Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:16,560
And after I leave the car,
you count.
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,840
I count to 60,
and then I come into the shop.
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,040
Why are you coming into the shop?
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,560
I forgot something.
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
Do you shut the car door?
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,840
Yes. I shut it.
7
00:01:47,040 --> 00:01:48,240
Hey, there!
8
00:01:49,720 --> 00:01:52,960
Hey, can you tell mum, Nanna,
that we're a couple of hours away?
9
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
I'll call her when
we get to the cottage.
10
00:01:57,040 --> 00:01:58,880
I'm really looking
forward to seeing you.
11
00:02:01,240 --> 00:02:03,360
We just saw a far bit of smoke here.
12
00:02:03,360 --> 00:02:05,040
Is there any there?
13
00:02:08,080 --> 00:02:10,880
Well, look, we're going to have a
rest when we get to the cottage,
14
00:02:10,880 --> 00:02:12,400
and maybe get something to eat
15
00:02:14,320 --> 00:02:16,600
It's fabulous.
16
00:02:16,600 --> 00:02:19,640
Yes. It's fabulous, you told me.
He can't wait to see you too.
17
00:02:29,360 --> 00:02:31,120
OK.
18
00:02:31,120 --> 00:02:32,680
I'll see you soon.
19
00:02:34,320 --> 00:02:36,360
Love you, bye.
20
00:02:37,720 --> 00:02:40,640
Hey, sleepy head. Come on.
21
00:02:46,000 --> 00:02:49,040
Noah? Noah?
22
00:02:51,480 --> 00:02:53,640
Noah? Noah?
23
00:02:57,800 --> 00:02:58,840
Jo?
24
00:03:03,120 --> 00:03:04,200
What's wrong?
25
00:03:06,360 --> 00:03:08,600
What's wrong?
He's...
26
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
He's cold!
27
00:03:10,040 --> 00:03:12,200
Is he breathing?
I don't know!
28
00:03:14,960 --> 00:03:16,840
There's no pulse.
When did he stop breathing?
29
00:03:16,840 --> 00:03:18,120
I don't know! I don't know.
30
00:03:18,120 --> 00:03:20,520
How long's he being like this?
I don't know. I don't know.
31
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
What happened, you just
checked him just then?
32
00:03:22,440 --> 00:03:24,360
Yes! I just checked him,
I just opened the door,
33
00:03:24,360 --> 00:03:26,560
I checked him, and he's cold.
He feels really...
34
00:03:26,560 --> 00:03:28,080
He's not... He's not breathing..
35
00:03:28,080 --> 00:03:29,880
Jo!
36
00:03:44,080 --> 00:03:46,080
Jo.
37
00:03:49,680 --> 00:03:52,640
Give him to me.
No.
38
00:03:54,360 --> 00:03:56,200
Please. Please.
39
00:05:01,480 --> 00:05:03,880
Jo!
40
00:05:03,880 --> 00:05:04,920
Jo!
41
00:05:06,720 --> 00:05:09,000
Get in the car.
42
00:05:20,960 --> 00:05:23,080
We'll go for help.
43
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
Did you buckle him in?
44
00:05:29,280 --> 00:05:33,600
What? Did you buckle him in?
He has to be buckled in.
45
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
You had to buckle him in.
46
00:06:38,720 --> 00:06:41,280
Alexandra's been arrested
for kidnapping Noah.
47
00:06:42,640 --> 00:06:45,400
We conducted a search,
and found something of Noah's
48
00:06:45,400 --> 00:06:47,640
at your mum's house.
49
00:06:48,640 --> 00:06:51,320
No, no, no, no, no.
50
00:06:51,320 --> 00:06:52,640
What?
51
00:06:53,760 --> 00:06:56,480
Chloe, I understand
how upsetting this is,
52
00:06:56,480 --> 00:06:59,160
but we're going to have to
ask you some questions now.
53
00:07:00,400 --> 00:07:01,920
All this was my fault.
54
00:07:04,920 --> 00:07:06,440
No, no, no...
No, Dad...
55
00:07:07,880 --> 00:07:10,000
..I took something
out of Joanna's bag.
56
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
I had her bag, and I just took it.
57
00:07:24,280 --> 00:07:25,720
Dad!
58
00:07:27,000 --> 00:07:28,760
Thanks, Chloe.
59
00:07:28,760 --> 00:07:30,160
There you go.
60
00:07:32,520 --> 00:07:33,760
It wasn't Mum.
61
00:07:36,480 --> 00:07:39,160
What did it look like, Chloe?
62
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
It was blue,
it had little white stripes.
63
00:07:43,520 --> 00:07:44,560
Will you let her go?
64
00:07:47,000 --> 00:07:48,480
It was my fault.
65
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
I'm sorry.
66
00:07:54,440 --> 00:07:56,920
Shame on you.
67
00:07:56,920 --> 00:08:01,840
Noah's out there somewhere,
and you waste this precious time
68
00:08:01,840 --> 00:08:05,440
trying to frame a single mother,
a jilted ex who occasionally likes
69
00:08:05,440 --> 00:08:09,840
a glass of wine, who runs every day
to stay strong for her kid.
70
00:08:12,560 --> 00:08:15,040
You could jail half the woman in
this town under 40
71
00:08:15,040 --> 00:08:16,440
if that were a crime.
72
00:08:16,440 --> 00:08:18,160
Alex, I know this hasn't
been easy on you.
73
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
But we're doing everything
74
00:08:20,480 --> 00:08:22,640
that we can to find out
what happened to Noah.
75
00:08:22,640 --> 00:08:26,520
Everyone in this town now looks at
me like a child-killer, Peter.
76
00:08:26,520 --> 00:08:27,880
You know what they're like.
77
00:08:34,040 --> 00:08:36,480
Thanks. See you later, Dad.
See you soon.
78
00:08:38,640 --> 00:08:43,080
Hey, I'm sorry you
had to go through that.
