All language subtitles for The Cry S01E03 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:16,560 And after I leave the car, you count. 2 00:00:16,560 --> 00:00:18,840 I count to 60, and then I come into the shop. 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,040 Why are you coming into the shop? 4 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 I forgot something. 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 Do you shut the car door? 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,840 Yes. I shut it. 7 00:01:47,040 --> 00:01:48,240 Hey, there! 8 00:01:49,720 --> 00:01:52,960 Hey, can you tell mum, Nanna, that we're a couple of hours away? 9 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 I'll call her when we get to the cottage. 10 00:01:57,040 --> 00:01:58,880 I'm really looking forward to seeing you. 11 00:02:01,240 --> 00:02:03,360 We just saw a far bit of smoke here. 12 00:02:03,360 --> 00:02:05,040 Is there any there? 13 00:02:08,080 --> 00:02:10,880 Well, look, we're going to have a rest when we get to the cottage, 14 00:02:10,880 --> 00:02:12,400 and maybe get something to eat 15 00:02:14,320 --> 00:02:16,600 It's fabulous. 16 00:02:16,600 --> 00:02:19,640 Yes. It's fabulous, you told me. He can't wait to see you too. 17 00:02:29,360 --> 00:02:31,120 OK. 18 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 I'll see you soon. 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 Love you, bye. 20 00:02:37,720 --> 00:02:40,640 Hey, sleepy head. Come on. 21 00:02:46,000 --> 00:02:49,040 Noah? Noah? 22 00:02:51,480 --> 00:02:53,640 Noah? Noah? 23 00:02:57,800 --> 00:02:58,840 Jo? 24 00:03:03,120 --> 00:03:04,200 What's wrong? 25 00:03:06,360 --> 00:03:08,600 What's wrong? He's... 26 00:03:08,600 --> 00:03:10,040 He's cold! 27 00:03:10,040 --> 00:03:12,200 Is he breathing? I don't know! 28 00:03:14,960 --> 00:03:16,840 There's no pulse. When did he stop breathing? 29 00:03:16,840 --> 00:03:18,120 I don't know! I don't know. 30 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 How long's he being like this? I don't know. I don't know. 31 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 What happened, you just checked him just then? 32 00:03:22,440 --> 00:03:24,360 Yes! I just checked him, I just opened the door, 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,560 I checked him, and he's cold. He feels really... 34 00:03:26,560 --> 00:03:28,080 He's not... He's not breathing.. 35 00:03:28,080 --> 00:03:29,880 Jo! 36 00:03:44,080 --> 00:03:46,080 Jo. 37 00:03:49,680 --> 00:03:52,640 Give him to me. No. 38 00:03:54,360 --> 00:03:56,200 Please. Please. 39 00:05:01,480 --> 00:05:03,880 Jo! 40 00:05:03,880 --> 00:05:04,920 Jo! 41 00:05:06,720 --> 00:05:09,000 Get in the car. 42 00:05:20,960 --> 00:05:23,080 We'll go for help. 43 00:05:25,880 --> 00:05:27,560 Did you buckle him in? 44 00:05:29,280 --> 00:05:33,600 What? Did you buckle him in? He has to be buckled in. 45 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 You had to buckle him in. 46 00:06:38,720 --> 00:06:41,280 Alexandra's been arrested for kidnapping Noah. 47 00:06:42,640 --> 00:06:45,400 We conducted a search, and found something of Noah's 48 00:06:45,400 --> 00:06:47,640 at your mum's house. 49 00:06:48,640 --> 00:06:51,320 No, no, no, no, no. 50 00:06:51,320 --> 00:06:52,640 What? 51 00:06:53,760 --> 00:06:56,480 Chloe, I understand how upsetting this is, 52 00:06:56,480 --> 00:06:59,160 but we're going to have to ask you some questions now. 53 00:07:00,400 --> 00:07:01,920 All this was my fault. 54 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 No, no, no... No, Dad... 55 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 ..I took something out of Joanna's bag. 56 00:07:10,000 --> 00:07:11,600 I had her bag, and I just took it. 57 00:07:24,280 --> 00:07:25,720 Dad! 58 00:07:27,000 --> 00:07:28,760 Thanks, Chloe. 59 00:07:28,760 --> 00:07:30,160 There you go. 60 00:07:32,520 --> 00:07:33,760 It wasn't Mum. 61 00:07:36,480 --> 00:07:39,160 What did it look like, Chloe? 62 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 It was blue, it had little white stripes. 63 00:07:43,520 --> 00:07:44,560 Will you let her go? 64 00:07:47,000 --> 00:07:48,480 It was my fault. 65 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 I'm sorry. 66 00:07:54,440 --> 00:07:56,920 Shame on you. 67 00:07:56,920 --> 00:08:01,840 Noah's out there somewhere, and you waste this precious time 68 00:08:01,840 --> 00:08:05,440 trying to frame a single mother, a jilted ex who occasionally likes 69 00:08:05,440 --> 00:08:09,840 a glass of wine, who runs every day to stay strong for her kid. 70 00:08:12,560 --> 00:08:15,040 You could jail half the woman in this town under 40 71 00:08:15,040 --> 00:08:16,440 if that were a crime. 72 00:08:16,440 --> 00:08:18,160 Alex, I know this hasn't been easy on you. 73 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 But we're doing everything 74 00:08:20,480 --> 00:08:22,640 that we can to find out what happened to Noah. 75 00:08:22,640 --> 00:08:26,520 Everyone in this town now looks at me like a child-killer, Peter. 