All language subtitles for The.Last.Reef.3D.2012.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 Le cucine di oggi possono essere più belle, 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,423 perché quest'anno, c'è un migliore ... 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,384 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,221 Charlie! 5 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 Il 5 luglio 1946, 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Il designer francese Louis Reard ha sfilato un modello 8 00:00:49,132 --> 00:00:51,093 giù per una pista parigina in un costume da bagno a due pezzi 9 00:00:51,176 --> 00:00:53,011 che chiamo' bikini. 10 00:00:53,095 --> 00:00:55,097 Sparito spontaneamente soprannominato "bikini" 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,182 durante una settimana in cui i titoli mondiali erano occupati 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,227 condotto da test nucleari dagli Stati Uniti d'America 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,271 dall'atollo Bikini nel Pacifico. 14 00:01:02,354 --> 00:01:04,481 Indossa un bikini effettivamente creato 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,108 altre grida di oltraggio e disprezzo 16 00:01:06,191 --> 00:01:08,986 che l'atto di esplodere una bomba atomica. 17 00:01:12,197 --> 00:01:15,075 È una nuova era di esplorazione sottomarina, 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,744 con il self-contained respiratori subacquei. 19 00:01:17,828 --> 00:01:20,205 Se il bikini non ti prenderà nell'acqua, 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,457 forse l'aqualung farà il lavoro 21 00:01:22,541 --> 00:01:25,127 Quegli abitanti del profondo farebbe meglio a stare attento, 22 00:01:25,210 --> 00:01:28,880 come il dominio dell'uomo si estende ora sia sopra che sotto le onde. 23 00:01:33,093 --> 00:01:35,429 Nel 1946, nelle acque 24 00:01:35,512 --> 00:01:38,223 intorno alla remota isola del Pacifico di Bikini, 25 00:01:38,307 --> 00:01:41,143 le barriere coralline furono demolite e polverizzate 26 00:01:41,226 --> 00:01:45,487 dalle esplosioni di prova di più bombe nucleari. 27 00:01:45,689 --> 00:01:48,150 Il fallout radioattivo contamino' l'isola, 28 00:01:48,233 --> 00:01:51,612 le barriere coralline del Bikini dovevano essere lasciato ai propri dispositivi, 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,532 senza alcun contatto umano per oltre 50 anni. 30 00:01:56,408 --> 00:02:00,370 Ma in quel momento, successe qualcosa di meraviglioso. 31 00:02:01,705 --> 00:02:03,957 Le scogliere tornarono a vivere 32 00:02:14,217 --> 00:02:16,261 33 00:02:26,229 --> 00:02:28,273 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 Le barriere coralline del bikini sono il testamento 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,496 alla resilienza della natura. 36 00:02:43,163 --> 00:02:46,541 Ma le barriere coralline del mondo ora affrontano una minaccia molto più grande. 37 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 Pensa a una scogliera come a una città, 38 00:02:50,921 --> 00:02:53,507 una città sotto il mare. 39 00:03:03,350 --> 00:03:05,519 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 41 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 42 00:03:41,346 --> 00:03:43,348 43 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 44 00:04:05,162 --> 00:04:07,330 45 00:04:17,174 --> 00:04:19,259 46 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 47 00:04:41,782 --> 00:04:43,950 48 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 49 00:04:57,714 --> 00:05:01,343 Come le nostre città, le barriere coralline offrono sostentamento e rifugio 50 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 per le loro diverse comunità. 