79
00:08:45,120 --> 00:08:47,680
I never thought
you'd hurt him, Alex.
80
00:08:47,680 --> 00:08:49,360
Well, thank you.
81
00:08:51,720 --> 00:08:53,800
Alistair, you're
the world's best liar.
82
00:08:55,360 --> 00:08:56,960
You always have been.
83
00:09:10,880 --> 00:09:14,040
What happened?
84
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
Tell me what happened.
85
00:09:15,880 --> 00:09:18,480
I, erm, I just...
86
00:09:18,480 --> 00:09:21,040
I reached in for him, and...
87
00:09:24,920 --> 00:09:26,280
He...
88
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
He wasn't cold. He was just...
89
00:09:32,280 --> 00:09:33,800
He was just still.
90
00:09:33,800 --> 00:09:34,840
When? When...?
91
00:09:36,120 --> 00:09:38,160
When was he...?
when was he last awake?
92
00:09:38,160 --> 00:09:40,280
I don't know. In the plane?
When we got off the plane?
93
00:09:40,280 --> 00:09:42,560
When was he last awake?
I don't know! He was...
94
00:09:42,560 --> 00:09:46,920
He cried for the whole flight.
I think he was just tired.
95
00:09:46,920 --> 00:09:48,720
He just... He fell asleep.
96
00:09:52,160 --> 00:09:56,520
Did you hold him?
OK, the trolley, the capsule,
97
00:09:56,520 --> 00:10:00,760
the capsule was on the trolley,
and the... With the luggage.
98
00:10:00,760 --> 00:10:03,000
We went to the car-hire desk
99
00:10:03,000 --> 00:10:05,280
I got us... I got us a coffee.
100
00:10:13,200 --> 00:10:14,520
Jo, the medicine.
101
00:10:17,760 --> 00:10:19,040
What?
102
00:10:21,880 --> 00:10:24,160
Your medicine.
Noah's medicine.
103
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
They were in the same clear bottles.
104
00:10:27,320 --> 00:10:29,400
No. No. I ta... I tasted it.
Mine, mine...
105
00:10:32,440 --> 00:10:34,120
I tasted it bef...
106
00:10:35,120 --> 00:10:39,520
I tasted it before I gave it to him.
Mine... Mine tastes different.
107
00:10:39,520 --> 00:10:42,440
Jo, you were exhausted and out
of your mind on that flight.
108
00:10:48,880 --> 00:10:50,160
Mm!
109
00:11:52,040 --> 00:11:54,120
I've got to get
some milk in for you.
110
00:11:54,120 --> 00:11:56,440
Oh, thank you,
that's very thoughtful of you.
111
00:11:56,440 --> 00:11:57,880
How old is your baby?
112
00:12:03,280 --> 00:12:04,960
Three months and 17 days.
113
00:12:06,320 --> 00:12:09,360
We're really exhausted, Mrs Wilson.
Thank you for the milk.
114
00:12:18,400 --> 00:12:20,840
It's just... It's plane food.
115
00:12:20,840 --> 00:12:23,600
Can I get her anything?
Oh, no. I'll let you know.
116
00:12:23,600 --> 00:12:26,600
I'm just next door.
Great. Great, thank you.
117
00:12:52,240 --> 00:12:53,760
Why don't you put him down?
118
00:13:08,600 --> 00:13:10,560
Alistair,
we should go to the police.
119
00:13:12,000 --> 00:13:13,960
We should go to the police.
120
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
Jo...
121
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
..you'll be charged
with manslaughter.
122
00:13:30,880 --> 00:13:31,920
Do you understand?
123
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
You will go to prison.
124
00:13:36,640 --> 00:13:38,360
I will never get Chloe.
125
00:13:40,280 --> 00:13:42,360
Our lives will be destroyed.
126
00:13:42,360 --> 00:13:46,040
I don't care. I don't care.
127
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
No, listen to me. Listen to me.
128
00:13:51,680 --> 00:13:54,560
You don't deserve to
be punished for this.
129
00:13:54,560 --> 00:13:57,640
You don't deserve to be punished
for this, but the world...
130
00:13:57,640 --> 00:14:00,120
The world will not agree with me.
131
00:14:02,720 --> 00:14:05,880
But you and me, together,
132
00:14:05,880 --> 00:14:07,720
we can make our own
way through this.
133
00:14:11,520 --> 00:14:13,000
Do you trust me?
134
00:14:16,280 --> 00:14:17,440
Yes.
135
00:14:18,560 --> 00:14:20,080
I know we can do this.
136
00:14:21,720 --> 00:14:22,760
I know it.
137
00:14:23,960 --> 00:14:29,280
But you must trust me,
and we must do it together, OK?
138
00:14:32,200 --> 00:14:34,520
You can't abandon me on this.
139
00:14:34,520 --> 00:14:36,160
You can't abandon me on this, OK?
140
00:15:04,440 --> 00:15:07,120
Hi.
Peter will be here in a moment.
141
00:15:18,720 --> 00:15:22,240
Hi. I, erm, I came in as
soon as I got the message.
142
00:15:22,240 --> 00:15:23,840
Thanks, Alistair.
What is it?
143
00:15:23,840 --> 00:15:26,920
We just wanted to run over some of
the details of the afternoon
144
00:15:26,920 --> 00:15:29,480
when you arrived in Melbourne.
We'll record this.
145
00:15:31,720 --> 00:15:36,200
So, erm, am I the suspect now?
146
00:15:36,200 --> 00:15:38,680
Just some questions.
147
00:15:38,680 --> 00:15:43,200
So you arrived at the
cottage at about 4.30.
148
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
What did you do during that time?
149
00:15:45,200 --> 00:15:48,480
Oh, er, OK.
150
00:15:48,480 --> 00:15:52,360
I unpacked, had a shower,
put on some washing,
151
00:15:52,360 --> 00:15:56,280
checked some e-mails, had a nap for
about an hour, had something to eat.
