All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S03E08.720p.WEB.x265-MiNX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,267 --> 00:00:19,770 We're expecting a crowd in the hundreds of thousands. 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,231 I have to say, I'm a little concerned 3 00:00:22,273 --> 00:00:25,192 about public safety, Mr. Turner. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 As are we, Reichsmarschall. 5 00:00:27,820 --> 00:00:30,406 Our best pilots have been training for weeks. 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,492 Mock exercises in the Bay of Fundy. 7 00:00:33,534 --> 00:00:37,455 I expect it to go off without a hitch. 8 00:00:37,496 --> 00:00:39,540 Mein Fuhrer, I believe 9 00:00:39,582 --> 00:00:43,627 Ms. Dormer has something else she'd like to show you. 10 00:00:43,669 --> 00:00:46,714 As we prepare for the Jahr null celebrations, 11 00:00:46,756 --> 00:00:48,716 we're adding something that will delight you. 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,050 A surprise. 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,803 I like surprises. 14 00:01:32,510 --> 00:01:35,471 Fantastic. 15 00:01:37,389 --> 00:01:40,935 Simply fantastic. 16 00:02:59,848 --> 00:03:04,848 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 17 00:03:50,314 --> 00:03:52,733 "Different worlds"? Ha. 18 00:03:52,775 --> 00:03:55,694 What horseshit. 19 00:03:55,736 --> 00:03:58,614 Give her a chance to explain. 20 00:03:58,656 --> 00:04:01,116 I know it's hard to imagine, but it's... it's not a trick. 21 00:04:01,158 --> 00:04:03,535 What good is dreaming about different worlds? 22 00:04:03,577 --> 00:04:06,163 This is the best of all possible worlds, right here. 23 00:04:06,205 --> 00:04:08,582 It's not. 24 00:04:08,624 --> 00:04:11,001 The film proves that. 25 00:04:11,043 --> 00:04:14,171 Look, this place and this world will not last 26 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 if we don't change it for the better. 27 00:04:16,548 --> 00:04:18,801 It's only a matter of time; it will get worse. 28 00:04:18,842 --> 00:04:20,236 There's nothing we can do about that. 29 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 It is in God's hands. 30 00:04:21,804 --> 00:04:23,138 It's in our hands. 31 00:04:25,015 --> 00:04:26,392 That's why I showed you this film, 32 00:04:26,433 --> 00:04:27,810 so we could learn from that world 33 00:04:27,851 --> 00:04:29,561 and apply it to this one. 34 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 The fascists can be beaten. 35 00:04:35,985 --> 00:04:38,779 It's real, isn't it? 36 00:04:38,821 --> 00:04:40,656 It's possible. 37 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 Yeah. Yeah, it's real. 38 00:04:43,117 --> 00:04:44,827 Well, I'm sorry. 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,578 But you, uh... 40 00:04:46,620 --> 00:04:51,291 you have to admit that that is a difficult thing to believe. 41 00:04:51,333 --> 00:04:52,751 Right? 42 00:04:52,793 --> 00:04:55,004 And you still don't. 43 00:04:55,045 --> 00:05:00,509 I'd love to... but no, I don't. 44 00:05:03,429 --> 00:05:05,389 I believe you. 45 00:05:05,431 --> 00:05:08,392 I believe the film. 46 00:05:10,310 --> 00:05:12,271 Thank you. 47 00:05:12,312 --> 00:05:15,399 I'm a physicist, not an engineer. 48 00:05:15,441 --> 00:05:20,362 This is what lab fabricators call a build-ready blueprint. 49 00:05:20,404 --> 00:05:22,197 They're building it. 50 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 I know they are. 51 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Nazis. 52 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 Yeah. 53 00:05:30,497 --> 00:05:33,542 Well, whatever it is, it's massive, 54 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 and it uses an enormous amount of energy, 55 00:05:35,753 --> 00:05:39,339 enough to light up a small city. 56 00:05:39,381 --> 00:05:42,926 Well, what do you make of it, Doctor? 57 00:05:44,803 --> 00:05:48,432 It's a quantum transfer device. 58 00:05:49,683 --> 00:05:53,395 A machine to travel between worlds. 59 00:05:53,437 --> 00:05:55,147 I mean, physicists have been working 60 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 along these lines for years. 61 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 I had no idea the Nazis were so close. 62 00:06:04,281 --> 00:06:07,242 Y... you don't happen to know where, do you? 63 00:06:07,284 --> 00:06:09,870 A tunnel. 64 00:06:09,912 --> 00:06:12,956 A mine shaft in the mountains. 65 00:06:12,998 --> 00:06:15,209 Makes sense. 