76 00:08:26,520 --> 00:08:27,880 You know what they're like. 77 00:08:34,040 --> 00:08:36,480 Thanks. See you later, Dad. See you soon. 78 00:08:38,640 --> 00:08:43,080 Hey, I'm sorry you had to go through that. 79 00:08:45,120 --> 00:08:47,680 I never thought you'd hurt him, Alex. 80 00:08:47,680 --> 00:08:49,360 Well, thank you. 81 00:08:51,720 --> 00:08:53,800 Alistair, you're the world's best liar. 82 00:08:55,360 --> 00:08:56,960 You always have been. 83 00:09:10,880 --> 00:09:14,040 What happened? 84 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 Tell me what happened. 85 00:09:15,880 --> 00:09:18,480 I, erm, I just... 86 00:09:18,480 --> 00:09:21,040 I reached in for him, and... 87 00:09:24,920 --> 00:09:26,280 He... 88 00:09:27,440 --> 00:09:29,280 He wasn't cold. He was just... 89 00:09:32,280 --> 00:09:33,800 He was just still. 90 00:09:33,800 --> 00:09:34,840 When? When...? 91 00:09:36,120 --> 00:09:38,160 When was he...? when was he last awake? 92 00:09:38,160 --> 00:09:40,280 I don't know. In the plane? When we got off the plane? 93 00:09:40,280 --> 00:09:42,560 When was he last awake? I don't know! He was... 94 00:09:42,560 --> 00:09:46,920 He cried for the whole flight. I think he was just tired. 95 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 He just... He fell asleep. 96 00:09:52,160 --> 00:09:56,520 Did you hold him? OK, the trolley, the capsule, 97 00:09:56,520 --> 00:10:00,760 the capsule was on the trolley, and the... With the luggage. 98 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 We went to the car-hire desk 99 00:10:03,000 --> 00:10:05,280 I got us... I got us a coffee. 100 00:10:13,200 --> 00:10:14,520 Jo, the medicine. 101 00:10:17,760 --> 00:10:19,040 What? 102 00:10:21,880 --> 00:10:24,160 Your medicine. Noah's medicine. 103 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 They were in the same clear bottles. 104 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 No. No. I ta... I tasted it. Mine, mine... 105 00:10:32,440 --> 00:10:34,120 I tasted it bef... 106 00:10:35,120 --> 00:10:39,520 I tasted it before I gave it to him. Mine... Mine tastes different. 107 00:10:39,520 --> 00:10:42,440 Jo, you were exhausted and out of your mind on that flight. 108 00:10:48,880 --> 00:10:50,160 Mm! 109 00:11:52,040 --> 00:11:54,120 I've got to get some milk in for you. 110 00:11:54,120 --> 00:11:56,440 Oh, thank you, that's very thoughtful of you. 111 00:11:56,440 --> 00:11:57,880 How old is your baby? 112 00:12:03,280 --> 00:12:04,960 Three months and 17 days. 113 00:12:06,320 --> 00:12:09,360 We're really exhausted, Mrs Wilson. Thank you for the milk. 114 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 It's just... It's plane food. 115 00:12:20,840 --> 00:12:23,600 Can I get her anything? Oh, no. I'll let you know. 116 00:12:23,600 --> 00:12:26,600 I'm just next door. Great. Great, thank you. 117 00:12:52,240 --> 00:12:53,760 Why don't you put him down? 118 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 Alistair, we should go to the police. 119 00:13:12,000 --> 00:13:13,960 We should go to the police. 120 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 Jo... 121 00:13:25,280 --> 00:13:27,080 ..you'll be charged with manslaughter. 122 00:13:30,880 --> 00:13:31,920 Do you understand? 123 00:13:33,600 --> 00:13:34,840 You will go to prison. 124 00:13:36,640 --> 00:13:38,360 I will never get Chloe. 125 00:13:40,280 --> 00:13:42,360 Our lives will be destroyed. 126 00:13:42,360 --> 00:13:46,040 I don't care. I don't care. 127 00:13:46,040 --> 00:13:48,160 No, listen to me. Listen to me. 128 00:13:51,680 --> 00:13:54,560 You don't deserve to be punished for this. 129 00:13:54,560 --> 00:13:57,640 You don't deserve to be punished for this, but the world... 130 00:13:57,640 --> 00:14:00,120 The world will not agree with me. 131 00:14:02,720 --> 00:14:05,880 But you and me, together, 132 00:14:05,880 --> 00:14:07,720 we can make our own way through this. 133 00:14:11,520 --> 00:14:13,000 Do you trust me? 134 00:14:16,280 --> 00:14:17,440 Yes. 135 00:14:18,560 --> 00:14:20,080 I know we can do this. 136 00:14:21,720 --> 00:14:22,760 I know it. 137 00:14:23,960 --> 00:14:29,280 But you must trust me, and we must do it together, OK? 138 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 You can't abandon me on this. 139 00:14:34,520 --> 00:14:36,160 You can't abandon me on this, OK? 140 00:15:04,440 --> 00:15:07,120 Hi. Peter will be here in a moment. 141 00:15:18,720 --> 00:15:22,240 Hi. I, erm, I came in as soon as I got the message. 142 00:15:22,240 --> 00:15:23,840 Thanks, Alistair. What is it? 143 00:15:23,840 --> 00:15:26,920 We just wanted to run over some of the details of the afternoon 144 00:15:26,920 --> 00:15:29,480 when you arrived in Melbourne. We'll record this. 145 00:15:31,720 --> 00:15:36,200 So, erm, am I the suspect now? 146 00:15:36,200 --> 00:15:38,680 Just some questions. 147 00:15:38,680 --> 00:15:43,200 So you arrived at the cottage at about 4.30. 