152
00:15:56,280 --> 00:15:58,640
All Noah's clothes and blankets
and the covers
153
00:15:58,640 --> 00:16:00,400
from the baby capsule were washed.
154
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
Yes. Yeah, I think so.
155
00:16:03,560 --> 00:16:08,240
And you both stayed in the cottage
until you left to go to Elizabeth's?
156
00:16:08,240 --> 00:16:11,280
Yes. Did you put Noah
into the travel-cot?
157
00:16:16,720 --> 00:16:19,480
Er, possibly.
158
00:16:19,480 --> 00:16:21,040
Did you change his nappy?
159
00:16:22,320 --> 00:16:23,640
Probably.
160
00:16:25,160 --> 00:16:28,640
You said you had something
to eat at the cottage.
161
00:16:28,640 --> 00:16:30,520
Yes.
What did you have to eat?
162
00:16:35,800 --> 00:16:39,720
What? What did I have to eat?
A sandwich or something.
163
00:16:39,720 --> 00:16:42,000
That night is a blur. I'm sorry.
164
00:16:48,120 --> 00:16:49,560
Have you found something?
165
00:16:53,080 --> 00:16:55,640
Do you know something?
166
00:16:55,640 --> 00:16:58,720
There's no physical evidence
of Noah at the cottage.
167
00:17:10,960 --> 00:17:17,280
So, so you have no leads,
your investigation's stalled,
168
00:17:17,280 --> 00:17:18,840
and now you turn on us?
169
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
OK, can...?
170
00:17:30,280 --> 00:17:35,960
Can I ask you to be very careful
when speaking with Joanna,
171
00:17:35,960 --> 00:17:40,560
that you don't push her. OK?
172
00:18:09,000 --> 00:18:11,360
Please. I have nothing to say.
I wish I did.
173
00:18:11,360 --> 00:18:13,080
Alistair, did you kill your son?
174
00:18:21,120 --> 00:18:23,280
Excuse me.
175
00:18:27,040 --> 00:18:28,280
Jo?
176
00:18:33,880 --> 00:18:35,840
Jo?
177
00:18:37,680 --> 00:18:39,440
Jo.
Mm.
178
00:18:39,440 --> 00:18:41,680
Come on, wake up.
Sleepy...
179
00:18:41,680 --> 00:18:44,560
Jo. Jo. Wake up.
180
00:18:44,560 --> 00:18:46,320
Come on. Wake up!
Sleep...
181
00:18:59,160 --> 00:19:00,520
Just leave me.
182
00:19:11,320 --> 00:19:15,240
Fuck off.
Fuck off, Jesus Christ.
183
00:19:39,560 --> 00:19:42,400
Hi. You got the draft
of the article?
184
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
Yeah. It's good, thanks.
185
00:19:44,400 --> 00:19:47,520
Look, erm, I'm really worried
about the level of competency
186
00:19:47,520 --> 00:19:49,120
of this investigation.
187
00:19:49,120 --> 00:19:50,720
Something needs to be said.
188
00:19:52,440 --> 00:19:54,760
Publish?
It's up to you.
189
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
But I can have no connection, OK?
190
00:19:57,720 --> 00:19:58,800
I need them on my side.
191
00:19:59,920 --> 00:20:03,040
Hang in there, yeah?
Thanks, mate. Bye.
192
00:20:58,960 --> 00:21:00,400
Where is it?
Jo...
193
00:21:00,400 --> 00:21:02,400
Where is it?!
Jo...
194
00:21:02,400 --> 00:21:03,760
Alistair, where have you put it?
195
00:21:03,760 --> 00:21:05,880
Jo, I'm sure whatever it is,
We'll find it.
196
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
It's all I have!
197
00:21:09,120 --> 00:21:11,720
Mum, do you want to just
give us a moment?
198
00:21:11,720 --> 00:21:13,400
Sure.
Thank you.
199
00:21:17,560 --> 00:21:20,800
You can't keep it.
It has the medicine on it.
200
00:21:20,800 --> 00:21:23,520
The police know it's missing.
Don't be an idiot.
201
00:21:23,520 --> 00:21:26,400
Alistair, I need it. Give it to me.
202
00:21:26,400 --> 00:21:27,840
You're not ten years old.
203
00:21:27,840 --> 00:21:31,240
What you need is to
take a step back,
204
00:21:31,240 --> 00:21:33,400
and think very carefully
about your next move.
205
00:22:33,360 --> 00:22:34,600
Joanna.
206
00:22:35,840 --> 00:22:39,320
Joanna, are you OK?
207
00:22:46,240 --> 00:22:49,840
Alex?
Come on.
208
00:22:49,840 --> 00:22:51,520
Bit early for a swim.
209
00:22:54,840 --> 00:22:56,360
Is everything all right?
210
00:22:57,440 --> 00:22:58,920
I think so.
211
00:23:02,040 --> 00:23:06,000
I'm sorry you were arrested.
That must've been...
212
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
..horrible.
213
00:23:12,000 --> 00:23:13,320
Yeah, it was.
214
00:23:16,160 --> 00:23:17,800
Chloe was really shaken.
215
00:23:19,120 --> 00:23:20,440
She's a great girl.
216
00:23:23,680 --> 00:23:25,160
She is.
217
00:23:29,080 --> 00:23:32,520
Alistair wants her to
go and live with you.
218
00:23:32,520 --> 00:23:35,720
Do you want that? I mean, honestly.
219
00:23:37,720 --> 00:23:38,840
She's a teenage girl.
220
00:23:40,840 --> 00:23:43,920
I know fathers are important,
but she needs her mum.
221
00:23:50,200 --> 00:23:56,600
When Alistair wants something, he'll
crush anything and anyone to get it.
222
00:23:58,520 --> 00:23:59,880
That's what frightens me.
223
00:24:01,080 --> 00:24:02,960
He's so very manipulating of people.
224
00:24:05,680 --> 00:24:06,720
He did it to me.
