Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,552 --> 00:00:04,322
Tidligere på The Americans:
2
00:00:04,346 --> 00:00:05,907
SØK: JENNINGS, ELIZABETH
3
00:00:05,931 --> 00:00:11,329
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men jeg blir ikke kvitt tanken.
4
00:00:11,353 --> 00:00:15,732
Måten hun skyndte seg av sted på,
da ting skjedde i Chicago.
5
00:00:16,191 --> 00:00:19,194
Og jeg tenkte... hva om?
6
00:00:19,528 --> 00:00:22,590
Vi har en leder
som ikke skjønner historien vår -
7
00:00:22,614 --> 00:00:26,177
- eller idealene våre, og hva de kostet oss.
8
00:00:26,201 --> 00:00:32,350
Jeg må snakke med fyren din.
Si at det han er bekymret for, skjer nå.
9
00:00:32,374 --> 00:00:34,144
Hva står det i beskjeden?
10
00:00:34,168 --> 00:00:38,606
Folk i KGB prøver å bli kvitt Gorbatsjov.
11
00:00:38,630 --> 00:00:40,299
Det driter jeg i.
12
00:00:41,050 --> 00:00:46,096
Etter å ha tjent landet ditt
i så mange år, oppofrelsene dine...
13
00:00:47,431 --> 00:00:51,685
...det hele var fånyttes, Elizabeth.
Du ødela alt sammen i dag.
14
00:00:51,685 --> 00:00:55,832
Ifølge ryktene skal Victor snakke
med de amerikanske myndighetene.
15
00:00:55,856 --> 00:01:00,444
- Hvilke myndigheter?
- FBI. Er jeg i knipe?
16
00:01:01,612 --> 00:01:06,301
- Den mistenkte flykter.
- Kom dere til P-husene på listen.
17
00:01:06,325 --> 00:01:09,721
- Hallo?
- Håpet å være hjemme til middag...
18
00:01:09,745 --> 00:01:12,664
...men det er veldig kaotisk på kontoret.
19
00:02:36,999 --> 00:02:40,854
Har antakelig undersøkt 50.
Loeb har vært på saken.
20
00:02:40,878 --> 00:02:43,815
- Hvor mange sjekket han?
- Nesten 200.
21
00:02:43,839 --> 00:02:47,527
Vi innsnevret det til 15,
men selv om vi får én riktig...
22
00:02:47,551 --> 00:02:52,639
- ...vil de dra til det P-huset nå?
- Hvis sakene er der, og de er på rømmen...
23
00:02:53,974 --> 00:02:59,229
Jeg sier ikke nei. Jeg sier bare
at det er mulig vi ikke finner noe.
24
00:03:02,941 --> 00:03:05,193
- Gi meg et øyeblikk.
- Hva skjer?
25
00:03:05,444 --> 00:03:06,700
Kjapp telefon.
26
00:03:18,374 --> 00:03:20,250
TELEFON
27
00:03:34,098 --> 00:03:37,911
- Dupont Circle reisebyrå.
- Philip Jennings, er du snill.
28
00:03:37,935 --> 00:03:40,604
Han er ikke her. Har du en beskjed?
29
00:03:41,063 --> 00:03:42,374
Er Elizabeth der?
30
00:03:42,398 --> 00:03:45,651
Hun er ikke her heller.
Kan jeg hjelpe deg med noe?
31
00:03:46,735 --> 00:03:49,404
Nei takk. Jeg ringer senere.
32
00:04:06,880 --> 00:04:08,900
Hei, du har nådd Jennings.
33
00:04:08,924 --> 00:04:12,737
Vi er ikke hjemme akkurat nå,
men legger du igjen navn, nummer -
34
00:04:12,761 --> 00:04:16,265
- og en kort beskjed,
ringer vi så snart vi kan.
35
00:04:27,943 --> 00:04:29,361
Alt i orden?
36
00:04:53,469 --> 00:04:55,387
De overvåket pater Andrei.
37
00:04:56,472 --> 00:04:58,390
Bare så vidt jeg unnslapp.
38
00:04:59,475 --> 00:05:02,728
Og de kommer til å tyne ham.
39
00:05:03,687 --> 00:05:06,958
La oss hente Paige og dra til New Hampshire.
40
00:05:06,982 --> 00:05:08,817
Du bør ringe Henry nå.
41
00:05:10,402 --> 00:05:11,921
Og si hva, da?
42
00:05:11,945 --> 00:05:16,718
Han må komme seg vekk fra skolen.
Vi henter ham på veien eller i en by.
43
00:05:16,742 --> 00:05:19,661
Vår beste sjanse er nok grensen til Canada.
44
00:05:25,292 --> 00:05:27,502
- Jeg tror ikke det.
- Hva?
45
00:05:30,506 --> 00:05:32,424
Henry burde bli der han er.
46
00:05:36,553 --> 00:05:39,806
Det har gått så bra med ham der.
