All language subtitles for The Simpsons - 29x21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,272 --> 00:00:10,406 D'oh! 2 00:00:25,423 --> 00:00:27,956 - No electricity. - D'oh! 3 00:00:27,980 --> 00:00:34,374 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 4 00:00:38,836 --> 00:00:42,504 Hardest test in the world? Who'd want to do that? 5 00:00:45,309 --> 00:00:47,309 Oh, hey, Bart. What you doing? 6 00:00:47,378 --> 00:00:49,712 They say this one single test 7 00:00:49,780 --> 00:00:51,814 can tell if you're a genius or not. 8 00:00:51,882 --> 00:00:53,682 Huh. Looks pretty simple to me. 9 00:00:53,751 --> 00:00:56,385 It says only one out of every 400 people 10 00:00:56,454 --> 00:01:00,189 has the "spatial reasoning" to solve this maze. 11 00:01:00,257 --> 00:01:03,058 Elon Musk and Angela Merkel both got perfect scores. 12 00:01:03,127 --> 00:01:04,893 Angela. Angela. 13 00:01:04,962 --> 00:01:07,863 Oh, if you're so smart, let's see you solve the maze. 14 00:01:07,932 --> 00:01:09,998 Let me at it! 15 00:01:14,605 --> 00:01:16,839 Okay, got through the first one. 16 00:01:16,907 --> 00:01:20,275 Next one's a little harder. Just gonna focus. 17 00:01:25,282 --> 00:01:28,117 You passed the test, genius. 18 00:01:28,185 --> 00:01:29,918 Epic sister fail! 19 00:01:29,987 --> 00:01:31,854 You better not post that! 20 00:01:31,922 --> 00:01:34,890 And... post. 21 00:01:34,959 --> 00:01:39,762 You scared me and denied me a genius test! Ooh! 22 00:01:39,797 --> 00:01:41,764 Well, when you got an opportunity to prank, 23 00:01:41,832 --> 00:01:43,098 you gotta take it. 24 00:01:43,167 --> 00:01:44,533 Gotta take it. 25 00:01:44,602 --> 00:01:47,269 And the likes are pouring in. 26 00:01:47,338 --> 00:01:50,873 Whoa! Sideshow Mel retweeted it to all his boneheads. 27 00:01:52,009 --> 00:01:53,642 Are you almost done? 28 00:01:53,711 --> 00:01:56,712 You have your office. This is mine! 29 00:02:00,384 --> 00:02:03,852 I don't know how, I don't know when, 30 00:02:03,888 --> 00:02:08,624 but I super know why I'll get revenge on you, Bart Simpson. 31 00:02:08,692 --> 00:02:11,326 Will you be wearing my underpants when that happens? 32 00:02:11,395 --> 00:02:13,829 - Ew! - And post. 33 00:02:13,898 --> 00:02:16,832 Post. Post. Post. 34 00:02:16,901 --> 00:02:20,302 Unpost! Unpost! 35 00:02:27,845 --> 00:02:30,078 The Internet is down! 36 00:02:30,147 --> 00:02:31,313 I don't know the score. 37 00:02:31,382 --> 00:02:33,115 I don't even remember who's playing. 38 00:02:34,919 --> 00:02:36,652 Okay, no Internet. 39 00:02:36,720 --> 00:02:39,188 We can do what we did in the olden days, 40 00:02:39,256 --> 00:02:41,723 when I was a child. 41 00:02:41,759 --> 00:02:44,426 You better not be suggesting a board game. 42 00:02:44,495 --> 00:02:47,429 I'm not playing anything with you ever again. 43 00:02:47,498 --> 00:02:49,865 Okay, fine. No board games. 44 00:02:49,900 --> 00:02:51,867 Dumb. Useless. 45 00:02:51,902 --> 00:02:54,303 Piece missing. 46 00:02:54,371 --> 00:02:56,305 So flammable. 47 00:02:56,373 --> 00:02:58,440 Okay, look, the TV still works, 48 00:02:58,509 --> 00:03:01,210 and I know we've seen all our DVDs a hundred times, 49 00:03:01,278 --> 00:03:03,979 so this could be the perfect time to break out... 50 00:03:04,048 --> 00:03:06,515 Daddy's VHS collection. 