All language subtitles for The Son - 1x02 - The Plum Tree.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:03,954 _ 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,937 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,876 Probably recover the bull wheel, all the pulleys. 4 00:00:11,912 --> 00:00:14,212 A lot of lumber can be salvaged, too. 5 00:00:14,247 --> 00:00:18,416 Just enough to build a gallows. 6 00:00:20,554 --> 00:00:22,654 We gotta get another rig up and running. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,390 Start making calls. 8 00:00:25,425 --> 00:00:27,258 To who? 9 00:00:27,294 --> 00:00:29,160 We're not gonna get any money out of the banks. 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,062 Not after this. 11 00:00:31,098 --> 00:00:33,698 There's oil underneath this ground, 12 00:00:33,734 --> 00:00:35,266 and I intend to get it out, 13 00:00:35,302 --> 00:00:38,336 even if it means the three of us digging our way to Hades 14 00:00:38,372 --> 00:00:39,571 with a pick and shovel 15 00:00:39,606 --> 00:00:41,106 Now figure it out! 16 00:00:41,141 --> 00:00:43,575 Well, we do have that orphan eight sections 17 00:00:43,610 --> 00:00:44,864 up by the Midkiffs'. 18 00:00:44,867 --> 00:00:47,379 Are you suggesting we sell to Percy Midkiff? 19 00:00:47,414 --> 00:00:48,713 Just those eight sections. 20 00:00:48,749 --> 00:00:50,825 That Bible-thumpin' son of a bitch? 21 00:00:50,828 --> 00:00:53,118 There ain't nothing up there but brush and ladino bulls. 22 00:00:53,120 --> 00:00:55,387 You talk to me when you get serious. 23 00:01:01,094 --> 00:01:04,229 Selling land ain't exactly Daddy's way. 24 00:01:04,264 --> 00:01:05,915 I'll tell you one thing... 25 00:01:05,918 --> 00:01:08,299 We're about down to selling that eight sections 26 00:01:08,301 --> 00:01:10,101 or having the bank sell the whole ranch for us. 27 00:01:10,103 --> 00:01:11,669 You don't have to convince me. 28 00:01:13,774 --> 00:01:16,741 So, I guess you're just expecting me to fix everything? 29 00:01:16,777 --> 00:01:18,710 As usual. 30 00:01:18,745 --> 00:01:21,146 I guess I better get to it, then. 31 00:01:24,818 --> 00:01:26,751 What about that other thing? 32 00:01:26,787 --> 00:01:28,953 It's being handled. 33 00:01:28,989 --> 00:01:30,455 By you or him? 34 00:01:30,490 --> 00:01:32,123 I got it covered. Don't you worry. 35 00:01:32,159 --> 00:01:34,959 Worrying is my job, little brother 36 00:01:40,767 --> 00:01:42,333 Morning, Mr. Sullivan. 37 00:01:42,369 --> 00:01:43,601 Hey, there, honey. 38 00:01:43,637 --> 00:01:45,670 You been out here a while. 39 00:01:45,705 --> 00:01:46,912 - Yep. - Making sure those 40 00:01:46,915 --> 00:01:48,341 bandits don't come back? 41 00:01:48,375 --> 00:01:50,775 Well, if they do, they sure gonna be sorry. 42 00:01:53,513 --> 00:01:55,613 But the river's that way. 43 00:01:55,649 --> 00:01:58,082 Isn't that where they'd be approaching from? 44 00:01:58,118 --> 00:02:00,218 Why, I wish I would have thought of that myself. 45 00:02:02,656 --> 00:02:04,789 That better? 46 00:02:06,560 --> 00:02:10,462 Now why don't you go on inside and practice your piano? 47 00:02:10,497 --> 00:02:11,930 I know your granddaddy would love 48 00:02:11,965 --> 00:02:14,499 to hear you plink out "Red River Valley" one day. 49 00:02:14,534 --> 00:02:16,668 That's boring. 50 00:02:16,703 --> 00:02:19,003 Well, then some other dulcet tune. 51 00:02:19,039 --> 00:02:21,039 Now go on. Git. 52 00:02:21,074 --> 00:02:22,774 Before I put you over my knee. 53 00:02:22,809 --> 00:02:26,478 I think my daddy might have something to say about that. 54 00:03:14,936 --> 00:03:16,594 _ 55 00:03:16,630 --> 00:03:18,796 _ 56 00:04:17,123 --> 00:04:19,157 _ 57 00:05:00,714 --> 00:05:03,481 Maria. _ 58 00:05:03,757 --> 00:05:05,786 _ 59 00:05:05,789 --> 00:05:07,619 _ 60 00:05:07,654 --> 00:05:09,454 Where do you think he is? 61 00:05:09,489 --> 00:05:11,990 I have no idea. 62 00:05:21,101 --> 00:05:22,500 Hmm. 63 00:05:27,274 --> 00:05:29,140 Okay, amigo. 