All language subtitles for The.Americans.S02E13.Echo.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,936 Previously on "the americans"... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,204 Elizabeth: He met with kate. I saw him with her. 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,605 Maybe they're just a step ahead of us. 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,540 They're supposed to be taking care of him. 5 00:00:12,612 --> 00:00:14,713 It's not you that I want. 6 00:00:14,715 --> 00:00:18,083 It's the scumbags who killed my friends. 7 00:00:31,131 --> 00:00:33,365 I understand it's some sort of computer program, 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,200 But that's all I know. 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,370 And the fact that the kgb wants to get their hands on it. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,473 They want us to move on something -- now. 11 00:00:41,475 --> 00:00:43,876 Paint samples they use on a stealth aircraft. 12 00:00:43,878 --> 00:00:47,813 They make radar-absorbent paint, and we need a sample. 13 00:00:47,815 --> 00:00:49,381 We have shoes with special soles 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,383 That would pick up traces of what we need. 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,052 What the hell is going on here? 16 00:00:53,054 --> 00:00:56,522 When you deliver the echo program to me, 17 00:00:56,524 --> 00:00:59,525 I will let nina sergeevna go free. 18 00:00:59,527 --> 00:01:02,561 And you two love birds can fly off together. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,134 Philip: Here you go. 20 00:01:11,104 --> 00:01:13,605 Anywhere on the factory floor, 45 seconds. 21 00:01:13,607 --> 00:01:15,374 The paint dust is microscopic. 22 00:01:15,376 --> 00:01:16,909 You won't see it, but it's everywhere. 23 00:01:16,911 --> 00:01:19,278 Got it. And more isn't better. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,180 Just get what you need and move on. 25 00:01:21,182 --> 00:01:23,615 When you get back to your car, put them in here. 26 00:01:23,617 --> 00:01:28,587 There's a dumpster on rockland between 11th and 12th. 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,457 Just throw them in there, then call from a phone booth 28 00:01:31,459 --> 00:01:35,360 Five blocks down on purchase and 11th. 29 00:01:35,362 --> 00:01:39,198 This is the number for this phone booth here. 30 00:01:42,735 --> 00:01:45,537 You look ready. Are you ready? 31 00:01:46,973 --> 00:01:48,540 I'm ready. 32 00:01:48,542 --> 00:01:49,608 Great. 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,443 We'll wait for your call. 34 00:01:51,445 --> 00:01:52,611 Good luck. 35 00:02:11,731 --> 00:02:14,700 [ engine turns over ] 36 00:02:50,136 --> 00:02:52,271 What's going on with you? 37 00:02:56,009 --> 00:02:57,543 Are you kidding? 38 00:02:59,379 --> 00:03:01,313 N-- it's not just that. 39 00:03:01,315 --> 00:03:03,715 I know you. 40 00:03:04,984 --> 00:03:08,787 Something else is going on with you. 41 00:03:14,661 --> 00:03:17,729 Well, maybe you just don't know me as well as you think. 42 00:03:38,918 --> 00:03:41,486 Dispatcher: 46 alpha. Copy. 43 00:03:41,488 --> 00:03:44,489 What do you want to do about paige? 44 00:03:44,491 --> 00:03:47,726 I don't know. 45 00:03:47,728 --> 00:03:49,361 I mean, she's 14. 46 00:03:49,363 --> 00:03:52,898 She's...Going to give us a hard time. 47 00:03:52,900 --> 00:03:58,503 I can't believe she's in pennsylvania by herself. 48 00:03:58,505 --> 00:04:03,442 When I was 14, my mother had diphtheria. 49 00:04:03,444 --> 00:04:06,178 I took care of her for 10 months. 50 00:04:06,180 --> 00:04:08,213 No one helped me. 51 00:04:08,215 --> 00:04:10,816 I went to school. I -- 52 00:04:17,290 --> 00:04:19,258 That must have been hard. 53 00:04:22,295 --> 00:04:24,496 [ indistinct talking on radio ] 54 00:04:26,599 --> 00:04:29,134 There were these gangs in tobolsk 55 00:04:29,136 --> 00:04:31,903 For years after the war. 56 00:04:31,905 --> 00:04:35,140 And I used to have to get milk from halfway across the city. 57 00:04:35,142 --> 00:04:40,078 And, sometimes, I'd get...Jumped on the way back. 58 00:04:40,080 --> 00:04:43,615 I was a couple years younger than henry is now. 59 00:04:43,617 --> 00:04:46,218 And one day, I noticed this kid following me, 60 00:04:46,220 --> 00:04:48,620 And I recognized him from the week before, 61 00:04:48,622 --> 00:04:51,657 Which meant the others were waiting ahead. 62 00:04:53,159 --> 00:04:57,629 And I just decided, "that's it. No more." 63 00:04:57,631 --> 00:05:01,233 So I turned around, I double-backed, and -- 64 00:05:01,235 --> 00:05:03,435 Attention, all units. And -- 65 00:05:03,437 --> 00:05:09,141 127 zone, shots fired at 5327 industry concourse boulevard. 66 00:05:09,143 --> 00:05:12,411 Officer: This is 42-alpha, dispatch. 67 00:05:12,413 --> 00:05:15,614 Suspect has exited building -- possibly wounded. 68 00:05:15,616 --> 00:05:17,416 Location unknown. 