51 00:03:06,584 --> 00:03:09,084 Classic moments from a time when people used to 52 00:03:09,153 --> 00:03:12,654 tape the shows they loved, then never watch the tape again. 53 00:03:12,723 --> 00:03:13,989 "Family Matters"? 54 00:03:14,058 --> 00:03:15,858 It certainly does. 55 00:03:15,926 --> 00:03:17,359 "The Tracey Ullman Show"? 56 00:03:17,428 --> 00:03:19,361 Well, I've had my fill. 57 00:03:19,396 --> 00:03:20,829 "Saved by the Bell"? 58 00:03:20,898 --> 00:03:23,999 The hit show that launched no one's career. 59 00:03:24,068 --> 00:03:27,302 Now for the simple task of hooking up the VCR. 60 00:03:27,371 --> 00:03:33,008 Okay, I need to connect magenta to magenta, set the tracking. 61 00:03:33,077 --> 00:03:36,044 Marge, did I record these in long play or extended play? 62 00:03:36,080 --> 00:03:38,981 - What's the difference? - Long is shorter. 63 00:03:39,049 --> 00:03:41,984 Gross! The remote has a cord on it. 64 00:03:42,052 --> 00:03:44,186 My first remote. 65 00:03:44,255 --> 00:03:47,356 Coincidentally, the same time I got fat. 66 00:03:48,859 --> 00:03:50,492 What is that noise? 67 00:03:50,561 --> 00:03:52,094 It's rewinding. 68 00:03:52,162 --> 00:03:54,830 Listen to it speed up as it gets closer. 69 00:03:57,635 --> 00:03:59,501 Ooh! 70 00:03:59,570 --> 00:04:01,069 Well, that was fun. Good night. 71 00:04:01,138 --> 00:04:02,871 No, now we play it. 72 00:04:05,676 --> 00:04:08,744 ♪ Ri-cola! ♪ 73 00:04:08,812 --> 00:04:11,246 I used to love that commercial. 74 00:04:11,315 --> 00:04:14,016 Remember when I went as the horn for Halloween? 75 00:04:14,084 --> 00:04:16,385 ♪ Ri-cola! ♪ 76 00:04:35,139 --> 00:04:37,005 No worries. 77 00:04:37,074 --> 00:04:39,575 We just have to find a VCR repair store. 78 00:04:39,643 --> 00:04:42,978 I'll look online, which I can't because there's no Internet! 79 00:04:43,047 --> 00:04:45,380 Damn it! Lisa, solve this. 80 00:04:45,449 --> 00:04:47,849 I've solved enough puzzles today. 81 00:04:51,155 --> 00:04:53,155 Well, Flanders' network is working. 82 00:04:53,223 --> 00:04:54,823 Maybe we could ask him for the password. 83 00:04:54,892 --> 00:04:58,327 You can't just ask someone for their password. That's rude. 84 00:04:58,395 --> 00:05:00,295 Come on, boy, let's go borrow his router. 85 00:05:00,364 --> 00:05:02,431 How come all our father-son activities involve 86 00:05:02,499 --> 00:05:04,066 getting a TV back on? 87 00:05:04,134 --> 00:05:06,735 What about the time I watched you get out of that thing? 88 00:05:06,804 --> 00:05:09,237 - You mean when I was born? - That was fun. 89 00:05:14,778 --> 00:05:16,945 If I die before I wake, 90 00:05:17,014 --> 00:05:20,515 I pray the Lord my soul to take. Amen. 91 00:05:20,584 --> 00:05:22,017 That's right, boys. 92 00:05:22,086 --> 00:05:25,954 Think about your possible deaths as you go to sleep. 93 00:05:28,525 --> 00:05:31,660 Now let's look at my plans. 94 00:05:37,167 --> 00:05:40,202 Who's this ladder made for, babies? 95 00:05:40,237 --> 00:05:42,104 D'oh! 96 00:05:44,875 --> 00:05:47,976 - You'll have to climb it, boy. - I'm a little scared. 97 00:05:48,045 --> 00:05:50,479 Scared? What do we give you those meds for? 98 00:05:50,547 --> 00:05:52,114 So you can do less parenting? 99 00:05:52,182 --> 00:05:54,716 Babysitter in a bottle. 