51 00:05:03,178 --> 00:05:06,431 Proteggono un incredibile varietà di creature. 52 00:05:08,099 --> 00:05:11,853 Ma le nostre città stanno cambiando la chimica dell'oceano, 53 00:05:11,937 --> 00:05:15,774 la stessa chimica i costruttori di barriere dipendono da. 54 00:05:21,446 --> 00:05:25,450 Il corallo è così diverso con forme e forme. 55 00:05:28,161 --> 00:05:29,663 Per anni, le persone erano confuse 56 00:05:29,746 --> 00:05:32,207 quanto a se era una formazione rocciosa 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,168 o una pianta. 58 00:05:36,586 --> 00:05:39,381 In effetti, barriere coralline sono colonie 59 00:05:39,464 --> 00:05:42,884 di migliaia di piccoli animali chiamati polipi, 60 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 ogni condivisione di colonia uno scheletro comune. 61 00:05:50,392 --> 00:05:54,271 Vivere all'interno del polipo corallo è una specie di alghe. 62 00:05:56,231 --> 00:05:59,568 Come una pianta, l'alga assorbe l'energia del sole 63 00:05:59,651 --> 00:06:02,195 e lo passa al corallo. 64 00:06:02,279 --> 00:06:04,322 In questo modo, il corallo può ottenere 65 00:06:04,406 --> 00:06:08,201 fino al 90% della sua energia dalla luce del sole. 66 00:06:09,202 --> 00:06:12,414 Ma abbiamo bisogno di più di energia per costruire le nostre città. 67 00:06:13,582 --> 00:06:16,793 Abbiamo bisogno di mattoni e malta, pietra e cemento. 68 00:06:19,462 --> 00:06:22,591 I blocchi di costruzione della barriera corallina sono il carbonio, il calcio, 69 00:06:22,674 --> 00:06:25,427 e altri minerali disciolti nell'acqua del mare 70 00:06:25,510 --> 00:06:27,596 intrappolati nella materia organica. 71 00:06:27,679 --> 00:06:31,558 Assorbono questi elementi e creano carbonato di calcio. 72 00:06:32,183 --> 00:06:36,479 Non è diverso dal modo in cui crescono le nostre ossa e le nostre unghie. 73 00:06:38,565 --> 00:06:40,859 È una fabbrica organica, 74 00:06:41,067 --> 00:06:43,403 usano l'energia del sole e il carbonio 75 00:06:43,486 --> 00:06:45,739 per costruire le città della barriera corallina. 76 00:06:47,324 --> 00:06:50,243 Potremmo pensare alle nostre città vario e ben popolato, 77 00:06:50,535 --> 00:06:54,581 ma le barriere coralline del mondo foreste pluviali tropicali rivali 78 00:06:54,664 --> 00:06:57,375 per la loro ricchezza e varietà di vita. 79 00:06:57,459 --> 00:07:01,379 Se guardiamo più da vicino, ci rendiamo presto conto di quanto alieno, 80 00:07:01,463 --> 00:07:04,466 che bello queste città lo sono davvero. 81 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 82 00:07:26,613 --> 00:07:28,782 83 00:07:33,036 --> 00:07:37,082 nudibranchi, le lumache del mare, 84 00:07:37,165 --> 00:07:39,709 sono solo uno dei più incredibili numero di creature 85 00:07:39,793 --> 00:07:41,252 che dipendono dalla barriera corallina. 86 00:07:43,046 --> 00:07:46,508 Arrivano in una gamma incredibile di forme e colori. 87 00:07:48,301 --> 00:07:51,388 E non sono più grandi del tuo mignolo. 88 00:08:01,231 --> 00:08:03,400 89 00:08:13,868 --> 00:08:16,037 90 00:08:25,630 --> 00:08:27,799 91 00:08:38,518 --> 00:08:40,645 92 00:08:50,655 --> 00:08:52,407 93 00:09:00,999 --> 00:09:04,544 I platelminti non hanno organi respiratori. 