69 00:05:17,418 --> 00:05:19,151 Suspect is described as white, middle-aged male, 70 00:05:19,153 --> 00:05:20,185 Balding, medium to heavy build. Go. 71 00:05:20,187 --> 00:05:22,287 [ engine turns over ] 72 00:05:22,289 --> 00:05:23,522 [ telephone rings ] 73 00:05:23,524 --> 00:05:26,058 Stop, stop, stop! [ tires screech ] 74 00:05:27,760 --> 00:05:28,794 Hello? 75 00:05:28,796 --> 00:05:30,329 I did it. I got it. 76 00:05:30,331 --> 00:05:32,898 I-I-I'm -- I'm shot. 77 00:05:34,033 --> 00:05:35,434 Are you at the phone booth we talked about? 78 00:05:35,436 --> 00:05:38,203 Yes, and I...Put what you wanted where we said. 79 00:05:38,205 --> 00:05:39,504 [ inhales sharply ] 80 00:05:39,506 --> 00:05:40,872 Were you followed? 81 00:05:40,874 --> 00:05:42,507 No. No. 82 00:05:42,509 --> 00:05:44,710 [ weakly ] I don't -- 83 00:05:44,712 --> 00:05:46,978 Oh, my god. I'm bleeding. 84 00:05:46,980 --> 00:05:48,947 The, uh, guard stopped me. 85 00:05:48,949 --> 00:05:50,449 I didn't have a pass for the floor. 86 00:05:50,451 --> 00:05:52,017 He grabbed me. I pushed him. 87 00:05:52,019 --> 00:05:54,486 And I ran. [ grunts ] 88 00:05:54,488 --> 00:05:56,888 [ voice breaking ] there's a lot of blood. 89 00:05:56,890 --> 00:05:59,558 Stay where you are. We'll be right there. 90 00:06:03,396 --> 00:06:05,864 He dropped the package. He's at the phone booth. 91 00:06:05,866 --> 00:06:07,366 [ police radio chatter ] 92 00:06:07,368 --> 00:06:09,634 North, south sides of location clear. 93 00:06:09,636 --> 00:06:11,903 Units converge on east 10th to east 15th. 94 00:06:11,905 --> 00:06:13,638 Copy that on east 10th. 95 00:06:13,640 --> 00:06:14,840 Go. 96 00:06:14,842 --> 00:06:17,542 � it's 2 a.M. � 97 00:06:17,544 --> 00:06:20,979 All: [ chanting ] no more nukes! No more nukes! 98 00:06:20,981 --> 00:06:23,482 � the gun's still warm � 99 00:06:23,484 --> 00:06:24,983 � maybe my connection � 100 00:06:24,985 --> 00:06:28,053 [ siren wails ] � is tired of taking chances � 101 00:06:28,055 --> 00:06:29,821 Copy that. 102 00:06:29,823 --> 00:06:32,758 � yeah, there's a storm on the loose � 103 00:06:32,760 --> 00:06:35,394 [ chanting continues ] � sirens in my head � 104 00:06:35,396 --> 00:06:38,897 � wrapped up in silence, all circuits are dead � 105 00:06:38,899 --> 00:06:40,599 � cannot decode � 106 00:06:40,601 --> 00:06:44,403 � my whole life spins into a frenzy � 107 00:06:44,405 --> 00:06:45,604 [ siren chirps ] 108 00:06:45,606 --> 00:06:47,939 � and he says � 109 00:06:47,941 --> 00:06:51,610 � help, I'm stepping into the twilight zone � 110 00:06:51,612 --> 00:06:55,046 � place is a madhouse, feels like being cloned � 111 00:06:55,048 --> 00:06:59,284 � my beacon's been moved under moon and star � 112 00:06:59,286 --> 00:07:02,187 � where am I to go now that I've gone too far? � 113 00:07:02,189 --> 00:07:03,755 � whoa, oh � 114 00:07:03,757 --> 00:07:07,292 � help, I'm stepping into the twilight zone � 115 00:07:07,294 --> 00:07:09,060 � place is a madhouse � 116 00:07:09,062 --> 00:07:11,563 � feels like being cloned � [ chanting continues ] 117 00:07:11,565 --> 00:07:15,567 � my beacon's been moved under moon and star � 118 00:07:15,569 --> 00:07:17,769 � where am I to go now that I've gone too far? � 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,771 44 alpha. He got it. 120 00:07:19,773 --> 00:07:21,440 Suspect appears to be in a phone booth 121 00:07:21,442 --> 00:07:23,241 At the corner of purchase and 11th. 122 00:07:23,243 --> 00:07:25,076 Copy that, 44 alpha. 123 00:07:25,078 --> 00:07:27,245 [ police radio chatter ] 124 00:07:27,247 --> 00:07:30,415 � soon, you will come to know � 125 00:07:30,417 --> 00:07:33,185 � when the bullet hits the bone � 126 00:07:34,654 --> 00:07:36,555 � when the bullet hits the bone � 127 00:07:38,591 --> 00:07:42,794 [ police radio chatter, siren wailing ] 128 00:07:47,767 --> 00:07:50,335 Officer #2: You have the suspect, charlie? 129 00:07:50,337 --> 00:07:53,905 Uh, suspect in custody -- bleeding bad. We need emt. 130 00:07:53,907 --> 00:07:56,675 Okay, paramedics are three minutes out. 131 00:07:56,677 --> 00:07:58,143 Uh, he's code gray. 132 00:07:58,145 --> 00:08:00,479 Get the coroner out here. He's gone. 133 00:08:00,481 --> 00:08:02,747 � when the bullet hits the bone � 134 00:08:04,951 --> 00:08:07,219 � when the bullet hits the bone � 135 00:08:38,684 --> 00:08:40,519 I appreciate your concern, agent beeman, 136 00:08:40,521 --> 00:08:42,287 But I can assure you there's no way 137 00:08:42,289 --> 00:08:43,955 The soviets can get near echo. 138 00:08:43,957 --> 00:08:45,490 It's not on the arpanet? 139 00:08:45,492 --> 00:08:47,792 No. There is only one place where it runs. 140 00:08:47,794 --> 00:08:49,160 It's here. 141 00:08:49,162 --> 00:08:50,395 [ keypad beeps ] single-compartmented vault. 142 00:08:50,397 --> 00:08:52,230 [ buzzer ] one mainframe. 143 00:08:52,232 --> 00:08:55,901 Well, I want to interview anyone who works with the program... 144 00:08:55,903 --> 00:08:57,369 [ keyboards clacking ] 145 00:08:57,371 --> 00:08:59,671 ...Review their security files. 146 00:08:59,673 --> 00:09:01,706 D.O.D. Security reviewed all our personnel 147 00:09:01,708 --> 00:09:03,141 Less than a month ago. 148 00:09:03,143 --> 00:09:06,411 Can't you just, uh, review those reports? 