100 00:05:54,785 --> 00:05:57,252 Now, climb the ladder. 101 00:06:03,260 --> 00:06:05,460 So beautiful. 102 00:06:05,529 --> 00:06:08,597 Almost there. You just need to go up the last rung. 103 00:06:08,666 --> 00:06:10,666 That's not a rung, it's the top. 104 00:06:10,734 --> 00:06:13,201 - The top is a rung. - No, it's not! 105 00:06:13,270 --> 00:06:15,937 - Let me check on Google. - We don't have Internet! 106 00:06:16,006 --> 00:06:18,173 Maybe if I keep refreshing, it'll come back. 107 00:06:18,242 --> 00:06:20,876 Refresh. Refresh. Refresh. 108 00:06:20,944 --> 00:06:24,579 Refresh. Refresh. Refresh. 109 00:06:24,648 --> 00:06:25,847 Oh, this is pointless. 110 00:06:25,883 --> 00:06:29,284 Refresh. Refresh. Refresh. 111 00:06:29,319 --> 00:06:30,819 Ooh! No. 112 00:06:30,888 --> 00:06:34,289 Refresh. Refresh. Refresh. 113 00:06:37,995 --> 00:06:40,028 You guys need jackets! 114 00:06:40,097 --> 00:06:42,064 No, we're fine! D'oh! 115 00:06:44,134 --> 00:06:47,069 The Internet's back on! 116 00:06:50,441 --> 00:06:52,674 Hmm. 117 00:06:55,179 --> 00:06:57,612 Doctor, is he gonna be all right? 118 00:06:57,681 --> 00:06:59,781 Millions of volts coursed through his body. 119 00:06:59,850 --> 00:07:01,983 But it was the amps that really messed with him. 120 00:07:02,052 --> 00:07:04,352 But he should be fine. According to his chart, 121 00:07:04,421 --> 00:07:06,788 Bart's had more comas than he's had hot breakfasts. 122 00:07:06,857 --> 00:07:09,191 Well, I can't cook every morning. 123 00:07:09,259 --> 00:07:11,059 Until he recovers, just talk to him. 124 00:07:11,128 --> 00:07:13,295 Lightning victims are highly suggestible. 125 00:07:13,330 --> 00:07:16,765 Your kind words could turn his coma into a trip to Hawaii, 126 00:07:16,834 --> 00:07:19,101 or a golf excursion to St. Andrews, 127 00:07:19,136 --> 00:07:21,403 which is where I'm heading now. 128 00:07:27,244 --> 00:07:29,077 Well, when you got an opportunity to prank, 129 00:07:29,146 --> 00:07:30,479 you gotta take it. 130 00:07:30,547 --> 00:07:32,114 Gotta take it. 131 00:07:32,182 --> 00:07:33,949 But you're in a coma. 132 00:07:35,986 --> 00:07:37,953 Fine, I'll get revenge. 133 00:07:39,957 --> 00:07:44,459 You're gonna see dragons with pools of blood. 134 00:07:44,528 --> 00:07:46,628 Oh, right, you like that. 135 00:07:46,697 --> 00:07:48,764 Okay, scratch the dragons. 136 00:07:48,832 --> 00:07:52,601 You're gonna see the one thing everyone's afraid of: death. 137 00:07:52,669 --> 00:07:55,771 And dead people. That's right, buddy. 138 00:08:13,724 --> 00:08:17,659 Okay, Bart, your nightmare begins. 139 00:08:22,366 --> 00:08:24,866 Whoa! What happened? 140 00:08:24,935 --> 00:08:27,569 How long was I out? 141 00:08:36,780 --> 00:08:39,614 Maude Flanders! I thought you were dead! 142 00:08:39,683 --> 00:08:42,450 I am. 143 00:08:46,390 --> 00:08:48,990 Sweetie, we're gonna get something to eat. 144 00:08:49,059 --> 00:08:51,660 - You want to come? - I'd rather stay with Bart. 145 00:08:51,728 --> 00:08:55,096 In fact, I'd like to stay with him all night. 146 00:08:55,165 --> 00:08:58,567 - Such a sweet girl. - So sweet. 147 00:09:01,735 --> 00:09:04,135 Aw, someone's not happy. 148 00:09:04,797 --> 00:09:08,440 You know, that sign should be unnecessary. 