148 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 What did you do during that time? 149 00:15:45,200 --> 00:15:48,480 Oh, er, OK. 150 00:15:48,480 --> 00:15:52,360 I unpacked, had a shower, put on some washing, 151 00:15:52,360 --> 00:15:56,280 checked some e-mails, had a nap for about an hour, had something to eat. 152 00:15:56,280 --> 00:15:58,640 All Noah's clothes and blankets and the covers 153 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 from the baby capsule were washed. 154 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 Yes. Yeah, I think so. 155 00:16:03,560 --> 00:16:08,240 And you both stayed in the cottage until you left to go to Elizabeth's? 156 00:16:08,240 --> 00:16:11,280 Yes. Did you put Noah into the travel-cot? 157 00:16:16,720 --> 00:16:19,480 Er, possibly. 158 00:16:19,480 --> 00:16:21,040 Did you change his nappy? 159 00:16:22,320 --> 00:16:23,640 Probably. 160 00:16:25,160 --> 00:16:28,640 You said you had something to eat at the cottage. 161 00:16:28,640 --> 00:16:30,520 Yes. What did you have to eat? 162 00:16:35,800 --> 00:16:39,720 What? What did I have to eat? A sandwich or something. 163 00:16:39,720 --> 00:16:42,000 That night is a blur. I'm sorry. 164 00:16:48,120 --> 00:16:49,560 Have you found something? 165 00:16:53,080 --> 00:16:55,640 Do you know something? 166 00:16:55,640 --> 00:16:58,720 There's no physical evidence of Noah at the cottage. 167 00:17:10,960 --> 00:17:17,280 So, so you have no leads, your investigation's stalled, 168 00:17:17,280 --> 00:17:18,840 and now you turn on us? 169 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 OK, can...? 170 00:17:30,280 --> 00:17:35,960 Can I ask you to be very careful when speaking with Joanna, 171 00:17:35,960 --> 00:17:40,560 that you don't push her. OK? 172 00:18:09,000 --> 00:18:11,360 Please. I have nothing to say. I wish I did. 173 00:18:11,360 --> 00:18:13,080 Alistair, did you kill your son? 174 00:18:21,120 --> 00:18:23,280 Excuse me. 175 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 Jo? 176 00:18:33,880 --> 00:18:35,840 Jo? 177 00:18:37,680 --> 00:18:39,440 Jo. Mm. 178 00:18:39,440 --> 00:18:41,680 Come on, wake up. Sleepy... 179 00:18:41,680 --> 00:18:44,560 Jo. Jo. Wake up. 180 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Come on. Wake up! Sleep... 181 00:18:59,160 --> 00:19:00,520 Just leave me. 182 00:19:11,320 --> 00:19:15,240 Fuck off. Fuck off, Jesus Christ. 183 00:19:39,560 --> 00:19:42,400 Hi. You got the draft of the article? 184 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 Yeah. It's good, thanks. 185 00:19:44,400 --> 00:19:47,520 Look, erm, I'm really worried about the level of competency 186 00:19:47,520 --> 00:19:49,120 of this investigation. 187 00:19:49,120 --> 00:19:50,720 Something needs to be said. 188 00:19:52,440 --> 00:19:54,760 Publish? It's up to you. 189 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 But I can have no connection, OK? 190 00:19:57,720 --> 00:19:58,800 I need them on my side. 191 00:19:59,920 --> 00:20:03,040 Hang in there, yeah? Thanks, mate. Bye. 192 00:20:58,960 --> 00:21:00,400 Where is it? Jo... 193 00:21:00,400 --> 00:21:02,400 Where is it?! Jo... 194 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 Alistair, where have you put it? 195 00:21:03,760 --> 00:21:05,880 Jo, I'm sure whatever it is, We'll find it. 196 00:21:05,880 --> 00:21:07,280 It's all I have! 197 00:21:09,120 --> 00:21:11,720 Mum, do you want to just give us a moment? 198 00:21:11,720 --> 00:21:13,400 Sure. Thank you. 199 00:21:17,560 --> 00:21:20,800 You can't keep it. It has the medicine on it. 200 00:21:20,800 --> 00:21:23,520 The police know it's missing. Don't be an idiot. 201 00:21:23,520 --> 00:21:26,400 Alistair, I need it. Give it to me. 202 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 You're not ten years old. 203 00:21:27,840 --> 00:21:31,240 What you need is to take a step back, 204 00:21:31,240 --> 00:21:33,400 and think very carefully about your next move. 205 00:22:33,360 --> 00:22:34,600 Joanna. 206 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 Joanna, are you OK? 207 00:22:46,240 --> 00:22:49,840 Alex? Come on. 208 00:22:49,840 --> 00:22:51,520 Bit early for a swim. 209 00:22:54,840 --> 00:22:56,360 Is everything all right? 210 00:22:57,440 --> 00:22:58,920 I think so. 211 00:23:02,040 --> 00:23:06,000 I'm sorry you were arrested. That must've been... 212 00:23:08,600 --> 00:23:09,920 ..horrible. 213 00:23:12,000 --> 00:23:13,320 Yeah, it was. 214 00:23:16,160 --> 00:23:17,800 Chloe was really shaken. 215 00:23:19,120 --> 00:23:20,440 She's a great girl. 216 00:23:23,680 --> 00:23:25,160 She is. 217 00:23:29,080 --> 00:23:32,520 Alistair wants her to go and live with you. 218 00:23:32,520 --> 00:23:35,720 Do you want that? I mean, honestly. 219 00:23:37,720 --> 00:23:38,840 She's a teenage girl. 220 00:23:40,840 --> 00:23:43,920 I know fathers are important, but she needs her mum. 221 00:23:50,200 --> 00:23:56,600 When Alistair wants something, he'll crush anything and anyone to get it. 222 00:23:58,520 --> 00:23:59,880 That's what frightens me. 223 00:24:01,080 --> 00:24:02,960 He's so very manipulating of people. 