All language subtitles for The.Forest.of.the.Lost.Souls.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,458 --> 00:00:15,250
A Production
2
00:00:25,375 --> 00:00:28,125
With the support
3
00:01:14,083 --> 00:01:16,375
"Sadness will last forever."
4
00:01:16,791 --> 00:01:20,916
That's what Van Gogh said to his
brother, Theo, before he died.
5
00:01:21,166 --> 00:01:25,458
For Nietzsche, the thought of suicide
was a great comfort,
6
00:01:25,708 --> 00:01:28,583
a haven by which
one could survive bad nights.
7
00:01:29,000 --> 00:01:34,375
Maybe that's why, every year,
dozens of people come here.
8
00:01:35,083 --> 00:01:38,166
Far away from everything,
and everyone,
9
00:01:38,250 --> 00:01:40,458
so that sadness ends.
10
00:07:29,000 --> 00:07:31,416
Sadness will last forever.
11
00:07:32,041 --> 00:07:35,625
An Anexo 82 film
12
00:07:36,583 --> 00:07:40,083
In association with
13
00:07:40,750 --> 00:07:47,708
With the support
14
00:08:38,458 --> 00:08:43,291
Initial credits
15
00:08:56,416 --> 00:09:01,416
Sound design and soundtrack
16
00:09:07,541 --> 00:09:11,458
Photography
17
00:09:30,416 --> 00:09:36,000
Production
18
00:09:36,500 --> 00:09:41,458
Screenplay and Direction
19
00:09:52,166 --> 00:09:57,166
The Forest of Lost Souls
20
00:12:16,500 --> 00:12:22,083
Suicides.
21
00:13:49,750 --> 00:13:51,708
A little privacy, please!
22
00:13:52,333 --> 00:13:54,666
With such a big forest,
you had to pick my spot.
23
00:14:01,583 --> 00:14:04,291
Sorry, I hadn't seen you.
I'll leave.
24
00:14:10,541 --> 00:14:13,958
Don't you think you're too young
to commit suicide?
25
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
Fuck you, old man!
26
00:14:16,125 --> 00:14:19,000
Who commits suicide with a knife?
Are you fucking japanese?
27
00:14:19,500 --> 00:14:20,708
Get lost!
28
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
May I recommend you a spot
for your "hara-kiri"?
29
00:14:35,750 --> 00:14:37,541
Don't tell me you're mad.
30
00:14:38,708 --> 00:14:41,458
Look, if I wanted to be insulted,
31
00:14:41,833 --> 00:14:44,375
I would've stayed at home,
with my wife and daughter,
32
00:14:44,458 --> 00:14:47,666
who's about your age
and just as rude as you.
33
00:14:48,416 --> 00:14:50,375
If I came here, it's because
I don't want to deal with that.
34
00:14:51,291 --> 00:14:53,500
I want peace.
Leave me alone, okay?
35
00:14:53,583 --> 00:14:55,125
I'm sorry, okay?
36
00:14:56,041 --> 00:14:59,500
Why do you want to commit suicide
with your age?
37
00:15:00,125 --> 00:15:03,416
What could you possibly have done
so wrong that you can't fix it?
38
00:15:04,208 --> 00:15:07,333
The future is nothing more
than old age, illness and pain.
39
00:15:08,291 --> 00:15:10,500
- I'm not interested.
- What a cliché.
40
00:15:11,375 --> 00:15:14,791
Are you one of those conceited
teenagers and artists?
41
00:15:15,416 --> 00:15:16,916
- A "hisster"?
- A hipster?
42
00:15:17,458 --> 00:15:19,458
- Yes.
- You're so lame.
43
00:15:19,750 --> 00:15:22,000
Did you know that according
to the Conviction Theory,
44
00:15:22,083 --> 00:15:25,166
I came much more prepared than you.
- Conviction Theory?
45
00:15:25,250 --> 00:15:27,666
Yes, from the book "A Long Way Down",
by Nick Hornby.