225
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
I never realised until
I was out of it.
226
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
Joanna...
227
00:24:27,360 --> 00:24:29,120
..be careful.
228
00:24:35,400 --> 00:24:39,920
The triangle? Can you explain
to the court what you mean?
229
00:24:41,240 --> 00:24:43,400
Joanna, Alistair and myself.
230
00:24:44,560 --> 00:24:46,400
It was a toxic set of relationships.
231
00:24:49,600 --> 00:24:53,040
I was... I was very frightened that
I was going to lose my daughter.
232
00:24:54,440 --> 00:24:59,520
I was determined to do anything in
my power to keep Chloe with me.
233
00:25:00,880 --> 00:25:04,280
How did Joanna and Alistair
react after you were arrested?
234
00:25:08,320 --> 00:25:10,080
It was a nightmare for me.
235
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
I was furious.
236
00:25:14,080 --> 00:25:16,200
He appeared to have
gotten what he wanted.
237
00:25:21,560 --> 00:25:23,840
What is this?
They have a search warrant.
238
00:25:23,840 --> 00:25:25,760
Where have you been?
239
00:25:25,760 --> 00:25:27,000
I went for a walk.
240
00:25:27,000 --> 00:25:29,480
I didn't know where you were.
Don't do that again.
241
00:25:30,680 --> 00:25:31,880
They've finished up inside.
242
00:25:31,880 --> 00:25:33,720
We're going to move round
to the back garden.
243
00:25:33,720 --> 00:25:35,840
What's the justification for this?
244
00:25:35,840 --> 00:25:38,320
We had a call from a neighbour
who heard a baby crying.
245
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
Really?
246
00:25:40,960 --> 00:25:42,680
We should've done this weeks ago.
247
00:26:08,720 --> 00:26:11,080
"Questions have been raised
about the competency of the
248
00:26:11,080 --> 00:26:12,640
"Australian investigation.
249
00:26:12,640 --> 00:26:15,440
"A particular concern is the lack
of crime scene evidence from the
250
00:26:15,440 --> 00:26:18,760
"site of Noah's abduction, the
possible loss of crucial evidence
251
00:26:18,760 --> 00:26:21,640
"from the hire car being moved
before forensics had arrived.
252
00:26:21,640 --> 00:26:23,360
Yes.
253
00:26:23,360 --> 00:26:25,080
McCallum, you're worth every penny.
254
00:26:26,680 --> 00:26:28,000
Who pays him?
255
00:26:31,240 --> 00:26:34,360
I paid him,
to make the cops look bad.
256
00:26:34,360 --> 00:26:36,360
I don't think a neighbour
called the station.
257
00:26:36,360 --> 00:26:38,320
I think they just wanted
to search the house.
258
00:26:40,360 --> 00:26:41,600
That's nice.
259
00:26:41,600 --> 00:26:43,360
Are you taking that with you today?
260
00:26:45,080 --> 00:26:46,680
I think he looks sad in this one.
261
00:26:50,920 --> 00:26:52,120
Please.
262
00:26:53,160 --> 00:26:55,400
Just give me your best
for this TV interview.
263
00:26:57,120 --> 00:26:58,360
Give me your best today.
264
00:26:59,520 --> 00:27:00,840
We need it.
265
00:27:02,080 --> 00:27:04,480
Take a couple of these.
They'll relax you.
266
00:27:04,480 --> 00:27:06,920
No. I don't... I don't want them.
I don't need them.
267
00:27:12,480 --> 00:27:14,080
Let's go sit in the sun for a bit.
268
00:27:18,520 --> 00:27:19,920
Sure.
269
00:27:19,920 --> 00:27:22,120
I've been thinking
about the day on the plane.
270
00:27:22,120 --> 00:27:24,400
I know I did a taste test.
I know it.
271
00:27:24,400 --> 00:27:26,760
Because there was this lady
sat behind me and she asked me
272
00:27:26,760 --> 00:27:28,880
what I was doing,
and I explained it to her.
273
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
What if it was something else?
274
00:27:33,240 --> 00:27:35,880
You can't trust your memory.
275
00:27:35,880 --> 00:27:38,240
You were... You were exhausted
and stressed on the plane.
276
00:27:38,240 --> 00:27:39,840
You were out of your
head with fatigue.
277
00:27:39,840 --> 00:27:41,560
Yeah, but if it was something else?
278
00:27:41,560 --> 00:27:43,320
I mean, he was always crying.
279
00:27:43,320 --> 00:27:45,280
Maybe he had a...
280
00:27:45,280 --> 00:27:47,320
I don't know, a condition
we didn't know about.
281
00:27:47,320 --> 00:27:49,440
It's too late, Jo. Is it?
282
00:27:49,440 --> 00:27:51,120
Why?
283
00:27:51,120 --> 00:27:52,800
We could go to Peter.
284
00:27:52,800 --> 00:27:54,320
We could tell him the whole truth.
285
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
Maybe they can do an autopsy on
Noah and they can tell us.
286
00:27:57,520 --> 00:28:00,480
Alistair, they could tell us
what truly happened to him.
287
00:28:00,480 --> 00:28:01,920
We are way past that point, Jo.
288
00:28:01,920 --> 00:28:03,760
Are we? Why? Why?
289
00:28:03,760 --> 00:28:06,160
We would be hammered if it
was revealed that we'd lied
290
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
and fabricated
Noah's disappearance.
291
00:28:08,000 --> 00:28:10,680
We would face charges -
perjury, lying to the police.
292
00:28:10,680 --> 00:28:12,840
Think it through.
We should have gone to the police.
293
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
We should have gone.
We were exhausted and in shock,
294
00:28:15,080 --> 00:28:16,760
but what's done is done.
295
00:28:19,360 --> 00:28:21,600
Now we need to keep looking forward.
296
00:28:25,160 --> 00:28:26,200
You know...
297
00:28:27,920 --> 00:28:32,000
..you know that I will
never, ever blame you.