149 00:09:07,980 --> 00:09:09,381 All right. All right. 150 00:09:09,383 --> 00:09:10,882 Just trying to save a little time. 151 00:09:10,884 --> 00:09:12,584 You want to meet them, I can set it up. 152 00:09:12,586 --> 00:09:14,653 [ keypad beeps ] thank you. 153 00:09:14,655 --> 00:09:17,055 [ lock clicks ] what about copies of the program? 154 00:09:17,057 --> 00:09:18,924 There are three disks in the world, 155 00:09:18,926 --> 00:09:22,827 Each kept in an e.M.P.-Grade hardened safe... 156 00:09:22,829 --> 00:09:24,396 Like this one. 157 00:09:24,398 --> 00:09:26,231 [ keypad beeping ] 158 00:09:35,508 --> 00:09:37,042 So, this is it, huh? 159 00:09:37,044 --> 00:09:38,243 That's it. 160 00:09:38,245 --> 00:09:39,945 There's a copy at cheyenne mountain 161 00:09:39,947 --> 00:09:42,247 And another in a location I don't know about, 162 00:09:42,249 --> 00:09:43,949 So I can't tell you about it. 163 00:09:43,951 --> 00:09:45,884 But I don't think the kgb can find it 164 00:09:45,886 --> 00:09:47,852 Without kidnapping the president. 165 00:09:49,355 --> 00:09:52,624 And what exactly is on this disk? 166 00:09:54,026 --> 00:09:55,660 Code. 167 00:09:56,929 --> 00:09:58,430 Code? 168 00:09:58,432 --> 00:10:01,266 [ keyboard clacks, [ computer whirs ] 169 00:10:07,106 --> 00:10:08,974 Hard to believe the future of the free world 170 00:10:08,976 --> 00:10:12,310 Rests on all those numbers and symbols, huh? 171 00:10:18,150 --> 00:10:20,318 Yeah. 172 00:10:20,320 --> 00:10:21,753 It was amazing. 173 00:10:21,755 --> 00:10:23,154 Two other church groups were there. 174 00:10:23,156 --> 00:10:24,556 Everyone was marching and singing. 175 00:10:24,558 --> 00:10:25,790 [ sighs ] 176 00:10:25,792 --> 00:10:27,659 And not just at the base we were at. 177 00:10:27,661 --> 00:10:30,161 People were protesting at bases all over the country. 178 00:10:30,163 --> 00:10:33,098 And was it, uh, peaceful? No problems? 179 00:10:33,100 --> 00:10:35,967 We were peaceful. 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,503 I mean, we were there to protest for peace. 181 00:10:38,505 --> 00:10:40,839 But the police -- you should have seen them. 182 00:10:40,841 --> 00:10:42,073 They didn't care. 183 00:10:42,075 --> 00:10:43,742 There were police? Cool! 184 00:10:43,744 --> 00:10:47,479 It wasn't cool, henry. It was -- 185 00:10:47,481 --> 00:10:49,414 Pastor tim got arrested. 186 00:10:50,449 --> 00:10:51,483 What? 187 00:10:51,485 --> 00:10:53,118 How did he get arrested? 188 00:10:53,120 --> 00:10:55,587 Well, he chained himself to the gate -- to keep them 189 00:10:55,589 --> 00:10:58,123 From moving their trucks and their weapons in and out. 190 00:10:58,125 --> 00:11:01,359 Well, chaining yourself to the gate of an army base 191 00:11:01,361 --> 00:11:04,029 Is a pretty good way to make sure you get arrested. 192 00:11:04,031 --> 00:11:06,097 It's called civil disobedience, dad. 193 00:11:06,099 --> 00:11:08,199 We know what civil disobedience is. 194 00:11:08,201 --> 00:11:10,301 I'm not talking about the idea of it. 195 00:11:10,303 --> 00:11:13,705 I'm talking about doing it, making a difference. 196 00:11:13,707 --> 00:11:16,341 I don't expect you to understand. 197 00:11:16,343 --> 00:11:17,842 Paige, we let you go. 198 00:11:17,844 --> 00:11:19,844 This moved me, okay? 199 00:11:19,846 --> 00:11:22,047 I mean, this is the whole point of the church. 200 00:11:22,049 --> 00:11:24,449 It's not all about just jesus and the bible. 201 00:11:24,451 --> 00:11:26,284 It's about what he represents -- 202 00:11:26,286 --> 00:11:30,388 That he was willing to sacrifice himself. 203 00:11:30,390 --> 00:11:32,891 [ sighs ] look, I-I'm sorry. 204 00:11:32,893 --> 00:11:35,160 I know you don't want to hear this, but... 205 00:11:35,162 --> 00:11:39,230 He was willing to sacrifice himself for the greater good. 206 00:11:39,232 --> 00:11:42,233 And that inspires me. 207 00:11:44,737 --> 00:11:45,870 [ lock clicks ] 208 00:12:13,766 --> 00:12:15,333 [ grunts ] 209 00:12:15,335 --> 00:12:17,569 [ breathing heavily ] 210 00:12:32,351 --> 00:12:33,852 They in bed? 211 00:12:33,854 --> 00:12:35,386 Out like a light. 212 00:12:35,388 --> 00:12:38,289 I don't think she slept the whole trip. 213 00:12:38,291 --> 00:12:40,625 If she said one more thing about nonviolent resistance, 214 00:12:40,627 --> 00:12:42,327 I was gonna punch her in the face. 215 00:12:44,563 --> 00:12:47,732 At least she's got some passion in her. 216 00:12:47,734 --> 00:12:49,567 She wants to do something good. 217 00:12:49,569 --> 00:12:51,636 She thinks a church pastor being arrested for loitering 218 00:12:51,638 --> 00:12:52,937 Is some kind of hero. 219 00:12:52,939 --> 00:12:54,539 I know. 220 00:12:54,541 --> 00:12:57,442 I wish I could tell her about the real heroes -- 221 00:12:57,444 --> 00:13:00,812 You know, people sacrificing themselves for this world, 222 00:13:00,814 --> 00:13:03,047 Not some stupid children's story about heaven. 223 00:13:07,586 --> 00:13:09,821 Someone sacrificed himself today. 