:18:43,440 --> 00:18:46,200 Find out things I can't learn from records about Tae Gong-sil. 205 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 If you ask her friends, 206 00:18:48,640 --> 00:18:52,800 you can find out if they saw her parents and what they were like. 207 00:18:53,040 --> 00:18:54,600 Why do you want to know about her family? 208 00:18:54,840 --> 00:18:56,360 Do you want to marry her? 209 00:18:56,720 --> 00:18:58,840 I wouldn't ask around like this if I did. 210 00:18:59,000 --> 00:19:02,120 - I would just meet her parents. - That's right. 211 00:19:03,240 --> 00:19:06,200 So is this work? You're investigating her? 212 00:19:07,080 --> 00:19:08,400 Then I will help. 213 00:19:08,720 --> 00:19:10,480 Let's talk over lunch. 214 00:19:10,680 --> 00:19:12,360 Will you only help if I eat with you? 215 00:19:12,920 --> 00:19:14,440 Of course not. 216 00:19:14,760 --> 00:19:17,240 It's time to eat, so I'm letting you eat with me. 217 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Then you don't have to. 218 00:19:19,480 --> 00:19:20,920 Call me when you know something. 219 00:19:21,680 --> 00:19:22,800 Hey! 220 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 I made reservations. 221 00:19:29,520 --> 00:19:32,120 Why is he being so haughty, when he's just a salaryman? 222 00:19:35,260 --> 00:19:36,980 - Mr Kim. - Yes, Sir. 223 00:19:37,060 --> 00:19:40,020 Are you reporting to my father about me? 224 00:19:40,140 --> 00:19:44,820 He hasn't talked to me since I saw him last year. 225 00:19:45,860 --> 00:19:47,180 Why do you ask? 226 00:19:48,300 --> 00:19:51,780 He wasn't interested in the woman I was thinking of marrying. 227 00:19:52,020 --> 00:19:56,300 It's strange that he's interested in Tae Gong-sil. 228 00:19:56,420 --> 00:19:58,220 It must be affection. 229 00:19:58,460 --> 00:20:02,180 That does not make sense at all. 230 00:20:04,700 --> 00:20:06,700 Has Tae Gong-sil left? 231 00:20:13,540 --> 00:20:15,340 It's so nice here. Hurry up. 232 00:20:15,660 --> 00:20:16,860 Okay. 233 00:20:17,660 --> 00:20:21,020 I'll leave as soon as I'm done. You should look around. 234 00:20:28,500 --> 00:20:30,700 Where are you going? Some place nice? 235 00:20:32,420 --> 00:20:33,820 You don't have to know. 236 00:20:36,580 --> 00:20:40,620 Why am I doing a background check on Tae Gong-sil? 237 00:20:41,100 --> 00:20:42,380 Gosh. 238 00:20:43,220 --> 00:20:44,900 I have this with me. 239 00:20:45,860 --> 00:20:47,980 You should bring Kang Woo with you. 240 00:20:48,500 --> 00:20:50,780 You want us to come and join the Tae sisters? 241 00:20:51,220 --> 00:20:56,500 I am going to try to get Gong-sil and Kang Woo together. 242 00:20:58,020 --> 00:20:59,540 I'll buy lunch if things work out. 243 00:21:01,940 --> 00:21:06,580 Should I tell Mr Do or should I just... 244 00:21:06,780 --> 00:21:08,940 Let's go. I should just go. 245 00:21:12,500 --> 00:21:15,100 It's so big that it doesn't seem scary in here. 246 00:21:17,780 --> 00:21:19,580 They're having a firework festival. 247 00:21:21,380 --> 00:21:23,500 They can't do fireworks during the day. 248 00:21:23,620 --> 00:21:27,220 And I'm too scared at night. I could never watch it. 249 00:21:33,100 --> 00:21:34,220 Mr Joo? 250 00:21:34,580 --> 00:21:37,100 - Where are you? - In the hotel lobby. 251 00:21:37,260 --> 00:21:38,900 It's really nice here. 252 00:21:39,100 --> 00:21:40,820 Of course. It's mine. 253 00:21:41,300 --> 00:21:43,660 The painting next to you is really expensive. 254 00:21:47,020 --> 00:21:48,620 It looks expensive. 255 00:21:49,860 --> 00:21:52,860 How do you know where I am? 256 00:21:53,380 --> 00:21:54,700 Because I'm behind you. 257 00:22:02,740 --> 00:22:04,060 Mr Joo! 258 00:22:04,780 --> 00:22:06,820 - Why did you come here? - I came after you. 259 00:22:07,540 --> 00:22:09,340 Did you come alone? Have you eaten? 260 00:22:09,620 --> 00:22:11,300 My sister hasn't arrived yet. 261 00:22:11,860 --> 00:22:15,020 Really? Let's eat first. I'm hungry. 