94 00:09:04,627 --> 00:09:07,088 Assorbono l'ossigeno ed espellono l'anidride carbonica 95 00:09:07,172 --> 00:09:09,507 da un processo di diffusione, 96 00:09:09,841 --> 00:09:12,677 quindi i loro corpi sono sottilissimi. 97 00:09:20,727 --> 00:09:22,896 98 00:09:33,114 --> 00:09:35,283 99 00:09:42,457 --> 00:09:44,125 Altrove sulla scogliera, 100 00:09:44,209 --> 00:09:46,836 il riparo di un pesce pagliaccio dentro i tentacoli velenosi 101 00:09:46,920 --> 00:09:49,130 di un anemone di mare gigante. 102 00:09:50,215 --> 00:09:52,258 A differenza di altri pesci della barriera corallina, 103 00:09:52,342 --> 00:09:54,552 sono immuni al pungiglione dell'anemone. 104 00:09:55,887 --> 00:09:57,097 Lontano da questa protezione, 105 00:09:57,180 --> 00:10:00,642 un pesce pagliaccio potrebbe rapidamente essere divorati dai predatori 106 00:10:01,643 --> 00:10:03,686 In cambio, il pesce pagliaccio mangia 107 00:10:03,770 --> 00:10:06,314 lo spreco dell'anemone e gli avanzi. 108 00:10:06,397 --> 00:10:09,275 E dall'essere ferocemente territoriale, 109 00:10:09,359 --> 00:10:13,446 aiuta anche a distogliere lo sguardo i predatori dell'anemone. 110 00:10:13,530 --> 00:10:18,034 Questa è una delle barriere coralline molti esempi di simbiosi, 111 00:10:18,118 --> 00:10:21,621 una relazione tra due diverse creature 112 00:10:21,704 --> 00:10:24,499 a vantaggio di ciascuno di loro. 113 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Ci sono altri metodi di difesa sulla barriera corallina, 114 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 ugualmente creativi. 115 00:10:36,219 --> 00:10:38,555 Il camuffamento, per esempio. 116 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 117 00:10:51,151 --> 00:10:54,112 Il pesce coccodrillo scompare quasi completamente 118 00:10:54,195 --> 00:10:56,614 tra la sabbia e le pietre nelle secche 119 00:10:56,698 --> 00:10:59,659 come aspetta preda ignara da passare. 120 00:11:08,459 --> 00:11:10,587 Altri pesci si fondono in con il corallo, 121 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 come il pesce scorpione, 122 00:11:13,173 --> 00:11:15,675 o nasconditi sotto la sabbia. 123 00:11:25,602 --> 00:11:27,687 124 00:11:29,606 --> 00:11:31,900 Supporto per barriere coralline oltre un quarto 125 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 di tutto il mondo specie marine, 126 00:11:34,527 --> 00:11:37,530 e questo include una vasta gamma di molluschi. 127 00:11:38,198 --> 00:11:40,533 Ci sono più specie del mollusco 128 00:11:40,825 --> 00:11:44,954 di tutte le specie di uccelli, rettile e mammifero combinato. 129 00:11:53,796 --> 00:11:55,965 130 00:12:06,809 --> 00:12:09,646 131 00:12:18,905 --> 00:12:21,074 132 00:12:30,667 --> 00:12:32,835 133 00:12:42,679 --> 00:12:44,847 134 00:12:48,393 --> 00:12:50,186 Grooming potrebbe essere diventato 135 00:12:50,270 --> 00:12:52,021 qualcosa di un rituale nelle nostre città, 136 00:12:52,105 --> 00:12:53,856 ma è una parte vitale delle nostre vite 137 00:12:53,940 --> 00:12:56,818 per quanto riguarda la salute e l'igiene è preoccupato. 138 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 Usiamo anche una forma di toelettatura 139 00:12:59,195 --> 00:13:02,115 che imita direttamente la vita sulla barriera corallina. 140 00:13:21,801 --> 00:13:24,512 Stazioni di pulizia attirare animali molto più grandi 141 00:13:24,595 --> 00:13:27,348 alle acque poco profonde delle barriere coralline. 142 00:13:27,432 --> 00:13:29,475 I piccoli pesci gestiscono le stazioni. 