224 00:13:13,626 --> 00:13:15,326 I got to go to martha's. 225 00:13:16,996 --> 00:13:19,130 Still nothing from the centre on jared? 226 00:13:19,132 --> 00:13:20,331 No. 227 00:13:20,333 --> 00:13:22,433 Uh...Once they get the exfil set, 228 00:13:22,435 --> 00:13:24,469 I'll head up there and send him off. 229 00:13:24,471 --> 00:13:25,537 Good. 230 00:13:27,139 --> 00:13:29,340 I'll see you tomorrow. 231 00:13:32,011 --> 00:13:35,413 It's important you can share anything with me. 232 00:13:35,415 --> 00:13:36,447 I know. 233 00:13:36,449 --> 00:13:38,583 It isn't always easy. 234 00:13:38,585 --> 00:13:42,053 Well, marriage isn't easy, I guess. 235 00:13:43,756 --> 00:13:45,423 I just thought -- 236 00:13:47,259 --> 00:13:49,828 I've always imagined a family. 237 00:13:52,331 --> 00:13:54,532 [ sighs ] 238 00:13:54,534 --> 00:13:57,268 I am who I am, martha, 239 00:13:57,270 --> 00:13:59,270 And I've tried not to hide myself from you, 240 00:13:59,272 --> 00:14:00,672 And I've done the best I can. 241 00:14:00,674 --> 00:14:03,174 I'm not accusing you of anything. 242 00:14:03,176 --> 00:14:04,275 Well, I know. 243 00:14:04,277 --> 00:14:07,378 It's just you... Did say 244 00:14:07,380 --> 00:14:10,849 You w-would love me as I am 245 00:14:10,851 --> 00:14:12,383 And accept me as I am. 246 00:14:12,385 --> 00:14:14,385 And... 247 00:14:14,387 --> 00:14:18,890 I guess this is who I am. 248 00:14:18,892 --> 00:14:21,993 And I don't see myself having children. 249 00:14:21,995 --> 00:14:24,529 And I don't see that changing. 250 00:14:27,900 --> 00:14:30,635 I am sorry. 251 00:14:34,640 --> 00:14:37,809 Well, don't apologize. 252 00:14:37,811 --> 00:14:39,544 Okay. 253 00:14:42,715 --> 00:14:45,350 But I am worried about you. 254 00:14:45,352 --> 00:14:49,821 Will you be happy with me without children? 255 00:14:49,823 --> 00:14:53,758 Will what we have be enough for you? 256 00:14:57,763 --> 00:14:59,831 I don't know. 257 00:15:04,103 --> 00:15:06,304 I honestly don't. 258 00:15:10,743 --> 00:15:13,077 Let's have some wine, huh? 259 00:15:14,513 --> 00:15:16,414 That's a good idea. 260 00:15:19,018 --> 00:15:21,586 Do you want a snack? 261 00:15:21,588 --> 00:15:23,955 No, I just want a drink. 262 00:15:27,526 --> 00:15:29,961 Where's your corkscrew? 263 00:15:29,963 --> 00:15:32,063 Our corkscrew, clark. 264 00:15:32,065 --> 00:15:33,932 Yeah. Yeah. 265 00:15:33,934 --> 00:15:36,401 Um... 266 00:15:36,403 --> 00:15:37,735 "ours" -- I know. 267 00:15:37,737 --> 00:15:39,604 It's in the drawer by the wall. 268 00:15:47,079 --> 00:15:51,215 Oh, I forgot to tell you. I-I finally did it. 269 00:15:52,751 --> 00:15:54,986 It's called a lady smith. 270 00:15:57,589 --> 00:16:00,325 Martha, do you even know how to use this? 271 00:16:00,327 --> 00:16:02,160 The man at the gun shop showed me. 272 00:16:02,162 --> 00:16:03,294 It's pretty easy. 273 00:16:03,296 --> 00:16:05,129 And the guys from the office 274 00:16:05,131 --> 00:16:07,065 Are gonna take me to the firing range. 275 00:16:09,234 --> 00:16:10,468 [ telephone rings ] 276 00:16:10,470 --> 00:16:12,937 [ receiver clicks ] 277 00:16:12,939 --> 00:16:14,639 Hello? 278 00:16:14,641 --> 00:16:15,974 Oh, hi. 279 00:16:15,976 --> 00:16:18,242 Yes. Yes, he is. 280 00:16:18,244 --> 00:16:20,979 Of course. 281 00:16:20,981 --> 00:16:23,414 Oh, of course. Oh, I'm so sorry. 282 00:16:23,416 --> 00:16:24,749 It's your sister. 283 00:16:26,352 --> 00:16:27,685 Hello? 284 00:16:27,687 --> 00:16:30,088 Clark, I'm so sorry to call so late. 285 00:16:30,090 --> 00:16:31,122 What happened? 286 00:16:31,124 --> 00:16:32,490 It's uncle drew. 287 00:16:32,492 --> 00:16:35,259 He's wandered off, and no one can find him. 288 00:16:35,261 --> 00:16:37,328 Mother is beside herself. 289 00:16:37,330 --> 00:16:39,297 She just wants you to come home. 290 00:16:39,299 --> 00:16:40,832 Yeah, yeah, of course. 291 00:16:40,834 --> 00:16:42,700 Um, I'll be there as soon as I can. I'm on my way. 292 00:16:42,702 --> 00:16:44,035 I'm s-- I'm so sorry. I have to go. 293 00:16:44,037 --> 00:16:45,703 It's my uncle. I have to go to indiana. 294 00:16:50,342 --> 00:16:52,710 [ breathing heavily ] 295 00:16:55,481 --> 00:16:58,449 I got a signal an hour ago. The centre cannot find larrick. 296 00:16:58,451 --> 00:16:59,951 They can't -- they can't find him? 297 00:16:59,953 --> 00:17:01,185 What, he's not in nicaragua? 298 00:17:01,187 --> 00:17:02,687 He stopped sending reports. 299 00:17:02,689 --> 00:17:04,288 The centre started working their contacts. 300 00:17:04,290 --> 00:17:06,157 Apparently, he asked the navy for family leave, 301 00:17:06,159 --> 00:17:07,692 Flew back to the states. 302 00:17:07,694 --> 00:17:09,560 Now he's awol. 303 00:17:09,562 --> 00:17:10,962 He got back just before 304 00:17:10,964 --> 00:17:13,197 George was killed and kate went missing. 