64 00:05:29,175 --> 00:05:30,708 I'm letting you down. 65 00:05:41,788 --> 00:05:44,522 You destroyed my property. 66 00:05:48,061 --> 00:05:49,761 I wanna know why. 67 00:05:49,796 --> 00:05:53,364 Was it a reprisal for Armando? 68 00:06:00,573 --> 00:06:02,106 Suit yourself. 69 00:06:09,249 --> 00:06:10,748 From what everyone says, 70 00:06:10,784 --> 00:06:12,784 Cesar threw his lot in with a rough crowd. 71 00:06:14,254 --> 00:06:15,887 You'd be surprised how often these sorts, 72 00:06:15,922 --> 00:06:18,389 they disappear for a few days, and then pop back up. 73 00:06:18,425 --> 00:06:20,792 Now maybe he's blowing off steam in Mexico? 74 00:06:20,827 --> 00:06:25,396 Well, listen here, uh, here's a thought. 75 00:06:25,432 --> 00:06:27,966 The one oil rig the McCulloughs had up 76 00:06:28,001 --> 00:06:29,767 was attacked last night. 77 00:06:29,803 --> 00:06:32,603 I wonder if maybe Cesar was involved. 78 00:06:32,639 --> 00:06:34,978 Might explain his sudden disappearance. 79 00:06:36,187 --> 00:06:38,816 Well, that seems very unlikely to me. 80 00:06:38,847 --> 00:06:40,519 But you are right 81 00:06:40,535 --> 00:06:43,292 that was something wrong happens around here, 82 00:06:43,320 --> 00:06:45,948 there's a tendency to blame men who look like Cesar. 83 00:06:46,948 --> 00:06:48,352 Perhaps colonel McCullough 84 00:06:48,355 --> 00:06:50,154 was upset over the loss of his property 85 00:06:50,190 --> 00:06:52,457 and got the wrong idea about my brother-in-law. 86 00:06:52,492 --> 00:06:56,260 Well, Eli is not exactly the type to go off half-cocked. 87 00:06:56,296 --> 00:06:58,796 I'm sure you realize that most of the voters in this town 88 00:06:58,832 --> 00:07:00,231 are Tejano? 89 00:07:00,266 --> 00:07:02,900 It would be so unfortunate if word spread 90 00:07:02,936 --> 00:07:05,503 that you refused to investigate the disappearance 91 00:07:05,538 --> 00:07:07,405 of Pedro García's son-in-law. 92 00:07:07,440 --> 00:07:09,640 I'd consider it a personal favor 93 00:07:09,676 --> 00:07:11,776 if you would speak to Eli McCullough. 94 00:07:27,694 --> 00:07:30,395 Where are your friends crossing the river? 95 00:07:46,980 --> 00:07:48,646 Mm-hmm. 96 00:07:48,681 --> 00:07:50,148 What are they hitting next? 97 00:07:58,992 --> 00:08:00,358 What town are they coming from? 98 00:08:00,393 --> 00:08:01,526 Could I get a word? 99 00:08:12,372 --> 00:08:14,405 How far you planning on taking this? 100 00:08:14,441 --> 00:08:17,675 There are consequences for a man's decisions... 101 00:08:17,710 --> 00:08:20,812 no matter what his last name. 102 00:08:20,847 --> 00:08:22,747 Aw, shit. 103 00:08:31,057 --> 00:08:32,957 Don't look at me. 104 00:08:34,928 --> 00:08:36,894 Keep an eye on this situation. 105 00:08:36,930 --> 00:08:38,896 - You got it, boss. - Come on. 106 00:08:40,491 --> 00:08:42,366 You should just turn him over to the sheriff. 107 00:08:42,368 --> 00:08:44,368 Be done with it. 108 00:08:44,404 --> 00:08:48,005 Well, we got to find out what we're up against first. 109 00:08:48,041 --> 00:08:50,508 And the law is not gonna help us do that. 110 00:08:50,543 --> 00:08:51,943 You beat a man long enough, 111 00:08:51,978 --> 00:08:53,978 he'll admit to crucifying the Savior. 112 00:08:56,112 --> 00:08:58,684 Probably best to let me do the talking. 113 00:09:06,826 --> 00:09:08,726 Ahh. 114 00:09:15,969 --> 00:09:18,136 So, what'd you do with the Mexican? 115 00:09:18,171 --> 00:09:21,472 Which Mexican are we talking about? 116 00:09:23,243 --> 00:09:24,609 Eli. 117 00:09:27,180 --> 00:09:30,414 I assume he got caught during that unfortunate incident 118 00:09:30,450 --> 00:09:32,550 at your drilling rig. 119 00:09:32,585 --> 00:09:36,320 Those sons of bitches, they got away scot-free. 120 00:09:36,356 --> 00:09:39,090 Is that right? 121 00:09:47,634 --> 00:09:51,569 Look, a man has a right to protect his property. 