46
00:15:27,750 --> 00:15:30,958
You can find it anywhere. I'm not
a hipster because I read it, okay?
47
00:15:31,041 --> 00:15:35,583
I know the book,
but I don't see your point.
48
00:15:35,833 --> 00:15:39,583
A knife? What are the odds
of you chickening out?
49
00:15:40,583 --> 00:15:42,458
Did you bring an alternative
method of suicide?
50
00:15:43,583 --> 00:15:44,958
- No.
- Poison.
51
00:15:46,125 --> 00:15:49,125
- Sweet and psychotropic.
- Good point.
52
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
You're a resourceful girl.
53
00:15:52,166 --> 00:15:53,791
Did you bring a suicide note?
54
00:15:56,375 --> 00:15:59,208
Did you know that 90 percent of people
who end up not doing it
55
00:15:59,291 --> 00:16:01,666
back out because they didn't bring
a suicide note,
56
00:16:01,750 --> 00:16:03,333
and do not have a pen and paper?
57
00:16:03,416 --> 00:16:07,416
You're exaggerating,
but I see your point.
58
00:16:08,083 --> 00:16:09,791
- Did you bring one?
- Of course.
59
00:16:10,250 --> 00:16:13,791
It will make everyone feel guilty.
It even has drawings.
60
00:16:14,750 --> 00:16:17,875
You're right. I must write one.
61
00:16:18,708 --> 00:16:22,125
Can you lend me some paper,
and a pen?
62
00:16:28,916 --> 00:16:32,458
I still think it's a stupid idea,
you wanting to kill yourself.
63
00:16:33,583 --> 00:16:35,916
We will talk about this again, okay?
64
00:17:08,541 --> 00:17:10,000
You shouldn't smoke.
65
00:17:10,083 --> 00:17:12,375
What difference does it make?
I'll die soon.
66
00:17:12,458 --> 00:17:14,708
It's the dumbest way
to commit suicide.
67
00:17:14,791 --> 00:17:18,166
A slow and painful death.
68
00:17:19,375 --> 00:17:20,791
What's wrong with you?
69
00:17:22,666 --> 00:17:24,291
You're the same age
as my daughter.
70
00:17:25,333 --> 00:17:27,916
Writing this has brought me down.
71
00:17:28,791 --> 00:17:31,375
I know it might sound silly,
72
00:17:32,083 --> 00:17:34,458
but you can't kill yourself
with a heavy heart.
73
00:17:34,541 --> 00:17:38,375
Don't you want to go for a walk,
and see the "Forest of Lost Souls"?
74
00:17:38,708 --> 00:17:41,458
- What's there to see here?
- The dead.
75
00:17:41,541 --> 00:17:43,208
Come on. Let's see what we can find.
76
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
Wait.
77
00:18:32,000 --> 00:18:33,333
What are you doing?
78
00:18:33,625 --> 00:18:35,958
You don't have to whisper.
No one can hear us here.
79
00:18:36,625 --> 00:18:39,333
Easier than a knife, right?
What do you think?
80
00:18:40,166 --> 00:18:43,291
You're so immature.
That's not funny.
81
00:18:44,875 --> 00:18:46,375
Calm down. I'm sorry.
82
00:18:46,833 --> 00:18:49,250
I thought you were still
picking a method.
83
00:18:50,208 --> 00:18:51,666
Now you're stealing?
84
00:18:52,708 --> 00:18:55,041
What difference does it make to him?
Or to you?
85
00:18:57,416 --> 00:19:00,625
This is my long term suicide plan.
Lung cancer.
86
00:19:02,458 --> 00:19:05,125
This isn't the first time
you've come to this forest
87
00:19:05,208 --> 00:19:07,541
and walked around, is it?
- No.
88
00:19:08,291 --> 00:19:11,375
I'm indecisive by nature.
I come, I leave.
89
00:19:11,458 --> 00:19:13,583
I change my mind.
I come back.
90
00:19:13,916 --> 00:19:18,333
- That's why you're so well prepared.
- You could say I'm an expert.