47
00:05:42,685 --> 00:05:44,937
Fremtiden hans er her.
48
00:05:45,896 --> 00:05:47,731
Forlate ham? Er...?
49
00:05:50,901 --> 00:05:52,527
Er det det du mener?
50
00:05:54,363 --> 00:05:56,198
Det er det beste for ham.
51
00:05:57,449 --> 00:05:59,034
Å være alene?
52
00:06:00,953 --> 00:06:05,558
Uten oss? Det er ikke det beste for ham.
53
00:06:05,582 --> 00:06:06,768
Han hører til her.
54
00:06:06,792 --> 00:06:09,878
- Han hører til hos oss.
- Vi må gjøre det for ham.
55
00:06:13,841 --> 00:06:16,093
De vil knekke ham.
56
00:06:19,263 --> 00:06:21,515
Han har ikke gjort noe galt.
57
00:06:24,727 --> 00:06:26,478
Han vet det ikke engang.
58
00:06:28,397 --> 00:06:30,399
Det er her han vokste opp.
59
00:06:34,153 --> 00:06:35,988
Det er fælt, men...
60
00:08:24,263 --> 00:08:27,599
Jeg vet at KGB kan utøve mye press.
61
00:08:29,310 --> 00:08:31,228
Men du er en prest.
62
00:08:35,858 --> 00:08:37,526
Hvem er det, pater?
63
00:08:44,700 --> 00:08:47,953
Som sagt, det vet jeg ikke.
64
00:08:53,000 --> 00:08:56,420
Jeg tror vi har en felles fiende.
65
00:08:57,463 --> 00:09:01,300
Fordi KGB vil ikke
at religionen din skal eksistere.
66
00:09:01,675 --> 00:09:06,138
De vil ødelegge den
og alle som praktiserer den.
67
00:09:09,683 --> 00:09:16,106
De har kanskje nytte av deg, pater,
men du må ikke tro at de er dine venner.
68
00:10:29,471 --> 00:10:33,308
Kan du overta i et par timer?
Jeg må undersøke noe.
69
00:10:33,726 --> 00:10:38,063
- Har du et nytt spor?
- Jeg tror ikke det. Jeg...
70
00:10:38,355 --> 00:10:40,857
Kommer tilbake så raskt jeg kan.
71
00:11:04,173 --> 00:11:06,592
Jeg drepte en KGB-offiser.
72
00:11:08,302 --> 00:11:10,554
Etterlot henne til å dø i gata.
73
00:11:13,641 --> 00:11:15,475
Hadde du noe valg?
74
00:11:49,468 --> 00:11:50,761
God ettermiddag.
75
00:11:53,847 --> 00:11:56,266
Oleg er blitt arrestert. I Washington.
76
00:11:57,977 --> 00:11:59,120
Hva?
77
00:11:59,144 --> 00:12:03,523
Jeg vet ikke mye. Beklager.
Men vi hørte de fant noe på ham...
78
00:12:04,525 --> 00:12:05,817
Hva betyr det?
79
00:12:08,404 --> 00:12:10,572
Han vil bli siktet for spionasje.
80
00:12:18,288 --> 00:12:21,333
Amerikanerne... De vil utveksle ham.
81
00:12:22,584 --> 00:12:27,256
Igor Pavlovich, han var ikke der for KGB.
82
00:12:27,548 --> 00:12:31,218
Det blir ingen utveksling.
Fengselsstraffen kan bli lang.
83
00:12:33,637 --> 00:12:37,224
Jeg skal prate med Gorbatsjov.
84
00:12:37,558 --> 00:12:40,060
Problemet er at han ikke har kontroll.
85
00:12:41,186 --> 00:12:45,399
De vil lete etter meg, kanskje deg.
86
00:12:50,029 --> 00:12:54,366
Det du sendte ham dit for... Det mislyktes.
87
00:12:56,118 --> 00:12:57,374
Ja.
88
00:13:06,337 --> 00:13:10,382
Jeg mistet én sønn
i en fåfengt krig og nå dette.
89
00:13:18,849 --> 00:13:22,352
Hva skal jeg fortelle moren hans?
90
00:14:50,482 --> 00:14:52,651
PARKERING
KUN BEBOERE OG GJESTER
91
00:15:06,915 --> 00:15:11,003
Jeg vil ikke gjøre det, pater,
men jeg gjør det hvis jeg må.
92
00:15:12,921 --> 00:15:17,175
Og da vil du ha forårsaket
den verste skandalen i kirken din.
93
00:15:18,385 --> 00:15:20,220
Bare tenk over det.
94
00:15:21,847 --> 00:15:26,911
Den russisk-ortodokse kirken ville lide
et stort nederlag om folk fikk vite -
95
00:15:26,935 --> 00:15:29,021
- om din tilknytning til KGB.