224 00:24:05,680 --> 00:24:06,720 He did it to me. 225 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 I never realised until I was out of it. 226 00:24:23,120 --> 00:24:24,320 Joanna... 227 00:24:27,360 --> 00:24:29,120 ..be careful. 228 00:24:35,400 --> 00:24:39,920 The triangle? Can you explain to the court what you mean? 229 00:24:41,240 --> 00:24:43,400 Joanna, Alistair and myself. 230 00:24:44,560 --> 00:24:46,400 It was a toxic set of relationships. 231 00:24:49,600 --> 00:24:53,040 I was... I was very frightened that I was going to lose my daughter. 232 00:24:54,440 --> 00:24:59,520 I was determined to do anything in my power to keep Chloe with me. 233 00:25:00,880 --> 00:25:04,280 How did Joanna and Alistair react after you were arrested? 234 00:25:08,320 --> 00:25:10,080 It was a nightmare for me. 235 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 I was furious. 236 00:25:14,080 --> 00:25:16,200 He appeared to have gotten what he wanted. 237 00:25:21,560 --> 00:25:23,840 What is this? They have a search warrant. 238 00:25:23,840 --> 00:25:25,760 Where have you been? 239 00:25:25,760 --> 00:25:27,000 I went for a walk. 240 00:25:27,000 --> 00:25:29,480 I didn't know where you were. Don't do that again. 241 00:25:30,680 --> 00:25:31,880 They've finished up inside. 242 00:25:31,880 --> 00:25:33,720 We're going to move round to the back garden. 243 00:25:33,720 --> 00:25:35,840 What's the justification for this? 244 00:25:35,840 --> 00:25:38,320 We had a call from a neighbour who heard a baby crying. 245 00:25:38,320 --> 00:25:39,400 Really? 246 00:25:40,960 --> 00:25:42,680 We should've done this weeks ago. 247 00:26:08,720 --> 00:26:11,080 "Questions have been raised about the competency of the 248 00:26:11,080 --> 00:26:12,640 "Australian investigation. 249 00:26:12,640 --> 00:26:15,440 "A particular concern is the lack of crime scene evidence from the 250 00:26:15,440 --> 00:26:18,760 "site of Noah's abduction, the possible loss of crucial evidence 251 00:26:18,760 --> 00:26:21,640 "from the hire car being moved before forensics had arrived. 252 00:26:21,640 --> 00:26:23,360 Yes. 253 00:26:23,360 --> 00:26:25,080 McCallum, you're worth every penny. 254 00:26:26,680 --> 00:26:28,000 Who pays him? 255 00:26:31,240 --> 00:26:34,360 I paid him, to make the cops look bad. 256 00:26:34,360 --> 00:26:36,360 I don't think a neighbour called the station. 257 00:26:36,360 --> 00:26:38,320 I think they just wanted to search the house. 258 00:26:40,360 --> 00:26:41,600 That's nice. 259 00:26:41,600 --> 00:26:43,360 Are you taking that with you today? 260 00:26:45,080 --> 00:26:46,680 I think he looks sad in this one. 261 00:26:50,920 --> 00:26:52,120 Please. 262 00:26:53,160 --> 00:26:55,400 Just give me your best for this TV interview. 263 00:26:57,120 --> 00:26:58,360 Give me your best today. 264 00:26:59,520 --> 00:27:00,840 We need it. 265 00:27:02,080 --> 00:27:04,480 Take a couple of these. They'll relax you. 266 00:27:04,480 --> 00:27:06,920 No. I don't... I don't want them. I don't need them. 267 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 Let's go sit in the sun for a bit. 268 00:27:18,520 --> 00:27:19,920 Sure. 269 00:27:19,920 --> 00:27:22,120 I've been thinking about the day on the plane. 270 00:27:22,120 --> 00:27:24,400 I know I did a taste test. I know it. 271 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 Because there was this lady sat behind me and she asked me 272 00:27:26,760 --> 00:27:28,880 what I was doing, and I explained it to her. 273 00:27:30,520 --> 00:27:32,040 What if it was something else? 274 00:27:33,240 --> 00:27:35,880 You can't trust your memory. 275 00:27:35,880 --> 00:27:38,240 You were... You were exhausted and stressed on the plane. 276 00:27:38,240 --> 00:27:39,840 You were out of your head with fatigue. 277 00:27:39,840 --> 00:27:41,560 Yeah, but if it was something else? 278 00:27:41,560 --> 00:27:43,320 I mean, he was always crying. 279 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 Maybe he had a... 280 00:27:45,280 --> 00:27:47,320 I don't know, a condition we didn't know about. 281 00:27:47,320 --> 00:27:49,440 It's too late, Jo. Is it? 282 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 Why? 283 00:27:51,120 --> 00:27:52,800 We could go to Peter. 284 00:27:52,800 --> 00:27:54,320 We could tell him the whole truth. 285 00:27:54,320 --> 00:27:57,520 Maybe they can do an autopsy on Noah and they can tell us. 286 00:27:57,520 --> 00:28:00,480 Alistair, they could tell us what truly happened to him. 287 00:28:00,480 --> 00:28:01,920 We are way past that point, Jo. 288 00:28:01,920 --> 00:28:03,760 Are we? Why? Why? 289 00:28:03,760 --> 00:28:06,160 We would be hammered if it was revealed that we'd lied 290 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 and fabricated Noah's disappearance. 291 00:28:08,000 --> 00:28:10,680 We would face charges - perjury, lying to the police. 