143 00:13:29,559 --> 00:13:30,685 Si accudiscono quelli più grandi 144 00:13:30,768 --> 00:13:35,732 mordicchiando i parassiti o pelle morta. 145 00:14:05,762 --> 00:14:09,140 146 00:14:12,560 --> 00:14:15,438 Queste mante avvicinarsi alla barriera corallina con l'alta marea, 147 00:14:15,521 --> 00:14:18,775 alla ricerca di la stazione di pulizia 148 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 È un orario prevedibile che può attrarre altri visitatori. 149 00:14:52,934 --> 00:14:55,103 150 00:15:12,829 --> 00:15:16,749 Il corallo cresce e cresce sui suoi resti scheletrici 151 00:15:17,083 --> 00:15:20,336 in qualsiasi direzione gli darò luce e calore 152 00:15:20,420 --> 00:15:23,923 Di conseguenza, le barriere coralline possono prendere molte forme diverse. 153 00:15:24,006 --> 00:15:26,134 Seguono le coste. 154 00:15:27,927 --> 00:15:30,388 Circondano in aumento o montagne che cadono. 155 00:15:37,019 --> 00:15:39,939 Possono diventare atolli attorno a cime sommerse. 156 00:15:48,865 --> 00:15:51,784 Le barriere offrono protezione per le isole all'interno, 157 00:15:53,411 --> 00:15:56,873 riparandoli dalle devastazioni del mare aperto. 158 00:15:59,876 --> 00:16:01,794 Nel tempo, scogliere hanno creato 159 00:16:01,878 --> 00:16:04,797 queste città protette sotto il mare, 160 00:16:04,881 --> 00:16:08,426 in sintonia con il movimento lento geologia del nostro pianeta. 161 00:16:09,385 --> 00:16:11,095 E loro hanno contribuito a modellarlo. 162 00:16:12,763 --> 00:16:16,142 Entrambe le città hanno ha trasformato il nostro pianeta-- 163 00:16:16,225 --> 00:16:18,811 le barriere coralline in milioni di anni, 164 00:16:18,895 --> 00:16:22,023 le nostre città semplicemente centinaia di anni. 165 00:16:24,358 --> 00:16:26,819 Mentre le nostre città si espandono e si espandono, 166 00:16:26,903 --> 00:16:31,157 è possibile vederli dallo spazio. 167 00:16:31,240 --> 00:16:35,369 Ma le città di corallo sono state costruendo per milioni di anni, 168 00:16:35,453 --> 00:16:39,123 creando il più grande strutture viventi sul pianeta, 169 00:16:39,207 --> 00:16:42,335 visibile anche dallo spazio. 170 00:16:46,506 --> 00:16:52,970 Come i livelli del mare cambiano, esposti le barriere si trasformano rapidamente in pietra, 171 00:16:53,054 --> 00:16:55,765 affioramenti diventano isole rocciose, 172 00:16:55,848 --> 00:17:00,436 o nel tempo, diventano scogliere o montagne. 173 00:17:01,812 --> 00:17:04,106 Formazioni di calcare tutto il mondo 174 00:17:04,190 --> 00:17:07,693 sono stati principalmente creati dai costruttori di barriere coralline. 175 00:17:07,777 --> 00:17:10,112 Reef calcareo copre anche l'esterno 176 00:17:10,196 --> 00:17:12,365 dell'Empire State Building. 177 00:17:18,788 --> 00:17:22,333 500 miglia a est di le Filippine, a Palau, 178 00:17:22,416 --> 00:17:27,547 scogliere antiche hanno creato un arcipelago di isole rocciose. 179 00:17:27,630 --> 00:17:30,299 Alcune delle isole hanno formato laghi marini, 180 00:17:30,424 --> 00:17:33,678 completamente interrotto dall'oceano circostante. 181 00:17:53,864 --> 00:17:56,701 I laghi sono intrappolati intere popolazioni di meduse, 182 00:17:56,784 --> 00:18:00,079 separandoli in modo univoco dal mare aperto 183 00:18:00,162 --> 00:18:02,081 e i loro principali predatori, 184 00:18:02,164 --> 00:18:05,209 quindi non hanno più bisogno il loro pungiglione. 185 00:18:05,293 --> 00:18:09,088 Semplicemente si spostano il lago, seguendo il sole-- 186 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 proprio come dipendente sulla sua energia 187 00:18:11,257 --> 00:18:14,468 come i loro parenti sulla scogliera, i polipi corallini. 