262 00:22:19,820 --> 00:22:22,740 He came after me? Why? 263 00:22:27,220 --> 00:22:28,620 - Is everything ready? - Yes, Sir. 264 00:22:28,700 --> 00:22:31,900 I won't let anyone into the pool after dinner. 265 00:22:33,060 --> 00:22:34,420 We can go after dinner. 266 00:22:34,940 --> 00:22:37,500 - Where are we going? - I'll tell you after dinner. 267 00:22:41,940 --> 00:22:44,380 Mr Joo must be preparing an event for that woman. 268 00:22:44,580 --> 00:22:48,460 She must be so happy. She gets the whole pool tonight. 269 00:22:52,220 --> 00:22:55,260 Is there anything you want to eat? Tell me. I'll buy you everything. 270 00:22:55,780 --> 00:22:58,980 Are you buying me something nice because I look tired? 271 00:22:59,300 --> 00:23:00,420 Yes. 272 00:23:01,260 --> 00:23:03,620 Then buy me everything I want to eat. 273 00:23:04,340 --> 00:23:05,860 Okay, let's go. 274 00:23:10,700 --> 00:23:13,060 It's been 15 years since Hee-ju died. 275 00:23:13,220 --> 00:23:17,860 Thank you for not forgetting to help us every year. 276 00:23:19,140 --> 00:23:23,020 It's already been 15 years since Cha Hee-ju died. 277 00:23:37,260 --> 00:23:40,860 After she died, it felt like I was paying for her death. 278 00:23:41,180 --> 00:23:43,460 So I thought of cutting ties to this place. 279 00:23:44,780 --> 00:23:48,580 I think I was right to keep coming, it's for Joong-won's sake, too. 280 00:23:49,340 --> 00:23:53,860 This is where Joo-goon first met Cha Hee-ju, right? 281 00:23:54,860 --> 00:23:56,220 That's right. 282 00:24:16,140 --> 00:24:20,220 Kang Woo? What is he doing here? 283 00:24:20,980 --> 00:24:23,260 Mr Kim. What are you doing? 284 00:24:23,420 --> 00:24:25,140 Yes, I'm coming. 285 00:24:36,260 --> 00:24:38,420 Tae Gong-ri. Tae Gong-sil. 286 00:24:39,540 --> 00:24:43,300 They were never left with us at the orphanage. 287 00:24:49,320 --> 00:24:52,480 You didn't bring Kang Woo. Why did you come, Lee Han-joo? 288 00:24:52,920 --> 00:24:54,760 Kang Woo is busy. 289 00:24:54,920 --> 00:24:57,240 And I don't miss out on opportunities. 290 00:24:57,400 --> 00:24:59,240 Then you should pay for gas. 291 00:24:59,520 --> 00:25:01,160 Han-joo has a small salary. 292 00:25:08,280 --> 00:25:10,760 - It's Kim Dong-soo. - Do you know him? 293 00:25:13,960 --> 00:25:16,920 He has the same thing. Who is it? 294 00:25:18,000 --> 00:25:20,240 Someone who took my money and disappeared. 295 00:25:34,260 --> 00:25:37,020 Ouch, my neck. Are we going after him? No. 296 00:25:37,100 --> 00:25:39,500 - We have to be somewhere. - Shut it! Hold on tight. 297 00:25:50,060 --> 00:25:53,460 It's sparkling water. Drink this instead of wine. 298 00:25:54,780 --> 00:25:55,940 Thank you. 299 00:25:58,940 --> 00:26:02,340 Your eye bags are better after resting at a good place. 300 00:26:02,620 --> 00:26:03,740 You look good. 301 00:26:04,140 --> 00:26:05,500 Really? 302 00:26:07,420 --> 00:26:11,180 Don't you have any other clothes? 303 00:26:13,740 --> 00:26:17,500 My sister is bringing my stuff but she's running a little late. 304 00:26:27,660 --> 00:26:28,860 Excuse me. 305 00:26:34,140 --> 00:26:37,540 She'll need something to change into after she goes into the water. 306 00:26:38,300 --> 00:26:39,660 Should I prepare something? 307 00:26:50,240 --> 00:26:55,400 Joo Joong-won is closing off the pool to have a firework festival. 308 00:26:55,420 --> 00:26:57,620 That woman will be really happy. 309 00:26:57,940 --> 00:26:59,700 We can't get jealous. 310 00:26:59,780 --> 00:27:01,820 I wish I could go on a date. 311 00:27:02,020 --> 00:27:04,060 Let's go. 312 00:27:06,380 --> 00:27:07,780 An event? 313 00:27:08,700 --> 00:27:10,260 For me? Could it be? 314 00:27:26,580 --> 00:27:27,820 Are you going to your room? 315 00:27:28,300 --> 00:27:30,260 Meet me in the lobby in two hours. 316 00:27:30,900 --> 00:27:32,780 We ate. Is there something else? 317 00:27:35,580 --> 00:27:37,140 Something very important. 