96
00:15:31,190 --> 00:15:35,193
Jeg kan bare tippe hva som ville skje med deg.
97
00:15:38,614 --> 00:15:39,948
Men som sagt...
98
00:15:41,659 --> 00:15:44,286
...behøver ikke det å skje.
99
00:15:45,287 --> 00:15:48,123
Fortell oss hvem det var du møtte...
100
00:15:48,957 --> 00:15:51,877
...så lover jeg at dette forblir hemmelig.
101
00:15:57,091 --> 00:16:00,195
Jeg er ikke bekymret for meg selv.
102
00:16:00,219 --> 00:16:01,803
Jeg forstår det.
103
00:16:03,055 --> 00:16:04,556
Men kirken.
104
00:16:10,312 --> 00:16:13,649
Jeg har en forpliktelse.
105
00:16:14,984 --> 00:16:16,568
Folk stoler på...
106
00:16:17,528 --> 00:16:20,364
...at jeg vil ta meg av dem.
107
00:16:22,408 --> 00:16:26,495
Jeg har en plikt som prest.
108
00:16:28,163 --> 00:16:30,249
Uansett hvordan det skjedde.
109
00:16:31,250 --> 00:16:34,729
Alle du hjelper meg å finne,
vil ikke bli skadd.
110
00:16:34,753 --> 00:16:36,338
Det lover jeg deg.
111
00:16:40,092 --> 00:16:42,594
I arbeidet ditt...
112
00:16:43,721 --> 00:16:47,641
...er det folk som setter sin lit til deg?
113
00:16:48,475 --> 00:16:52,312
Ja, det er en del av jobben min.
114
00:16:54,106 --> 00:16:57,377
Men du ber meg
om å skuffe de som stoler på meg.
115
00:16:57,401 --> 00:17:00,654
Jeg må støtt skuffe folk
som stoler på meg, pater.
116
00:17:01,113 --> 00:17:05,784
Skulle ønske det ikke var nødvendig,
men det er større ting jeg må verne om.
117
00:17:07,036 --> 00:17:11,123
For meg, landet mitt. For deg, kirken din.
118
00:17:16,170 --> 00:17:18,046
La oss komme til saken.
119
00:17:19,548 --> 00:17:24,553
Du er nok en av de gode,
men du er på vei ut av himmelen.
120
00:17:25,054 --> 00:17:29,618
Hva har du måttet gjøre for dem?
De gjorde deg til deres spion.
121
00:17:29,642 --> 00:17:34,354
Du måtte spionere på prestene.
Det var ikke en del av Guds plan.
122
00:17:34,813 --> 00:17:38,233
Du var ment for noe bedre.
Det samme gjelder oss alle.
123
00:17:39,234 --> 00:17:41,904
Og nå ofrer du deg for ham?
124
00:17:42,863 --> 00:17:44,281
Hvorfor?
125
00:17:46,075 --> 00:17:47,659
Fordi du liker ham?
126
00:17:49,912 --> 00:17:51,580
Finn noen andre.
127
00:17:54,208 --> 00:18:00,130
Vi bor på den samme kloden.
Du også. Det er ikke så enkelt.
128
00:18:01,340 --> 00:18:05,177
Du må velge, min venn. Nå.
129
00:18:06,345 --> 00:18:10,933
Ellers vil kirken bli ødelagt,
og du vil ende opp ute på gata.
130
00:18:32,496 --> 00:18:33,872
Det er to.
131
00:18:35,624 --> 00:18:38,126
Jeg vet ikke de amerikanske navnene.
132
00:18:40,254 --> 00:18:43,024
Nadezhda og Mischa er de russiske navnene.
133
00:18:43,048 --> 00:18:47,719
- I hvor lang tid har deres møttes?
- Jeg har kjent dem i tre år.
134
00:18:49,972 --> 00:18:52,432
Du må beskrive dem for meg.
135
00:18:53,600 --> 00:18:57,437
De brukte sikkert forkledninger
når dere møttes, men...
136
00:18:59,898 --> 00:19:04,987
Jeg så dem uten forkledningene en gang.
137
00:20:06,632 --> 00:20:09,110
Begge to? Brakte du far for å...?
138
00:20:09,134 --> 00:20:11,386
- Er Gwen her?
- Hva? Nei.
139
00:20:18,477 --> 00:20:19,704
Hva foregår?
140
00:20:19,728 --> 00:20:22,457
- FBI vet om oss.
- Vi må dra for godt.
141
00:20:22,481 --> 00:20:25,710
- De knep meg nesten.
- Jeg skjønner ikke...
142
00:20:25,734 --> 00:20:27,212
- Dra hvor?
- Hjem.
143
00:20:27,236 --> 00:20:29,547
- Pakk en bag.
- Bare det viktigste.
144
00:20:29,571 --> 00:20:30,966
En ryggsekk funker.
145
00:20:30,990 --> 00:20:35,220
- Vi tar spørsmålene senere.