298
00:28:43,280 --> 00:28:44,400
Thank you.
299
00:28:47,520 --> 00:28:49,440
Now, this interview today,
300
00:28:49,440 --> 00:28:51,920
it'll get the focus back on
the search for Noah and off us.
301
00:28:51,920 --> 00:28:54,960
The press, the public, everyone
needs to be looking for him.
302
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
Are you up for it?
303
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
I think I can do it.
304
00:29:09,680 --> 00:29:11,000
With your help.
305
00:29:15,760 --> 00:29:16,880
OK.
306
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
Where is he?
307
00:30:34,320 --> 00:30:35,800
There's a beach not far here.
308
00:30:39,000 --> 00:30:40,360
I used to go when I was a kid.
309
00:30:44,760 --> 00:30:47,080
There was this amazing tree there.
310
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
I used to think it was a magic tree.
311
00:30:56,560 --> 00:30:58,200
And the tree, it was still there?
312
00:31:01,160 --> 00:31:03,120
Yes. Still there.
313
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
Is it beautiful?
314
00:31:14,440 --> 00:31:15,760
Yes. It's beautiful.
315
00:31:21,560 --> 00:31:23,960
Al...
There's no turning back now.
316
00:31:27,280 --> 00:31:28,880
You understand that, don't you?
317
00:31:48,840 --> 00:31:50,480
No, we're about to go in.
318
00:31:50,480 --> 00:31:52,040
Sorry, one sec.
319
00:31:52,040 --> 00:31:53,480
Excuse me?
320
00:31:53,480 --> 00:31:57,080
Hi, can you dull back the eyes?
It's just a bit heavy.
321
00:31:57,080 --> 00:31:59,840
And waterproof as much of it
as possible.
322
00:31:59,840 --> 00:32:00,920
Thank you.
323
00:32:05,080 --> 00:32:10,640
So that's the moment you realised
your four-month-old son was gone.
324
00:32:10,640 --> 00:32:12,800
Vanished from the back of your car.
325
00:32:12,800 --> 00:32:15,480
Can you recall what you
were thinking in that moment?
326
00:32:17,320 --> 00:32:18,440
I...
327
00:32:20,080 --> 00:32:22,920
I was thinking, "Where is he?"
328
00:32:22,920 --> 00:32:24,440
To absolute terror.
329
00:32:26,120 --> 00:32:27,440
Like sliding down a mountain.
330
00:32:30,440 --> 00:32:32,960
I just... I kept just saying
to myself over and over,
331
00:32:32,960 --> 00:32:34,680
"Where is he? Where is he?"
332
00:32:35,760 --> 00:32:37,880
Do the police have any leads,
333
00:32:37,880 --> 00:32:41,560
or any idea what has happened
to your baby son?
334
00:32:41,560 --> 00:32:44,360
This is what's so hard.
A baby can't just disappear.
335
00:32:45,640 --> 00:32:49,240
Someone, somewhere knows
what happened to him.
336
00:32:49,240 --> 00:32:51,360
Knows where he is.
337
00:32:51,360 --> 00:32:54,040
I'd like to ask you how you're
coping with the allegations
338
00:32:54,040 --> 00:32:58,360
that you had something to do
with your son's disappearance?
339
00:32:58,360 --> 00:33:00,680
We can't stop people thinking
what they want, but what's
340
00:33:00,680 --> 00:33:03,760
most upsetting is it takes away
from the search for our boy.
341
00:33:05,160 --> 00:33:08,960
That's where we want to see the
energy of the press and the police.
342
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
Can I...?
343
00:33:11,600 --> 00:33:13,760
Can I say something?
Of course.
344
00:33:19,400 --> 00:33:22,440
I just want to say something
to whoever has Noah.
345
00:33:25,160 --> 00:33:31,320
Firstly, I... I want to say
thank you for looking after him.
346
00:33:36,680 --> 00:33:38,120
But he's our son...
347
00:33:41,520 --> 00:33:45,760
..and our lives are destroyed
by your actions. If you...
348
00:33:45,760 --> 00:33:47,680
Sorry.
349
00:33:53,640 --> 00:33:58,120
If you have him, or if you know
of anybody who has him, please...
350
00:34:01,400 --> 00:34:03,040
..please let him come home to us.
351
00:34:06,000 --> 00:34:08,960
We will never stop
looking for Noah
352
00:34:08,960 --> 00:34:12,040
and we will never stop
believing that he's out there
353
00:34:12,040 --> 00:34:13,560
and that he will return to us.
354
00:34:16,280 --> 00:34:17,600
How can I leave?
355
00:34:19,960 --> 00:34:22,040
How can I leave if I
don't know where he is?
356
00:34:23,480 --> 00:34:24,880
How can I go home?
357
00:34:27,240 --> 00:34:29,760
I can't, I can't.
358
00:34:29,760 --> 00:34:32,120
I can't ever leave.
359
00:34:32,120 --> 00:34:33,400
Sorry.
360
00:34:33,400 --> 00:34:34,760
OK. Can we stop now, please?
361
00:34:39,560 --> 00:34:42,880
You went off script, with that,
"How can I ever leave the country?"
362
00:34:45,000 --> 00:34:46,160
I wasn't acting.
363
00:34:52,240 --> 00:34:54,840
We can check into the hotel
and then I thought we might get
364
00:34:54,840 --> 00:34:57,560
something to eat.
Is it far? I might walk.
365
00:34:57,560 --> 00:34:58,880
All right.
366
00:34:58,880 --> 00:35:00,960
But what if you're recognised?
367
00:35:07,720 --> 00:35:08,760
Jean-Louise?
368
00:35:09,920 --> 00:35:12,120
Jean-Louise Talbot.
She's our publicist.
369
00:35:14,000 --> 00:35:16,320
She does work for me
back home, for the party.
370
00:35:20,320 --> 00:35:21,880
I wasn't aware we had such a thing.