318 00:27:38,020 --> 00:27:40,500 Don't get mad even if you're shocked. 319 00:27:41,420 --> 00:27:42,740 Okay. 320 00:27:49,420 --> 00:27:51,740 Mr Joo reserved the whole pool. 321 00:27:52,300 --> 00:27:54,340 And he's meeting me in two hours. 322 00:27:55,820 --> 00:28:00,060 Did he reserve the pool for me? 323 00:28:18,980 --> 00:28:21,500 Do not let anyone in after I enter the pool area. 324 00:28:21,860 --> 00:28:25,660 - Yes, sir. - Send what I prepared to the room. 325 00:28:25,940 --> 00:28:27,020 Yes. 326 00:28:32,820 --> 00:28:33,980 What is this? 327 00:28:34,060 --> 00:28:36,260 Mr Joo Joong-won sent this. 328 00:28:53,620 --> 00:28:55,060 It's so pretty. 329 00:29:00,700 --> 00:29:02,220 It's pretty. 330 00:29:05,300 --> 00:29:08,140 So the important thing that Mr Joo said must be... 331 00:29:51,820 --> 00:29:52,980 Mr Joo. 332 00:30:03,580 --> 00:30:05,580 Did you prepare this for me? 333 00:30:06,460 --> 00:30:08,860 Yes. There's more to come. 334 00:30:11,700 --> 00:30:12,900 Look. 335 00:30:47,200 --> 00:30:49,880 Please go in. Mr Joo is waiting. 336 00:30:50,160 --> 00:30:53,600 Did he really reserve the whole pool so no one else can go in? 337 00:30:53,840 --> 00:30:57,360 Yes, he said not to let anyone else inside. 338 00:31:05,280 --> 00:31:08,200 I came because there's a problem. I'm not here to have fun. 339 00:31:09,200 --> 00:31:10,240 Yes. 340 00:31:10,520 --> 00:31:13,480 I'll find out what's in the water and take care of it. 341 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 Yes. It won't take long. 342 00:31:19,120 --> 00:31:20,800 Hello, my 10-million-dollar radar. 343 00:31:21,200 --> 00:31:22,560 I need to use the radar. 344 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Didn't you say you've seen a water ghost before? 345 00:31:26,440 --> 00:31:27,600 Yes. 346 00:31:29,960 --> 00:31:32,480 Tae Gong-sil. Where are you going? 347 00:31:33,000 --> 00:31:34,360 One moment please. 348 00:31:44,960 --> 00:31:48,280 That was close. I could have been so embarrassed. 349 00:31:49,840 --> 00:31:51,720 What if I went in that dress? 350 00:32:03,860 --> 00:32:06,600 Why do I feel so upset? 351 00:32:10,740 --> 00:32:14,540 When your heart isn't honest, pain will give you the answer. 352 00:32:45,860 --> 00:32:47,300 Do you need anything else? 353 00:32:48,700 --> 00:32:49,700 What? 354 00:32:49,780 --> 00:32:52,740 We'll prepare flowers, champagne or an orchestra, anything you need. 355 00:32:53,380 --> 00:32:54,580 No. 356 00:32:57,100 --> 00:32:58,980 They must be mistaken. 357 00:33:03,780 --> 00:33:05,900 She must have been rejected by him. 358 00:33:06,020 --> 00:33:08,140 - What is that? - Maybe it wasn't an event. 359 00:33:15,580 --> 00:33:16,780 You got changed. 360 00:33:17,020 --> 00:33:18,700 Yes, I thought it would be uncomfortable. 361 00:33:18,940 --> 00:33:21,420 You looked prettier before. Let's go. 362 00:33:27,260 --> 00:33:29,140 It's okay, there's nothing scary here. 363 00:33:30,300 --> 00:33:32,260 There are people who are scarier than ghosts. 364 00:33:33,180 --> 00:33:36,780 They'll wonder what we're doing. We can't let that happen. 365 00:33:36,940 --> 00:33:39,420 I don't care what they talk about. 366 00:33:39,740 --> 00:33:42,300 It's you I care about and you're concerned about what they say. 367 00:33:43,460 --> 00:33:46,260 Tae Gong-sil. Are you hurt? 368 00:33:47,700 --> 00:33:48,700 Yes. 369 00:33:49,700 --> 00:33:52,620 You looked like Candy when you ran off before. 370 00:33:53,420 --> 00:33:54,700 You're right. 371 00:33:55,220 --> 00:33:56,260 Think about it. 372 00:33:56,340 --> 00:34:00,100 You invited me here, bought me dinner and clothes, that's Candy. 373 00:34:01,140 --> 00:34:02,900 Why didn't you just ask me to be the radar? 374 00:34:03,140 --> 00:34:04,460 You said you're scared. 375 00:34:05,020 --> 00:34:06,580 I am your shelter. 