188 00:18:42,580 --> 00:18:44,749 189 00:19:13,694 --> 00:19:15,613 190 00:19:48,145 --> 00:19:52,108 Gli atolli corallini creano lagune tranquille all'interno del cerchio della barriera corallina, 191 00:19:52,191 --> 00:19:55,361 un ambiente perfetto per le foreste di mangrovie. 192 00:19:58,489 --> 00:20:01,617 Solo alcune specie di alberi, adattato all'alta densità 193 00:20:01,701 --> 00:20:03,869 di sale nel caldo acque poco profonde, 194 00:20:03,953 --> 00:20:06,122 componi queste fitte foreste. 195 00:20:16,757 --> 00:20:21,095 I vivai del porto di mangrovie per una varietà di vita marina. 196 00:20:23,264 --> 00:20:26,767 Squali di limone giovanile rifugio nelle mangrovie, 197 00:20:26,851 --> 00:20:29,520 dove c'è anche un ampio rifornimento di cibo, 198 00:20:30,104 --> 00:20:32,565 avventurarsi più lontano dalle radici di mangrovia 199 00:20:32,648 --> 00:20:34,942 man mano che crescono di dimensioni. 200 00:20:37,820 --> 00:20:40,156 Quindi le barriere coralline possono proteggere entrambi 201 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 e connettersi diversi ecosistemi. 202 00:20:49,248 --> 00:20:51,876 Le lagune sono piuttosto diverse ambienti alle barriere coralline, 203 00:20:51,959 --> 00:20:55,629 con i loro banchi di sabbia e l'erba del mare. 204 00:21:17,735 --> 00:21:19,904 205 00:21:29,538 --> 00:21:32,374 Quando gli squali raggiungono Dai 12 ai 15 anni, 206 00:21:32,708 --> 00:21:35,920 lasciano le mangrovie e le lagune dietro 207 00:21:36,003 --> 00:21:39,673 assumere il loro ruolo in a catena alimentare complessa e interdipendente 208 00:21:39,757 --> 00:21:41,801 che si connette le creature della barriera corallina 209 00:21:41,884 --> 00:21:44,303 alle creature del mare aperto. 210 00:21:57,316 --> 00:21:59,652 I pesci della barriera tendono a crescere lentamente 211 00:21:59,735 --> 00:22:02,738 e vivere più a lungo di pesce oceanico, 212 00:22:02,863 --> 00:22:06,158 ma le loro uova sono generate direttamente in mare aperto, 213 00:22:06,242 --> 00:22:09,161 con meno dell'uno per cento possibilità di sopravvivenza, 214 00:22:09,245 --> 00:22:11,247 da quando loro immediatamente unisciti ai ranghi 215 00:22:11,330 --> 00:22:15,334 del più grande dell'oceano fonte di cibo: plancton. 216 00:22:20,005 --> 00:22:22,675 Plancton derive liberamente in acqua, 217 00:22:22,758 --> 00:22:26,929 spazzato via dalle correnti che scorre dentro e intorno alle barriere coralline. 218 00:22:27,012 --> 00:22:29,682 È qui che forma di stazioni di alimentazione. 219 00:22:44,238 --> 00:22:48,284 Mante e grandi branchi di il pesce si raduna in queste stazioni 220 00:22:48,367 --> 00:22:51,287 filtrare il plancton e nutrienti dall'acqua 221 00:22:51,370 --> 00:22:54,373 mentre scorre attraverso il canale. 222 00:23:05,134 --> 00:23:07,720 Lo squalo balena è uno di i più grandi alimentatori di filtri 223 00:23:07,803 --> 00:23:09,972 per visitare la barriera corallina. 224 00:23:19,106 --> 00:23:20,316 Oltre la barriera corallina, 225 00:23:20,399 --> 00:23:22,318 c'è una forte concorrenza tra i predatori, 226 00:23:23,277 --> 00:23:25,112 eppure, lo sono tutto ancora dipendente 227 00:23:25,195 --> 00:23:27,197 sulla scogliera in qualche modo. 228 00:23:45,507 --> 00:23:47,760 Questi delfini macchiati dall'Atlantico 229 00:23:47,843 --> 00:23:51,931 usa la secca vicino al scogliere come luogo di riposo, gioco, 230 00:23:52,014 --> 00:23:54,350 e insegnare ai loro giovani tattiche di sopravvivenza 231 00:23:54,433 --> 00:23:56,352 per il mare aperto. 