305 00:17:13,199 --> 00:17:14,999 We have to get out of here. Yeah. 306 00:17:23,809 --> 00:17:26,244 Hey, kids! Get up. Great news. 307 00:17:26,246 --> 00:17:28,046 Get your bags out. We got to pack. 308 00:17:28,048 --> 00:17:29,647 Up, up, up, up. [ knocks ] 309 00:17:29,649 --> 00:17:31,682 Let's get dressed. This is gonna be fun. Come on. 310 00:17:31,684 --> 00:17:33,684 We're gonna go out of town for a couple days. 311 00:17:33,686 --> 00:17:35,486 Surprise vacation. Come on, henry. Get up. 312 00:17:35,488 --> 00:17:38,222 What's going on? We're going on a trip. 313 00:17:38,224 --> 00:17:39,757 Come on, paige. Can you help me? 314 00:17:39,759 --> 00:17:41,359 What time is it? 315 00:17:41,361 --> 00:17:44,328 One of our clients canceled a motel reservation upstate. 316 00:17:44,330 --> 00:17:46,364 Philip: And if we leave now, you can sleep on the way. 317 00:17:46,366 --> 00:17:47,932 We'll have the whole day there tomorrow. 318 00:17:47,934 --> 00:17:50,034 There's something wrong with you. 319 00:17:50,036 --> 00:17:52,403 There's a lot wrong with us, but now we have to pack and go. 320 00:17:52,405 --> 00:17:54,572 Elizabeth: Paige, grab your shoes, okay? 321 00:18:06,752 --> 00:18:09,754 This will tell you where to leave the echo information -- 322 00:18:09,756 --> 00:18:12,423 By tomorrow, 3:00 p.M. 323 00:18:13,692 --> 00:18:16,160 Am I supposed to just trust you? 324 00:18:17,796 --> 00:18:20,131 That you'll let nina go? 325 00:18:21,767 --> 00:18:24,202 Are we known to keep our word? 326 00:18:24,204 --> 00:18:25,603 I believe we are. 327 00:18:25,605 --> 00:18:27,538 It's for this very reason. 328 00:18:30,309 --> 00:18:33,211 You really love her, yes? 329 00:18:36,982 --> 00:18:41,819 When we have echo, where should we tell her to go? 330 00:18:47,960 --> 00:18:51,496 Tell her to meet me where we first met. 331 00:18:52,831 --> 00:18:56,367 She will be there -- at 8:00 p.M. 332 00:19:01,406 --> 00:19:05,143 And...Don't tell her "I love you" so much. 333 00:19:05,145 --> 00:19:07,645 A russian woman doesn't like that. 334 00:19:07,647 --> 00:19:09,547 She won't respect you. 335 00:20:00,666 --> 00:20:02,733 [ elevator bell dings ] 336 00:20:18,550 --> 00:20:19,850 Agent beeman? 337 00:20:19,852 --> 00:20:22,153 Agent gaad is looking for you. 338 00:20:33,765 --> 00:20:35,099 Martha. 339 00:20:42,941 --> 00:20:44,775 Nothing beats american fast food. 340 00:20:44,777 --> 00:20:46,544 Do you want something to drink? 341 00:20:46,546 --> 00:20:49,113 [ woman moaning ] 342 00:21:01,059 --> 00:21:04,528 [ breathing heavily ] 343 00:21:09,935 --> 00:21:12,536 [ sighs ] 344 00:21:33,825 --> 00:21:37,161 This is what I really look like. 345 00:21:45,804 --> 00:21:47,471 You doing okay? 346 00:21:47,473 --> 00:21:50,808 Have you...Heard anything from kate yet? 347 00:21:50,810 --> 00:21:52,943 As soon as I know something for sure, 348 00:21:52,945 --> 00:21:54,812 I promise I'll let you know. 349 00:21:56,615 --> 00:21:58,783 We're almost there. 350 00:21:58,785 --> 00:22:00,184 Thank you. 351 00:22:08,427 --> 00:22:10,361 [ elevator bell dings ] 352 00:22:15,267 --> 00:22:16,300 Morning, agent beeman. 353 00:22:16,302 --> 00:22:17,968 Morning. 354 00:22:17,970 --> 00:22:19,670 Hey. Morning, stan. 355 00:22:32,117 --> 00:22:34,285 [ hammering ] 356 00:22:38,290 --> 00:22:40,624 Hey, beeman, come here. 357 00:22:44,396 --> 00:22:46,230 Yeah? 358 00:22:46,232 --> 00:22:48,432 Take a look at this. 359 00:22:50,469 --> 00:22:51,936 Is it even? 360 00:22:53,171 --> 00:22:55,106 Yeah, looks good. 361 00:22:57,209 --> 00:22:58,709 You all right? 362 00:22:58,711 --> 00:23:00,311 Yeah. 363 00:23:00,313 --> 00:23:02,947 I mean, I know things haven't been good at home. 364 00:23:04,416 --> 00:23:06,217 Yeah, sandra moved out. 365 00:23:06,219 --> 00:23:09,487 Oh, shit, stan. 366 00:23:09,489 --> 00:23:11,756 20 years. 367 00:23:13,658 --> 00:23:17,528 I don't know what happens now. 368 00:23:17,530 --> 00:23:20,598 Just got a call from virginia beach p.D. 369 00:23:20,600 --> 00:23:23,601 Jared connors -- his foster mother called in yesterday. 370 00:23:23,603 --> 00:23:24,201 He's missing. 371 00:23:27,906 --> 00:23:30,074 [ cartoon plays on tv ] 372 00:23:32,177 --> 00:23:34,612 I'm gonna go into town and get some groceries. 373 00:23:34,614 --> 00:23:36,947 When's mom coming back from her hike? 374 00:23:36,949 --> 00:23:38,749 When...She gets tired of the mountain air. 375 00:23:38,751 --> 00:23:39,884 Shouldn't be long. 376 00:23:39,886 --> 00:23:41,218 You guys want something special -- 377 00:23:41,220 --> 00:23:42,920 Pop-tarts, froot loops? 378 00:23:42,922 --> 00:23:44,054 Strawberry-frosted. 379 00:23:44,056 --> 00:23:45,055 Coming up. 380 00:23:45,057 --> 00:23:46,824 Thank you. 381 00:23:49,728 --> 00:23:51,929 [ door opens ] 382 00:24:01,540 --> 00:24:03,707 [ engine shuts off ] 383 00:24:16,955 --> 00:24:18,722 Man: Uh, here. Why don't you -- 384 00:24:18,724 --> 00:24:21,225 Uh, let's take that over there. 385 00:24:22,761 --> 00:24:24,728 Now, we're -- I th-- I thought we were up here. 386 00:24:24,730 --> 00:24:25,930 Weren't we up here? 387 00:24:25,932 --> 00:24:27,198 Ah. That's too high. 388 00:24:29,734 --> 00:24:31,902 Need help figuring it out? Ah. [ sighs ] 389 00:24:31,904 --> 00:24:34,505 These backwoods roads can be pretty confusing. 390 00:24:34,507 --> 00:24:36,006 Everything's ready. 