122 00:09:51,604 --> 00:09:54,906 But I cannot have another incident. 123 00:09:54,941 --> 00:09:56,774 Am I right, Pete? 124 00:09:56,809 --> 00:09:59,143 Oh, I've been saying that for a while. 125 00:09:59,179 --> 00:10:01,245 Things need to simmer down. 126 00:10:01,281 --> 00:10:02,947 They sure as hell do. 127 00:10:04,859 --> 00:10:09,028 Pete, you heard anything about this missing Cesar fella? 128 00:10:09,055 --> 00:10:12,390 Only that he travels with a dangerous crowd. 129 00:10:18,865 --> 00:10:21,832 God damn it, Eli, you know I wouldn't even be here 130 00:10:21,868 --> 00:10:23,534 if it wasn't for the election coming. 131 00:10:23,570 --> 00:10:25,536 - Mm-hmm. - And the fact is, 132 00:10:25,572 --> 00:10:28,472 you can't win anything around here without the Mexican vote. 133 00:10:28,508 --> 00:10:31,342 That means a lot of cabrito come election day. 134 00:10:31,377 --> 00:10:33,511 Oh, well, believe me, you have our support. 135 00:10:37,684 --> 00:10:39,951 You know, the Midkiffs were generous enough 136 00:10:39,986 --> 00:10:41,352 to kick in $100. 137 00:10:43,489 --> 00:10:45,189 Well, now. 138 00:10:45,225 --> 00:10:46,991 Mark us down for $200. 139 00:10:47,026 --> 00:10:50,428 Well, that is exceedingly generous. 140 00:10:51,705 --> 00:10:53,197 Thank you. 141 00:11:03,209 --> 00:11:05,543 _ 142 00:11:05,578 --> 00:11:11,181 _ 143 00:11:11,184 --> 00:11:12,750 _ 144 00:11:12,785 --> 00:11:16,296 _ 145 00:11:16,299 --> 00:11:18,636 _ 146 00:11:19,726 --> 00:11:21,092 _ 147 00:11:21,431 --> 00:11:23,893 _ 148 00:11:23,896 --> 00:11:25,863 _ 149 00:11:28,034 --> 00:11:29,767 _ 150 00:11:29,856 --> 00:11:31,317 _ 151 00:11:34,440 --> 00:11:36,841 _ 152 00:11:38,244 --> 00:11:41,579 _ 153 00:11:41,614 --> 00:11:43,781 _ 154 00:12:29,817 --> 00:12:31,223 It's not just newspapers. 155 00:12:31,226 --> 00:12:32,912 I found these in his desk, too. 156 00:12:39,794 --> 00:12:42,061 Burn all this... 157 00:12:42,097 --> 00:12:43,396 and anything else you find. 158 00:12:43,431 --> 00:12:45,131 Please. 159 00:12:47,602 --> 00:12:49,669 Your son-in-law has disappeared. 160 00:12:49,704 --> 00:12:52,438 He does that sometimes. 161 00:12:57,946 --> 00:13:00,146 You knew. 162 00:13:00,181 --> 00:13:02,348 You knew what he was doing. 163 00:13:02,384 --> 00:13:05,618 Maria, I am aware of what goes on in my own home. 164 00:13:05,654 --> 00:13:07,487 Do you share these sympathies with him? 165 00:13:07,522 --> 00:13:11,624 I share his belief that being born Mexican in this valley 166 00:13:11,660 --> 00:13:13,226 is very bad luck. 167 00:13:15,030 --> 00:13:18,064 _ 168 00:13:30,512 --> 00:13:32,145 _ 169 00:14:11,252 --> 00:14:13,686 You know, amigo... 170 00:14:13,722 --> 00:14:15,688 the sun is gonna come up tomorrow, 171 00:14:15,724 --> 00:14:17,757 whether you live or die. 172 00:14:17,792 --> 00:14:20,193 You got to start thinking about what kind of life 173 00:14:20,228 --> 00:14:21,861 your family is gonna have without you. 174 00:14:27,736 --> 00:14:30,036 You have a new baby, right? 175 00:14:57,665 --> 00:15:00,199 Think about your boy. 176 00:15:00,235 --> 00:15:03,403 All he'll ever know about you is that, one night, 177 00:15:03,438 --> 00:15:05,905 you up and disappeared without a trace. 178 00:15:05,940 --> 00:15:09,709 He'll spend his whole life wondering if you're really dead 179 00:15:09,751 --> 00:15:11,951 or if maybe you just met some whore 180 00:15:11,954 --> 00:15:15,230 on the other side of the river. 181 00:15:15,233 --> 00:15:17,083 He'll never know you're lying dead in a hole 182 00:15:17,085 --> 00:15:19,252 somewhere out in our pastures. 183 00:15:19,287 --> 00:15:21,721 What else can I do? 184 00:15:21,756 --> 00:15:23,423 Tell me who's been stealing our cattle 185 00:15:23,458 --> 00:15:25,591 and where I can find them, and I'll drive you to the river, 186 00:15:25,593 --> 00:15:27,593 watch you cross over into Mexico. 