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,853 You'd want to situate it near a quantum anomaly, 67 00:06:16,877 --> 00:06:18,772 where the membrane is the thinnest, but you'd also 68 00:06:18,796 --> 00:06:21,465 want it underground, in case of accident. 69 00:06:21,507 --> 00:06:23,801 Well, what would happen? 70 00:06:23,842 --> 00:06:26,095 The potential explosive yield 71 00:06:26,136 --> 00:06:29,223 would be catastrophic, it's like a small atomic bomb. 72 00:06:29,264 --> 00:06:31,975 But underground... 73 00:06:32,017 --> 00:06:34,311 Even so, 74 00:06:34,353 --> 00:06:36,355 it'd decimate everything for miles around, 75 00:06:36,396 --> 00:06:38,398 turn it to cinders. 76 00:06:42,903 --> 00:06:44,863 Your memory. 77 00:06:44,905 --> 00:06:46,532 An accident? 78 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 Unless someone blew it up. 79 00:06:59,545 --> 00:07:02,172 You're home. 80 00:07:02,214 --> 00:07:05,717 Yeah, I was, um... 81 00:07:05,759 --> 00:07:08,220 John, the school called today. 82 00:07:08,262 --> 00:07:10,430 They... they want to schedule Jennifer's test. 83 00:07:20,607 --> 00:07:23,235 Can't she just not take it? 84 00:07:23,277 --> 00:07:24,444 John? I... I... 85 00:07:24,486 --> 00:07:25,863 You're the Reichsmarschall. 86 00:07:25,904 --> 00:07:28,282 Precisely, Helen. 87 00:07:28,323 --> 00:07:30,701 Setting an example to the public. 88 00:07:34,329 --> 00:07:36,707 Helen, if... 89 00:07:41,753 --> 00:07:45,424 Listen, if we try to evade this, it's gonna look 90 00:07:45,465 --> 00:07:48,719 like an admission of guilt, and it'll be used against us. 91 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Hoover? 92 00:07:50,929 --> 00:07:53,223 Anyone. 93 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 And if she tests positive? 94 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 What are you having? 95 00:08:33,180 --> 00:08:35,766 It's a bit early for me, but be my guest. 96 00:08:42,648 --> 00:08:45,817 Good as it gets, hot off the government press. 97 00:08:54,993 --> 00:08:57,371 How'd you manage to get something this good? 98 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 Well, I still have a few teeth in my head, 99 00:09:00,666 --> 00:09:04,503 and a few friends in the GNR. 100 00:09:11,009 --> 00:09:12,552 It's all there, pal. 101 00:09:16,223 --> 00:09:18,183 It's not that I don't trust you. 102 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Feeling's mutual. 103 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 Got to go. You have a good holiday. 104 00:09:26,441 --> 00:09:28,068 Who said I was going anywhere? 105 00:09:28,110 --> 00:09:30,404 I just figured, 106 00:09:30,445 --> 00:09:32,948 a pretty lady like that, 107 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 you and her... 108 00:09:34,574 --> 00:09:36,660 Just business. 109 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 Remember what I told you. 110 00:09:47,713 --> 00:09:50,424 See you next time. 111 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 You fucking idiot. 112 00:10:14,197 --> 00:10:15,949 Liam. What the hell? 113 00:10:15,991 --> 00:10:17,576 You greedy bastard. 114 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 No, I didn't... 115 00:10:23,665 --> 00:10:27,252 Yes, you did... 116 00:10:29,004 --> 00:10:31,631 ... you Nazi fucker. 117 00:10:53,695 --> 00:10:57,616 Before I get out of bed in the morning, I... I... 118 00:10:57,657 --> 00:11:02,454 I run through a list, just in my head, of all the things 119 00:11:02,496 --> 00:11:07,709 that my three children will need for school and the day. 120 00:11:07,751 --> 00:11:10,337 Then I remember. 121 00:11:10,379 --> 00:11:13,340 I only have two children, now. 122 00:11:13,382 --> 00:11:15,967 Not three. 123 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 Yeah. 124 00:11:23,809 --> 00:11:27,646 It's inefficient, when you think about it. 125 00:11:29,981 --> 00:11:31,650 What is? 126 00:11:31,691 --> 00:11:34,486 My son wasn't useless, he could've contributed 127 00:11:34,528 --> 00:11:37,739 in countless meaningful ways. 128 00:11:39,491 --> 00:11:42,661 Well, the Reich's policies benefit us all. 129 00:11:42,702 --> 00:11:47,290 I'm sorry, I... I don't see what benefit there is. 130 00:11:47,332 --> 00:11:50,127 To preserve and protect the family. 131 00:11:50,168 --> 00:11:51,586 The, uh... 132 00:11:52,796 --> 00:11:56,133 ... genetic purity of the Reich. 133 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 Minister Goebbels has a deformity. 134 00:12:03,890 --> 00:12:06,268 He's a great man, he's done great things... 