371
00:35:21,880 --> 00:35:25,320
She contacted me a week or so ago,
asked if she could help.
372
00:35:25,320 --> 00:35:26,440
That's what she does.
373
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
So why didn't you tell me about her?
374
00:35:30,360 --> 00:35:31,880
To be honest, I don't know.
375
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
She organised this interview.
376
00:35:35,080 --> 00:35:36,440
Negotiated the fee.
377
00:35:39,400 --> 00:35:41,080
We get paid for that?
378
00:35:41,080 --> 00:35:42,560
Yes, of course.
379
00:35:44,680 --> 00:35:49,320
To help pay for the journalists
who write the articles.
380
00:35:50,320 --> 00:35:52,200
That's right.
While my job's on hold,
381
00:35:52,200 --> 00:35:53,360
there's no money coming in.
382
00:35:53,360 --> 00:35:55,520
We still have the
mortgage and expenses.
383
00:35:55,520 --> 00:35:58,200
After that interview, Alistair,
our faces are going to be known
384
00:35:58,200 --> 00:36:01,680
even more. A new story will come
along and we'll be old news.
385
00:36:01,680 --> 00:36:04,680
Alistair, look,
look at what is happening.
386
00:36:04,680 --> 00:36:08,200
OK, I am trying to
do my best for us.
387
00:36:08,200 --> 00:36:11,040
I am trying to hold it all together.
388
00:36:12,640 --> 00:36:16,920
But don't forget, you're not
the only one mourning.
389
00:36:16,920 --> 00:36:19,280
My son is dead.
Because of me.
390
00:36:19,280 --> 00:36:22,480
I didn't say that.
Yes, you did.
391
00:37:00,720 --> 00:37:01,760
Hey.
392
00:37:03,000 --> 00:37:04,840
Smuggled this in.
393
00:37:04,840 --> 00:37:06,440
There's no vase in the hotel room.
394
00:37:12,240 --> 00:37:13,560
OK. I'll get one.
395
00:37:16,920 --> 00:37:19,600
You don't have to fix everything.
396
00:37:22,960 --> 00:37:24,400
It's a fucking vase.
397
00:37:38,240 --> 00:37:40,840
Jo, what do you want me to do?
398
00:37:42,120 --> 00:37:44,960
I want to tell the truth!
That is what I want.
399
00:37:44,960 --> 00:37:47,200
I'm sorry. This is my life.
400
00:37:47,200 --> 00:37:49,320
I like my life.
I don't want to go to jail.
401
00:37:49,320 --> 00:37:52,120
That's not my story
and I don't deserve it.
402
00:37:52,120 --> 00:37:54,280
And I do! Don't I?
403
00:37:57,040 --> 00:37:58,440
Do you know what I realised?
404
00:38:00,360 --> 00:38:04,240
I'll never, ever be able to talk
about this, honestly, to anybody.
405
00:38:05,880 --> 00:38:07,000
Ever.
406
00:38:09,720 --> 00:38:12,040
For the rest of my life,
I'm going to have to...
407
00:38:13,400 --> 00:38:15,640
..carry this.
408
00:38:15,640 --> 00:38:17,120
You can talk to me, Jo.
409
00:38:22,760 --> 00:38:25,520
OK. Can you promise me that you
won't do anything
410
00:38:25,520 --> 00:38:28,440
without talking to me
and telling me first?
411
00:38:28,440 --> 00:38:29,960
We are in this together.
412
00:38:38,840 --> 00:38:40,440
OK. OK.
413
00:38:46,800 --> 00:38:50,240
God. How good is it to talk without
thinking someone's listening in?
414
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
I'm still worried.
415
00:38:58,560 --> 00:39:00,840
What are you worried about?
416
00:39:00,840 --> 00:39:02,480
Peter and Lorna
were asking questions
417
00:39:02,480 --> 00:39:04,480
about what we did at the Cottage.
418
00:39:04,480 --> 00:39:05,760
And?
419
00:39:05,760 --> 00:39:08,520
Why were there no nappies
in the rubbish bin?
420
00:39:08,520 --> 00:39:10,400
What did we eat? For God's sake.
421
00:39:11,640 --> 00:39:13,680
What did you say? I was vague.
422
00:39:13,680 --> 00:39:16,600
CORK POPS
I said a sandwich, or something.
423
00:39:16,600 --> 00:39:18,560
I should have said
that we used the BBQ.
424
00:39:19,760 --> 00:39:22,240
I cleaned it. Every little bit
of ash is in the ground.
425
00:39:22,240 --> 00:39:25,000
Yes. But Mrs Wilson told police she
always leaves the barbecue set
426
00:39:25,000 --> 00:39:28,200
and ready to go.
Ours was empty of wood.
427
00:39:28,200 --> 00:39:30,280
If it comes up...
428
00:39:30,280 --> 00:39:33,560
say that we used it and cleaned it.
429
00:39:33,560 --> 00:39:36,960
And that you took the nappies and
put them in a rubbish bin in town.
430
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
There is nothing to celebrate.
431
00:40:05,520 --> 00:40:07,560
Where is it? What?
432
00:40:07,560 --> 00:40:08,800
The bib!
433
00:40:15,480 --> 00:40:16,800
I got rid of it.
434
00:40:20,160 --> 00:40:21,440
No? Yes.
435
00:40:28,240 --> 00:40:29,720
Alistair, you promised me.
436
00:40:32,320 --> 00:40:34,080
You promised me! Where is it?
437
00:40:34,080 --> 00:40:36,280
I'm sorry.
Alistair, where is it?
438
00:40:36,280 --> 00:40:38,120
I'm sorry. It had to go.
439
00:40:38,120 --> 00:40:40,760
It had to. It's gone.
It doesn't exist.
440
00:40:44,440 --> 00:40:46,000
It was all I had!
441
00:40:49,200 --> 00:40:50,440
It was all I had left.
442
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
How could you be so fucking cruel!