187 00:15:27,629 --> 00:15:29,395 Send for your wife and your boy. 188 00:15:29,431 --> 00:15:31,297 You can start a new life there. 189 00:15:33,898 --> 00:15:36,365 - You'll never let me go. - I'm a man of my word. 190 00:15:36,371 --> 00:15:37,531 Your last name is McCullough. 191 00:15:37,539 --> 00:15:39,105 I'm not my father. 192 00:15:43,344 --> 00:15:45,778 I'm done talking. 193 00:15:48,016 --> 00:15:51,350 I need this, Fred. Please. 194 00:15:53,354 --> 00:15:56,956 Then use your God-given charms and get him to take a meeting. 195 00:15:56,991 --> 00:15:58,791 Tell him to bring his checkbook. 196 00:15:58,827 --> 00:16:00,422 All right. 197 00:16:05,066 --> 00:16:06,566 Things all right? 198 00:16:08,803 --> 00:16:10,536 I dunno. 199 00:16:10,572 --> 00:16:12,186 Are they? 200 00:16:12,189 --> 00:16:13,806 Yeah, we're gonna get another rig, 201 00:16:13,808 --> 00:16:15,975 and this will never happen again... 202 00:16:16,010 --> 00:16:18,311 even if I have to sit out there all night in my pajamas 203 00:16:18,346 --> 00:16:19,312 to guard it. 204 00:16:28,923 --> 00:16:30,990 What is it, darling? 205 00:16:31,025 --> 00:16:33,326 Can I make a confession? 206 00:16:33,361 --> 00:16:35,027 Mm-hmm. 207 00:16:36,431 --> 00:16:40,333 Sometimes I think we'd be better off 208 00:16:40,368 --> 00:16:42,702 if things didn't work out here. 209 00:16:42,737 --> 00:16:46,839 We could sell this land, have plenty of money, 210 00:16:46,875 --> 00:16:51,511 and all live somewhere safe, be happy. 211 00:16:54,182 --> 00:16:57,149 You are the rock of this family. 212 00:16:57,185 --> 00:16:59,151 - We all know it. - Stop it. 213 00:16:59,187 --> 00:17:01,254 Well, if I ever gave up my calcified-bachelor ways, 214 00:17:01,289 --> 00:17:03,289 I'd want a wife just like you. 215 00:17:09,097 --> 00:17:10,530 Oh, God. 216 00:17:10,565 --> 00:17:13,099 Sometimes I think I married the wrong brother. 217 00:17:17,605 --> 00:17:20,072 Don't look nervous. 218 00:17:23,111 --> 00:17:26,045 Just figure out a way to get us out of here. 219 00:17:44,165 --> 00:17:46,198 Thank you for meeting me. 220 00:17:46,234 --> 00:17:48,701 What's on your mind, old friend? 221 00:17:48,736 --> 00:17:51,270 All I've ever wanted was to be left alone... 222 00:17:51,306 --> 00:17:53,973 to run my ranch in peace. 223 00:17:54,008 --> 00:17:57,777 Sounds like we want the same thing. 224 00:17:57,812 --> 00:18:00,580 Unfortunately, my livelihood, my ranch, 225 00:18:00,615 --> 00:18:01,881 is coming under attack 226 00:18:01,916 --> 00:18:03,783 from criminals crossing your land. 227 00:18:03,818 --> 00:18:06,552 Not even God himself can stop a few thieves 228 00:18:06,588 --> 00:18:07,987 from crossing a river, Eli. 229 00:18:08,022 --> 00:18:10,156 The other night wasn't some drunk copper-belly 230 00:18:10,191 --> 00:18:12,124 running off with a slick calf. 231 00:18:12,160 --> 00:18:13,593 That oil rig 232 00:18:13,628 --> 00:18:15,628 cost me an arm and a leg of borrowed money. 233 00:18:15,663 --> 00:18:18,664 I don't want these bandits around any more than you do. 234 00:18:18,700 --> 00:18:19,799 Believe me. 235 00:18:19,834 --> 00:18:21,601 And still they ride... 236 00:18:21,636 --> 00:18:24,637 untroubled by your disapproval. 237 00:18:26,174 --> 00:18:28,941 Here is the reason I wanted to meet with you. 238 00:18:28,977 --> 00:18:31,110 Certain things have been brought to my attention 239 00:18:31,145 --> 00:18:32,645 about Cesar. 240 00:18:32,680 --> 00:18:34,981 If I find they are true, 241 00:18:35,016 --> 00:18:38,317 then I no longer consider him a part of my family. 242 00:18:38,360 --> 00:18:42,278 And I will consider this matter between us closed. 243 00:18:42,307 --> 00:18:47,109 But in exchange for this, I need peace. 244 00:18:47,145 --> 00:18:49,478 You leave my family alone. 245 00:18:49,514 --> 00:18:52,148 You leave my men alone. 