135 00:12:06,309 --> 00:12:08,353 Helen, that is an ugly rumor. 136 00:12:08,395 --> 00:12:09,729 You mustn't give it any credence. 137 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 Mm, it isn't. It isn't a rumor. 138 00:12:11,398 --> 00:12:12,607 I've met the minister. 139 00:12:12,649 --> 00:12:14,234 Why are you thinking about this now? 140 00:12:17,571 --> 00:12:20,073 Well, I don't... I don't know. 141 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 I just... 142 00:12:26,455 --> 00:12:29,666 I wake up every morning and I am sad. 143 00:12:30,959 --> 00:12:33,837 But I'm also angry. 144 00:12:33,879 --> 00:12:35,630 It isn't... it isn't fair. 145 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Of course I... I'm gonna lash out, 146 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 I... I'm gonna act on impulse, so... 147 00:12:39,050 --> 00:12:41,261 I don't know what you're alluding to. 148 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 I just wish 149 00:12:48,268 --> 00:12:52,022 that I could turn back the clock on so many things. 150 00:12:52,063 --> 00:12:55,275 We all have our regrets, and speaking of the clock, 151 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 I'm afraid, uh, we'll have to leave it there. 152 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 Oh. 153 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 I so appreciate your patience with me, Daniel. 154 00:13:04,242 --> 00:13:05,494 Dr. Ryan. 155 00:13:07,537 --> 00:13:10,332 I think it's important to maintain decorum 156 00:13:10,373 --> 00:13:11,750 for your analysis. 157 00:13:11,791 --> 00:13:13,376 Yes, of course it is. 158 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Dr. Ryan. 159 00:13:23,261 --> 00:13:25,305 Oh, my. Oh... 160 00:13:25,347 --> 00:13:27,033 - I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that. - That's all right. 161 00:13:27,057 --> 00:13:28,784 - I... it was an... an impulse. - It's all right. It's, no, 162 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 it's, uh, transference, it's, uh, totally normal. 163 00:13:31,269 --> 00:13:33,230 It's normal? 164 00:13:33,271 --> 00:13:37,108 Nothing about this feels normal. 165 00:14:10,850 --> 00:14:12,686 Is that a new kata? 166 00:14:14,563 --> 00:14:18,149 What is that one called? 167 00:14:18,191 --> 00:14:21,570 - Kasumi. - Kasumi. 168 00:14:21,611 --> 00:14:26,032 "Through the mists." 169 00:14:26,074 --> 00:14:29,160 I see you. 170 00:14:29,202 --> 00:14:30,870 Graceful. 171 00:14:30,912 --> 00:14:33,206 Like a crane. 172 00:14:33,248 --> 00:14:35,625 Graceful, yes. 173 00:14:35,667 --> 00:14:38,461 But it is a kata for combat. 174 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 To kill your enemy. 175 00:14:44,426 --> 00:14:46,845 Trade Minister, it is time. 176 00:14:52,350 --> 00:14:56,563 You seem more worried today than usual. 177 00:14:56,605 --> 00:14:59,899 These are dark and uncertain times, Tamiko-san. 178 00:15:03,612 --> 00:15:05,238 Tagomi-san. 179 00:15:07,657 --> 00:15:09,492 I have faith in you. 180 00:15:22,881 --> 00:15:25,050 Juliana! 181 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 That's him. 182 00:15:32,349 --> 00:15:33,933 He says he's a friend 183 00:15:33,975 --> 00:15:36,436 - of yours? - He is. Thank you. 184 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 Frank, Wyatt. 185 00:15:43,943 --> 00:15:46,780 Wyatt, this is Frank. 186 00:15:46,821 --> 00:15:48,031 Hey. 187 00:15:48,073 --> 00:15:50,158 How are ya? 188 00:15:50,200 --> 00:15:51,451 Did you get 'em? 189 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 Sure did. 190 00:16:05,423 --> 00:16:08,134 And what's in it for you? 191 00:16:08,176 --> 00:16:10,303 Why are you helping her? 192 00:16:10,345 --> 00:16:12,305 Well, um, 193 00:16:12,347 --> 00:16:13,640 I've brought her this far. 194 00:16:13,682 --> 00:16:15,642 In for a penny, in for a pound. 195 00:16:17,435 --> 00:16:19,688 Besides, she's on her own. 196 00:16:19,729 --> 00:16:21,731 - I can handle myself. - Oh. 197 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 Oh, I'm well aware. 198 00:16:25,485 --> 00:16:28,196 Look, I fought them in Europe 199 00:16:28,238 --> 00:16:30,031 and I fought them here. 200 00:16:30,073 --> 00:16:33,743 I reckon it's... time to get back in the fray and, uh, 201 00:16:33,785 --> 00:16:37,122 fight them again. 202 00:16:39,124 --> 00:16:41,626 Thank you for this. 203 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 All right, I'll be inside. 204 00:16:54,097 --> 00:16:57,058 You haven't really answered my question. 