391 00:24:36,008 --> 00:24:38,108 We'll be set up 1/4 mile due north of town, 392 00:24:38,110 --> 00:24:39,743 Ready to go in four hours. 393 00:24:39,745 --> 00:24:41,345 You bring him to us. 394 00:24:41,347 --> 00:24:43,747 He'll be with a woman. 395 00:24:43,749 --> 00:24:44,815 Good luck with your trip. 396 00:24:44,817 --> 00:24:46,817 Yeah. 397 00:24:56,461 --> 00:24:58,562 [ keys jingle ] 398 00:25:01,433 --> 00:25:03,400 Keep your hands out. 399 00:25:28,560 --> 00:25:30,728 Where's mom and dad? 400 00:25:30,730 --> 00:25:34,164 Well, mom's on a hike, and dad went to the grocery store. 401 00:25:34,166 --> 00:25:35,799 You want to play monopoly? 402 00:25:35,801 --> 00:25:37,034 No. 403 00:25:37,036 --> 00:25:39,670 Mm. Chutes and ladders? Parcheesi? 404 00:25:39,672 --> 00:25:41,405 No. No. 405 00:25:41,407 --> 00:25:43,374 Well, then, what do you want to do? 406 00:25:43,376 --> 00:25:45,743 I want to go back to sleep. 407 00:25:45,745 --> 00:25:47,978 Why don't you go on a hike? 408 00:25:47,980 --> 00:25:50,014 By myself? 409 00:25:50,016 --> 00:25:53,651 Yeah. Or just sit here and wait for mom and dad to come back. 410 00:25:53,653 --> 00:25:55,252 If they're coming back. 411 00:25:55,254 --> 00:25:57,054 Of course they're coming back. 412 00:25:57,056 --> 00:25:59,690 What's your problem, paige? 413 00:25:59,692 --> 00:26:02,226 I think... 414 00:26:02,228 --> 00:26:03,527 Never mind. 415 00:26:03,529 --> 00:26:05,262 What? 416 00:26:09,834 --> 00:26:13,003 You don't think it's totally weird? 417 00:26:13,005 --> 00:26:14,939 They wake us up in the middle of the night, 418 00:26:14,941 --> 00:26:18,542 Drag us to a motel in the middle of nowhere, 419 00:26:18,544 --> 00:26:20,010 And leave. 420 00:26:20,012 --> 00:26:22,079 Mom's on a hike, and dad went to the store. 421 00:26:22,081 --> 00:26:23,380 What's the big deal? 422 00:26:23,382 --> 00:26:25,382 How long have they been gone? 423 00:26:25,384 --> 00:26:27,518 Where do you think they went? 424 00:26:27,520 --> 00:26:30,187 [ sighs ] I don't know. And I don't care. 425 00:26:30,189 --> 00:26:31,622 I don't. I'm done. 426 00:26:31,624 --> 00:26:33,123 I'm counting the days 427 00:26:33,125 --> 00:26:35,426 Till I can get the hell out of this lunatic asylum, 428 00:26:35,428 --> 00:26:39,196 Go to college, be with normal people. 429 00:26:40,565 --> 00:26:43,968 I guess...16 years. 430 00:26:43,970 --> 00:26:45,936 I mean, I didn't see them all the time. 431 00:26:45,938 --> 00:26:49,206 But when we did... 432 00:26:49,208 --> 00:26:52,376 People like us don't have a lot of people to talk to. 433 00:26:52,378 --> 00:26:54,411 I guess. 434 00:26:54,413 --> 00:26:56,614 I never met anyone 435 00:26:56,616 --> 00:26:59,216 Who loved their kids as much as your parents did. 436 00:27:03,254 --> 00:27:06,457 And...The risks that they took -- 437 00:27:06,459 --> 00:27:08,092 It was because 438 00:27:08,094 --> 00:27:10,294 They believed in something greater than themselves. 439 00:27:10,296 --> 00:27:12,129 You have to understand that. 440 00:27:12,131 --> 00:27:15,432 They wanted the world to be better -- 441 00:27:15,434 --> 00:27:17,501 For everyone, for you. 442 00:27:17,503 --> 00:27:19,937 Yeah, kate already told me all that. 443 00:27:19,939 --> 00:27:21,839 But kate didn't know them. 444 00:27:23,475 --> 00:27:25,009 It was just... 445 00:27:25,011 --> 00:27:27,911 They were amazing people. 446 00:27:27,913 --> 00:27:30,414 And they never -- they never thought 447 00:27:30,416 --> 00:27:32,916 Anything like this would happen, jared. 448 00:27:34,819 --> 00:27:37,588 In what you do... 449 00:27:37,590 --> 00:27:40,524 Does that happen... Often? 450 00:27:40,526 --> 00:27:43,027 Well, I guess... 451 00:27:43,029 --> 00:27:45,229 I mean, it's always a risk. 452 00:27:47,298 --> 00:27:49,833 And nobody's heard anything from kate? 453 00:27:51,436 --> 00:27:53,771 How many times did you meet with kate? 454 00:27:53,773 --> 00:27:56,340 Uh, a bunch. 455 00:28:00,679 --> 00:28:02,446 Be quiet. 456 00:28:03,648 --> 00:28:04,948 Don't. 457 00:28:04,950 --> 00:28:06,917 Hands! 458 00:28:12,624 --> 00:28:14,425 Drop the wood. 459 00:28:25,203 --> 00:28:26,704 Walk. 460 00:28:28,073 --> 00:28:29,940 Walk! 461 00:29:41,913 --> 00:29:44,615 It's okay. It's okay. 462 00:29:47,218 --> 00:29:49,987 Don't look at me like that! 463 00:29:49,989 --> 00:29:51,588 I didn't start it. 464 00:29:51,590 --> 00:29:54,158 You force me to do all these things. 465 00:29:54,160 --> 00:29:56,994 And then, when it's finally over, 466 00:29:56,996 --> 00:29:59,897 You take the last thing that I give you 467 00:29:59,899 --> 00:30:01,932 And use it to kill my brothers. 468 00:30:01,934 --> 00:30:05,169 That wasn't supposed to happen. 469 00:30:05,171 --> 00:30:06,970 Over here. 470 00:30:09,674 --> 00:30:11,008 Put these on. 471 00:30:14,245 --> 00:30:15,712 Come on. 472 00:30:24,422 --> 00:30:25,856 [ sniffles ] 473 00:30:35,200 --> 00:30:37,534 I'm turning you and your partner in. 474 00:30:37,536 --> 00:30:39,736 I don't care what happens to me anymore. 475 00:30:43,107 --> 00:30:45,342 Yeah. You're such a decent man. 476 00:30:45,344 --> 00:30:47,544 You kill his parents, his little sister. 