246 00:18:52,183 --> 00:18:54,550 Do we have a deal? 247 00:18:57,755 --> 00:18:59,221 Well, that depends. 248 00:18:59,257 --> 00:19:00,723 On what? 249 00:19:03,494 --> 00:19:05,828 Are you gonna replace my rig? 250 00:19:05,863 --> 00:19:08,898 Are you gonna replace Armando? 251 00:19:08,933 --> 00:19:10,833 How about Cesar? 252 00:19:10,868 --> 00:19:12,535 My daughter is now a widow. 253 00:19:12,570 --> 00:19:14,537 And my grandson has no father. 254 00:19:16,226 --> 00:19:18,596 I am trying to avoid a war here, Eli. 255 00:19:23,047 --> 00:19:25,715 Nice talking with you, neighbor. 256 00:19:30,588 --> 00:19:32,722 Hyah! Hyah! 257 00:19:32,757 --> 00:19:35,725 Huh! 258 00:19:35,760 --> 00:19:37,159 Hyah! Hyah! 259 00:19:37,195 --> 00:19:38,594 Hyah! 260 00:19:44,524 --> 00:19:46,758 We already ate. 261 00:19:46,794 --> 00:19:49,561 A man that toils outdoors works up a big appetite. 262 00:19:49,597 --> 00:19:50,929 You'd best remember that 263 00:19:50,965 --> 00:19:52,798 when you've got a husband of your own. 264 00:19:52,833 --> 00:19:55,067 I ain't never getting married. 265 00:19:55,102 --> 00:19:57,469 You aren't getting married, not "ain't." 266 00:19:57,504 --> 00:19:59,871 And a young lady pretty as you 267 00:19:59,907 --> 00:20:01,773 will soon be fighting off handsome young suitors 268 00:20:01,775 --> 00:20:03,428 - with a stick. - Any suitors 269 00:20:03,431 --> 00:20:05,613 come around me, I'll shoot 'em. 270 00:20:16,090 --> 00:20:18,790 You born around here? 271 00:20:18,826 --> 00:20:20,926 Curious, that's all. 272 00:20:23,130 --> 00:20:26,632 I was born in Brownsville. 273 00:20:26,667 --> 00:20:28,500 You miss it? 274 00:20:28,535 --> 00:20:29,968 Not really. 275 00:20:30,004 --> 00:20:34,940 We had nearly two sections when I was born, 276 00:20:34,975 --> 00:20:37,643 but it was all taken. 277 00:20:37,678 --> 00:20:39,278 We ended up picking cotton. 278 00:20:39,313 --> 00:20:41,346 Hard way to earn a living. 279 00:20:41,382 --> 00:20:43,415 We were in the fields six days a week... 280 00:20:43,450 --> 00:20:46,351 My father, two brothers, and my sister. 281 00:20:46,387 --> 00:20:47,853 Papa thought he could save up 282 00:20:47,888 --> 00:20:49,988 to buy us a little rancho again. 283 00:20:50,024 --> 00:20:51,916 But that never happened. 284 00:20:51,919 --> 00:20:53,025 How come? 285 00:20:53,060 --> 00:20:55,460 One day, a few Rangers showed up in the fields 286 00:20:55,496 --> 00:20:57,260 looking for Emilio Sanchez. 287 00:20:57,263 --> 00:20:59,296 Said he stole a horse. 288 00:20:59,331 --> 00:21:03,467 Never mind my father's name was Emilio Lopez. 289 00:21:03,502 --> 00:21:06,503 Never mind we had no horse. 290 00:21:06,539 --> 00:21:08,772 They dragged him into the brasada. 291 00:21:08,808 --> 00:21:12,576 We heard the shots. 292 00:21:12,611 --> 00:21:15,245 Then they rode off like nothing happened. 293 00:21:17,817 --> 00:21:21,852 A Mexican is a Mexican, right? 294 00:21:21,887 --> 00:21:24,488 They had to get someone. 295 00:21:26,892 --> 00:21:29,026 I'm real sorry. 296 00:21:34,066 --> 00:21:36,467 Thanks for the food. 297 00:22:02,201 --> 00:22:05,569 I make him a drink every night before supper. 298 00:22:05,598 --> 00:22:09,066 I thought it'd be bad luck to skip tonight. 299 00:22:09,101 --> 00:22:11,368 Well, you're right. 300 00:22:11,403 --> 00:22:13,670 He hasn't been gone that long. 301 00:22:16,275 --> 00:22:20,310 I'll speak with the sheriff again tomorrow. 302 00:22:20,346 --> 00:22:22,246 He won't do anything. 303 00:22:22,281 --> 00:22:24,014 Nothing will happen. 304 00:22:24,049 --> 00:22:27,050 I will still be here wondering where my husband is. 305 00:22:27,086 --> 00:22:30,687 Well, whatever happens, we'll get through it together. 306 00:22:32,224 --> 00:22:34,024 Will we? 307 00:22:36,262 --> 00:22:39,496 Your whole life you have come and gone as you pleased. 