91
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Do you always steal
what you find here?
92
00:19:20,958 --> 00:19:24,166
It's not stealing. No one cares about
the belongings of who dies here.
93
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
Or about these people, by the way.
94
00:19:27,750 --> 00:19:30,375
- But still...
- Don't be condescending.
95
00:19:31,708 --> 00:19:33,875
Everyone comes here for a reason.
96
00:19:35,041 --> 00:19:36,375
Even me and you.
97
00:20:28,916 --> 00:20:30,541
I feel so dumb right now.
98
00:20:38,708 --> 00:20:40,041
- Are you okay?
- Yes.
99
00:20:40,125 --> 00:20:42,083
Can we go see the dead now, "daddy"?
100
00:21:20,875 --> 00:21:23,083
Sadness will last forever.
101
00:21:25,250 --> 00:21:28,458
Why would anyone
want to commit suicide with this age?
102
00:21:28,833 --> 00:21:32,166
You think all ages are bad.
Too young, too old.
103
00:21:32,250 --> 00:21:34,375
- You're the only one who can do it.
- Don't be childish.
104
00:21:35,250 --> 00:21:37,333
Maybe it wasn't suicide.
Have you thought about that?
105
00:21:38,416 --> 00:21:41,083
During fascism,
the old were left here to die.
106
00:21:41,916 --> 00:21:44,125
Maybe they're doing it again
due to the crisis.
107
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
And how is that supposed
to cheer me up?
108
00:21:47,458 --> 00:21:50,833
At least it will convince you
that living isn't such a privilege.
109
00:22:46,083 --> 00:22:47,375
What is that?
110
00:22:48,083 --> 00:22:51,625
- Baby food?
- You really came unprepared.
111
00:22:52,458 --> 00:22:54,333
Just imagine you stay here
until nighttime,
112
00:22:54,416 --> 00:22:57,291
with all your indecisions.
You'll get hungry.
113
00:22:58,458 --> 00:23:00,833
You wouldn't want
to starve to death, would you?
114
00:23:01,958 --> 00:23:03,875
It's the first step
for you to back out.
115
00:23:04,458 --> 00:23:07,500
It makes sense.
116
00:23:08,166 --> 00:23:12,750
Like I told you, the Conviction Theory
says you're not at all certain.
117
00:23:12,833 --> 00:23:15,375
How did you come up
with baby food?
118
00:23:15,833 --> 00:23:17,208
It's small and cheap.
119
00:23:17,458 --> 00:23:19,666
When I go to Summer Festivals
I always take a few jars.
120
00:23:20,041 --> 00:23:22,125
That way I only spend money
on alcohol and drugs.
121
00:23:23,000 --> 00:23:25,791
As a father, I admire
your management skills,
122
00:23:26,625 --> 00:23:30,291
but condemn your poor choices.
- Thank you very much, "daddy".
123
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
This place is astonishing, isn't it?
124
00:23:51,875 --> 00:23:53,833
Do you know "The Sorrows
of Young Werther"?
125
00:23:55,208 --> 00:23:56,333
No.
126
00:23:57,541 --> 00:23:59,958
It's about a boy who seems himself
in a love triangle between him,
127
00:24:00,041 --> 00:24:01,666
his lover and his best friend.
128
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
He loves them so much
that he ends up killing himself
129
00:24:05,625 --> 00:24:07,125
so they can be together.
130
00:24:07,625 --> 00:24:09,291
What a stupid decision.
131
00:24:10,458 --> 00:24:13,500
The worst part is that
they don't even attend his funeral.
132
00:24:14,541 --> 00:24:15,833
It serves him right.
133
00:24:19,458 --> 00:24:23,208
For me, the bottom line is:
nobody cares.
134
00:24:24,083 --> 00:24:26,833
The poor sensitive souls
you find here care.
135
00:24:28,083 --> 00:24:29,666
This world wasn't made for them.
136
00:24:32,458 --> 00:24:37,458
For a girl your age,
you read too much sad stuff.