376 00:34:08,860 --> 00:34:13,420 I felt bad about pushing you to do what you don't want to. 377 00:34:16,500 --> 00:34:17,700 Was that it? 378 00:34:18,660 --> 00:34:20,300 Then I feel a little better. 379 00:34:20,900 --> 00:34:22,300 Let's go get the ghost. 380 00:34:24,180 --> 00:34:25,180 Let's go. 381 00:34:25,540 --> 00:34:27,260 It's okay now. 382 00:34:27,620 --> 00:34:28,980 Let go if you can. 383 00:34:29,820 --> 00:34:31,300 I don't care. 384 00:34:36,940 --> 00:34:39,180 They must be expecting an abandoned Candy. 385 00:34:39,500 --> 00:34:41,980 I don't want to be that. Let's go. 386 00:34:51,660 --> 00:34:52,620 That was fast. 387 00:34:52,740 --> 00:34:54,980 I asked Gong-sil's closest friends. 388 00:34:55,060 --> 00:34:58,260 Her parents are her real parents and they have a great relationship. 389 00:34:58,420 --> 00:35:01,140 I recorded the call. Do you want to hear it? 390 00:35:01,900 --> 00:35:04,380 Send it to me. Thanks anyway. 391 00:35:06,940 --> 00:35:08,260 Hey! 392 00:35:16,200 --> 00:35:18,160 We totally look like spies. 393 00:35:18,180 --> 00:35:19,780 I always wanted to be in a spy movie. 394 00:35:20,260 --> 00:35:21,540 Aren't you a singer? 395 00:35:22,020 --> 00:35:23,500 I was in a movie, too. 396 00:35:23,780 --> 00:35:26,860 Didn't you do a search on me? It's all on the Internet. 397 00:35:27,540 --> 00:35:28,740 How long will you keep following me? 398 00:35:28,860 --> 00:35:31,780 You don't have a car, right? I will give you a ride. 399 00:35:32,060 --> 00:35:33,140 Come with me. 400 00:35:33,380 --> 00:35:34,820 I'm going to take the subway. 401 00:35:34,940 --> 00:35:38,300 Anyone can take the subway. Get on it if you can. 402 00:35:41,340 --> 00:35:43,100 How dare he? 403 00:35:49,320 --> 00:35:50,360 Tae-yang. 404 00:35:51,000 --> 00:35:54,680 We've been here a while. Do you see anything? 405 00:35:55,560 --> 00:35:58,880 I don't see anything. Maybe it's in the water. 406 00:35:59,680 --> 00:36:01,640 I should just go inside. 407 00:36:03,240 --> 00:36:04,560 Let's wait a little more. 408 00:36:05,040 --> 00:36:07,640 It could appear when it becomes darker. 409 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 A shot is scarier before you get it. 410 00:36:10,880 --> 00:36:15,400 Ghosts are scarier when they are about to appear. 411 00:36:16,520 --> 00:36:19,760 I want to end this before the fireworks start. 412 00:36:20,280 --> 00:36:21,800 I'll go in and look for it. 413 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Will you be okay? 414 00:36:24,400 --> 00:36:26,440 I'm really scared of water ghosts. 415 00:36:27,000 --> 00:36:29,440 They won't let go once they get hold of me. 416 00:36:30,400 --> 00:36:33,680 If I don't come out, will you fish me out? 417 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 No, don't do it. 418 00:36:37,520 --> 00:36:39,720 Go rest in your room and watch the fireworks. 419 00:36:39,880 --> 00:36:41,440 What about the ghost? 420 00:36:41,920 --> 00:36:45,080 We should take care of it while the pool is empty. 421 00:36:45,880 --> 00:36:47,760 We'll drain the water and dry it for a few days. 422 00:36:48,160 --> 00:36:49,280 Let's go. 423 00:37:29,640 --> 00:37:31,080 You almost fell in. 424 00:37:32,840 --> 00:37:35,680 She's in there. There's a lady in there. 425 00:37:36,880 --> 00:37:38,360 I'm so scared. 426 00:37:48,920 --> 00:37:50,440 That must be his house. 427 00:37:50,520 --> 00:37:53,080 I've got you, Kim Dong-soo. 428 00:37:53,600 --> 00:37:56,360 I'm going to get my money back and break you into pieces. 429 00:38:02,980 --> 00:38:04,380 He's married. 430 00:38:10,940 --> 00:38:13,660 You said you'd break him into pieces. 431 00:38:36,460 --> 00:38:38,740 Sweetie, did you hear about Tae Yi-ryung? 432 00:38:38,900 --> 00:38:42,540 I don't like her. She can't sing, and she's supposed to be a singer. 433 00:38:43,080 --> 00:38:45,440 I know. She was pretty when she was young. 