292 00:28:10,680 --> 00:28:12,840 Think it through. We should have gone to the police. 293 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 We should have gone. We were exhausted and in shock, 294 00:28:15,080 --> 00:28:16,760 but what's done is done. 295 00:28:19,360 --> 00:28:21,600 Now we need to keep looking forward. 296 00:28:25,160 --> 00:28:26,200 You know... 297 00:28:27,920 --> 00:28:32,000 ..you know that I will never, ever blame you. 298 00:28:43,280 --> 00:28:44,400 Thank you. 299 00:28:47,520 --> 00:28:49,440 Now, this interview today, 300 00:28:49,440 --> 00:28:51,920 it'll get the focus back on the search for Noah and off us. 301 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 The press, the public, everyone needs to be looking for him. 302 00:28:56,720 --> 00:28:57,880 Are you up for it? 303 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 I think I can do it. 304 00:29:09,680 --> 00:29:11,000 With your help. 305 00:29:15,760 --> 00:29:16,880 OK. 306 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 Where is he? 307 00:30:34,320 --> 00:30:35,800 There's a beach not far here. 308 00:30:39,000 --> 00:30:40,360 I used to go when I was a kid. 309 00:30:44,760 --> 00:30:47,080 There was this amazing tree there. 310 00:30:49,840 --> 00:30:51,560 I used to think it was a magic tree. 311 00:30:56,560 --> 00:30:58,200 And the tree, it was still there? 312 00:31:01,160 --> 00:31:03,120 Yes. Still there. 313 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Is it beautiful? 314 00:31:14,440 --> 00:31:15,760 Yes. It's beautiful. 315 00:31:21,560 --> 00:31:23,960 Al... There's no turning back now. 316 00:31:27,280 --> 00:31:28,880 You understand that, don't you? 317 00:31:48,840 --> 00:31:50,480 No, we're about to go in. 318 00:31:50,480 --> 00:31:52,040 Sorry, one sec. 319 00:31:52,040 --> 00:31:53,480 Excuse me? 320 00:31:53,480 --> 00:31:57,080 Hi, can you dull back the eyes? It's just a bit heavy. 321 00:31:57,080 --> 00:31:59,840 And waterproof as much of it as possible. 322 00:31:59,840 --> 00:32:00,920 Thank you. 323 00:32:05,080 --> 00:32:10,640 So that's the moment you realised your four-month-old son was gone. 324 00:32:10,640 --> 00:32:12,800 Vanished from the back of your car. 325 00:32:12,800 --> 00:32:15,480 Can you recall what you were thinking in that moment? 326 00:32:17,320 --> 00:32:18,440 I... 327 00:32:20,080 --> 00:32:22,920 I was thinking, "Where is he?" 328 00:32:22,920 --> 00:32:24,440 To absolute terror. 329 00:32:26,120 --> 00:32:27,440 Like sliding down a mountain. 330 00:32:30,440 --> 00:32:32,960 I just... I kept just saying to myself over and over, 331 00:32:32,960 --> 00:32:34,680 "Where is he? Where is he?" 332 00:32:35,760 --> 00:32:37,880 Do the police have any leads, 333 00:32:37,880 --> 00:32:41,560 or any idea what has happened to your baby son? 334 00:32:41,560 --> 00:32:44,360 This is what's so hard. A baby can't just disappear. 335 00:32:45,640 --> 00:32:49,240 Someone, somewhere knows what happened to him. 336 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Knows where he is. 337 00:32:51,360 --> 00:32:54,040 I'd like to ask you how you're coping with the allegations 338 00:32:54,040 --> 00:32:58,360 that you had something to do with your son's disappearance? 339 00:32:58,360 --> 00:33:00,680 We can't stop people thinking what they want, but what's 340 00:33:00,680 --> 00:33:03,760 most upsetting is it takes away from the search for our boy. 341 00:33:05,160 --> 00:33:08,960 That's where we want to see the energy of the press and the police. 342 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Can I...? 343 00:33:11,600 --> 00:33:13,760 Can I say something? Of course. 344 00:33:19,400 --> 00:33:22,440 I just want to say something to whoever has Noah. 345 00:33:25,160 --> 00:33:31,320 Firstly, I... I want to say thank you for looking after him. 346 00:33:36,680 --> 00:33:38,120 But he's our son... 347 00:33:41,520 --> 00:33:45,760 ..and our lives are destroyed by your actions. If you... 348 00:33:45,760 --> 00:33:47,680 Sorry. 349 00:33:53,640 --> 00:33:58,120 If you have him, or if you know of anybody who has him, please... 350 00:34:01,400 --> 00:34:03,040 ..please let him come home to us. 351 00:34:06,000 --> 00:34:08,960 We will never stop looking for Noah 352 00:34:08,960 --> 00:34:12,040 and we will never stop believing that he's out there 353 00:34:12,040 --> 00:34:13,560 and that he will return to us. 354 00:34:16,280 --> 00:34:17,600 How can I leave? 355 00:34:19,960 --> 00:34:22,040 How can I leave if I don't know where he is? 356 00:34:23,480 --> 00:34:24,880 How can I go home? 357 00:34:27,240 --> 00:34:29,760 I can't, I can't. 358 00:34:29,760 --> 00:34:32,120 I can't ever leave. 359 00:34:32,120 --> 00:34:33,400 Sorry. 360 00:34:33,400 --> 00:34:34,760 OK. Can we stop now, please? 361 00:34:39,560 --> 00:34:42,880 You went off script, with that, "How can I ever leave the country?" 362 00:34:45,000 --> 00:34:46,160 I wasn't acting. 