137
00:24:37,833 --> 00:24:39,083
And I smoke.
138
00:25:06,041 --> 00:25:08,958
It's not every day you get
to photograph sadness in person.
139
00:25:09,041 --> 00:25:11,916
How disrespectful!
You photograph the dead?
140
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
- What? No! That's terrible.
- You don't?
141
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
No. I take pictures of people
I meet here.
142
00:25:19,666 --> 00:25:21,333
Have you met people here before?
143
00:25:22,333 --> 00:25:25,875
Yes, but it's rare,
because the forest is very large.
144
00:25:26,291 --> 00:25:28,958
I've taken photographs
of the lost souls I encountered.
145
00:25:29,541 --> 00:25:33,583
It's my legacy. This stupid film
is my suicide note,
146
00:25:34,125 --> 00:25:35,458
filled with sad faces.
147
00:25:38,541 --> 00:25:40,208
Why do you want to kill yourself?
148
00:25:42,833 --> 00:25:44,333
Because I did everything wrong.
149
00:25:45,416 --> 00:25:49,083
My priorities were all wrong,
my entire life.
150
00:25:50,416 --> 00:25:52,083
I failed my family.
151
00:25:53,625 --> 00:25:58,166
- I'm more useful... gone.
- So you're selfish?
152
00:25:59,625 --> 00:26:01,750
Thank you for your kindness.
153
00:26:02,125 --> 00:26:04,625
You screw your family
and then you kill yourself?
154
00:26:04,708 --> 00:26:06,375
What about you?
Why are you killing yourself?
155
00:26:06,916 --> 00:26:08,291
What will happen to your parents
156
00:26:08,375 --> 00:26:10,208
when they find out their daughter
killed herself?
157
00:26:10,875 --> 00:26:13,041
- Fuck you.
- Won't they miss you
158
00:26:13,125 --> 00:26:15,416
and find out you're here?
- No.
159
00:26:15,750 --> 00:26:17,625
I told them I was going
to a Summer Festival.
160
00:26:17,916 --> 00:26:21,208
I went to see Arcade Fire yesterday.
I only came here this morning.
161
00:26:22,500 --> 00:26:25,666
You don't like the other bands
and so you decided to kill yourself?
162
00:26:25,958 --> 00:26:29,583
How funny! Unlike you,
I'm certain it's what I want.
163
00:26:30,041 --> 00:26:32,125
I have an alibi for the next two days.
164
00:26:32,458 --> 00:26:35,375
I can hesitate as long as I want,
and no one will come looking for me.
165
00:26:35,458 --> 00:26:37,541
Your friends will not notice
you're gone?
166
00:26:37,625 --> 00:26:40,625
The friends I was with yesterday
think I'm with new people today.
167
00:26:40,708 --> 00:26:42,666
- A perfect plan.
- Almost.
168
00:26:43,333 --> 00:26:44,958
I fear people will wonder
169
00:26:45,041 --> 00:26:47,125
why I haven't updated
my Facebook in a while.
170
00:26:47,875 --> 00:26:50,458
But the internet coverage
is very unpredictable in those places.
171
00:26:50,541 --> 00:26:52,041
It's a tragedy.
172
00:27:15,875 --> 00:27:17,333
What are you looking for, "daddy"?
173
00:27:18,375 --> 00:27:21,958
A lake. I know
there's one here, somewhere,
174
00:27:22,041 --> 00:27:24,041
I know where it is.
Why didn't you ask before?
175
00:27:24,291 --> 00:27:30,500
Why? I didn't take you for a guide
of "The Forest of Lost Souls".
176
00:27:30,583 --> 00:27:32,333
You're always underestimating me.
177
00:27:47,208 --> 00:27:49,791
Did you know it's the only glacial
lake of the peninsula?
178
00:27:50,458 --> 00:27:52,125
It's here ever since the Big Thaw.
179
00:27:52,958 --> 00:27:55,250
It doesn't come from a river.
It comes from nowhere.
180
00:27:56,916 --> 00:27:59,625
It's just melted ice
from the Ice Age.