443
00:40:58,880 --> 00:41:01,320
You are the most ungrateful
person I've ever met.
444
00:41:01,320 --> 00:41:03,400
Oh, really?
What, am I supposed to thank you?
445
00:41:03,400 --> 00:41:05,640
Well, actually, yes.
446
00:41:11,880 --> 00:41:13,360
You know your problem?
447
00:41:15,000 --> 00:41:16,440
You're poisonous.
448
00:41:22,160 --> 00:41:23,400
Get out.
449
00:41:24,720 --> 00:41:25,800
Get out.
450
00:41:29,920 --> 00:41:31,600
Take some flowers to your mum!
451
00:42:01,840 --> 00:42:03,120
Hey.
452
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Hello.
453
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
Is she home? Nope.
454
00:42:10,080 --> 00:42:11,560
She's got netball practice.
455
00:42:12,840 --> 00:42:14,520
Well, maybe I could wait.
456
00:42:16,120 --> 00:42:17,160
We can talk.
457
00:42:18,200 --> 00:42:21,600
It's about time we had
a proper, open talk about things.
458
00:42:27,120 --> 00:42:28,400
Something for you.
459
00:42:48,440 --> 00:42:49,920
This kitchen.
460
00:42:52,480 --> 00:42:53,520
Same kettle.
461
00:42:56,280 --> 00:42:57,880
Where did we get it?
462
00:42:59,000 --> 00:43:03,040
A garage sale in Lorne, I think.
463
00:43:03,040 --> 00:43:04,440
Lorne, yeah.
464
00:43:07,040 --> 00:43:09,280
Why were we there?
465
00:43:10,880 --> 00:43:12,560
What did you want to discuss?
466
00:43:18,600 --> 00:43:20,120
Sorry.
467
00:43:24,200 --> 00:43:26,960
I was just trying to see what
having a normal conversation
468
00:43:26,960 --> 00:43:28,240
felt like again.
469
00:43:37,880 --> 00:43:39,280
How's Joanna?
470
00:43:41,560 --> 00:43:44,440
She's very strong,
but I'm worried about her.
471
00:43:48,240 --> 00:43:49,560
How are you?
472
00:43:52,800 --> 00:43:55,000
The police turned
this house upside-down.
473
00:43:56,240 --> 00:43:59,800
Tipped out every drawer,
every cupboard.
474
00:43:59,800 --> 00:44:02,040
Now everyone looks at me
like I'm a criminal.
475
00:44:18,000 --> 00:44:19,440
That sound.
476
00:44:22,280 --> 00:44:23,920
Sounds like home.
477
00:44:30,600 --> 00:44:33,960
We had a good thing
going on here, didn't we?
478
00:44:33,960 --> 00:44:35,320
Remind me why we left here?
479
00:44:38,840 --> 00:44:40,600
You were offered a job in Scotland.
480
00:44:43,280 --> 00:44:45,000
Imagine if I'd said no to that job.
481
00:44:46,560 --> 00:44:49,240
If we'd stayed here,
raised Chloe...
482
00:44:50,880 --> 00:44:52,800
..maybe had another baby or two.
483
00:44:56,880 --> 00:44:58,360
You always wanted three.
484
00:45:00,000 --> 00:45:01,400
Didn't you?
485
00:45:04,040 --> 00:45:06,920
It wasn't Scotland
that broke us up, Al.
486
00:45:08,640 --> 00:45:11,560
It was your affairs
and your constant lying.
487
00:45:14,680 --> 00:45:17,040
That would've happened
anywhere in the world.
488
00:45:19,280 --> 00:45:20,440
Here we are.
489
00:45:21,960 --> 00:45:23,800
Going to court to fight for custody.
490
00:45:26,840 --> 00:45:29,800
I can offer her
a terrific education.
491
00:45:29,800 --> 00:45:33,400
Private school. She can have access
to any university in Europe.
492
00:45:35,880 --> 00:45:37,080
She's all I've got.
493
00:45:38,960 --> 00:45:41,080
I wouldn't know who
I was without her.
494
00:45:41,080 --> 00:45:44,200
No. See, here's the thing.
495
00:45:44,200 --> 00:45:49,720
What any good parent would do is
put Chloe's best interests ahead
496
00:45:49,720 --> 00:45:51,440
of their fear of being alone.
497
00:46:00,880 --> 00:46:02,920
I think you should leave.
498
00:46:02,920 --> 00:46:04,120
I'm waiting for Chloe.
499
00:46:04,120 --> 00:46:05,520
Well, I don't want you here.
500
00:46:10,240 --> 00:46:12,720
Is this some fantasy
of yours, is it?
501
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
Telling me to get out of your house.
502
00:46:15,920 --> 00:46:20,080
The house, mind you, bought
with my parents' deposit.
503
00:46:20,080 --> 00:46:21,640
Well, go on.
504
00:46:21,640 --> 00:46:23,040
Go on. Do it.
505
00:46:23,040 --> 00:46:24,320
Do it.
506
00:46:27,600 --> 00:46:29,480
"Get out of my house, Al!"
507
00:46:35,960 --> 00:46:38,200
Why don't you finish
that off before dinner?
508
00:47:00,600 --> 00:47:02,480
You're both in a terrible situation.
509
00:47:03,720 --> 00:47:05,120
What are the police saying?
510
00:47:06,360 --> 00:47:08,800
Nothing yet.
Loads of people think we did it.
511
00:47:10,040 --> 00:47:11,480
Oh, idiots.
512
00:47:12,600 --> 00:47:14,000
Kirsty.
513
00:47:20,680 --> 00:47:22,120
He's dead.
514
00:47:24,400 --> 00:47:26,680
He's dead and it's my fault.
515
00:47:32,080 --> 00:47:34,120
For God's sake, Jo.
516
00:47:34,120 --> 00:47:36,800
You can't do this to yourself.
517
00:47:36,800 --> 00:47:39,240
Noah's alive. I know he is.