205 00:16:57,100 --> 00:16:59,477 I need to know. 206 00:16:59,519 --> 00:17:01,479 Why are you helping me? 207 00:17:01,521 --> 00:17:05,442 They killed half my family in Ireland 208 00:17:05,483 --> 00:17:08,987 and the other half in New York. 209 00:17:09,028 --> 00:17:13,658 And I don't know if that film is real or not, but... 210 00:17:13,700 --> 00:17:15,535 it got me thinking. 211 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 Plus, 212 00:17:18,747 --> 00:17:21,583 I just admire your grit. 213 00:17:21,624 --> 00:17:23,209 You'll have my back? 214 00:17:23,251 --> 00:17:25,879 Absolutely. 215 00:17:28,047 --> 00:17:30,383 Welcome back. 216 00:17:30,425 --> 00:17:33,178 I found your bounty hunters. 217 00:17:33,219 --> 00:17:35,138 I saw them kill 218 00:17:35,180 --> 00:17:37,599 some poor bastard in the Grand Palace bar. 219 00:17:37,640 --> 00:17:39,184 Middle of the day. 220 00:17:39,225 --> 00:17:40,435 A Jew? 221 00:17:40,477 --> 00:17:41,936 They seemed to think so. 222 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 Oh, shit. 223 00:17:43,396 --> 00:17:44,981 You think they'll be back? 224 00:17:45,023 --> 00:17:47,901 Sooner or later. 225 00:17:47,942 --> 00:17:51,112 Then we're gonna have to deal with them. 226 00:17:51,154 --> 00:17:53,740 Like I said. 227 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Son of a bitch. 228 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 Hey! 229 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 - The hell are you doing here?! - What? 230 00:18:04,083 --> 00:18:07,462 I just saw this guy in Denver, talking to a Nazi informant. 231 00:18:07,504 --> 00:18:09,923 - Is that true? - Look, I'm a friend 232 00:18:09,964 --> 00:18:11,650 of Frank's, okay? I'm Juliana. This is Wyatt. 233 00:18:11,674 --> 00:18:14,511 - She's okay. - If you want papers 234 00:18:14,552 --> 00:18:16,179 to get you into the Reich, 235 00:18:16,221 --> 00:18:18,306 sometimes you have to deal with Nazis. 236 00:18:18,348 --> 00:18:19,974 Papers are for me. 237 00:18:20,016 --> 00:18:21,559 You... you trust this guy 238 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 not to sell us to the highest bidder? 239 00:18:23,436 --> 00:18:24,979 I do. 240 00:18:25,021 --> 00:18:27,065 He's seen my photo, Wyatt. He knows my face. 241 00:18:27,106 --> 00:18:28,399 He's dead. 242 00:18:29,609 --> 00:18:31,152 You sure you weren't followed here? 243 00:18:31,194 --> 00:18:32,194 Yeah, I'm sure. 244 00:18:32,195 --> 00:18:33,571 I think we should get going. 245 00:18:33,613 --> 00:18:34,906 I'll get my things. 246 00:18:41,579 --> 00:18:43,540 I don't know, really, how, 247 00:18:43,581 --> 00:18:46,668 you know, long I'll be gone. Just... 248 00:18:46,709 --> 00:18:49,546 You don't have to come back. 249 00:18:57,053 --> 00:19:01,057 Well, I'm gonna take you with me. 250 00:19:03,560 --> 00:19:06,312 One way or another. 251 00:19:07,355 --> 00:19:09,941 You be careful. 252 00:19:10,984 --> 00:19:13,736 I will. 253 00:19:20,368 --> 00:19:22,579 You trust him? 254 00:19:26,583 --> 00:19:28,167 I have to. 255 00:19:34,549 --> 00:19:37,302 Walk me out. 256 00:19:38,761 --> 00:19:41,139 Juliana. 257 00:19:41,180 --> 00:19:43,558 I'm gonna... I'm gonna hang back. 258 00:19:45,852 --> 00:19:49,147 If I... if I don't see you go, you're, uh... 259 00:19:49,188 --> 00:19:51,232 you know, you're still here, 260 00:19:51,274 --> 00:19:54,944 somehow. 261 00:19:54,986 --> 00:19:58,573 I can tell myself I just missed you at the mess hall 262 00:19:58,615 --> 00:20:01,409 or, uh, you're on a run into town and you'll be back 263 00:20:01,451 --> 00:20:03,411 in a couple of hours. 264 00:20:11,294 --> 00:20:13,212 Go, go. 265 00:20:15,548 --> 00:20:17,342 See you later, Jules. 266 00:20:18,384 --> 00:20:20,553 See you later, Frank. 267 00:20:39,781 --> 00:20:42,075 - I love you. - I love you. 268 00:20:42,116 --> 00:20:44,369 Be safe. 269 00:21:29,706 --> 00:21:32,083 - Oh, God. - You are Childan Robert? 270 00:21:32,125 --> 00:21:34,252 Uh, a... actually, it's Robert Childan. 271 00:21:34,293 --> 00:21:35,670 Ne... never mind. 272 00:21:35,712 --> 00:21:38,840 What can I do for you, most honored Sir? 273 00:21:38,881 --> 00:21:40,442 Chief Inspector Kido has removed the people 274 00:21:40,466 --> 00:21:42,069 who have been illegally occupying your shop. 275 00:21:42,093 --> 00:21:43,553 What? 276 00:21:43,594 --> 00:21:45,972 I am instructed to inform you 277 00:21:46,014 --> 00:21:48,516 that it is yours to do with as you please once again. 278 00:21:50,059 --> 00:21:52,729 Uh, I... I don't understand. 