- Som i Russland?
146
00:20:35,244 --> 00:20:37,246
Paige, vi har ikke...
147
00:20:39,832 --> 00:20:43,436
Det er over. Det er slik det funker.
Vi har ikke noe valg.
148
00:20:43,460 --> 00:20:45,128
Så skal vi bare...?
149
00:20:47,423 --> 00:20:48,840
Vet Henry det?
150
00:20:52,177 --> 00:20:54,739
- Hva?
- Han skal bli her.
151
00:20:54,763 --> 00:20:56,019
Hva mener du?
152
00:20:56,640 --> 00:21:00,078
- På skolen.
- Henry skal ikke bli med oss?
153
00:21:00,102 --> 00:21:02,354
Hva skal han gjøre i Russland?
154
00:21:02,980 --> 00:21:04,791
Så vi forlater ham? Alene?
155
00:21:04,815 --> 00:21:08,211
- Vennene er... Livet hans er her.
- Han er nesten 17.
156
00:21:08,235 --> 00:21:11,798
- Det var da jeg begynte å jobbe.
- Ingen av oss er som deg.
157
00:21:11,822 --> 00:21:16,428
- Han vil aldri få snakke med far igjen?
- FBI kan komme når som helst.
158
00:21:16,452 --> 00:21:19,180
- De vil pågripe oss.
- Det driter jeg i.
159
00:21:19,204 --> 00:21:21,975
Hva vil skje med ham? Jeg forstår ikke.
160
00:21:21,999 --> 00:21:24,019
Hvordan skal han leve?
161
00:21:24,043 --> 00:21:27,439
Hvem skal betale for college?
Vil han få seg en jobb?
162
00:21:27,463 --> 00:21:30,591
- Dette er tøft. Vi elsker Henry.
- Gjør dere det?
163
00:21:31,342 --> 00:21:35,030
Du vet at vi gjør det.
Dette er det beste for ham.
164
00:21:35,054 --> 00:21:37,907
- Det er den eneste måten.
- Han vil ikke forstå det.
165
00:21:37,931 --> 00:21:41,184
- La oss tenke oss om.
- Vi kan ikke ta ham med oss.
166
00:21:42,603 --> 00:21:44,831
- Han vil hate dere.
- Vi vet det.
167
00:21:44,855 --> 00:21:46,899
Vi må dra, og vi må dra nå.
168
00:21:48,067 --> 00:21:50,235
Kom igjen. Nå.
169
00:22:38,242 --> 00:22:39,498
Stan.
170
00:22:40,953 --> 00:22:42,847
- Hei, Paige.
- Hei.
171
00:22:42,871 --> 00:22:45,040
Hvorfor...? Hvorfor er du her?
172
00:22:45,958 --> 00:22:47,876
Det er et godt spørsmål.
173
00:22:48,877 --> 00:22:50,170
Hva er galt?
174
00:22:51,130 --> 00:22:54,132
- Hvor skal dere, Paige?
- Hjem.
175
00:22:54,466 --> 00:22:57,219
Jaså? Hvorfor?
176
00:22:57,219 --> 00:22:58,697
Hva foregår?
177
00:22:58,721 --> 00:23:00,722
Jeg føler meg uvel.
178
00:23:01,390 --> 00:23:03,892
Begge foreldrene dine henter deg?
179
00:23:04,893 --> 00:23:08,313
- Det er litt merkelig.
- Vi kom fra jobben.
180
00:23:09,398 --> 00:23:13,902
- Dere kom nettopp fra jobben?
- Hvorfor oppfører du deg slik?
181
00:23:15,070 --> 00:23:18,073
Du føler deg uvel? Hva er det som feiler deg?
182
00:23:18,699 --> 00:23:20,367
Jeg har vondt i magen.
183
00:23:21,410 --> 00:23:24,746
Du drar hjem fra college
fordi du har mageknip?
184
00:23:25,622 --> 00:23:30,168
- Jeg føler meg uvel.
- Hvorfor avhører du henne?
185
00:23:31,295 --> 00:23:32,754
Hvor er bilen deres?
186
00:23:33,672 --> 00:23:37,175
Den er på verksted. Vi fikk en leiebil.
187
00:23:39,637 --> 00:23:42,306
Hva skjer hvis jeg sjekker bilskiltet?
188
00:23:44,433 --> 00:23:46,953
- Fleiper du?
- Hva skjer?
189
00:23:46,977 --> 00:23:50,022
Jeg vet ikke. Hva er det som går av deg?
190
00:23:50,856 --> 00:23:54,526
Kanskje sporet er skjult,
men jeg er ingen trafikkbetjent.
191
00:23:55,110 --> 00:24:00,699
Jeg kan på fem minutter finne ut
om bilskiltet tilhører en leiebil.
192
00:24:01,784 --> 00:24:05,037
Stan, jeg vet ikke hva problemet er.