477 00:30:47,546 --> 00:30:49,880 I already told you -- I didn't do that. 478 00:30:50,882 --> 00:30:52,649 Believe what you want. I don't care. 479 00:30:52,651 --> 00:30:53,884 Get in the trunk. 480 00:30:54,519 --> 00:30:55,552 Now! 481 00:30:55,554 --> 00:30:57,087 No! Aah! 482 00:30:58,056 --> 00:31:00,858 [ screaming ] 483 00:31:13,671 --> 00:31:15,873 [ gunshots ] [ groans ] 484 00:31:17,575 --> 00:31:18,976 [ sighs ] 485 00:31:20,845 --> 00:31:23,247 [ grunting, gasping ] 486 00:31:23,249 --> 00:31:25,315 H-hang on a second. Hang on. 487 00:31:28,653 --> 00:31:30,254 Got 'em. 488 00:31:42,901 --> 00:31:44,434 [ gasping ] 489 00:31:44,436 --> 00:31:48,505 [ straining ] you -- you have to tell k-- 490 00:31:48,507 --> 00:31:50,941 You have to -- you have to tell kate that I'm sorry. 491 00:31:50,943 --> 00:31:53,343 You have -- you have to tell kate I'm sorry! 492 00:31:53,345 --> 00:31:54,878 Jared, you're hurt. Just be quiet, okay? 493 00:31:54,880 --> 00:31:56,213 You have to tell them. You have -- 494 00:31:56,215 --> 00:31:57,581 Who? Tell who? 495 00:31:57,583 --> 00:31:59,016 The centre -- you have to tell -- 496 00:31:59,018 --> 00:32:00,450 You have to tell them that I saved you. 497 00:32:00,452 --> 00:32:01,752 They have -- they have to know. 498 00:32:01,754 --> 00:32:03,053 I will. I will. 499 00:32:03,055 --> 00:32:05,622 Oh. [ gasps ] I prom-- I prom-- 500 00:32:05,624 --> 00:32:07,624 I promised her we were gonna be together. 501 00:32:07,626 --> 00:32:09,192 [ grunts ] 502 00:32:09,194 --> 00:32:10,861 I love her. I love her. 503 00:32:10,863 --> 00:32:12,863 And she loves me. 504 00:32:12,865 --> 00:32:14,264 [ gasping ] 505 00:32:14,266 --> 00:32:16,366 We were g-- we were gonna -- 506 00:32:16,368 --> 00:32:19,436 We were gonna -- we were gonna work together. 507 00:32:19,438 --> 00:32:21,738 [ groans ] we were -- we were gonna do great things. 508 00:32:21,740 --> 00:32:23,440 [ gasping ] 509 00:32:23,442 --> 00:32:25,409 My parents, they didn't under-- 510 00:32:25,411 --> 00:32:27,477 I tried to tell them. They didn't understand. 511 00:32:27,479 --> 00:32:29,713 They -- they just wouldn't listen. 512 00:32:29,715 --> 00:32:33,116 You have -- you have to tell moscow that I saved you. 513 00:32:33,118 --> 00:32:34,117 You -- 514 00:32:34,119 --> 00:32:36,753 You did save us. 515 00:32:36,755 --> 00:32:39,623 You -- you said my parents loved me. 516 00:32:39,625 --> 00:32:41,792 They didn't love me. No. 517 00:32:41,794 --> 00:32:46,229 M-my own -- my family was a lie. 518 00:32:46,231 --> 00:32:48,098 My whole life was a lie. 519 00:32:48,100 --> 00:32:49,132 [ grunts ] 520 00:32:49,134 --> 00:32:50,834 When they found out, 521 00:32:50,836 --> 00:32:54,905 My father -- my -- my -- my father -- 522 00:32:54,907 --> 00:32:57,674 He -- he didn't understand... 523 00:32:57,676 --> 00:33:00,010 The truth. 524 00:33:00,012 --> 00:33:02,579 T-t-the -- the only truth. 525 00:33:02,581 --> 00:33:06,984 Kate -- kate told me who -- who I am, 526 00:33:06,986 --> 00:33:10,187 Who I really am. 527 00:33:10,189 --> 00:33:12,155 Jared, where did you get that gun? 528 00:33:12,157 --> 00:33:16,760 That day in the hotel, that's...When he f-- 529 00:33:16,762 --> 00:33:18,462 He threw me up against the wall. 530 00:33:18,464 --> 00:33:20,664 He said he'd never let it happen. 531 00:33:20,666 --> 00:33:23,767 He was screaming like a crazy person. 532 00:33:23,769 --> 00:33:26,803 He didn't think I knew where his gun was? 533 00:33:26,805 --> 00:33:28,271 [ groans ] 534 00:33:28,273 --> 00:33:29,673 [ chokes ] 535 00:33:29,675 --> 00:33:30,941 [ gasps ] 536 00:33:30,943 --> 00:33:32,209 My mother, she tried -- 537 00:33:32,211 --> 00:33:34,344 She tried -- she tried to grab me. 538 00:33:34,346 --> 00:33:35,479 [ spits ] 539 00:33:35,481 --> 00:33:36,947 And what about amelia? 540 00:33:36,949 --> 00:33:38,782 She w-- she w-- she was hysterical, and -- 541 00:33:38,784 --> 00:33:41,051 And she would -- she would have gone straight to the police. 542 00:33:41,053 --> 00:33:42,152 And -- 543 00:33:42,154 --> 00:33:43,720 [ gasping ] 544 00:33:43,722 --> 00:33:48,191 S-she -- she didn't deserve -- she didn't deserve that. 545 00:33:48,193 --> 00:33:50,394 And you just cleaned up and went to the pool. 546 00:33:50,396 --> 00:33:53,030 I-I had -- I had to. 547 00:33:53,032 --> 00:33:55,399 I-I had to protect my cover. 548 00:33:55,401 --> 00:33:56,633 [ breathing shakily ] 549 00:33:56,635 --> 00:33:58,568 What we do... 550 00:33:58,570 --> 00:34:01,972 It's for something greater than ourselves. 551 00:34:03,975 --> 00:34:06,543 K-kate always -- k-- 552 00:34:06,545 --> 00:34:08,412 Kate alway-- kate always -- 553 00:34:08,414 --> 00:34:12,249 Kate always said the work, the cause... 554 00:34:12,251 --> 00:34:15,318 That's what -- that's what ma-- that's what matters. 555 00:34:15,320 --> 00:34:17,721 You have to -- you have to -- you have to tell her. 556 00:34:17,723 --> 00:34:19,656 You have to te-- when you see her! 557 00:34:32,403 --> 00:34:34,104 [ sighs ] 558 00:37:35,553 --> 00:37:39,222 Great trip. Can't wait to do that again. 