434 00:38:45,640 --> 00:38:48,320 But now you can tell she got plastic surgery. 435 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 You're right. You're right. 436 00:38:51,040 --> 00:38:52,480 She's done for now. 437 00:38:52,880 --> 00:38:56,520 She can't beat the young singers like IU anymore. 438 00:38:56,640 --> 00:38:57,840 She's done for. 439 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 - She's done. - She's done for. 440 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Let's get off at the next station. 441 00:39:06,800 --> 00:39:08,840 Hello, I'm Tae Yi-ryung. 442 00:39:11,200 --> 00:39:12,560 It's Tae Yi-ryung. 443 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 I'm still very popular. 444 00:39:17,520 --> 00:39:18,840 IU? 445 00:39:19,080 --> 00:39:24,880 I really like you 446 00:39:26,200 --> 00:39:27,400 What should I do 447 00:39:27,880 --> 00:39:30,480 Thank you. Thank you. 448 00:39:32,680 --> 00:39:34,880 Please keep supporting me! 449 00:39:41,600 --> 00:39:43,520 Why? That was fun. 450 00:39:44,080 --> 00:39:47,560 You are a really bad singer. 451 00:39:47,840 --> 00:39:50,480 Was I that bad? But I was pretty, right? 452 00:39:51,320 --> 00:39:55,000 - You're really weird. - I know, so I've decided. 453 00:39:55,920 --> 00:39:57,400 You should be my boyfriend. 454 00:39:59,800 --> 00:40:00,880 No. 455 00:40:05,160 --> 00:40:06,920 How can you reject me right away? 456 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 Hey! 457 00:40:08,440 --> 00:40:11,200 - It's Tae Yi-ryung. - Wow! It's true. 458 00:40:13,880 --> 00:40:15,440 Oh my gosh! 459 00:41:08,720 --> 00:41:10,840 The water ghost is a lady? 460 00:41:11,240 --> 00:41:12,360 Yes. 461 00:41:13,120 --> 00:41:14,640 She's over there. 462 00:41:16,800 --> 00:41:17,960 Over there? 463 00:41:18,480 --> 00:41:20,200 - Yes. - What is she doing? 464 00:41:23,480 --> 00:41:25,240 She's fixing her make-up. 465 00:41:26,480 --> 00:41:27,760 Make-up? 466 00:41:30,560 --> 00:41:32,760 Why would a ghost put make-up on? 467 00:41:32,960 --> 00:41:35,600 There's something very wrong about that. 468 00:41:36,300 --> 00:41:37,440 She's leaving. 469 00:41:37,800 --> 00:41:40,340 Shouldn't she just stay in the water? 470 00:41:40,960 --> 00:41:42,360 Maybe she's not a water ghost. 471 00:41:42,680 --> 00:41:44,720 She's coming this way. Don't come here. 472 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 What? What? 473 00:41:48,360 --> 00:41:49,800 She went that way. 474 00:42:02,920 --> 00:42:04,160 What took so long? 475 00:42:04,400 --> 00:42:09,720 She took a shower, went into the sauna and knocks on doors, too. 476 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 Are there such polite ghosts, too? 477 00:42:12,640 --> 00:42:15,080 I think she doesn't realise that she is dead. 478 00:42:16,200 --> 00:42:17,440 Where is she now? 479 00:42:17,560 --> 00:42:19,080 She's going up. 480 00:42:40,760 --> 00:42:43,920 She's sitting on that chair and having dinner. 481 00:42:46,520 --> 00:42:48,520 She doesn't just stay in the pool? 482 00:42:52,120 --> 00:42:54,200 She's wiping her lips now. 483 00:42:57,720 --> 00:42:59,240 She must be leaving. 484 00:43:00,440 --> 00:43:02,320 - Where's she going? - Come. 485 00:43:16,460 --> 00:43:18,180 She's reading a magazine. 486 00:43:19,340 --> 00:43:22,180 What? Is she doing a tour of the hotel? 487 00:43:34,060 --> 00:43:35,900 She went into that room. 488 00:43:36,740 --> 00:43:39,420 That's the most expensive room in this hotel. 489 00:43:41,500 --> 00:43:42,980 - Excuse me. - Yes, sir? 490 00:43:43,300 --> 00:43:44,860 Is someone staying in that room? 491 00:43:44,940 --> 00:43:47,380 No, that room is empty. 492 00:43:50,300 --> 00:43:51,580 Open it. 493 00:43:57,900 --> 00:44:00,140 What is she doing in this expensive room? 494 00:44:01,980 --> 00:44:06,420 She's sitting over there and having wine while admiring the view. 495 00:44:10,180 --> 00:44:12,340 She's acting like someone who is alive. 