308 00:22:39,532 --> 00:22:42,399 You're only here because you have nowhere else to go. 309 00:22:42,434 --> 00:22:44,067 I know. 310 00:22:44,103 --> 00:22:46,570 I know that when you're feeling better, you're gonna leave. 311 00:22:46,605 --> 00:22:48,338 Ana. 312 00:22:48,374 --> 00:22:50,908 But my husband will still be dead, 313 00:22:50,943 --> 00:22:53,343 and my child will still have no father. 314 00:22:53,379 --> 00:22:55,646 Don't say that. You don't know that. 315 00:22:58,484 --> 00:23:00,517 I know what Cesar has been doing. 316 00:23:00,553 --> 00:23:02,953 He didn't want me to know, but I did. 317 00:23:05,157 --> 00:23:08,392 I knew the risks, just like he did. 318 00:23:16,742 --> 00:23:18,635 Look, I understand you've got grievances. 319 00:23:18,637 --> 00:23:20,370 I'd feel the same if I was in your position. 320 00:23:20,406 --> 00:23:22,406 You would never be in my position. 321 00:23:22,441 --> 00:23:25,275 You know there's a race war brewing here. 322 00:23:25,311 --> 00:23:26,977 If these attacks keep up, the whites 323 00:23:27,012 --> 00:23:28,745 are gonna declare open season on Mexicans. 324 00:23:28,781 --> 00:23:31,448 If war is what it takes to bring justice to the region, 325 00:23:31,483 --> 00:23:32,616 so be it. 326 00:23:32,651 --> 00:23:34,418 What would be justice, in your mind? 327 00:23:34,453 --> 00:23:37,821 All you Anglos getting out of South Texas. 328 00:23:37,856 --> 00:23:40,290 That's what every Mexican wants. 329 00:23:42,027 --> 00:23:45,162 All the Mexicans I know, they... they want good jobs, 330 00:23:45,197 --> 00:23:46,463 good schools. 331 00:23:46,498 --> 00:23:47,898 They want to feel safe. 332 00:23:47,933 --> 00:23:49,266 They don't want a war. 333 00:23:49,301 --> 00:23:52,402 - You're wrong. - You know something I don't? 334 00:23:52,438 --> 00:23:55,339 This is a much larger movement than you understand. 335 00:23:59,211 --> 00:24:01,812 A few weeks ago, a group of Mexican patriots 336 00:24:01,847 --> 00:24:04,081 gathered in secret to draft a manifesto. 337 00:24:04,116 --> 00:24:05,849 It's been circulating among my people, 338 00:24:05,884 --> 00:24:08,118 published in papers your kind don't read. 339 00:24:08,153 --> 00:24:09,653 "El Plan de San Diego." 340 00:24:09,688 --> 00:24:11,588 Made the English-language papers, too. 341 00:24:11,624 --> 00:24:13,090 Probably did more to recruit people 342 00:24:13,116 --> 00:24:14,918 to the Law and Order League than anything else. 343 00:24:14,920 --> 00:24:16,325 It doesn't matter. 344 00:24:16,328 --> 00:24:19,529 Very soon, my people will rise up and take back our land. 345 00:24:19,565 --> 00:24:22,766 From 100 million Americans. 346 00:24:22,801 --> 00:24:24,201 From the United States Army. 347 00:24:24,236 --> 00:24:25,836 How exactly you see that working? 348 00:24:25,871 --> 00:24:27,938 Go ahead. 349 00:24:27,973 --> 00:24:30,007 Underestimate us. 350 00:24:32,044 --> 00:24:34,244 We're counting on it. 351 00:24:43,222 --> 00:24:45,956 I ain't selling to the Midkiffs. 352 00:24:45,991 --> 00:24:47,691 Well, we may not have to. 353 00:24:47,726 --> 00:24:49,126 I found us a lead in Austin. 354 00:24:49,161 --> 00:24:51,628 We got a lunch meeting tomorrow at the Driskill. 355 00:24:51,664 --> 00:24:54,231 Tomorrow? 356 00:24:54,266 --> 00:24:57,334 That's a 10-hour drive. 357 00:24:57,369 --> 00:25:00,203 Time is of the essence. 358 00:25:04,176 --> 00:25:06,510 You done good, son. 359 00:25:32,538 --> 00:25:34,404 You find out anything? 360 00:25:34,440 --> 00:25:36,360 He's a real true believer, but I got him talking. 361 00:25:36,375 --> 00:25:38,175 Well, did he give you any specifics? 362 00:25:38,210 --> 00:25:40,043 No, but he's loosening up. 363 00:25:40,079 --> 00:25:42,112 Well, I'm afraid we're out of time. 364 00:25:42,147 --> 00:25:44,581 Your brother and I are leaving for the city. 365 00:25:46,279 --> 00:25:48,051 Wait. Daddy. 366 00:25:53,125 --> 00:25:54,091 No! 367 00:25:59,798 --> 00:26:01,998 Shh. 368 00:26:03,435 --> 00:26:05,035 Who blew up my rig? 369 00:26:05,070 --> 00:26:06,703 Huh? 370 00:26:12,478 --> 00:26:15,679 Aniceto Pizaña. 