149 00:09:08,699 --> 00:09:12,200 I'd better cheer him up. 150 00:09:13,727 --> 00:09:16,327 I'm going to add to your dream 151 00:09:16,396 --> 00:09:18,730 the worst thing I can imagine! 152 00:09:18,798 --> 00:09:21,032 Let me see. Let me see. 153 00:09:21,101 --> 00:09:24,402 Wazzup...?! 154 00:09:24,437 --> 00:09:26,471 Milhouse. 155 00:09:29,776 --> 00:09:32,143 What's going on, Bart? 156 00:09:32,212 --> 00:09:35,413 Are you into God now? I always was. 157 00:09:35,482 --> 00:09:37,381 Look at those abs. 158 00:09:37,450 --> 00:09:40,651 The secret is less loaves, more fishes. 159 00:09:40,720 --> 00:09:42,420 I don't believe in some dopey religion. 160 00:09:42,489 --> 00:09:44,555 This is to keep out ghosts. 161 00:09:44,591 --> 00:09:48,493 Oh, this looks just like my first apartment with Ned. 162 00:09:48,561 --> 00:09:50,495 I'm never leaving! 163 00:09:50,563 --> 00:09:52,230 Milhouse, have you ever been haunted? 164 00:09:52,298 --> 00:09:55,399 Once, my hamster died and then came back. 165 00:09:55,468 --> 00:09:57,435 Actually, my parents bought a new one 166 00:09:57,504 --> 00:09:59,036 and thought I wouldn't know. 167 00:09:59,105 --> 00:10:01,839 Then my dad's check bounced, and they repo'd the hamster. 168 00:10:01,908 --> 00:10:04,175 You've got to talk to me, Bart. 169 00:10:04,244 --> 00:10:07,411 Leave me alone. Leave me alone! 170 00:10:07,447 --> 00:10:09,747 The power of Homer's socks compels you! 171 00:10:11,718 --> 00:10:14,786 Maybe you could use this, my therapist. 172 00:10:14,821 --> 00:10:16,721 If you see him, can you give him this? 173 00:10:16,790 --> 00:10:18,856 Don't tell him I forgot to bring it back. 174 00:10:18,892 --> 00:10:20,758 He'll say I kept it to get attention. 175 00:10:20,827 --> 00:10:24,695 I don't need attention, Dr. Sam! 176 00:10:24,764 --> 00:10:27,198 I knew it was Milhouse. I knew it! 177 00:10:27,267 --> 00:10:28,866 What's on your mind, son? 178 00:10:28,935 --> 00:10:31,803 I'm scared to say. You'll toss me in the loony bin. 179 00:10:31,871 --> 00:10:34,772 Bart, these days, there are no more loony bins. 180 00:10:34,808 --> 00:10:36,874 All those people are on the streets. 181 00:10:36,943 --> 00:10:40,278 - So how can I help you? - I've been talking to a ghost. 182 00:10:40,313 --> 00:10:42,747 I know, you think I'm the nuttiest kid you've seen. 183 00:10:42,782 --> 00:10:44,715 Oh, please, I can't tell you what a relief it is 184 00:10:44,784 --> 00:10:46,484 to not be talking to Milhouse. 185 00:10:46,553 --> 00:10:48,553 Are you allowed to say stuff like that? 186 00:10:48,621 --> 00:10:49,887 No, but screw it. 187 00:10:49,956 --> 00:10:51,556 "My mom found 188 00:10:51,624 --> 00:10:54,058 my dad's other cell phone, boo-hoo." 189 00:10:55,929 --> 00:10:57,461 So you don't think I'm crazy? 190 00:10:57,530 --> 00:10:59,797 No. Take a look behind the couch. 191 00:11:04,304 --> 00:11:05,937 You're dead, too? 192 00:11:06,005 --> 00:11:08,406 Yeah, I killed myself five minutes before you got here. 193 00:11:08,474 --> 00:11:10,474 Why would you kill yourself? 194 00:11:10,543 --> 00:11:13,578 Oh, I want my patients to think it's all their fault. 195 00:11:13,646 --> 00:11:15,913 Oh, if you'd been on time, you might've saved my life, 196 00:11:15,982 --> 00:11:17,114 but, you know, whatever. 