279 00:21:52,770 --> 00:21:54,731 Chief Inspector Kido rewards you 280 00:21:54,772 --> 00:21:57,817 for your service to the Japanese National State. 281 00:21:57,859 --> 00:22:00,445 My s... service to... 282 00:22:00,486 --> 00:22:02,113 Yes, of course. 283 00:22:02,155 --> 00:22:04,657 Arigato gozaimashita. 284 00:22:15,668 --> 00:22:18,629 Oh, God, what have I done? 285 00:22:18,671 --> 00:22:20,506 - Jeff, you say? - No. 286 00:22:20,548 --> 00:22:22,675 No, no, no. Jack. Um... 287 00:22:22,717 --> 00:22:25,344 Tall. Uh, uh, cowboy hat? 288 00:22:25,386 --> 00:22:27,346 Oh, yes. You want me to get him for you? 289 00:22:27,388 --> 00:22:29,766 Yes. Oh, th... thank you. Thank you. 290 00:22:29,807 --> 00:22:31,517 Yes, uh, could you put him on, please? 291 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 Uh, yeah, sure. Hold on. 292 00:22:40,943 --> 00:22:42,236 Hello. It's Jack. 293 00:22:42,278 --> 00:22:44,405 Jack. Jack, it's Robert Childan. 294 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 - Bobby? - Yes, Bobby. 295 00:22:46,699 --> 00:22:49,577 Um, listen, I need you to get a message to Ed. 296 00:22:49,619 --> 00:22:52,080 He may be in danger. 297 00:22:52,121 --> 00:22:54,332 Hello? 298 00:22:54,373 --> 00:22:55,750 Hello? 299 00:22:55,792 --> 00:22:59,962 Jack? Jack? 300 00:23:12,558 --> 00:23:14,894 She's gone. 301 00:23:20,399 --> 00:23:21,692 You okay? 302 00:23:21,734 --> 00:23:23,402 Yeah, I'm fine. 303 00:23:24,403 --> 00:23:26,614 I'm not fine, Frank. 304 00:23:26,656 --> 00:23:28,741 That film is enormous. 305 00:23:28,783 --> 00:23:30,743 It's life-changing. 306 00:23:30,785 --> 00:23:32,620 I should have gone with her. 307 00:23:32,662 --> 00:23:35,289 Why didn't I go with her? 308 00:23:35,331 --> 00:23:37,041 I have to do something. 309 00:23:38,084 --> 00:23:39,585 Then come with me. 310 00:23:39,627 --> 00:23:41,838 We're going to Denver. 311 00:23:41,879 --> 00:23:43,589 Denver? 312 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 We need to make a statement. 313 00:23:46,217 --> 00:23:49,345 Something people will notice. 314 00:23:49,387 --> 00:23:52,014 Poke the bad guy in the eyes. 315 00:23:52,056 --> 00:23:53,724 Come on. 316 00:23:53,766 --> 00:23:56,519 Let's go talk to Mark about his truck. 317 00:24:08,156 --> 00:24:09,907 Doctor? 318 00:24:09,949 --> 00:24:11,742 Reichsmarschall. 319 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Sir, I... I didn't... I didn't mean 320 00:24:14,036 --> 00:24:16,414 - for you to come here. - Well, it sounded urgent. 321 00:24:16,455 --> 00:24:18,916 Well, I... I could have come to you. 322 00:24:18,958 --> 00:24:21,169 It's more secure this way. Sit down. 323 00:24:28,217 --> 00:24:31,304 So what'd you have to tell me, Doctor? 324 00:24:33,139 --> 00:24:35,433 Well, it's a bit delicate, I'm afraid. 325 00:24:35,474 --> 00:24:39,145 Uh... 326 00:24:43,232 --> 00:24:47,236 Forgive me, sir, but, uh... 327 00:24:47,278 --> 00:24:49,864 I feel it's my duty to tell you 328 00:24:49,906 --> 00:24:52,992 that, uh, your wife... 329 00:24:53,034 --> 00:24:57,580 has been articulating opinions, uh... 330 00:24:57,622 --> 00:25:01,500 incompatible with Reich orthodoxy. 331 00:25:05,922 --> 00:25:08,341 I see. 332 00:25:11,510 --> 00:25:13,679 Please go on. 333 00:25:13,721 --> 00:25:18,059 Well, this morning, she expressed a desire... 334 00:25:21,062 --> 00:25:24,607 ... a desire to rethink the Reich's... 335 00:25:24,649 --> 00:25:27,109 eugenics policies. 336 00:25:28,945 --> 00:25:31,572 Uh, I think she feels that because of your position, 337 00:25:31,614 --> 00:25:34,242 you might have some influence in the matter. 338 00:25:38,120 --> 00:25:43,209 Has she expressed these thoughts to anyone else that you know of? 339 00:25:43,251 --> 00:25:47,338 Not that I'm aware of, sir. No. 340 00:25:49,924 --> 00:25:53,302 She also spoke today of, uh, 341 00:25:53,344 --> 00:25:56,681 having acted impulsively. 342 00:25:58,140 --> 00:26:00,601 - In what way? - I... I didn't probe. 343 00:26:00,643 --> 00:26:03,229 I thought it best to alert you. 344 00:26:10,945 --> 00:26:13,197 Thank you. 345 00:26:19,787 --> 00:26:22,832 Was there something else? 346 00:26:24,792 --> 00:26:26,752 I don't know if you're aware, sir. 347 00:26:26,794 --> 00:26:28,796 There... there's... there's a phenomenon 348 00:26:28,838 --> 00:26:30,506 that occurs in psychotherapy. 349 00:26:30,548 --> 00:26:33,676 It's called, uh, "transference." 350 00:26:33,718 --> 00:26:37,888 Uh, a patient develops feelings of affection, 351 00:26:37,930 --> 00:26:41,767 or... attraction for the analyst. 