232 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 233 00:24:32,471 --> 00:24:34,723 Così si possono vedere le barriere coralline come fonte primaria 234 00:24:34,807 --> 00:24:36,976 di cibo nell'oceano. 235 00:24:40,771 --> 00:24:44,233 Inoltre filtrano l'acqua circostante, 236 00:24:44,316 --> 00:24:46,527 aiutando a mantenere un equilibrio di sostanze nutritive, minerali, 237 00:24:46,610 --> 00:24:50,990 e prodotti chimici benefici alle popolazioni di pesci locali. 238 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Senza questa filtrazione, 239 00:24:53,033 --> 00:24:55,995 la malattia può diffondersi rapidamente attraverso la catena alimentare. 240 00:25:23,564 --> 00:25:25,733 241 00:25:30,154 --> 00:25:32,531 Negli anni successivi l'invenzione dello scuba, 242 00:25:32,614 --> 00:25:35,451 la tecnologia ha trasformato le nostre vite, 243 00:25:35,534 --> 00:25:38,662 ma la vita della barriera corallina si è deteriorata tutto il mondo, 244 00:25:38,912 --> 00:25:41,040 per molte ragioni diverse 245 00:25:41,123 --> 00:25:45,627 L'inquinamento delle nostre città, batteri nei nostri liquami, 246 00:25:45,711 --> 00:25:50,132 la rimozione delle foreste di mangrovie, la crescente pressione 247 00:25:50,299 --> 00:25:52,676 sulla gente del posto da trovare nuove fonti di reddito 248 00:25:52,760 --> 00:25:55,763 ha portato a la dinamicità delle barriere coralline. 249 00:25:55,846 --> 00:25:58,474 Anche la crema solare che usiamo proteggerci mentre facciamo il bagno 250 00:25:58,557 --> 00:26:02,478 può avere un effetto dannoso sulle barriere coralline. 251 00:26:02,561 --> 00:26:05,481 E poi c'è lo sbiancamento. 252 00:26:05,564 --> 00:26:07,483 Le alghe che vivono all'interno del corallo 253 00:26:07,566 --> 00:26:10,444 ed è responsabile per gran parte dell'energia del corallo, 254 00:26:10,527 --> 00:26:12,321 dà anche al corallo il suo colore. 255 00:26:12,571 --> 00:26:14,782 Quando la temperatura del mare aumenta, 256 00:26:14,865 --> 00:26:17,284 le alghe sono forzate abbandonare il corallo, 257 00:26:17,367 --> 00:26:20,079 portando con sé il colore del corallo. 258 00:26:21,705 --> 00:26:23,582 Questo è ciò che è noto come "sbiancamento". 259 00:26:23,665 --> 00:26:27,294 Senza le alghe, il corallo può morire di fame 260 00:26:32,508 --> 00:26:35,177 L'impatto di questi minacce combinate 261 00:26:35,260 --> 00:26:36,929 può essere fatale per il corallo, 262 00:26:38,555 --> 00:26:42,184 e molte barriere coralline in tutto il mondo sono già stati persi 263 00:26:44,436 --> 00:26:46,522 Le barriere coralline hanno così tanto più da offrire. 264 00:26:47,106 --> 00:26:48,941 Abbiamo ancora così tanto da imparare, 265 00:26:49,024 --> 00:26:51,193 segreti da sbrogliare. 266 00:26:53,570 --> 00:26:56,532 Sono tanto un potenziale fonte di nuove scoperte 267 00:26:56,615 --> 00:27:00,452 nella scienza medica come le foreste pluviali del mondo. 268 00:27:03,330 --> 00:27:07,918 Eppure le barriere stanno svanendo cinque tempi più veloci delle foreste pluviali. 269 00:27:11,046 --> 00:27:14,591 E c'è un altro, minaccia molto più grande. 270 00:27:15,634 --> 00:27:19,763 Di notte, la luce che brilla dalle nostre città 271 00:27:19,847 --> 00:27:21,515 richiede un enorme quantità di energia. 272 00:27:21,598 --> 00:27:23,976 E dove l'energia è interessata, 273 00:27:24,059 --> 00:27:26,270 c'è sempre un prezzo da pagare. 