496 00:44:12,460 --> 00:44:16,100 If she's acting like a person, what was she doing in the pool? 497 00:44:16,980 --> 00:44:23,020 She doesn't think she's dead, so maybe she was just trying to swim. 498 00:44:27,740 --> 00:44:33,260 Go tell her she's dead and that she needs to checkout. 499 00:44:33,660 --> 00:44:34,660 Go. 500 00:44:34,820 --> 00:44:35,940 Okay. 501 00:44:41,540 --> 00:44:43,500 Excuse me. 502 00:44:49,100 --> 00:44:51,540 I'm sorry to say this. 503 00:44:52,500 --> 00:44:55,100 You can't be here like this. 504 00:45:16,980 --> 00:45:18,380 What did she say? 505 00:45:18,740 --> 00:45:22,100 She said she won a prize so she can be in here. 506 00:45:22,460 --> 00:45:25,820 She showed me a voucher that looks just like mine. 507 00:45:27,220 --> 00:45:29,740 She won a hotel voucher? 508 00:45:33,380 --> 00:45:36,900 She's Kang Gil-ja, who won a voucher to the royal suite. 509 00:45:38,580 --> 00:45:40,580 - Is that her? - Yes, it is. 510 00:45:41,020 --> 00:45:44,820 She's someone I remember among those who won the prize. 511 00:45:46,300 --> 00:45:49,420 - Hello. Are you Kang Gil-ja? - Yes. 512 00:45:49,860 --> 00:45:51,340 Can I see that? 513 00:45:51,540 --> 00:45:53,380 Thank you. Please come this way. 514 00:45:56,420 --> 00:45:58,300 It's so nice in here. 515 00:46:00,420 --> 00:46:02,820 I wish I could live in a place like this. 516 00:46:03,220 --> 00:46:07,180 I remember how happy she was while she stayed here. 517 00:46:09,280 --> 00:46:13,320 It's no wonder she couldn't forget this place after she died. 518 00:46:13,920 --> 00:46:15,040 Died? 519 00:46:15,800 --> 00:46:19,680 - Who died? - Kang Gil-ja. She passed away. 520 00:46:20,640 --> 00:46:23,360 You're mistaken. She is still alive. 521 00:46:24,200 --> 00:46:26,280 - What? - Where is she? 522 00:46:26,920 --> 00:46:28,560 I heard she's in a hospital. 523 00:46:30,360 --> 00:46:31,640 Is that possible? 524 00:46:32,120 --> 00:46:34,280 It's a first for me. I am not sure. 525 00:46:36,280 --> 00:46:38,640 She's fine. Why isn't she getting up? 526 00:46:38,920 --> 00:46:40,200 She's not fine. 527 00:46:40,760 --> 00:46:43,960 She collapsed while preparing your birthday party! 528 00:46:44,280 --> 00:46:45,880 Why are you shouting? 529 00:46:45,960 --> 00:46:48,040 You're the one who got drunk and threw a fit. 530 00:46:48,480 --> 00:46:51,800 You always fight with her. Why are you yelling at me? 531 00:46:53,920 --> 00:46:56,720 Why isn't she getting up? 532 00:47:02,440 --> 00:47:05,560 You can't be here like this. 533 00:47:06,240 --> 00:47:09,920 You should go back. You could really die. 534 00:47:13,720 --> 00:47:15,240 She doesn't seem to want to go back. 535 00:47:20,200 --> 00:47:22,640 What was her daughter's name? 536 00:47:23,160 --> 00:47:24,200 Ju-yeon. 537 00:47:24,480 --> 00:47:25,800 Ju-yeon. 538 00:47:28,920 --> 00:47:30,320 She's responding. 539 00:47:31,320 --> 00:47:35,000 Lee Ju-yeon's mother. You can't stay here like this. 540 00:47:36,240 --> 00:47:37,840 Your family is waiting. 541 00:47:38,560 --> 00:47:40,400 You have to go live. 542 00:47:44,800 --> 00:47:46,120 Do you want to go? 543 00:47:47,120 --> 00:47:48,760 That's a good decision. 544 00:47:49,760 --> 00:47:50,960 Yes. 545 00:47:51,440 --> 00:47:54,920 Watching her do that doesn't feel weird anymore. 546 00:47:56,840 --> 00:47:59,640 - Okay, okay. - Okay? Okay? 547 00:48:00,960 --> 00:48:02,720 Things must be working out. 548 00:48:04,560 --> 00:48:06,280 She's going to go back. 549 00:48:09,600 --> 00:48:12,840 She just wants to watch the fireworks tonight. 550 00:48:13,560 --> 00:48:16,280 I'll go watch it at the pool with her. 551 00:48:19,680 --> 00:48:21,400 She already got changed. 552 00:48:22,600 --> 00:48:24,880 - I'll be back. - Tae Gong-sil. 553 00:48:25,840 --> 00:48:28,120 Even the ghost got dressed up for it. 554 00:48:28,800 --> 00:48:31,120 You should, too. 555 00:48:33,840 --> 00:48:36,800 It's her last time. Shall I go enjoy it with her? 556 00:48:48,340 --> 00:48:50,180 She's really excited. 