352 00:26:41,809 --> 00:26:44,937 It's very common... really. 353 00:26:53,571 --> 00:26:57,408 And has my wife expressed such feelings to you, Doctor? 354 00:26:57,450 --> 00:27:01,120 Today your wife was, uh... 355 00:27:03,122 --> 00:27:05,541 ... physically... 356 00:27:07,251 --> 00:27:10,629 ... demonstrative 357 00:27:10,671 --> 00:27:13,591 in a way that perhaps... 358 00:27:18,471 --> 00:27:21,057 It's okay. You can tell me. 359 00:27:23,642 --> 00:27:25,603 She kissed me, sir. 360 00:27:25,644 --> 00:27:27,480 She, uh, gave me... 361 00:27:27,521 --> 00:27:28,874 ... a good-bye kiss. 362 00:27:28,898 --> 00:27:31,317 It was just a kiss on the cheek, 363 00:27:31,359 --> 00:27:33,736 but under the circumstances... 364 00:27:33,778 --> 00:27:36,322 I understand. 365 00:27:36,364 --> 00:27:40,117 - Sir, um... - Mm-hmm. 366 00:27:40,159 --> 00:27:42,328 ... given everything else, 367 00:27:42,370 --> 00:27:45,998 I really do think it best that I, uh... 368 00:27:46,040 --> 00:27:49,085 I terminate treatment and resign as her analyst. 369 00:27:57,093 --> 00:27:59,678 You did very well to tell me. 370 00:28:26,914 --> 00:28:29,667 Uh... 371 00:29:13,002 --> 00:29:15,004 Quiet. 372 00:30:17,274 --> 00:30:19,527 Where is Chief Inspector Kido? 373 00:30:19,568 --> 00:30:20,986 Shouldn't he be here? 374 00:30:21,028 --> 00:30:23,572 He's away, Trade Minister. 375 00:30:23,614 --> 00:30:25,574 I will have him contact you the moment he returns. 376 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 Yes, do so. 377 00:30:36,418 --> 00:30:39,505 Tagomi-san. 378 00:30:39,547 --> 00:30:44,677 Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe. 379 00:30:44,718 --> 00:30:47,096 Of course. 380 00:31:01,485 --> 00:31:03,821 Tagomi. 381 00:31:03,862 --> 00:31:05,906 I am so grateful. 382 00:31:43,152 --> 00:31:46,280 To dump his body in the street like that? 383 00:31:46,322 --> 00:31:48,532 Savages! 384 00:31:48,574 --> 00:31:50,492 There's, um... 385 00:31:50,534 --> 00:31:52,870 There's also been a communiqu� , sir, 386 00:31:52,911 --> 00:31:55,873 demanding that we end the oil embargo, 387 00:31:55,914 --> 00:32:00,461 honor our trade agreements, or face military action. 388 00:32:02,421 --> 00:32:04,548 They won't risk a war. 389 00:32:04,590 --> 00:32:07,134 We will crush them. 390 00:32:09,428 --> 00:32:12,431 They do have the bomb, sir. 391 00:32:12,473 --> 00:32:15,100 I know Europe is secure, 392 00:32:15,142 --> 00:32:19,730 but the risk to the American Reich is... real. 393 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 They're bluffing. 394 00:32:21,940 --> 00:32:24,234 Send them a message. 395 00:32:25,486 --> 00:32:27,821 Sir? 396 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Tell them 397 00:32:29,907 --> 00:32:34,536 we reject their demands categorically. 398 00:32:34,578 --> 00:32:37,331 Sir. 399 00:32:50,427 --> 00:32:54,807 - Shikk�i. - You speak Pon? 400 00:32:54,848 --> 00:32:56,475 Not a fucking word. 401 00:32:56,517 --> 00:32:59,269 I think he was apologizing. 402 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Were you apologizing, Pon? 403 00:33:02,398 --> 00:33:06,819 I said... perhaps you should be more careful. 404 00:33:12,574 --> 00:33:14,451 Forget about it, brother. 405 00:33:14,493 --> 00:33:17,413 Ain't nobody paying for Jap scalps I know of. 406 00:33:19,665 --> 00:33:21,792 It's your lucky day, Pon. 407 00:33:21,834 --> 00:33:25,337 As you said. 408 00:33:25,379 --> 00:33:27,131 Lucky day. 409 00:33:42,813 --> 00:33:46,650 The man you seek, Frank Frink, has not been seen, Baku. 410 00:33:46,692 --> 00:33:48,694 It is thought he is dead. 411 00:33:48,736 --> 00:33:50,696 He is not dead. 412 00:33:50,738 --> 00:33:54,533 He is in the Neutral Zone, maybe in this area. 413 00:33:54,575 --> 00:33:58,579 The Kempeitei pay well for information, 414 00:33:58,620 --> 00:34:01,081 a sizeable bounty. 415 00:34:01,123 --> 00:34:04,001 This man is a known associate of Frink's. 416 00:34:04,042 --> 00:34:07,629 He also has a friend who may frequent this establishment. 417 00:34:07,671 --> 00:34:10,215 This friend's name is Jack. 418 00:34:10,257 --> 00:34:13,927 Perhaps you would redouble your efforts. 419 00:34:13,969 --> 00:34:17,055 We will cast a wide net. 420 00:36:12,045 --> 00:36:13,630 Oh, my goodness. 421 00:36:13,672 --> 00:36:16,300 However did you find this place? 422 00:36:16,341 --> 00:36:18,218 And how have I never heard about it? 423 00:36:18,260 --> 00:36:21,138 For Europeans only and their guests. 