181
00:28:00,833 --> 00:28:04,125
It's always been here,
frozen in time.
182
00:28:11,791 --> 00:28:13,208
But after all...
183
00:28:14,875 --> 00:28:17,000
... why do you want to kill yourself?
184
00:28:18,916 --> 00:28:21,125
I feel certain that I'm going mad again.
185
00:28:23,666 --> 00:28:27,041
I feel I can't go through
another of those terrible times.
186
00:28:28,375 --> 00:28:30,333
And I shan't recover this time.
187
00:28:31,291 --> 00:28:32,916
More idle talk.
188
00:28:33,541 --> 00:28:37,041
That's because I have a shitty father,
just like your daughter.
189
00:28:37,958 --> 00:28:39,083
Wait.
190
00:28:40,291 --> 00:28:41,458
You know...
191
00:28:43,291 --> 00:28:44,833
I think I'm ready.
192
00:28:45,625 --> 00:28:48,125
But you have to promise me
you'll wait another year.
193
00:28:50,041 --> 00:28:52,708
Give your shitty father another year,
194
00:28:53,750 --> 00:28:58,208
give a chance to that thing we call life.
Sometimes things get better.
195
00:28:58,291 --> 00:29:00,916
Fuck you!
You don't get to tell me what to do.
196
00:29:02,250 --> 00:29:03,791
I wanted to ask you another thing.
197
00:29:03,875 --> 00:29:06,541
Besides not killing myself?
I no longer want to.
198
00:29:06,625 --> 00:29:09,458
You've made me lose my will.
I'm going to see The Strokes.
199
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
You're boring.
200
00:29:13,583 --> 00:29:16,041
People who commit suicide here
are very boring.
201
00:29:17,291 --> 00:29:19,166
You're no Elliott Smith.
202
00:29:19,875 --> 00:29:22,125
Can you lend me some poison?
203
00:29:23,458 --> 00:29:26,958
The whole knife thing is ridiculous,
and it scares me.
204
00:29:28,083 --> 00:29:31,041
I told you so.
Sure, I'll lend you some.
205
00:29:35,875 --> 00:29:37,166
Will you stay with me?
206
00:29:52,083 --> 00:29:54,916
- Are you sure about this?
- Yes.
207
00:30:29,375 --> 00:30:30,750
I had a daughter...
208
00:30:32,916 --> 00:30:34,750
She died in this lake.
209
00:30:37,500 --> 00:30:39,458
You remind me of her.
210
00:31:24,541 --> 00:31:25,833
Who? Irene?
211
00:31:26,375 --> 00:31:28,083
She was a stupid little whore.
212
00:31:45,458 --> 00:31:46,875
Here's your "hara-kiri".
213
00:34:13,875 --> 00:34:18,291
Dad: "Filipa, come home.
Sadness can't last forever."
214
00:34:58,541 --> 00:35:00,208
- Yes?
- Hello, sweetie.
215
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
- Hi, mom.
- Did he call you?
216
00:35:03,375 --> 00:35:06,541
No. He just sent me
a stupid message.
217
00:35:07,250 --> 00:35:08,583
He sent it to me too.
218
00:35:11,958 --> 00:35:13,791
I'm heading home.
What about you?
219
00:35:14,375 --> 00:35:17,208
- I'll still be a while.
- Okay.
220
00:35:20,458 --> 00:35:24,500
Filipa, go easy on your dad.
He's going through a hard time.
221
00:35:25,291 --> 00:35:27,958
- I have to go.
- Okay.
222
00:35:28,916 --> 00:35:31,416
- Kisses, sweetheart.
- Bye.
223
00:36:33,916 --> 00:36:35,625
This view is such a shame, isn't it?
224
00:36:37,041 --> 00:36:40,041
I imagine what this place looked like
when the bridge was built.
225
00:36:41,500 --> 00:36:43,541
Didn't you know
time destroys everything?
226
00:36:46,291 --> 00:36:48,000
Hi. How are you?