193
00:24:05,663 --> 00:24:09,768
- Kanskje vi to kan...
- Ikke rør deg, din jævla drittsekk.
194
00:24:09,792 --> 00:24:13,337
Hva gjør...? Hva gjør du?
195
00:24:18,342 --> 00:24:21,738
Legg dere på bakken.
196
00:24:21,762 --> 00:24:24,199
- Stan...
- Har du tenkt å skyte oss?
197
00:24:24,223 --> 00:24:28,912
Legg dere på bakken. Se ned.
Hendene synlige. Beveg dere sakte.
198
00:24:28,936 --> 00:24:32,499
Vi legger oss ikke på bakken
mens du peker en pistol på oss.
199
00:24:32,523 --> 00:24:35,901
- Dette er Paige.
- Gi deg, Elizabeth.
200
00:24:36,735 --> 00:24:37,991
Det er over.
201
00:24:42,032 --> 00:24:43,533
Alt sammen er over.
202
00:24:57,006 --> 00:24:58,924
Vi hadde en jobb å gjøre.
203
00:25:04,513 --> 00:25:06,431
Vi hadde en jobb å gjøre.
204
00:25:12,479 --> 00:25:14,565
Du var bestevennen min.
205
00:25:17,151 --> 00:25:18,652
Du var min også.
206
00:25:24,533 --> 00:25:26,702
Jeg ville aldri lyve for deg.
207
00:25:29,538 --> 00:25:32,624
Hva kunne jeg gjøre?
Du flyttet inn i nabohuset.
208
00:25:33,292 --> 00:25:34,876
Jeg var vettskremt.
209
00:25:37,129 --> 00:25:39,274
Og så ble vi venner.
210
00:25:39,298 --> 00:25:40,554
Venner.
211
00:25:44,553 --> 00:25:48,950
- Du gjorde livet mitt til en vits.
- Du var min eneste venn.
212
00:25:48,974 --> 00:25:52,895
I mitt... I hele mitt bedritne liv.
213
00:25:54,063 --> 00:25:58,358
I alle disse årene var det
mitt liv, ikke ditt, som var vitsen.
214
00:26:02,571 --> 00:26:06,992
Og Matthew? Var det
en del av dette? Sønnen min?
215
00:26:07,201 --> 00:26:10,913
- Hun visste det ikke før...
- Jeg visste det.
216
00:26:12,331 --> 00:26:14,917
De fortalte meg det da jeg var 16.
217
00:26:16,126 --> 00:26:23,967
Men Matthew... Det hadde ikke noe
med det å gjøre. Jeg bare... likte ham.
218
00:26:26,637 --> 00:26:27,893
Henry?
219
00:26:29,390 --> 00:26:32,059
- Nei.
- Han vet ingenting.
220
00:26:35,854 --> 00:26:37,356
Hele denne tiden.
221
00:26:40,943 --> 00:26:46,615
Jeg ville ha gjort hva som helst
for deg, Philip. For dere alle.
222
00:26:48,701 --> 00:26:49,957
Jeg vet det.
223
00:26:55,207 --> 00:26:56,463
Var det...?
224
00:26:57,626 --> 00:27:00,379
Gennadi og Sofia. Det var deg.
225
00:27:02,047 --> 00:27:06,009
- Hvem er det? Vi vet ikke hvem det er.
- Din jævla løgner.
226
00:27:06,302 --> 00:27:10,055
Jeg så det på ansiktet ditt
da jeg fortalte deg om dem.
227
00:27:14,310 --> 00:27:19,731
Vet du hvor mange som har blitt drept av
sovjetiske agenter i løpet av det siste året?
228
00:27:20,441 --> 00:27:22,693
De siste fem år? Ti?
229
00:27:23,861 --> 00:27:26,298
- Beklager...
- Vi dreper ikke folk.
230
00:27:26,322 --> 00:27:30,576
- Vi ville ikke det.
- Han sluttet som spion.
231
00:27:30,909 --> 00:27:33,579
Han leder bare et reisebyrå nå.
232
00:27:41,337 --> 00:27:42,593
Legg dere ned.
233
00:27:43,589 --> 00:27:45,007
På bakken.
234
00:27:50,179 --> 00:27:52,306
Legg dere ned.
235
00:28:01,690 --> 00:28:09,281
Jeg gjorde alle disse... tingene...
Jeg vet ikke hvorfor lenger.
236
00:28:10,366 --> 00:28:18,123
Det virket som det rette for landet mitt.
Landet mitt ba meg gjøre det.
237
00:28:19,208 --> 00:28:20,876
Og jeg...
238
00:28:21,960 --> 00:28:26,048
Jeg fortsatte med det.
Fortalte meg selv at det var viktig.
239
00:28:27,466 --> 00:28:30,552
Inntil jeg ikke klarte det og sluttet.