424 00:36:21,179 --> 00:36:23,265 Well, lucky me. 425 00:36:23,307 --> 00:36:24,892 Lucky us. 426 00:36:24,933 --> 00:36:27,185 Good evening, ladies. 427 00:36:27,227 --> 00:36:28,812 What's your poison? 428 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 A dirty martini. 429 00:36:30,564 --> 00:36:31,982 I'll have a Manhattan. 430 00:36:32,024 --> 00:36:34,234 All right, coming right up. 431 00:36:49,499 --> 00:36:53,879 So that's where the tunnel is... there. 432 00:36:53,921 --> 00:36:56,214 And when we get there, you expect to do... 433 00:36:56,256 --> 00:36:59,217 what, exactly? 434 00:37:01,929 --> 00:37:05,349 Figure out a way to destroy the machine. 435 00:37:05,390 --> 00:37:07,601 I know it can be done; I've seen it. 436 00:37:07,643 --> 00:37:10,145 Fuckin' hell. 437 00:37:12,230 --> 00:37:14,107 It'll be heavily guarded. 438 00:37:14,149 --> 00:37:17,027 I know. 439 00:37:17,069 --> 00:37:19,196 That's why I got to see it for myself. 440 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 See what I'm up against. 441 00:37:21,949 --> 00:37:23,825 What we're up against. 442 00:37:25,410 --> 00:37:28,372 Sorry. Fair enough. 443 00:37:30,540 --> 00:37:34,002 So it's... it's a recon mission, then. 444 00:37:34,044 --> 00:37:37,214 To start. 445 00:37:39,675 --> 00:37:41,551 We're gonna need help. 446 00:37:50,560 --> 00:37:52,270 I hear you're looking for someone. 447 00:37:52,312 --> 00:37:54,815 We understand you know where he is. 448 00:37:54,856 --> 00:37:56,274 Information ain't free. 449 00:38:00,946 --> 00:38:05,367 So, this man "Jack." Where is he? 450 00:38:17,295 --> 00:38:19,089 Look, I don't want any trouble. 451 00:38:19,131 --> 00:38:21,925 No trouble. 452 00:38:21,967 --> 00:38:24,219 Business. 453 00:38:24,261 --> 00:38:27,764 Regarding your friends, Robert Childan and Ed McCarthy. 454 00:38:27,806 --> 00:38:30,100 I've got nothing to do with their business. 455 00:38:30,142 --> 00:38:32,602 I recovered a cargo of antiques that belonged to them 456 00:38:32,644 --> 00:38:35,439 from a group of Negro outlaws. 457 00:38:35,480 --> 00:38:37,524 Motorcycle bandits. 458 00:38:37,566 --> 00:38:40,318 I am simply looking for a finder's fee. 459 00:38:40,360 --> 00:38:43,113 How can I find them? 460 00:38:43,155 --> 00:38:45,240 No idea. 461 00:38:45,282 --> 00:38:47,284 When I met them, they were just passing through. 462 00:38:47,325 --> 00:38:50,287 Passing through to where? 463 00:38:50,328 --> 00:38:52,456 South. 464 00:38:52,497 --> 00:38:54,708 Albuquerque, El Paso, 465 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 somewhere like that. 466 00:38:57,586 --> 00:38:59,713 My name is Baku. 467 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 Leave me a message at the front desk 468 00:39:01,757 --> 00:39:05,302 if you talk to your friends. 469 00:39:05,343 --> 00:39:08,889 For the right price, they can recover their property. 470 00:39:08,930 --> 00:39:10,932 Sure. 471 00:39:56,895 --> 00:39:59,272 Delicious, isn't she? 472 00:39:59,314 --> 00:40:01,733 She doesn't hold a candle to you. 473 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 What a terrible liar you are. 474 00:40:06,196 --> 00:40:08,949 It's true. 475 00:40:17,958 --> 00:40:19,626 This club is closed until further notice. 476 00:40:19,668 --> 00:40:21,145 You are under arrest... 477 00:40:21,169 --> 00:40:22,271 ... for decadence and perversion. 478 00:40:22,295 --> 00:40:24,840 Papers. 479 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 Ministry of Propaganda? 480 00:40:28,426 --> 00:40:30,220 I report directly to Reichsminister Goebbels. 481 00:40:30,262 --> 00:40:32,097 - German national? - Ja. 482 00:40:32,139 --> 00:40:34,558 You can go... Wait. Is she in the Ministry as well? 483 00:40:34,599 --> 00:40:36,518 Thelma Harris, with the Reich Herald. 484 00:40:36,560 --> 00:40:38,478 No dice. 485 00:40:40,355 --> 00:40:42,190 Where are they taking her? 486 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 Jefferson Market Women's Jail. 487 00:40:43,817 --> 00:40:46,695 Don't worry, I'll get you out. 488 00:41:09,676 --> 00:41:11,136 Turner. 489 00:41:11,178 --> 00:41:12,679 Billy. Thank God. 490 00:41:12,721 --> 00:41:14,890 - It's Nicole. - What's the matter? 491 00:41:14,931 --> 00:41:16,474 Thelma's been arrested. 492 00:41:16,516 --> 00:41:18,643 We were having a drink... there was a raid. 493 00:41:18,685 --> 00:41:20,437 A raid? Where the hell were you? 494 00:41:20,478 --> 00:41:21,646 A club. 495 00:41:21,688 --> 00:41:22,814 What kind of club? 496 00:41:22,856 --> 00:41:24,149 For women. 497 00:41:24,191 --> 00:41:26,526 Oh, shit. 498 00:41:26,568 --> 00:41:30,488 Look, I'll make some calls. 