363 00:34:52,240 --> 00:34:54,840 We can check into the hotel and then I thought we might get 364 00:34:54,840 --> 00:34:57,560 something to eat. Is it far? I might walk. 365 00:34:57,560 --> 00:34:58,880 All right. 366 00:34:58,880 --> 00:35:00,960 But what if you're recognised? 367 00:35:07,720 --> 00:35:08,760 Jean-Louise? 368 00:35:09,920 --> 00:35:12,120 Jean-Louise Talbot. She's our publicist. 369 00:35:14,000 --> 00:35:16,320 She does work for me back home, for the party. 370 00:35:20,320 --> 00:35:21,880 I wasn't aware we had such a thing. 371 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 She contacted me a week or so ago, asked if she could help. 372 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 That's what she does. 373 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 So why didn't you tell me about her? 374 00:35:30,360 --> 00:35:31,880 To be honest, I don't know. 375 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 She organised this interview. 376 00:35:35,080 --> 00:35:36,440 Negotiated the fee. 377 00:35:39,400 --> 00:35:41,080 We get paid for that? 378 00:35:41,080 --> 00:35:42,560 Yes, of course. 379 00:35:44,680 --> 00:35:49,320 To help pay for the journalists who write the articles. 380 00:35:50,320 --> 00:35:52,200 That's right. While my job's on hold, 381 00:35:52,200 --> 00:35:53,360 there's no money coming in. 382 00:35:53,360 --> 00:35:55,520 We still have the mortgage and expenses. 383 00:35:55,520 --> 00:35:58,200 After that interview, Alistair, our faces are going to be known 384 00:35:58,200 --> 00:36:01,680 even more. A new story will come along and we'll be old news. 385 00:36:01,680 --> 00:36:04,680 Alistair, look, look at what is happening. 386 00:36:04,680 --> 00:36:08,200 OK, I am trying to do my best for us. 387 00:36:08,200 --> 00:36:11,040 I am trying to hold it all together. 388 00:36:12,640 --> 00:36:16,920 But don't forget, you're not the only one mourning. 389 00:36:16,920 --> 00:36:19,280 My son is dead. Because of me. 390 00:36:19,280 --> 00:36:22,480 I didn't say that. Yes, you did. 391 00:37:00,720 --> 00:37:01,760 Hey. 392 00:37:03,000 --> 00:37:04,840 Smuggled this in. 393 00:37:04,840 --> 00:37:06,440 There's no vase in the hotel room. 394 00:37:12,240 --> 00:37:13,560 OK. I'll get one. 395 00:37:16,920 --> 00:37:19,600 You don't have to fix everything. 396 00:37:22,960 --> 00:37:24,400 It's a fucking vase. 397 00:37:38,240 --> 00:37:40,840 Jo, what do you want me to do? 398 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 I want to tell the truth! That is what I want. 399 00:37:44,960 --> 00:37:47,200 I'm sorry. This is my life. 400 00:37:47,200 --> 00:37:49,320 I like my life. I don't want to go to jail. 401 00:37:49,320 --> 00:37:52,120 That's not my story and I don't deserve it. 402 00:37:52,120 --> 00:37:54,280 And I do! Don't I? 403 00:37:57,040 --> 00:37:58,440 Do you know what I realised? 404 00:38:00,360 --> 00:38:04,240 I'll never, ever be able to talk about this, honestly, to anybody. 405 00:38:05,880 --> 00:38:07,000 Ever. 406 00:38:09,720 --> 00:38:12,040 For the rest of my life, I'm going to have to... 407 00:38:13,400 --> 00:38:15,640 ..carry this. 408 00:38:15,640 --> 00:38:17,120 You can talk to me, Jo. 409 00:38:22,760 --> 00:38:25,520 OK. Can you promise me that you won't do anything 410 00:38:25,520 --> 00:38:28,440 without talking to me and telling me first? 411 00:38:28,440 --> 00:38:29,960 We are in this together. 412 00:38:38,840 --> 00:38:40,440 OK. OK. 413 00:38:46,800 --> 00:38:50,240 God. How good is it to talk without thinking someone's listening in? 414 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 I'm still worried. 415 00:38:58,560 --> 00:39:00,840 What are you worried about? 416 00:39:00,840 --> 00:39:02,480 Peter and Lorna were asking questions 417 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 about what we did at the Cottage. 418 00:39:04,480 --> 00:39:05,760 And? 419 00:39:05,760 --> 00:39:08,520 Why were there no nappies in the rubbish bin? 420 00:39:08,520 --> 00:39:10,400 What did we eat? For God's sake. 421 00:39:11,640 --> 00:39:13,680 What did you say? I was vague. 422 00:39:13,680 --> 00:39:16,600 CORK POPS I said a sandwich, or something. 423 00:39:16,600 --> 00:39:18,560 I should have said that we used the BBQ. 424 00:39:19,760 --> 00:39:22,240 I cleaned it. Every little bit of ash is in the ground. 425 00:39:22,240 --> 00:39:25,000 Yes. But Mrs Wilson told police she always leaves the barbecue set 426 00:39:25,000 --> 00:39:28,200 and ready to go. Ours was empty of wood. 427 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 If it comes up... 428 00:39:30,280 --> 00:39:33,560 say that we used it and cleaned it. 429 00:39:33,560 --> 00:39:36,960 And that you took the nappies and put them in a rubbish bin in town. 430 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 There is nothing to celebrate. 