227
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
Everything's fine, Tiago.
What about you?
228
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
May I walk you home?
229
00:37:01,791 --> 00:37:03,083
In silence?
230
00:37:40,833 --> 00:37:42,083
Goodbye, Tiago.
231
00:39:31,833 --> 00:39:32,958
Dad?
232
00:40:40,041 --> 00:40:43,041
Mom? I'm home, but he's not here.
233
00:40:43,125 --> 00:40:46,708
I'm leaving soon. Just wait.
Don't get worked up, please.
234
00:40:46,791 --> 00:40:49,750
Mom, calm down.
I was just venting.
235
00:40:50,000 --> 00:40:53,375
- Okay. See you soon.
- See you soon.
236
00:45:20,625 --> 00:45:22,583
Hello, sweetheart.
Is he back?
237
00:45:22,958 --> 00:45:25,458
Jesus, mom.
No, he still hasn't showed up.
238
00:45:31,166 --> 00:45:32,583
He's getting crazier every day.
239
00:45:32,958 --> 00:45:35,916
Your dad has a lot on his mind.
Don't mind him.
240
00:45:36,625 --> 00:45:39,583
- He left at 6am, without a word.
- Let him be.
241
00:45:39,666 --> 00:45:42,708
And his car is parked outside.
Didn't you see it?
242
00:45:42,791 --> 00:45:44,791
What? I didn't see it.
Where is it?
243
00:45:45,041 --> 00:45:46,333
By the road.
244
00:45:47,625 --> 00:45:50,250
It's hard to understand
what goes on in his head.
245
00:45:51,000 --> 00:45:52,708
We've all been through it.
246
00:45:54,125 --> 00:45:56,750
Even you, as much
as you don't acknowledge it.
247
00:45:57,000 --> 00:45:58,666
Don't be rude!
248
00:46:08,208 --> 00:46:14,916
Dad: "Can you park the car inside?
The keys are by the door."
249
00:46:28,000 --> 00:46:32,000
Mom, I'm going to park the car.
Dad asked me to.
250
00:46:33,208 --> 00:46:36,791
By text. What a sensitive man.
251
00:46:37,916 --> 00:46:39,833
- See you in a while.
- See you.
252
00:48:00,500 --> 00:48:04,541
Tiago: "I'm worried about you.
Can I stop by today?"
253
00:48:04,833 --> 00:48:09,500
Filipa: "Later...
after she passes out drunk."
254
00:49:40,791 --> 00:49:42,541
Did your dad text you again?
255
00:49:46,958 --> 00:49:49,375
No. Typical.
256
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
Don't be like that.
257
00:49:51,833 --> 00:49:55,375
If I were like you, where would we be?
258
00:49:55,833 --> 00:49:57,166
We would be the same.
259
00:49:59,583 --> 00:50:01,916
Or I would be less angry,
260
00:50:02,000 --> 00:50:04,166
because I would have someone
to complain about my father.
261
00:50:08,458 --> 00:50:12,791
Look. We all grieve in our own way.
262
00:50:14,000 --> 00:50:18,791
Your dad deals with things
by touching a raw nerve.
263
00:50:20,125 --> 00:50:24,041
- What she did wasn't his fault.
- Not again, please.
264
00:50:24,625 --> 00:50:27,375
- Please stop it.
- You both are ridiculous.
265
00:50:28,458 --> 00:50:31,916
What about me? Where do I stand?
266
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Dad: "It will all be okay.
I love you both."
267
00:50:40,583 --> 00:50:43,250
What does the message say?
Did your dad send it?
268
00:50:44,625 --> 00:50:45,791
Yes.
269
00:50:46,916 --> 00:50:50,833
More bullshit. I've had it.
I'm going to my room.
270
00:52:21,875 --> 00:52:27,416
Filipa: "I was mean to mom again.
I need you here."
271
00:53:20,208 --> 00:53:24,666
Dad: "I'm home.
Come downstairs."
272
00:54:25,333 --> 00:54:29,333
"Dear Filipa, I ask you one last time
that you forgive me.