197 00:11:17,183 --> 00:11:20,351 Why is this happening to me? 198 00:11:20,420 --> 00:11:22,253 I don't know, but you have a gift! 199 00:11:22,288 --> 00:11:24,589 You can see the dead, Bart. 200 00:11:24,657 --> 00:11:26,257 Why am I waiting for a bus? 201 00:11:26,326 --> 00:11:28,492 I can appear and disappear whenever I want. 202 00:11:28,528 --> 00:11:30,528 And it's late. 203 00:11:32,866 --> 00:11:34,899 Eh, that's far enough. 204 00:11:34,968 --> 00:11:38,069 And, Bart, you can help us ghosts move on to 205 00:11:38,137 --> 00:11:39,937 what comes next. 206 00:11:39,973 --> 00:11:41,839 By telling your family you love them? 207 00:11:41,908 --> 00:11:44,008 Uh, which family? I've led a complicated life. 208 00:11:44,077 --> 00:11:47,011 No, to move on, I need you to get revenge on Dr. Morton, 209 00:11:47,080 --> 00:11:48,613 with whom I share the office. 210 00:11:48,681 --> 00:11:50,081 What have you got against him? 211 00:11:50,149 --> 00:11:53,217 He won't shut up about his Tesla. 212 00:11:56,022 --> 00:11:58,956 Yes, yes, just as smart as I always thought I... 213 00:12:02,362 --> 00:12:04,795 Thank you, Bart. Now I can move on. 214 00:12:04,864 --> 00:12:07,131 Uh-oh. 215 00:12:07,200 --> 00:12:10,635 Wow, helping him felt really good. 216 00:12:10,670 --> 00:12:13,638 - Help us, Bart. - Help us. 217 00:12:13,706 --> 00:12:15,940 Settle our beefs. 218 00:12:16,009 --> 00:12:18,042 Beefs! 219 00:12:18,111 --> 00:12:21,679 ♪ Please help me get vengeance against all jet engines ♪ 220 00:12:21,748 --> 00:12:24,649 ♪ And then I will go to hell. ♪ 221 00:12:24,717 --> 00:12:27,285 Didn't anybody finish their business before dying? 222 00:12:27,353 --> 00:12:29,353 All I want to do is return this hatchet. 223 00:12:29,422 --> 00:12:30,855 Fine. 224 00:12:30,924 --> 00:12:32,890 Okay, I want you to whack Johnny Tightlips, 225 00:12:32,959 --> 00:12:36,027 ice Fat Tony and put a hit on Joey Doublecross. 226 00:12:36,095 --> 00:12:38,195 Who would've figured he'd rat me out? 227 00:12:41,034 --> 00:12:42,433 Ow! 228 00:12:47,073 --> 00:12:49,040 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Next. 229 00:13:07,794 --> 00:13:09,827 You can't keep ignoring me! 230 00:13:11,631 --> 00:13:15,566 Um, Doctor, shouldn't he have woken up by now? 231 00:13:15,635 --> 00:13:17,535 Yes, he should. 232 00:13:17,603 --> 00:13:20,604 Unless someone's been telling him bad things. 233 00:13:20,673 --> 00:13:22,773 - What do you mean? - Anything negative someone says 234 00:13:22,809 --> 00:13:24,909 could do permanent damage to his brain function. 235 00:13:24,978 --> 00:13:26,744 It could even kill him. 236 00:13:26,813 --> 00:13:28,679 But you said he'd be fine! 237 00:13:28,748 --> 00:13:30,414 I said he'd be fine if you told him 238 00:13:30,483 --> 00:13:32,616 he was at a dolphin encounter on Maui. 239 00:13:32,685 --> 00:13:36,687 But those dolphins aren't fine! They try to kill themselves! 240 00:13:36,756 --> 00:13:39,724 I said he'd be fine, not the dolphins. 241 00:13:39,792 --> 00:13:41,359 Oh. Oh, no. Oh. 242 00:13:41,427 --> 00:13:44,028 Bart! Bart. I'm sorry. 243 00:13:44,097 --> 00:13:47,064 I'm so sorry. I'll watch everything I say. 244 00:13:47,133 --> 00:13:50,034 I had to walk nine blocks to get this. 245 00:13:50,103 --> 00:13:52,370 I am dead. 246 00:13:52,438 --> 00:13:54,405 - Dad, no! - Nine blocks. 