371 00:26:25,023 --> 00:26:27,624 Turn his head. 372 00:26:30,596 --> 00:26:34,164 Now, where are they hitting next? 373 00:26:34,199 --> 00:26:36,633 T-T-They don't tell me. 374 00:26:36,668 --> 00:26:39,336 This can go on for a long time if you want. 375 00:26:39,371 --> 00:26:41,905 - They don't tell me anything. - Hmm? 376 00:26:41,940 --> 00:26:43,273 Hmm? 377 00:26:43,308 --> 00:26:45,509 Please, I swear! I don't know! 378 00:26:45,544 --> 00:26:47,177 Please! Please, I swear. 379 00:26:47,212 --> 00:26:48,945 I swear, please! I don't know! 380 00:26:48,981 --> 00:26:50,313 I don't know. 381 00:27:00,058 --> 00:27:01,858 Ah. Well, I reckon this son of a bitch 382 00:27:01,894 --> 00:27:03,426 is telling the truth. 383 00:27:03,462 --> 00:27:05,128 Yeah. 384 00:27:34,041 --> 00:27:36,041 _ 385 00:27:36,170 --> 00:27:39,533 _ 386 00:28:39,440 --> 00:28:41,440 There's nowhere to run. 387 00:28:41,475 --> 00:28:45,144 The closest whites are 500 miles away. 388 00:28:45,179 --> 00:28:47,913 This land kills you quickly. 389 00:28:47,948 --> 00:28:50,849 I'll be fine. 390 00:28:50,885 --> 00:28:54,353 I see the confusion in your eyes. 391 00:28:54,388 --> 00:28:57,222 The four directions all look the same to you. 392 00:29:00,628 --> 00:29:02,461 You'll die out there. 393 00:29:04,799 --> 00:29:07,466 Just let me go... please. 394 00:29:07,501 --> 00:29:10,035 Mm. Do not beg. It dishonors you. 395 00:29:10,071 --> 00:29:13,138 These women beat me every day. 396 00:29:14,601 --> 00:29:16,401 I'd rather die than be a slave. 397 00:29:19,714 --> 00:29:22,548 From the dust of the four directions, 398 00:29:22,583 --> 00:29:24,717 The Great Spirit Nanisuwukai 399 00:29:24,752 --> 00:29:27,119 created the first man on earth. 400 00:29:27,154 --> 00:29:29,822 He was alone in this great new world 401 00:29:29,857 --> 00:29:31,223 he did not understand. 402 00:29:31,258 --> 00:29:33,692 Soon he was starving. 403 00:29:33,728 --> 00:29:36,895 He would stare all day at this tall plum tree 404 00:29:36,931 --> 00:29:39,231 whose branches were heavy with ripe fruit. 405 00:29:39,266 --> 00:29:43,635 But Coyote was there, watching. 406 00:29:43,671 --> 00:29:46,205 Every time the man reached for the plum, 407 00:29:46,240 --> 00:29:47,973 Coyote said, 408 00:29:48,008 --> 00:29:50,909 "Do not touch that, or I will bite you." 409 00:29:50,945 --> 00:29:53,846 So, what did the man do? 410 00:29:58,386 --> 00:30:00,352 Eat your plum, Eli. 411 00:30:00,388 --> 00:30:03,422 Sometimes it's better to get bitten than to starve. 412 00:30:05,593 --> 00:30:07,693 What the hell is wrong with you? 413 00:30:09,130 --> 00:30:11,730 I remember Aniceto Pizaña. 414 00:30:11,766 --> 00:30:13,766 Tejano rancher. 415 00:30:13,801 --> 00:30:15,868 Ran off his land last summer. 416 00:30:15,903 --> 00:30:17,536 His boy lost a leg in the shootout. 417 00:30:17,571 --> 00:30:19,104 I'm more concerned with the man who lost an ear 418 00:30:19,106 --> 00:30:19,968 in our goddamn shed. 419 00:30:19,971 --> 00:30:21,940 What am I supposed to do with him now? 420 00:30:21,942 --> 00:30:24,910 Can't return a steak with a bite taken out of it. 421 00:30:24,945 --> 00:30:27,130 Unh-unh. No. Those days are over. 422 00:30:27,133 --> 00:30:28,866 You sound like a hayseed, son. 423 00:30:28,869 --> 00:30:30,249 I understand things just fine. 424 00:30:30,251 --> 00:30:32,317 No, you don't. 425 00:30:32,320 --> 00:30:34,454 You've had it far too easy for too long. 426 00:30:37,291 --> 00:30:39,558 We start killin' folks like the old days, 427 00:30:39,593 --> 00:30:40,926 it's gonna become a habit 428 00:30:40,961 --> 00:30:42,561 that spreads faster than a brush fire. 429 00:30:42,596 --> 00:30:45,327 - You know that better than anybody. - Hmm. 430 00:30:45,330 --> 00:30:47,393 It's up to people like us to set the example, 431 00:30:47,401 --> 00:30:48,801 'cause if we don't, 432 00:30:48,836 --> 00:30:50,969 this whole civilization slides backwards. 