273
00:54:29,625 --> 00:54:31,791
"For what I did
and what I'm about to do.
274
00:54:31,875 --> 00:54:36,458
"And for failing you when your sister
was alive and also afterwards.
275
00:54:36,833 --> 00:54:42,333
For not being the dad you needed
in such a dark, sad time."
276
00:54:43,041 --> 00:54:48,333
Blah, blah, blah...
277
00:55:17,416 --> 00:55:20,041
Tiago: "I'm at your door."
278
00:55:44,041 --> 00:55:46,958
Who are you and what do you want?
279
00:55:47,041 --> 00:55:49,250
I'm Filipa's friend.
She's expecting me.
280
00:55:49,875 --> 00:55:51,958
No. She's gone to bed.
281
00:55:54,458 --> 00:55:56,875
- And you are...?
- I'm Irene, her sister.
282
00:55:57,458 --> 00:55:59,708
- No, you're not.
- That's right.
283
00:56:01,708 --> 00:56:03,250
Can you get Filipa, please?
284
00:56:03,875 --> 00:56:05,583
Do you want to come in
and go get her?
285
00:56:06,750 --> 00:56:07,875
No.
286
00:56:09,083 --> 00:56:12,208
- Never mind. I'll call her.
- Okay.
287
01:02:54,666 --> 01:02:58,541
Hi, daddy. How are you?
288
01:02:59,458 --> 01:03:01,916
Sorry for not calling yesterday.
289
01:03:02,541 --> 01:03:04,666
You know cellphones never work
in these places.
290
01:03:07,583 --> 01:03:10,791
You saw what? Jesus, dad.
291
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
Yes, I can post photos
on Facebook.
292
01:03:16,166 --> 01:03:18,666
I just can't call you.
Different networks.
293
01:03:21,833 --> 01:03:24,250
Yes. WI-FI, dad.
294
01:03:27,250 --> 01:03:29,208
What about mommy? Is she okay?
295
01:03:34,125 --> 01:03:38,208
Okay, okay.
Kisses. Bye.
296
01:03:53,333 --> 01:03:56,791
Ricardo Alves, husband and father
of the two victims
297
01:03:56,875 --> 01:04:00,625
and who was missing for three weeks
was found dead,
298
01:04:00,708 --> 01:04:03,708
and is suspected to be the author
of the two murders.
299
01:04:04,041 --> 01:04:07,708
He's also believed to have fatally
run over Tiago Roxo,
300
01:04:07,791 --> 01:04:13,416
Filipa's boyfriend, in the vicinities
of the Alves residence. The body...
301
01:04:38,916 --> 01:04:46,541
Sadness will last forever.
302
01:05:55,708 --> 01:05:58,000
Sadness will last forever.
303
01:05:59,791 --> 01:06:05,000
The more we analyze a funny story,
the sadder it gets.
304
01:06:05,416 --> 01:06:07,541
Time destroys everything.
305
01:06:07,625 --> 01:06:10,708
If the idea of suicide
is a great comfort,
306
01:06:10,791 --> 01:06:17,000
a way to survive bad nights,
away from everything and everyone,
307
01:06:17,875 --> 01:06:20,541
I'll be here to end your sadness.
308
01:06:23,375 --> 01:06:26,833
Welcome to "The Forest of Lost Souls".
309
01:06:27,125 --> 01:06:31,958
THE FOREST OF LOST SOULS
310
01:06:33,125 --> 01:06:34,958
Written and directed by
311
01:06:35,041 --> 01:06:37,083
Produced by
312
01:06:48,875 --> 01:06:50,666
Photography by
313
01:06:51,125 --> 01:06:53,166
Sound direction and original music by
314
01:06:53,250 --> 01:06:55,208
Sound by
315
01:06:55,291 --> 01:06:57,166
Editing by
316
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
Initial credits by
317
01:06:59,333 --> 01:07:01,250
An Anexo 82 production
318
01:07:01,333 --> 01:07:03,208
In association with
23337