274 00:27:50,502 --> 00:27:54,590 Ogni secondo pompiamo 761 tonnellate 275 00:27:54,673 --> 00:27:56,592 di biossido di carbonio nell'atmosfera 276 00:27:56,675 --> 00:27:59,011 nel nostro inestinguibile sete di energia. 277 00:28:00,304 --> 00:28:02,431 Un terzo di tale importo 278 00:28:02,514 --> 00:28:03,682 si dissolve nell'oceano. 279 00:28:05,851 --> 00:28:08,020 Il carbonio è un essenziale elemento costitutivo della vita. 280 00:28:08,103 --> 00:28:10,230 È bloccato nella roccia, 281 00:28:10,480 --> 00:28:12,608 sepolto nei fossili, 282 00:28:12,691 --> 00:28:15,611 circolando nell'atmosfera, 283 00:28:15,694 --> 00:28:18,280 dissolto nell'oceano. 284 00:28:20,073 --> 00:28:23,744 La transizione da una forma di carbonio per un'altra 285 00:28:23,911 --> 00:28:25,829 può richiedere milioni di anni 286 00:28:26,788 --> 00:28:28,081 o può essere bruciato in un istante. 287 00:28:32,252 --> 00:28:35,756 Come la CO2 si dissolve nell'acqua di mare, 288 00:28:35,839 --> 00:28:37,883 l'oceano diventa più acido 289 00:28:39,301 --> 00:28:42,763 Ogni custode d'acquario sa che il valore di pH-- 290 00:28:42,846 --> 00:28:44,556 la misurazione di acidità dell'acqua 291 00:28:44,640 --> 00:28:46,975 è vitale per la salute di qualsiasi acquario 292 00:28:47,059 --> 00:28:49,645 Quindi è facile da capire 293 00:28:49,728 --> 00:28:52,064 che un cambiamento su scala globale 294 00:28:52,147 --> 00:28:54,191 avrebbe un effetto catastrofico sulla vita degli oceani. 295 00:28:55,609 --> 00:28:57,527 Come il mare diventa più acido, 296 00:28:57,611 --> 00:29:00,280 qualsiasi creatura che assorbe carbonio 297 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 per fabbricare un nuovo guscio, 298 00:29:01,823 --> 00:29:03,825 un nuovo scheletro, 299 00:29:03,909 --> 00:29:05,535 o una nuova struttura di corallo, 300 00:29:05,619 --> 00:29:07,537 lo trova di più e più difficile, 301 00:29:07,621 --> 00:29:10,249 al punto che la crescita rallenta, 302 00:29:10,332 --> 00:29:13,543 e la forza del guscio o lo scheletro si indebolisce. 303 00:29:13,627 --> 00:29:17,297 Intere barriere coralline semplicemente si attenuerà, 304 00:29:17,381 --> 00:29:19,424 sbriciolarsi e scomparire. 305 00:29:22,511 --> 00:29:24,304 Immagina il grido 306 00:29:24,388 --> 00:29:26,682 se la scienza dovesse predire la completa estinzione 307 00:29:26,765 --> 00:29:28,684 di alberi ovunque 308 00:29:28,767 --> 00:29:30,185 entro la metà del secolo. 309 00:29:31,937 --> 00:29:34,106 Questo è ciò l'oceano si trova di fronte a: 310 00:29:35,148 --> 00:29:38,360 la completa distruzione di tutte le barriere coralline, ovunque 311 00:29:38,443 --> 00:29:40,570 nella nostra vita. 312 00:29:41,947 --> 00:29:45,617 E alcuni dicono il punto nessun ritorno è già alle porte. 313 00:29:49,121 --> 00:29:51,707 Le barriere perdenti avrebbero avuto un effetto disastroso 314 00:29:51,790 --> 00:29:53,709 sulla catena alimentare 315 00:29:53,792 --> 00:29:56,128 e il resto di l'ambiente marino. 316 00:29:57,379 --> 00:29:59,423 Considera, per un momento, 317 00:29:59,506 --> 00:30:03,176 di quanto dipendono le nostre vite sulla vita nell'oceano. 318 00:30:12,477 --> 00:30:15,522 Ricorda, tuttavia, quella natura è resiliente. 319 00:30:16,898 --> 00:30:20,319 Il corallo genera le sue uova nel mare. 320 00:30:20,402 --> 00:30:23,071 Le larve vanno alla deriva sulle correnti oceaniche, 321 00:30:23,155 --> 00:30:26,742 alcuni trovando la via del ritorno alla barriera corallina della loro origine. 