240
00:28:35,307 --> 00:28:38,560
Jeg er ferdig med det nå.
Jeg har vært det lenge.
241
00:28:39,812 --> 00:28:42,314
Handlet bare om å rundlure folk for...
242
00:28:45,776 --> 00:28:48,028
Jeg vet ikke engang hvorfor.
243
00:28:51,824 --> 00:28:54,660
Så jeg sluttet, som hun sa. Slik du gjorde.
244
00:28:56,161 --> 00:29:02,000
Jeg leder et reisebyrå nå. Jeg er bare...
Jeg er bare en dårlig leder for et reisebyrå.
245
00:29:04,086 --> 00:29:05,921
Men jeg er vel ikke det.
246
00:29:06,922 --> 00:29:08,858
Fordi nå -
247
00:29:08,882 --> 00:29:12,761
- er jeg nødt til å dra dersom det er mulig.
248
00:29:14,972 --> 00:29:18,642
Jeg må flykte fra stedet
der jeg har bodd de siste...
249
00:29:20,644 --> 00:29:22,062
Så mange år.
250
00:29:22,271 --> 00:29:26,108
Hvis jeg kan. Hvis vi kan.
251
00:29:30,112 --> 00:29:32,364
Jeg må forlate sønnen min.
252
00:29:35,117 --> 00:29:38,453
Han kan ikke bli med
oss fordi jeg ble avslørt.
253
00:29:42,124 --> 00:29:45,794
Jeg ble omsider avslørt. Og her står vi.
254
00:29:48,589 --> 00:29:51,067
Jeg vet ikke hva som vil skje, -
255
00:29:51,091 --> 00:29:58,366
- fordi etter å ha fryktet, rekruttert
og fulgt amerikanere i så mange år, -
256
00:29:58,390 --> 00:30:02,394
- oppdaget vi endelig noe,
og det involverer ikke dere.
257
00:30:05,939 --> 00:30:08,191
Det er våre egne folk.
258
00:30:08,984 --> 00:30:11,403
En gjeng med fordømte russere.
259
00:30:13,489 --> 00:30:20,013
De prøvde å bli kvitt Gorbatsjov.
Og vi oppdaget det. Hun gjorde det.
260
00:30:20,037 --> 00:30:24,851
Det er sjefene våre.
De skulle forfalske rapportene mine.
261
00:30:24,875 --> 00:30:30,106
Få det til å se ut som Gorbatsjov ga bort
militære hemmeligheter under toppmøtet.
262
00:30:30,130 --> 00:30:35,260
Folk som jeg stolte på. Nei.
263
00:30:38,430 --> 00:30:40,432
Kjenner dere Oleg Burov?
264
00:30:41,976 --> 00:30:46,104
- Hvem er det?
- Ikke kødd med meg nå.
265
00:30:46,647 --> 00:30:50,609
Vi pågrep ham med en kodet beskjed i dag.
266
00:30:50,609 --> 00:30:55,757
Han sa at beskjeden omhandler
folk i KGB som vil bli kvitt Gorbatsjov.
267
00:30:55,781 --> 00:31:00,303
- Sa jeg måtte sende den til Russland.
- Den beskjeden må sendes hjem.
268
00:31:00,327 --> 00:31:07,060
- Jeg driter i hvem som leder landet deres.
- Stan, disse folka, hvis de ikke stoppes...
269
00:31:07,084 --> 00:31:11,731
Det er hele landet vårt.
Det er hele fremtiden vår.
270
00:31:11,755 --> 00:31:16,885
Og verdensfreden avhenger av dette.
271
00:31:17,219 --> 00:31:18,780
Vi må fortelle dem det.
272
00:31:18,804 --> 00:31:23,892
Hvis beskjeden ikke ble levert,
er vi de eneste som kan stoppe det.
273
00:31:24,393 --> 00:31:29,648
Jeg vet ikke hvorfor du burde tro meg.
Du burde hate meg. Du burde...
274
00:31:30,441 --> 00:31:33,110
Du burde antakelig skyte meg.
275
00:31:34,236 --> 00:31:40,158
Men vi skal sette oss
i den bilen... og kjøre vår vei.
276
00:31:45,164 --> 00:31:48,750
Skulle ønske du hadde fortsatt i EST.
277
00:31:53,589 --> 00:31:56,466
Du vet kanskje hva du burde gjøre.
278
00:32:05,351 --> 00:32:07,769
Du må ta deg av Henry.
279
00:32:12,858 --> 00:32:15,277
Han er glad i deg, Stan.
280
00:32:16,362 --> 00:32:18,655
Fortell ham sannheten.
281
00:32:51,647 --> 00:32:54,358
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette.
282
00:32:56,068 --> 00:32:59,905
Men jeg tror Renee kan være en av oss.
283
00:33:05,327 --> 00:33:07,454
Jeg er ikke sikker.
284
00:34:22,946 --> 00:34:24,907
Tror du vi kan stole på ham?