431 00:40:05,520 --> 00:40:07,560 Where is it? What? 432 00:40:07,560 --> 00:40:08,800 The bib! 433 00:40:15,480 --> 00:40:16,800 I got rid of it. 434 00:40:20,160 --> 00:40:21,440 No? Yes. 435 00:40:28,240 --> 00:40:29,720 Alistair, you promised me. 436 00:40:32,320 --> 00:40:34,080 You promised me! Where is it? 437 00:40:34,080 --> 00:40:36,280 I'm sorry. Alistair, where is it? 438 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 I'm sorry. It had to go. 439 00:40:38,120 --> 00:40:40,760 It had to. It's gone. It doesn't exist. 440 00:40:44,440 --> 00:40:46,000 It was all I had! 441 00:40:49,200 --> 00:40:50,440 It was all I had left. 442 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 How could you be so fucking cruel! 443 00:40:58,880 --> 00:41:01,320 You are the most ungrateful person I've ever met. 444 00:41:01,320 --> 00:41:03,400 Oh, really? What, am I supposed to thank you? 445 00:41:03,400 --> 00:41:05,640 Well, actually, yes. 446 00:41:11,880 --> 00:41:13,360 You know your problem? 447 00:41:15,000 --> 00:41:16,440 You're poisonous. 448 00:41:22,160 --> 00:41:23,400 Get out. 449 00:41:24,720 --> 00:41:25,800 Get out. 450 00:41:29,920 --> 00:41:31,600 Take some flowers to your mum! 451 00:42:01,840 --> 00:42:03,120 Hey. 452 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 Hello. 453 00:42:07,440 --> 00:42:08,960 Is she home? Nope. 454 00:42:10,080 --> 00:42:11,560 She's got netball practice. 455 00:42:12,840 --> 00:42:14,520 Well, maybe I could wait. 456 00:42:16,120 --> 00:42:17,160 We can talk. 457 00:42:18,200 --> 00:42:21,600 It's about time we had a proper, open talk about things. 458 00:42:27,120 --> 00:42:28,400 Something for you. 459 00:42:48,440 --> 00:42:49,920 This kitchen. 460 00:42:52,480 --> 00:42:53,520 Same kettle. 461 00:42:56,280 --> 00:42:57,880 Where did we get it? 462 00:42:59,000 --> 00:43:03,040 A garage sale in Lorne, I think. 463 00:43:03,040 --> 00:43:04,440 Lorne, yeah. 464 00:43:07,040 --> 00:43:09,280 Why were we there? 465 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 What did you want to discuss? 466 00:43:18,600 --> 00:43:20,120 Sorry. 467 00:43:24,200 --> 00:43:26,960 I was just trying to see what having a normal conversation 468 00:43:26,960 --> 00:43:28,240 felt like again. 469 00:43:37,880 --> 00:43:39,280 How's Joanna? 470 00:43:41,560 --> 00:43:44,440 She's very strong, but I'm worried about her. 471 00:43:48,240 --> 00:43:49,560 How are you? 472 00:43:52,800 --> 00:43:55,000 The police turned this house upside-down. 473 00:43:56,240 --> 00:43:59,800 Tipped out every drawer, every cupboard. 474 00:43:59,800 --> 00:44:02,040 Now everyone looks at me like I'm a criminal. 475 00:44:18,000 --> 00:44:19,440 That sound. 476 00:44:22,280 --> 00:44:23,920 Sounds like home. 477 00:44:30,600 --> 00:44:33,960 We had a good thing going on here, didn't we? 478 00:44:33,960 --> 00:44:35,320 Remind me why we left here? 479 00:44:38,840 --> 00:44:40,600 You were offered a job in Scotland. 480 00:44:43,280 --> 00:44:45,000 Imagine if I'd said no to that job. 481 00:44:46,560 --> 00:44:49,240 If we'd stayed here, raised Chloe... 482 00:44:50,880 --> 00:44:52,800 ..maybe had another baby or two. 483 00:44:56,880 --> 00:44:58,360 You always wanted three. 484 00:45:00,000 --> 00:45:01,400 Didn't you? 485 00:45:04,040 --> 00:45:06,920 It wasn't Scotland that broke us up, Al. 486 00:45:08,640 --> 00:45:11,560 It was your affairs and your constant lying. 487 00:45:14,680 --> 00:45:17,040 That would've happened anywhere in the world. 488 00:45:19,280 --> 00:45:20,440 Here we are. 489 00:45:21,960 --> 00:45:23,800 Going to court to fight for custody. 490 00:45:26,840 --> 00:45:29,800 I can offer her a terrific education. 491 00:45:29,800 --> 00:45:33,400 Private school. She can have access to any university in Europe. 492 00:45:35,880 --> 00:45:37,080 She's all I've got. 493 00:45:38,960 --> 00:45:41,080 I wouldn't know who I was without her. 494 00:45:41,080 --> 00:45:44,200 No. See, here's the thing. 495 00:45:44,200 --> 00:45:49,720 What any good parent would do is put Chloe's best interests ahead 496 00:45:49,720 --> 00:45:51,440 of their fear of being alone. 497 00:46:00,880 --> 00:46:02,920 I think you should leave. 498 00:46:02,920 --> 00:46:04,120 I'm waiting for Chloe. 499 00:46:04,120 --> 00:46:05,520 Well, I don't want you here. 500 00:46:10,240 --> 00:46:12,720 Is this some fantasy of yours, is it? 501 00:46:14,280 --> 00:46:15,920 Telling me to get out of your house. 502 00:46:15,920 --> 00:46:20,080 The house, mind you, bought with my parents' deposit. 503 00:46:20,080 --> 00:46:21,640 Well, go on. 504 00:46:21,640 --> 00:46:23,040 Go on. Do it. 505 00:46:23,040 --> 00:46:24,320 Do it. 506 00:46:27,600 --> 00:46:29,480 "Get out of my house, Al!" 507 00:46:35,960 --> 00:46:38,200 Why don't you finish that off before dinner? 508 00:47:00,600 --> 00:47:02,480 You're both in a terrible situation. 509 00:47:03,720 --> 00:47:05,120 What are the police saying? 510 00:47:06,360 --> 00:47:08,800 Nothing yet. Loads of people think we did it. 511 00:47:10,040 --> 00:47:11,480 Oh, idiots. 512 00:47:12,600 --> 00:47:14,000 Kirsty. 513 00:47:20,680 --> 00:47:22,120 He's dead. 514 00:47:24,400 --> 00:47:26,680 He's dead and it's my fault. 515 00:47:32,080 --> 00:47:34,120 For God's sake, Jo. 516 00:47:34,120 --> 00:47:36,800 You can't do this to yourself. 