559 00:37:39,224 --> 00:37:40,924 [ sighs ] well, I had a good time. 560 00:37:40,926 --> 00:37:42,626 Yeah, me too. 561 00:37:42,628 --> 00:37:44,227 Hen, why don't you go upstairs, 562 00:37:44,229 --> 00:37:46,963 And we'll be up to tuck you in in a few minutes. 563 00:37:46,965 --> 00:37:50,700 [ door opens, closes ] 564 00:37:50,702 --> 00:37:53,136 [ footsteps ascending ] 565 00:37:56,107 --> 00:37:57,741 [ door opens ] 566 00:37:57,743 --> 00:37:59,776 [ sighs ] [ door closes ] 567 00:38:01,612 --> 00:38:02,946 [ sighs ] 568 00:38:29,006 --> 00:38:31,041 [ indistinct conversations ] 569 00:38:32,510 --> 00:38:34,244 [ conversations stop ] 570 00:40:07,905 --> 00:40:10,106 Elizabeth: What the hell is going on? 571 00:40:13,244 --> 00:40:16,246 What happened with jared was a tragedy. 572 00:40:18,616 --> 00:40:21,518 Last year, the centre started a program to develop officers 573 00:40:21,520 --> 00:40:25,188 They're calling second-generation illegals. 574 00:40:25,190 --> 00:40:27,023 You do tremendous work, 575 00:40:27,025 --> 00:40:29,392 But your cover would never hold up 576 00:40:29,394 --> 00:40:31,694 To the type of background investigation 577 00:40:31,696 --> 00:40:33,963 Required to join the cia or the fbi. 578 00:40:33,965 --> 00:40:38,234 However, one of your children, born to an american citizen, 579 00:40:38,236 --> 00:40:40,837 Would pass one of these investigations. 580 00:40:42,373 --> 00:40:44,040 The centre asked emmett and leanne 581 00:40:44,042 --> 00:40:47,110 To bring jared into the fold. 582 00:40:47,112 --> 00:40:49,646 And they said no? 583 00:40:49,648 --> 00:40:52,048 The centre didn't take no for an answer. 584 00:40:52,050 --> 00:40:54,517 So they sent kate to jared. 585 00:40:57,087 --> 00:40:58,822 [ sighs ] 586 00:40:58,824 --> 00:41:02,125 I want you to know I had nothing to do with this. 587 00:41:02,127 --> 00:41:03,726 I did not know about it. 588 00:41:03,728 --> 00:41:05,395 I would have fought it. 589 00:41:05,397 --> 00:41:06,729 I believe you. 590 00:41:08,065 --> 00:41:10,333 The centre -- they want paige to be next. 591 00:41:13,804 --> 00:41:15,405 That is not an option. 592 00:41:15,407 --> 00:41:17,440 Those are your orders. 593 00:41:17,442 --> 00:41:21,244 First -- soon, you need to tell her who you really are, 594 00:41:21,246 --> 00:41:24,414 Who she really is, get her ready. 595 00:41:24,416 --> 00:41:26,616 Then, develop her until the time is right 596 00:41:26,618 --> 00:41:30,119 For you to tell her that she will join our ranks. 597 00:41:30,121 --> 00:41:31,488 It was unforgivable 598 00:41:31,490 --> 00:41:34,290 For them to go behind emmett and leanne's backs, 599 00:41:34,292 --> 00:41:37,126 But don't forget what's at stake in this war. 600 00:41:37,128 --> 00:41:39,796 A second-generation illegal could change everything, 601 00:41:39,798 --> 00:41:41,331 And, for the right child, 602 00:41:41,333 --> 00:41:43,800 It could give their life a meaning and a purpose 603 00:41:43,802 --> 00:41:45,768 That they could never get in this country. 604 00:41:45,770 --> 00:41:48,171 That's for us to decide. 605 00:41:48,173 --> 00:41:52,275 Paige is your daughter, but she's not just yours. 606 00:41:53,644 --> 00:41:56,045 She belongs to the cause. 607 00:41:56,047 --> 00:41:57,680 And to the world. 608 00:41:57,682 --> 00:41:59,649 We all do. 609 00:41:59,651 --> 00:42:02,118 You haven't forgotten that, have you? 610 00:42:06,524 --> 00:42:09,192 [ door opens ] 611 00:42:29,380 --> 00:42:31,481 [ engine turns over ] 612 00:42:33,217 --> 00:42:35,451 [ car doors close ] 613 00:43:26,136 --> 00:43:27,837 I'm philip jennings. 614 00:43:32,476 --> 00:43:34,811 I am often under surveillance. 615 00:43:34,813 --> 00:43:36,746 I know, so you'll appreciate the importance 616 00:43:36,748 --> 00:43:39,415 Of what I have to say. 617 00:43:39,417 --> 00:43:42,385 If our organization ever gets anywhere near our daughter 618 00:43:42,387 --> 00:43:43,987 Without our permission, 619 00:43:43,989 --> 00:43:46,456 My wife and I are finished. 620 00:43:50,461 --> 00:43:52,629 [ bell jingles ] 621 00:44:36,006 --> 00:44:37,507 How did it go? 622 00:44:40,044 --> 00:44:42,445 I don't think they'll go near her. 623 00:44:42,447 --> 00:44:45,314 [ zipper opens ] 624 00:44:45,316 --> 00:44:47,216 She's our daughter. 625 00:44:47,218 --> 00:44:49,619 I got that across. 626 00:44:54,224 --> 00:44:56,125 Philip. 627 00:44:56,127 --> 00:44:59,362 She does need something. 628 00:44:59,364 --> 00:45:03,599 She's looking for something in her life. 629 00:45:06,704 --> 00:45:08,805 What if... 630 00:45:10,908 --> 00:45:13,710 What if this is it? 631 00:45:15,579 --> 00:45:16,746 What? 632 00:45:21,185 --> 00:45:24,087 How can you even -- 633 00:45:26,190 --> 00:45:29,025 We swore. 634 00:45:29,027 --> 00:45:32,628 We swore we would never -- 635 00:45:36,600 --> 00:45:39,635 It would destroy her. 636 00:45:42,606 --> 00:45:44,907 To be like us? 637 00:45:55,052 --> 00:45:57,553 Paige? Henry? 638 00:45:57,555 --> 00:45:59,922 Dinnertime. 639 00:46:02,426 --> 00:46:05,194 Paige, can you grab the potatoes? 44925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.