285
00:34:30,079 --> 00:34:32,891
Paige, vi har pass så vi kan forlate landet.
286
00:34:32,915 --> 00:34:37,979
Vi ser annerledes ut i dem. Du også.
Vi må stoppe et sted og endre utseendet.
287
00:34:38,003 --> 00:34:40,505
Og bytte bil.
288
00:34:42,299 --> 00:34:45,111
Vi må besøke Henry før vi drar.
289
00:34:45,135 --> 00:34:48,680
- Vi må besøke ham.
- Vi kan ikke det.
290
00:34:50,933 --> 00:34:54,245
Vi kan ringe og snakke med ham.
291
00:34:54,269 --> 00:34:57,165
Det er ikke en god idé. Beklager.
292
00:34:57,189 --> 00:35:01,252
Selv om de lytter,
ringer vi og kommer oss av sted.
293
00:35:01,276 --> 00:35:05,113
Han befinner seg på skolen.
294
00:35:06,407 --> 00:35:12,555
De kan tro det er et signal og pågripe ham.
Han... Han ser fullstendig uskyldig ut nå.
295
00:35:12,579 --> 00:35:15,976
Eller så vil de innse at han ikke vet noe.
296
00:35:16,000 --> 00:35:20,379
Philip, alt er en risiko.
Vi får i det minste...
297
00:35:21,922 --> 00:35:24,841
Vi får i det minste snakke med ham før...
298
00:35:34,101 --> 00:35:36,144
Ok, men vi må være kjappe.
299
00:35:39,982 --> 00:35:45,279
Du må oppføre deg helt normalt,
som om det ikke er noe på gang.
300
00:37:02,773 --> 00:37:05,817
INGEN FORSØPLING
IKKE STÅ OG HENG
301
00:39:45,436 --> 00:39:47,396
Gjør det.
302
00:40:06,415 --> 00:40:08,500
Hei, er Henry Jennings der?
303
00:40:10,169 --> 00:40:11,837
Takk.
304
00:40:16,425 --> 00:40:18,778
- Hallo.
- Hei, Henry.
305
00:40:18,802 --> 00:40:21,239
- Hei, far, hva skjer?
- Ikke stort.
306
00:40:21,263 --> 00:40:28,478
Jeg, mor og Paige spiste middag sammen.
Vi snakket om deg og tenkte vi kunne ringe.
307
00:40:29,063 --> 00:40:32,691
- Hvor befinner du deg?
- En telefonkiosk i byen.
308
00:40:35,235 --> 00:40:38,322
Du vet hvor stolte vi er av deg, ikke sant?
309
00:40:38,697 --> 00:40:40,967
Ja visst.
310
00:40:40,991 --> 00:40:43,660
Og hvor høyt vi elsker deg.
311
00:40:45,079 --> 00:40:47,599
Har du drukket i kveld, far?
312
00:40:47,623 --> 00:40:51,752
Jeg drakk vin med middagen,
så jeg er kanskje litt...
313
00:40:57,591 --> 00:41:01,553
Jeg vil bare at du skal være deg selv, ok?
314
00:41:02,721 --> 00:41:08,894
Fordi... Fordi du er fantastisk.
315
00:41:10,604 --> 00:41:13,023
Jeg skal være meg selv, far.
316
00:41:13,774 --> 00:41:15,030
Bra.
317
00:41:16,777 --> 00:41:20,632
Greit. Du bør nok la mor kjøre hjem.
318
00:41:20,656 --> 00:41:23,033
Jeg skal det. Hun vil si hei.
319
00:41:26,662 --> 00:41:30,040
- Hei, Henry.
- Hei, mor.
320
00:41:30,833 --> 00:41:32,209
Hva gjør du?
321
00:41:32,543 --> 00:41:35,438
- Nå?
- Ja, akkurat nå.
322
00:41:35,462 --> 00:41:37,005
Driver dank.
323
00:41:37,297 --> 00:41:38,882
Med vennene dine?
324
00:41:46,932 --> 00:41:52,062
Det faren din sa... Jeg føler det samme.
325
00:41:52,938 --> 00:41:54,565
Jeg vet det, mor.
326
00:41:56,317 --> 00:41:57,985
Jeg er glad i deg, Henry.
327
00:41:59,445 --> 00:42:02,132
Jeg må stikke nå.
328
00:42:02,156 --> 00:42:04,324
- Ok?
- Bare vent et øyeblikk, ok?
329
00:42:06,493 --> 00:42:08,662
Jeg klarer det ikke.
330
00:42:11,623 --> 00:42:16,187
Hei, far, jeg må faktisk stikke nå.
Vi er midt i en bordtennisturnering.
331
00:42:16,211 --> 00:42:17,856
- Vi sees i neste uke.
- Ja.
332
00:42:17,880 --> 00:42:19,798
Ok. Ha det, far.