499 00:41:30,530 --> 00:41:32,199 There were photographers. 500 00:41:32,240 --> 00:41:35,869 Okay, I... I'll find out who. 501 00:41:35,911 --> 00:41:38,747 Collect the film and, uh, send someone to pick her up. 502 00:41:38,788 --> 00:41:40,016 Billy, you have to go yourself. 503 00:41:40,040 --> 00:41:41,833 - If it comes out... - Of course. 504 00:41:41,875 --> 00:41:43,919 Of course. Yeah, you're right. 505 00:41:43,960 --> 00:41:45,462 Let me see what I can do. 506 00:41:45,503 --> 00:41:47,505 Thank you. 507 00:41:57,557 --> 00:42:01,311 You sure that's the best place to cross? 508 00:42:01,353 --> 00:42:03,480 I know what I'm doing. 509 00:42:03,521 --> 00:42:06,524 I go back and forth here all the time for my business. 510 00:42:08,610 --> 00:42:11,071 When does this guy... this contact of yours... 511 00:42:11,112 --> 00:42:12,489 when does he come out? 512 00:42:12,530 --> 00:42:14,991 A couple hours after daybreak. 513 00:42:15,033 --> 00:42:17,577 Come on, let's go. 514 00:42:32,759 --> 00:42:35,762 Helen. Um... 515 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 Dr. Ryan called last night. 516 00:42:44,688 --> 00:42:48,191 He was... concerned 517 00:42:48,233 --> 00:42:52,112 after your session. 518 00:42:53,697 --> 00:42:56,283 About what? 519 00:42:56,324 --> 00:42:59,536 You were only supposed to talk about Thomas, Helen. 520 00:42:59,577 --> 00:43:02,580 I was talking about Thomas. 521 00:43:02,622 --> 00:43:05,750 You were questioning Reich policy. 522 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Everything I said was true. 523 00:43:07,794 --> 00:43:09,879 You have the same doubts. 524 00:43:09,921 --> 00:43:11,631 Yes, and I keep them to myself. 525 00:43:11,673 --> 00:43:13,717 I can't believe that he talked to you. 526 00:43:13,758 --> 00:43:16,720 I mean, it... it's supposed to be private. 527 00:43:16,761 --> 00:43:21,016 Well, he was worried, 528 00:43:21,057 --> 00:43:25,103 and he thought I should know. 529 00:43:25,145 --> 00:43:27,063 Did he say anything else? 530 00:43:29,149 --> 00:43:31,276 Should he have? 531 00:43:48,710 --> 00:43:52,756 Well, you won't be seeing him anymore. 532 00:43:52,797 --> 00:43:55,592 - John. - I think we both understand 533 00:43:55,633 --> 00:43:58,511 why it's for the best. 534 00:44:03,266 --> 00:44:05,268 Stupid. 535 00:44:22,202 --> 00:44:24,329 Like I said, uh, 536 00:44:24,371 --> 00:44:26,790 Carter's a friend of mine. 537 00:44:26,831 --> 00:44:28,875 Is he around? 538 00:44:37,592 --> 00:44:39,844 Would I be right in saying you guys are, uh... 539 00:44:39,886 --> 00:44:43,264 you're new here? 540 00:44:52,273 --> 00:44:54,359 There he is now. 541 00:44:54,401 --> 00:44:56,069 Carter. 542 00:44:56,111 --> 00:44:59,072 Wyatt. 543 00:45:03,034 --> 00:45:05,745 There a problem here? 544 00:45:19,467 --> 00:45:21,469 No, it's not her. 545 00:45:21,511 --> 00:45:24,389 No. I know this guy. 546 00:45:24,431 --> 00:45:26,516 You're just gonna have to take it up with... 547 00:45:31,312 --> 00:45:32,730 What's going on, man? 548 00:45:32,772 --> 00:45:35,567 Whoever sold you this, fucked you. 549 00:45:35,608 --> 00:45:37,527 Ah, you're fucking joking me. 550 00:45:37,569 --> 00:45:39,404 Expired signature. 551 00:45:39,446 --> 00:45:40,989 What does that mean? 552 00:45:41,030 --> 00:45:44,159 The authorizing signature belongs to a dead man. 553 00:45:44,200 --> 00:45:46,286 Unless he's been resurrected, it's a forgery. 554 00:45:46,327 --> 00:45:48,705 Can you not just get us through? 555 00:45:48,746 --> 00:45:51,458 I have enough money with me this time to take care of all of you. 556 00:45:51,499 --> 00:45:55,503 Ordinarily, but these fucking new guys... rabid dogs. 557 00:45:55,545 --> 00:45:58,506 Plus, Little Adolf over there, he thinks he recognizes her. 558 00:46:00,550 --> 00:46:02,844 Shit. 559 00:46:02,886 --> 00:46:05,096 Look, I'm just gonna turn you around, 560 00:46:05,138 --> 00:46:06,431 and get you the hell out of here 561 00:46:06,473 --> 00:46:07,867 before Adolf gets back on the phone. 562 00:46:07,891 --> 00:46:09,767 All right. Time to go. 563 00:46:16,232 --> 00:46:17,552 Wait. W... what the fuck's happening? 564 00:46:20,111 --> 00:46:21,112 You're Juliana Crain. 565 00:46:21,154 --> 00:46:23,156 You're under arrest. 566 00:46:24,782 --> 00:46:26,034 Wait now. H... hold on a minute. 567 00:46:30,580 --> 00:46:31,664 No! 568 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Fuck. 569 00:46:47,680 --> 00:46:50,558 Get in the fucking Jeep. 570 00:47:07,500 --> 00:47:12,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.