247 00:13:54,474 --> 00:13:56,574 I am dead. 248 00:13:56,642 --> 00:13:59,443 Dead, dead. Dead, dead, dead. 249 00:14:01,314 --> 00:14:03,647 Ugh, finally, you get to me. 250 00:14:03,716 --> 00:14:06,083 Yeah, yeah, what's your unfinished business? 251 00:14:06,152 --> 00:14:10,221 Revenge, against the man who caused my death. 252 00:14:10,256 --> 00:14:13,591 Hey, T-shirt, T-shirt, T-shirt! 253 00:14:13,659 --> 00:14:15,426 Fire! 254 00:14:16,129 --> 00:14:17,928 Ooh, a bobby pin! 255 00:14:22,135 --> 00:14:24,735 You mean the guy who invented the T-shirt guns? 256 00:14:24,804 --> 00:14:27,104 - No. - The guys who built the stadium 257 00:14:27,173 --> 00:14:29,807 - with a really low back wall? - No. 258 00:14:29,842 --> 00:14:31,709 You, for standing up? 259 00:14:31,778 --> 00:14:34,945 No, your father, your stupid, stupid father! 260 00:14:35,014 --> 00:14:38,182 You know, some people grow when they die. Not you. 261 00:14:38,251 --> 00:14:40,451 See you, guys. 262 00:14:40,520 --> 00:14:43,754 That was fun, getting every answer in Jeopardy! wrong. 263 00:14:43,823 --> 00:14:48,059 Hmm, all that saying good-bye really made me thirsty. 264 00:14:48,127 --> 00:14:50,127 Mmm. Hmm? 265 00:14:50,163 --> 00:14:51,862 Maude Flanders says hello. 266 00:14:51,931 --> 00:14:54,365 Hello. 267 00:14:58,871 --> 00:15:00,571 Let's move! 268 00:15:00,640 --> 00:15:04,842 Oh, thank you, Bart. I'm finally at peace. 269 00:15:04,911 --> 00:15:06,277 You know, Ned remarried. 270 00:15:06,345 --> 00:15:08,979 He what?! 271 00:15:09,048 --> 00:15:11,715 Well, that's it. All the ghosts have been helped. 272 00:15:11,784 --> 00:15:13,150 Except one. 273 00:15:13,219 --> 00:15:15,319 Dad, you weren't supposed to die. 274 00:15:15,354 --> 00:15:17,621 It was, it was just supposed to scare you. 275 00:15:17,657 --> 00:15:18,689 Oh, don't worry. 276 00:15:18,724 --> 00:15:20,891 Patricide is just a part of life. 277 00:15:20,960 --> 00:15:24,666 Ooh, your vocabulary really goes up when you die. 278 00:15:25,106 --> 00:15:29,369 - Dad, I'm so sorry I killed you. - It's cool, I feel no pain. 279 00:15:31,076 --> 00:15:32,859 Ooh, I was wrong. 280 00:15:32,994 --> 00:15:34,927 It feels worse than in life. 281 00:15:34,996 --> 00:15:36,996 Get away, you stupid cat! 282 00:15:37,065 --> 00:15:39,232 D'oh! 283 00:15:39,300 --> 00:15:41,234 Oh, I can't believe you're dead. 284 00:15:41,302 --> 00:15:43,202 But at least I can still see you, 285 00:15:43,271 --> 00:15:45,938 while I help you with your unfinished business. 286 00:15:46,007 --> 00:15:47,874 Well, I wanted to lose some weight, 287 00:15:47,942 --> 00:15:50,276 but I'm light as a feather now. 288 00:15:52,514 --> 00:15:56,415 All that's left is for me to go into the light. 289 00:15:58,486 --> 00:16:00,186 You know how much you hate walking. 290 00:16:00,255 --> 00:16:01,354 Stay with me. 291 00:16:01,389 --> 00:16:04,123 Stay with me, Bart. Stay with me. 292 00:16:05,493 --> 00:16:07,960 Oh, Homie. It's not your fault. 293 00:16:08,029 --> 00:16:09,962 You were doomed when they started putting cheese 294 00:16:10,031 --> 00:16:11,697 into pizza crust. 295 00:16:11,766 --> 00:16:15,168 What's next, plugging Swiss cheese with cookie dough? 