518
00:47:41,640 --> 00:47:42,880
You can't give up hope.
519
00:49:22,240 --> 00:49:26,160
He was wearing a blue
grow-suit like this one.
520
00:49:26,160 --> 00:49:28,840
Whoever has him, please
give him back to us.
521
00:49:28,840 --> 00:49:31,280
I have made an examination
of both Joanna and Alistair
522
00:49:31,280 --> 00:49:33,600
at the press conference.
523
00:49:33,600 --> 00:49:37,160
At 2:55, the female
rubs her nose,
524
00:49:37,160 --> 00:49:40,720
indicating what she's
about to say is not true.
525
00:49:42,760 --> 00:49:44,160
We miss him so much.
526
00:49:48,800 --> 00:49:52,200
At 3:05, the male's left
arm can be seen squeezing
527
00:49:52,200 --> 00:49:55,400
the female's left shoulder.
528
00:49:55,400 --> 00:49:57,920
His action could
constitute a tapping...
529
00:49:57,920 --> 00:50:01,240
Shut up, shut up.
..and signal to the female.
530
00:50:01,240 --> 00:50:02,480
We need him home safe.
531
00:50:04,520 --> 00:50:07,680
Please... Oh, my God.
532
00:50:07,680 --> 00:50:10,160
Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up! Shut up!
533
00:51:47,000 --> 00:51:48,880
What are you doing in here?
I knocked.
534
00:51:48,880 --> 00:51:51,120
I thought you were here.
You can't be in here.
535
00:51:51,120 --> 00:51:52,960
Sorry. It was...
It was open.
536
00:51:52,960 --> 00:51:54,760
You can't be in here.
537
00:52:00,840 --> 00:52:03,560
Do you want to see me?
What do you want to see me about?
538
00:52:03,560 --> 00:52:05,920
I was...
I was hoping for an update.
539
00:52:06,960 --> 00:52:09,800
I will call you as soon as I have
any real leads or news, OK?
540
00:52:13,480 --> 00:52:18,720
I mean, what are you
guys actually doing?
541
00:52:18,720 --> 00:52:22,360
I mean, arresting, arresting poor
Alex? She's absolutely devastated!
542
00:52:30,440 --> 00:52:33,080
We are doing everything that we can.
543
00:52:33,080 --> 00:52:34,880
We're hoping that the
60 Minutes interview
544
00:52:34,880 --> 00:52:36,920
is going to bring somebody forward.
545
00:52:39,320 --> 00:52:42,840
What happened to him, Peter?
What happened to him?
546
00:52:42,840 --> 00:52:44,160
Alistair.
547
00:52:46,360 --> 00:52:48,720
Go home and take care of Jo.
548
00:52:57,680 --> 00:53:00,120
You're not going to
give up, are you?
549
00:53:05,120 --> 00:53:07,120
You're going to give up
looking for him?
550
00:53:08,440 --> 00:53:13,400
This investigation is going to
stay open until we have no leads
551
00:53:13,400 --> 00:53:17,520
to follow up on. Until then, it's
staying open, we're not giving up.
552
00:53:23,800 --> 00:53:25,160
Thank you, Pete.
553
00:55:05,040 --> 00:55:06,480
No, Al, please!
554
00:55:13,560 --> 00:55:16,760
Jo? Can you come here, please?
555
00:55:28,160 --> 00:55:29,760
Come and watch the interview.
556
00:55:31,200 --> 00:55:32,640
No, thanks.
557
00:55:40,040 --> 00:55:41,880
It's important.
You need to watch it.
558
00:55:41,880 --> 00:55:43,800
No, YOU need to stop
telling me what to say,
559
00:55:43,800 --> 00:55:45,160
do and think every second!
560
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
And you need to stop lying to me.
561
00:55:48,080 --> 00:55:49,560
You are out of control, Jo.
562
00:55:54,880 --> 00:55:57,400
I want to see where he's buried.
563
00:55:57,400 --> 00:55:59,160
You need to tell me! Stop!
564
00:56:04,080 --> 00:56:05,840
Be very careful, Jo.
565
00:56:08,200 --> 00:56:10,040
I should never have
given him to you.
566
00:56:14,000 --> 00:56:15,360
I was a coward.
567
00:56:38,320 --> 00:56:40,440
You were a partnership.
568
00:56:40,440 --> 00:56:44,040
A relationship that was under
a huge amount of stress.
569
00:56:44,040 --> 00:56:47,440
But that doesn't explain what
changed between you and Alistair.
570
00:56:50,960 --> 00:56:52,400
I woke up.
571
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
Can you talk about
what you mean by that?
572
00:56:59,120 --> 00:57:00,760
Back in Australia, I...
573
00:57:04,080 --> 00:57:08,880
..suddenly saw through
all the lies, the manipulation.
574
00:57:12,160 --> 00:57:15,400
The only way to cope with it
was to put on a mask for him.
575
00:57:17,240 --> 00:57:18,560
For the world.
576
00:57:19,640 --> 00:57:21,280
What lies are you talking about?
577
00:57:26,400 --> 00:57:27,800
I was betrayed.
578
00:57:30,920 --> 00:57:32,560
That's enough for you to know.
579
00:57:53,760 --> 00:57:57,040
Call the indictment of
Her Majesties Advocate,
580
00:57:57,040 --> 00:57:59,920
against Joanna Louise Lindsay.
581
00:58:03,480 --> 00:58:05,840
Are you Joanna Louise Lindsay?
582
00:58:07,640 --> 00:58:08,840
Yes.
583
00:58:10,080 --> 00:58:12,240
I appear on behalf of the panel,
584
00:58:12,240 --> 00:58:14,800
Joanna Louise Lindsay,
585
00:58:14,800 --> 00:58:18,200
who pleads not guilty
to the indictment being
586
00:58:18,200 --> 00:58:20,280
a single charge of the murder
587
00:58:20,280 --> 00:58:22,640
of Alistair Jonathan Robertson.
42254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.