333
00:42:42,029 --> 00:42:43,989
KORRIDOR A
334
00:42:52,456 --> 00:42:57,020
Så snart du har rapporten fra feltagenten,
sier du ifra. Ok?
335
00:42:57,044 --> 00:42:58,754
Takk.
336
00:44:03,694 --> 00:44:09,676
Jeg sa det, men... egentlig ikke.
337
00:44:09,700 --> 00:44:11,410
Jeg vet det.
338
00:44:12,661 --> 00:44:14,955
Jeg burde ha lyttet.
339
00:44:27,134 --> 00:44:31,263
Jeg dro til Paiges leilighet
i kveld sånn i tilfelle.
340
00:44:32,306 --> 00:44:34,474
Det var ingen der, men...
341
00:44:39,271 --> 00:44:41,189
Jeg skal drepe ham.
342
00:44:44,234 --> 00:44:50,616
Vi overvåker huset,
reisebyrået, Paiges leilighet.
343
00:44:53,285 --> 00:44:58,498
Vi overvåker Henry på skolen også.
Han er den eneste vi faktisk har funnet.
344
00:45:01,585 --> 00:45:03,462
Beklager.
345
00:45:06,006 --> 00:45:10,260
- Jeg må...
- Jeg vet.
346
00:45:56,098 --> 00:45:58,183
Jeg kan vente.
347
00:45:58,851 --> 00:46:01,228
Jeg kommer om et minutt.
348
00:46:18,912 --> 00:46:21,498
Kanskje jeg burde bli her.
349
00:46:23,459 --> 00:46:27,588
Bare i et år eller to.
350
00:46:28,422 --> 00:46:33,635
Bo i New York eller på Vestkysten.
351
00:46:34,762 --> 00:46:38,599
Finne en måte å møte ham jevnlig...
352
00:46:39,475 --> 00:46:41,935
...og forklare litt.
353
00:46:46,982 --> 00:46:49,985
Jeg forstår om du vil prøve.
354
00:46:55,115 --> 00:46:58,035
Jeg ville blitt her også dersom vi kunne...
355
00:49:57,214 --> 00:49:59,466
TA TOGET!
356
00:51:33,018 --> 00:51:36,480
Vi ankommer Rouses Point.
Dette er Rouses Point.
357
00:51:48,492 --> 00:51:51,036
Identifikasjon, er du snill.
358
00:52:09,013 --> 00:52:11,449
USAs GRENSEPATRULJE
359
00:52:11,473 --> 00:52:14,226
ETTERSØKT AV FBI
PHILIP JENNINGS "MIKHAIL"
360
00:52:49,803 --> 00:52:52,764
ETTERSØKT AV FBI
ELIZABETH JENNINGS "NADEZHDA"
361
00:53:06,153 --> 00:53:08,739
Neste stopp: Windsor Station, Montreal.
362
00:54:28,277 --> 00:54:30,529
SAINT EDWARDS AKADEMI
363
00:55:33,217 --> 00:55:35,802
Jeg vil ikke ha barn uansett.
364
01:03:52,216 --> 01:03:55,219
Arkady Ivanovich. Kjør inn til siden.
365
01:05:01,076 --> 01:05:03,161
Oberst...
366
01:05:09,209 --> 01:05:12,129
Jeg husker ikke navnet hans engang.
367
01:05:13,172 --> 01:05:16,258
Da de først spurte meg...
368
01:05:18,260 --> 01:05:21,013
Han sa det ville bli et hardt liv.
369
01:05:22,598 --> 01:05:26,518
Så jeg ikke skulle tro
det ville bli en opplevelse.
370
01:05:29,813 --> 01:05:32,482
Jeg fryktet ikke det, sa jeg.
371
01:05:48,624 --> 01:05:51,585
Hvem vet hva som ville ha skjedd her?
372
01:05:54,463 --> 01:05:58,008
Jeg ville antakelig ha jobbet i en fabrikk.
373
01:05:58,634 --> 01:06:01,345
Administrert en fabrikk.
374
01:06:04,098 --> 01:06:06,016
Du ville kanskje...
375
01:06:19,905 --> 01:06:26,078
Kanskje vi ville ha møtt
hverandre... på en buss.
376
01:06:41,969 --> 01:06:44,096
Det vil gå bra med dem.
377
01:06:52,104 --> 01:06:54,439
De vil huske oss.
378
01:06:56,900 --> 01:07:02,864
Og... de er ikke barn lenger.
379
01:07:06,535 --> 01:07:08,704
Vi oppdro dem.
380
01:07:15,669 --> 01:07:17,379
Ja.
381
01:07:26,221 --> 01:07:28,432
Føles merkelig.
382
01:07:41,153 --> 01:07:43,822
Vi vil bli vant til det.
383
01:09:04,486 --> 01:09:07,378
Norske tekster:
Kenneth Aasbø
29229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.