557 00:48:50,420 --> 00:48:53,700 I haven't seen fireworks in a while. It should be so pretty. 558 00:48:55,100 --> 00:48:57,700 Excuse me, wait for me, wait for me. 559 00:49:03,420 --> 00:49:07,700 People are watching. Pretend you're talking to me. 560 00:49:11,420 --> 00:49:12,660 Shall we go? 561 00:49:57,020 --> 00:49:59,620 It was such a nice dream. 562 00:50:01,460 --> 00:50:04,460 But I have to wake up now. 563 00:50:35,120 --> 00:50:36,440 Mum! 564 00:50:37,800 --> 00:50:39,040 Honey! 565 00:50:39,160 --> 00:50:42,320 Are you okay? Are you awake? 566 00:50:42,680 --> 00:50:46,360 Can you see me? I can't believe this. 567 00:50:47,040 --> 00:50:50,760 I will be good from now on. Thank you so much, Mum. 568 00:50:53,440 --> 00:50:55,120 Thank you. 569 00:50:55,520 --> 00:50:57,880 Thank you so much. 570 00:51:10,460 --> 00:51:12,500 Is Kang Gil-ja happy? 571 00:51:13,980 --> 00:51:16,820 Yes, she's really happy. 572 00:51:25,100 --> 00:51:27,100 She said it is like a midsummer night's dream. 573 00:51:29,660 --> 00:51:34,100 She feels like she had a dream that made her dizzy. 574 00:51:40,580 --> 00:51:43,820 She was excited and happy. 575 00:51:45,140 --> 00:51:46,660 And it hurt, too. 576 00:51:47,460 --> 00:51:49,500 She liked being here a lot. 577 00:52:10,620 --> 00:52:12,180 She's gone. 578 00:52:13,500 --> 00:52:16,100 - Since when? - Just now. 579 00:52:17,820 --> 00:52:21,700 I can't see them, so I just have to trust you, right? 580 00:52:23,300 --> 00:52:24,460 Yes. 581 00:52:26,500 --> 00:52:27,980 The fireworks are over. 582 00:52:29,540 --> 00:52:34,300 Today, I woke someone from a really good dream. 583 00:52:49,140 --> 00:52:51,580 "Tae Yi-ryung's subway show"? 584 00:53:07,260 --> 00:53:10,140 I didn't know he'd be married. 585 00:53:28,220 --> 00:53:30,300 I can't believe this. 586 00:53:56,380 --> 00:53:58,420 Hey! Kiss. 587 00:54:11,920 --> 00:54:13,880 You have a business trip. 588 00:54:14,200 --> 00:54:16,600 - How long will it be? - A week. 589 00:54:17,680 --> 00:54:19,720 A week? That's pretty long. 590 00:54:20,160 --> 00:54:23,040 - Should I tell her? - She already knows. 591 00:54:25,520 --> 00:54:27,720 But she seems fine. 592 00:54:28,120 --> 00:54:29,760 This is what she said. 593 00:54:33,160 --> 00:54:37,300 Mr Joo is like a voucher to a really nice hotel. 594 00:54:37,980 --> 00:54:39,700 It's such a stroke of good luck. 595 00:54:40,060 --> 00:54:43,180 But it's not a place where I can stay a long time. 596 00:54:43,900 --> 00:54:47,460 In order to live when I get out, I have to get used to being alone. 597 00:54:51,340 --> 00:54:57,100 What she said before wasn't Tae-yang, it was Kang Gil-ja. 598 00:54:58,620 --> 00:55:00,220 I shouldn't have been concerned. 599 00:55:01,020 --> 00:55:02,740 Do you feel bad? 600 00:55:03,420 --> 00:55:04,820 Not at all. 601 00:55:05,540 --> 00:55:08,940 She said she doesn't need me. I actually feel less burdened. 602 00:55:09,580 --> 00:55:14,100 When your heart isn't honest, pain will give you the answer. 603 00:55:15,140 --> 00:55:17,260 That's what Tae-yang said. 604 00:55:17,660 --> 00:55:21,300 And she said she found the answer. 605 00:55:24,780 --> 00:55:29,180 When your heart isn't honest, pain will give you the answer. 606 00:55:30,500 --> 00:55:32,860 I used to hear that a lot from someone. 607 00:55:33,700 --> 00:55:34,980 Who is that? 608 00:55:36,540 --> 00:55:40,620 Cha Hee-ju. 609 00:55:47,380 --> 00:55:52,260 When your heart isn't honest, pain will give you the answer. 610 00:55:58,340 --> 00:56:00,780 Are you saying that I should get beaten? 