433 00:30:51,005 --> 00:30:53,405 You say slides backward. 434 00:30:53,441 --> 00:30:56,675 I say reverts to its natural state. 435 00:31:01,982 --> 00:31:06,418 I know you've seen the worst mankind has to offer. 436 00:31:06,454 --> 00:31:09,221 But so have I. 437 00:31:09,256 --> 00:31:11,590 The only thing stopping my kids 438 00:31:11,625 --> 00:31:13,826 living through the same shit you and I did 439 00:31:13,861 --> 00:31:15,394 is deciding to make the hard choices 440 00:31:15,429 --> 00:31:16,595 instead of the easy ones. 441 00:31:16,630 --> 00:31:18,163 It's deciding not to kill folks 442 00:31:18,199 --> 00:31:19,832 when there's no good reason. 443 00:31:19,867 --> 00:31:22,703 The world is what it is. 444 00:31:22,706 --> 00:31:25,838 You think that man in there forgives and forgets? 445 00:31:25,873 --> 00:31:29,241 Hell, he's already dynamited our property once. 446 00:31:29,276 --> 00:31:32,311 Maybe the next time it's a bit of dynamite under Sally's car 447 00:31:32,346 --> 00:31:33,779 and Jeannie's school. 448 00:31:35,115 --> 00:31:37,649 That a risk you're willing to take? 449 00:31:43,491 --> 00:31:45,991 I'm sure you're gonna do the right thing. 450 00:32:07,681 --> 00:32:10,015 _ 451 00:32:10,804 --> 00:32:13,473 _ 452 00:32:15,715 --> 00:32:17,115 _ 453 00:32:19,813 --> 00:32:21,231 _ 454 00:32:22,263 --> 00:32:24,776 _ 455 00:32:32,039 --> 00:32:34,072 _ 456 00:33:21,255 --> 00:33:24,318 _ 457 00:33:25,128 --> 00:33:26,588 _ 458 00:33:27,714 --> 00:33:29,060 _ 459 00:35:07,802 --> 00:35:10,771 "I was powerful glad to get away from the feuds, 460 00:35:10,806 --> 00:35:13,174 and so was Jim to get away from the swamp. 461 00:35:13,209 --> 00:35:17,044 And we said there weren't no home like a raft, after all. 462 00:35:17,079 --> 00:35:19,547 Other places do seem so cramped up and smothery, 463 00:35:19,582 --> 00:35:21,182 but a raft don't. 464 00:35:21,217 --> 00:35:24,985 You feel mighty free and easy and comfortable on a raft." 465 00:35:27,590 --> 00:35:29,123 Aw. What happens next? 466 00:35:29,158 --> 00:35:32,459 You're gonna have to wait for tomorrow. 467 00:35:32,495 --> 00:35:36,297 It was against the law to help an escaped slave, wasn't it? 468 00:35:36,332 --> 00:35:39,033 Sure was. 469 00:35:39,068 --> 00:35:44,004 So Huck was doing something wrong. 470 00:35:44,040 --> 00:35:47,441 Most everyone thought so, yeah. 471 00:35:49,545 --> 00:35:52,246 I would have helped him, too. 472 00:36:01,857 --> 00:36:03,424 Sweet dreams, honey. 473 00:36:03,459 --> 00:36:05,059 Night, Daddy. 474 00:37:15,287 --> 00:37:16,687 Get up. 475 00:38:00,776 --> 00:38:02,643 Where are you taking me? 476 00:38:02,678 --> 00:38:05,579 Keep your voice down. 477 00:38:05,614 --> 00:38:07,214 Get in there. 478 00:38:56,499 --> 00:38:58,132 - Can you swim? - Yeah. 479 00:38:58,167 --> 00:39:00,968 Good. Let's go. 480 00:39:05,241 --> 00:39:07,207 You're letting me go? 481 00:39:07,243 --> 00:39:09,877 Just like that? 482 00:39:09,912 --> 00:39:12,612 You can't ever show your face around here again. 483 00:39:13,849 --> 00:39:17,317 You understand? 484 00:39:17,353 --> 00:39:20,721 When I'm halfway across, you'll shoot me. 485 00:39:20,756 --> 00:39:22,389 Why would I do that? 486 00:39:22,425 --> 00:39:23,924 No mess to clean up. 487 00:39:23,959 --> 00:39:25,893 My body would drift downriver, 488 00:39:25,928 --> 00:39:27,327 maybe all the way to the Gulf. 489 00:39:27,363 --> 00:39:30,364 I told you... I'm not my father. 490 00:39:30,399 --> 00:39:31,899 Okay? 491 00:39:31,934 --> 00:39:34,568 Okay. 492 00:39:52,738 --> 00:39:54,288 You'll be able to make it across? 493 00:39:54,290 --> 00:39:55,889 Yeah. 494 00:40:26,655 --> 00:40:28,956 I was trying to save you. 495 00:41:33,195 --> 00:41:38,705 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.