322 00:30:26,825 --> 00:30:29,745 Altri, tuttavia, trovano nuove case, 323 00:30:29,828 --> 00:30:33,707 nuove rocce, nuovi luoghi di partenza. 324 00:30:33,790 --> 00:30:35,834 Con la diffusione in nuove aree, 325 00:30:35,917 --> 00:30:38,670 come il mondo cambiamenti intorno a loro, 326 00:30:38,754 --> 00:30:42,007 il corallo è sopravvissuto oltre milioni di anni. 327 00:30:54,186 --> 00:30:56,480 Coral ne approfitterà di qualsiasi struttura. 328 00:30:58,315 --> 00:31:00,484 Finché l'acqua è chiaro e pulito 329 00:31:00,567 --> 00:31:03,403 e ha un'ampia luce solare, 330 00:31:03,487 --> 00:31:05,864 loro creeranno un ambiente completamente nuovo. 331 00:31:11,953 --> 00:31:13,705 Reliquie di guerra nel Pacifico 332 00:31:13,789 --> 00:31:16,083 ora sono a casa i costruttori di barriere coralline, 333 00:31:16,166 --> 00:31:19,878 trasformandoli lentamente col tempo. 334 00:31:48,824 --> 00:31:51,410 335 00:31:59,418 --> 00:32:02,337 Navi dismesse ora sono regolarmente affondati 336 00:32:02,421 --> 00:32:04,965 incoraggiare lo sviluppo di nuove barriere coralline. 337 00:32:09,052 --> 00:32:12,556 Possono anche formare statue la base di un nuovo habitat, 338 00:32:12,639 --> 00:32:15,016 una nuova città. 339 00:32:28,029 --> 00:32:29,781 Tutto il mondo, 340 00:32:29,865 --> 00:32:32,242 le persone stanno cercando di prestare i costruttori di barriere coralline 341 00:32:32,325 --> 00:32:33,326 una mano d'aiuto. 342 00:32:38,039 --> 00:32:42,711 Ma i reef non possono ricostruire in un oceano acidificato. 343 00:32:48,216 --> 00:32:49,801 La chimica molto semplice, 344 00:32:49,885 --> 00:32:52,345 per cui la CO2 aumenta acidità dell'acqua, 345 00:32:52,429 --> 00:32:53,805 è indiscutibile. 346 00:32:56,725 --> 00:32:59,603 La chiamata per il taglio le nostre emissioni di carbonio, 347 00:32:59,686 --> 00:33:01,980 trovare più verde fonti di energia, 348 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 forme di trasporto più ecologiche, 349 00:33:04,065 --> 00:33:06,943 diventa più vitale che mai. 350 00:33:07,027 --> 00:33:10,030 È l'unico modo possiamo tutti contribuire, 351 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 comunque indirettamente, 352 00:33:12,032 --> 00:33:15,368 alla ripresa degli oceani del mondo. 353 00:33:45,190 --> 00:33:47,526 354 00:34:15,971 --> 00:34:18,557 355 00:34:39,828 --> 00:34:41,997 I costruttori di barriere torneranno. 356 00:34:42,998 --> 00:34:47,919 Creeranno nuovi punti caldi della diversità negli oceani, 357 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 nuove città sotto il mare ... 358 00:34:50,213 --> 00:34:52,841 se li lasciamo. 359 00:35:16,865 --> 00:35:20,285 Forse possiamo imparare dalle lezioni di Bikini. 360 00:35:20,869 --> 00:35:23,371 Le barriere coralline sono incredibili capacità di ricostruire, 361 00:35:24,623 --> 00:35:28,209 e la loro influenza raggiunge lontano attraverso terra e mare. 362 00:35:52,525 --> 00:35:56,071 L'ultimo banco è ora la nostra responsabilità ... 363 00:35:56,154 --> 00:36:00,158 una responsabilità che non possiamo ignorare. 364 00:36:00,241 --> 00:36:03,995 Il suo futuro è nelle nostre mani. 365 00:36:04,079 --> 00:36:05,997 L'ultimo reef ... 366 00:36:06,081 --> 00:36:09,918 è nelle nostre mani 367 00:36:39,489 --> 00:36:41,825 368 00:37:09,561 --> 00:37:12,147 369 00:37:23,158 --> 00:37:25,577 370 00:37:55,440 --> 00:37:58,151 371 00:38:25,470 --> 00:38:28,181 372 00:38:55,500 --> 00:38:58,211 373 00:39:25,530 --> 00:39:28,241 29375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.