611 00:56:01,260 --> 00:56:02,580 Yes. 612 00:56:03,340 --> 00:56:08,020 You like me more, so it's only natural that you hurt more. 613 00:56:10,420 --> 00:56:12,780 Do I have to hurt in order to like you? 614 00:56:12,940 --> 00:56:18,500 Yes, I want you to hurt a lot, Joong-won. 615 00:56:22,740 --> 00:56:25,180 Where did you hear that? 616 00:56:25,740 --> 00:56:27,220 From Hee-ju? 617 00:56:28,220 --> 00:56:29,900 I didn't see Hee-ju. 618 00:56:30,060 --> 00:56:33,780 How do you know what Hee-ju used to say, then? 619 00:56:35,180 --> 00:56:38,380 I heard it from Kang Woo. 620 00:56:43,380 --> 00:56:46,100 Bring me Kang Woo's resume again. 621 00:56:46,180 --> 00:56:47,460 Yes, Sir. 622 00:56:47,860 --> 00:56:49,140 Mr Joo. 623 00:56:50,420 --> 00:56:56,420 I went to Cha Hee-ju's orphanage and saw Kang Woo there. 624 00:57:02,340 --> 00:57:06,940 Kang Woo had a great resume. He was recommended to me. 625 00:57:07,580 --> 00:57:08,780 Is there something wrong? 626 00:57:09,020 --> 00:57:11,380 Who recommended him? 627 00:57:12,100 --> 00:57:13,900 Well... 628 00:57:14,020 --> 00:57:16,500 Was it my father? 629 00:57:19,660 --> 00:57:20,820 Did you know? 630 00:57:22,460 --> 00:57:24,740 He told me not to tell you. 631 00:57:24,940 --> 00:57:28,660 I didn't think you'd like it, so I decided not to tell you. 632 00:57:29,180 --> 00:57:31,020 I was being considerate to both sides. 633 00:57:31,860 --> 00:57:37,740 Don't do that in the future. Take a side and be clear about it. 634 00:58:07,060 --> 00:58:09,980 So my father sent you. 635 00:58:11,700 --> 00:58:14,500 I was ordered to keep an eye on people around you. 636 00:58:14,940 --> 00:58:15,900 Why? 637 00:58:15,980 --> 00:58:19,220 He said someone related to Cha Hee-ju could approach you. 638 00:58:19,700 --> 00:58:20,620 Why? 639 00:58:20,700 --> 00:58:25,660 He thinks someone around Cha Hee-ju was the kidnapper. 640 00:58:25,860 --> 00:58:30,420 He thinks that Cha Hee-ju was an accomplice. 641 00:58:32,420 --> 00:58:34,180 Is he right? 642 00:58:42,620 --> 00:58:45,060 Did you really not see the kidnapper? 643 00:58:45,700 --> 00:58:49,020 You should give me an honest answer first. 644 00:58:49,780 --> 00:58:53,660 Did you really pay my ransom? 645 00:58:54,140 --> 00:58:58,220 Do you think Hee-ju died because I didn't pay it? 646 00:58:58,500 --> 00:59:04,700 If that isn't the case, why are you worried that I saw the kidnapper? 647 00:59:07,220 --> 00:59:09,100 Believe what you want to. 648 00:59:09,460 --> 00:59:13,900 You should believe what you want to. 649 00:59:24,500 --> 00:59:31,260 Tell him to come explain why he's curious about it after 15 years. 650 00:59:33,020 --> 00:59:37,020 One more thing. He told me to believe what I want. 651 00:59:37,620 --> 00:59:42,820 Tell him I believed the lost necklace would not be found on him. 652 00:59:43,780 --> 00:59:51,380 Tell him I'm looking for it and really hope I don't find it on him. 653 01:00:16,900 --> 01:00:19,340 I wonder what Kang Woo has to do with Cha Hee-ju. 654 01:00:34,180 --> 01:00:35,740 Cha Hee-ju. 655 01:01:15,800 --> 01:01:18,040 What's wrong? What? 656 01:01:21,000 --> 01:01:23,400 Cha Hee-ju was here. 657 01:01:34,680 --> 01:01:36,240 She told me. 658 01:01:37,440 --> 01:01:39,640 She told me why she's a jerk. 659 01:01:42,840 --> 01:01:47,000 I thought you'd find out one day, since you can see her. 660 01:01:47,900 --> 01:01:51,100 She was one of the kidnappers. 661 01:01:53,820 --> 01:01:58,900 Who was it? Who was she working with? 662 01:02:02,820 --> 01:02:04,420 She said she can't tell me. 663 01:02:05,380 --> 01:02:06,460 What? 664 01:02:09,740 --> 01:02:12,940 She said she has to protect that person. 665 01:02:18,900 --> 01:02:20,060 Okay. 666 01:02:30,020 --> 01:02:34,100 I want you to hurt a lot, Joong-won. 667 01:02:46,540 --> 01:02:47,780 Tae Gong-sil. 668 01:02:53,180 --> 01:02:55,860 Don't go. Stay here. 669 01:02:58,500 --> 01:03:02,340 I don't want her to see me like this. 670 01:03:03,260 --> 01:03:09,460 You can see her. So stay by my side and protect me. 671 01:03:37,860 --> 01:03:42,860 Subtitled by i-Yuno Media Group 49037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.