517 00:47:36,800 --> 00:47:39,240 Noah's alive. I know he is. 518 00:47:41,640 --> 00:47:42,880 You can't give up hope. 519 00:49:22,240 --> 00:49:26,160 He was wearing a blue grow-suit like this one. 520 00:49:26,160 --> 00:49:28,840 Whoever has him, please give him back to us. 521 00:49:28,840 --> 00:49:31,280 I have made an examination of both Joanna and Alistair 522 00:49:31,280 --> 00:49:33,600 at the press conference. 523 00:49:33,600 --> 00:49:37,160 At 2:55, the female rubs her nose, 524 00:49:37,160 --> 00:49:40,720 indicating what she's about to say is not true. 525 00:49:42,760 --> 00:49:44,160 We miss him so much. 526 00:49:48,800 --> 00:49:52,200 At 3:05, the male's left arm can be seen squeezing 527 00:49:52,200 --> 00:49:55,400 the female's left shoulder. 528 00:49:55,400 --> 00:49:57,920 His action could constitute a tapping... 529 00:49:57,920 --> 00:50:01,240 Shut up, shut up. ..and signal to the female. 530 00:50:01,240 --> 00:50:02,480 We need him home safe. 531 00:50:04,520 --> 00:50:07,680 Please... Oh, my God. 532 00:50:07,680 --> 00:50:10,160 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 533 00:51:47,000 --> 00:51:48,880 What are you doing in here? I knocked. 534 00:51:48,880 --> 00:51:51,120 I thought you were here. You can't be in here. 535 00:51:51,120 --> 00:51:52,960 Sorry. It was... It was open. 536 00:51:52,960 --> 00:51:54,760 You can't be in here. 537 00:52:00,840 --> 00:52:03,560 Do you want to see me? What do you want to see me about? 538 00:52:03,560 --> 00:52:05,920 I was... I was hoping for an update. 539 00:52:06,960 --> 00:52:09,800 I will call you as soon as I have any real leads or news, OK? 540 00:52:13,480 --> 00:52:18,720 I mean, what are you guys actually doing? 541 00:52:18,720 --> 00:52:22,360 I mean, arresting, arresting poor Alex? She's absolutely devastated! 542 00:52:30,440 --> 00:52:33,080 We are doing everything that we can. 543 00:52:33,080 --> 00:52:34,880 We're hoping that the 60 Minutes interview 544 00:52:34,880 --> 00:52:36,920 is going to bring somebody forward. 545 00:52:39,320 --> 00:52:42,840 What happened to him, Peter? What happened to him? 546 00:52:42,840 --> 00:52:44,160 Alistair. 547 00:52:46,360 --> 00:52:48,720 Go home and take care of Jo. 548 00:52:57,680 --> 00:53:00,120 You're not going to give up, are you? 549 00:53:05,120 --> 00:53:07,120 You're going to give up looking for him? 550 00:53:08,440 --> 00:53:13,400 This investigation is going to stay open until we have no leads 551 00:53:13,400 --> 00:53:17,520 to follow up on. Until then, it's staying open, we're not giving up. 552 00:53:23,800 --> 00:53:25,160 Thank you, Pete. 553 00:55:05,040 --> 00:55:06,480 No, Al, please! 554 00:55:13,560 --> 00:55:16,760 Jo? Can you come here, please? 555 00:55:28,160 --> 00:55:29,760 Come and watch the interview. 556 00:55:31,200 --> 00:55:32,640 No, thanks. 557 00:55:40,040 --> 00:55:41,880 It's important. You need to watch it. 558 00:55:41,880 --> 00:55:43,800 No, YOU need to stop telling me what to say, 559 00:55:43,800 --> 00:55:45,160 do and think every second! 560 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 And you need to stop lying to me. 561 00:55:48,080 --> 00:55:49,560 You are out of control, Jo. 562 00:55:54,880 --> 00:55:57,400 I want to see where he's buried. 563 00:55:57,400 --> 00:55:59,160 You need to tell me! Stop! 564 00:56:04,080 --> 00:56:05,840 Be very careful, Jo. 565 00:56:08,200 --> 00:56:10,040 I should never have given him to you. 566 00:56:14,000 --> 00:56:15,360 I was a coward. 567 00:56:38,320 --> 00:56:40,440 You were a partnership. 568 00:56:40,440 --> 00:56:44,040 A relationship that was under a huge amount of stress. 569 00:56:44,040 --> 00:56:47,440 But that doesn't explain what changed between you and Alistair. 570 00:56:50,960 --> 00:56:52,400 I woke up. 571 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 Can you talk about what you mean by that? 572 00:56:59,120 --> 00:57:00,760 Back in Australia, I... 573 00:57:04,080 --> 00:57:08,880 ..suddenly saw through all the lies, the manipulation. 574 00:57:12,160 --> 00:57:15,400 The only way to cope with it was to put on a mask for him. 575 00:57:17,240 --> 00:57:18,560 For the world. 576 00:57:19,640 --> 00:57:21,280 What lies are you talking about? 577 00:57:26,400 --> 00:57:27,800 I was betrayed. 578 00:57:30,920 --> 00:57:32,560 That's enough for you to know. 579 00:57:53,760 --> 00:57:57,040 Call the indictment of Her Majesties Advocate, 580 00:57:57,040 --> 00:57:59,920 against Joanna Louise Lindsay. 581 00:58:03,480 --> 00:58:05,840 Are you Joanna Louise Lindsay? 582 00:58:07,640 --> 00:58:08,840 Yes. 583 00:58:10,080 --> 00:58:12,240 I appear on behalf of the panel, 584 00:58:12,240 --> 00:58:14,800 Joanna Louise Lindsay, 585 00:58:14,800 --> 00:58:18,200 who pleads not guilty to the indictment being 586 00:58:18,200 --> 00:58:20,280 a single charge of the murder 587 00:58:20,280 --> 00:58:22,640 of Alistair Jonathan Robertson. 42254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.