296 00:16:15,236 --> 00:16:17,537 Peanut butter and hot dogs? 297 00:16:17,605 --> 00:16:19,939 Why isn't anyone writing these things down? 298 00:16:22,777 --> 00:16:26,445 I can't watch this. I'm gonna go check in on Moe's. 299 00:16:28,883 --> 00:16:31,417 I don't know what's wrong. I served them lager. 300 00:16:31,452 --> 00:16:32,585 Uh-oh. 301 00:16:32,654 --> 00:16:33,786 I should go, son. 302 00:16:33,855 --> 00:16:35,755 I leave this world without a care, 303 00:16:35,824 --> 00:16:40,693 knowing I raised two great kids, plus the one who murdered me. 304 00:16:43,131 --> 00:16:45,598 No, Bart, you have to stay with me! 305 00:16:47,402 --> 00:16:49,669 No, Dad, you have to stay with me! 306 00:16:49,737 --> 00:16:51,504 No, my time has come. 307 00:16:51,573 --> 00:16:54,907 Man was not meant to live beyond the age of 39. 308 00:16:54,976 --> 00:16:56,142 You have to stay. 309 00:16:56,177 --> 00:16:58,110 If you leave, Mom will marry someone else. 310 00:16:58,179 --> 00:16:59,478 I want her to be happy. 311 00:16:59,547 --> 00:17:01,447 And someone else will raise your kids! 312 00:17:01,482 --> 00:17:02,982 Sucker. 313 00:17:03,051 --> 00:17:05,451 And someone else will ride your mower. 314 00:17:05,520 --> 00:17:07,453 That bastard! 315 00:17:07,522 --> 00:17:10,489 Still, it's time for me to move on. 316 00:17:13,461 --> 00:17:16,896 Oh, my God. It's so beautiful! 317 00:17:28,076 --> 00:17:29,642 Dad! 318 00:17:29,711 --> 00:17:34,614 Why you little life-saving, heaven can waiting...! 319 00:17:34,682 --> 00:17:38,451 Bart, I'm so sorry if I was ever mean to you, 320 00:17:38,519 --> 00:17:42,788 because even though you started it, you... 321 00:17:42,857 --> 00:17:45,625 Sorry, sorry, I'm past that. 322 00:17:48,096 --> 00:17:53,032 I love you, and I want you back, Bart Simpson. 323 00:17:54,702 --> 00:17:57,036 Lisa? 324 00:17:57,105 --> 00:17:59,138 Ah! He's awake! 325 00:17:59,173 --> 00:18:01,641 - Thank God. - Lisa? 326 00:18:01,709 --> 00:18:05,177 Have you been by my side this whole time? 327 00:18:05,246 --> 00:18:06,746 I have. 328 00:18:06,814 --> 00:18:09,248 Were you putting those bad dreams in my head? 329 00:18:09,317 --> 00:18:10,583 Yes. 330 00:18:10,652 --> 00:18:12,718 - Can you teach me how to do it? - I guess. 331 00:18:12,787 --> 00:18:14,654 And can you help me put Dad in a coma? 332 00:18:14,689 --> 00:18:15,988 No. 333 00:18:18,559 --> 00:18:20,326 Oh, man, this is great. 334 00:18:20,395 --> 00:18:22,795 But how do I know this isn't a dream, too? 335 00:18:22,864 --> 00:18:24,997 Because you're not wearing the sweater. 336 00:18:25,066 --> 00:18:27,233 Oh, yeah, of course. 337 00:18:27,268 --> 00:18:29,201 Wait a minute. 338 00:18:29,237 --> 00:18:31,570 How did he know about the sweater? 339 00:18:36,549 --> 00:18:39,144 Bart, did you see anything else when you were under? 340 00:18:39,238 --> 00:18:40,504 Just how we're all gonna die. 341 00:18:40,572 --> 00:18:42,695 - Want me to tell you? - Not really. 342 00:18:42,742 --> 00:18:44,108 Well, I'm gonna tell you anyway. 343 00:18:56,957 --> 00:19:00,024 I knew it was a sandwich. 344 00:19:39,966 --> 00:19:41,699 Oh, my God! 345 00:19:41,768 --> 00:19:46,070 Now I realize, this has all been a waste of time. 346 00:19:57,984 --> 00:20:00,084 Now I'm the evil king. 347 00:20:25,003 --> 00:20:31,403 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.