All language subtitles for The 13th Man 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,373 --> 00:01:22,042 Where's your commanding officer? 2 00:01:40,852 --> 00:01:44,229 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 3 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 That's him. 4 00:02:45,750 --> 00:02:46,918 This is London. 5 00:02:48,294 --> 00:02:51,630 On days like these, many in Norway may wonder 6 00:02:51,631 --> 00:02:54,050 what the mood must be like in England. 7 00:02:56,219 --> 00:03:00,430 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 8 00:03:00,431 --> 00:03:02,976 Allow me to respond with full conviction. 9 00:03:04,269 --> 00:03:06,562 Our nerves are fine. 10 00:03:06,563 --> 00:03:08,481 Our morale is far from weakened. 11 00:03:09,399 --> 00:03:12,152 It only grows stronger with every passing day. 12 00:03:36,092 --> 00:03:37,092 Sigurd! 13 00:04:32,690 --> 00:04:34,733 Hey, on your knees. 14 00:04:34,734 --> 00:04:35,985 I said get on your knees. 15 00:04:45,954 --> 00:04:48,248 They haven't seen you yet. 16 00:04:50,124 --> 00:04:52,919 Make sure this wasn't all in vain. 17 00:05:02,220 --> 00:05:03,887 I'm only going to ask you this once, 18 00:05:03,888 --> 00:05:06,348 and I suggest you answer me honestly. 19 00:05:06,349 --> 00:05:08,267 What is your mission? - I don't know. 20 00:05:08,268 --> 00:05:09,560 Sir. 21 00:05:15,650 --> 00:05:16,776 What is this? 22 00:05:17,402 --> 00:05:18,522 - I don't know. - Oh, really? 23 00:05:24,534 --> 00:05:25,909 Hey, hey! 24 00:05:25,910 --> 00:05:26,869 Over there! 25 00:05:26,870 --> 00:05:28,496 Someone stop him! 26 00:05:28,705 --> 00:05:29,495 Hurry! 27 00:05:29,497 --> 00:05:30,497 Get him! 28 00:06:24,969 --> 00:06:26,679 He went this way! 29 00:06:38,983 --> 00:06:40,068 Footprints. 30 00:06:40,276 --> 00:06:42,070 Over there. - I don't see anything. 31 00:06:46,157 --> 00:06:47,408 He's gone. - Damn! 32 00:07:43,047 --> 00:07:45,091 Over there, move! 33 00:07:54,392 --> 00:07:55,852 Keep searching. 34 00:07:56,060 --> 00:07:57,145 Check everywhere. 35 00:07:57,812 --> 00:07:59,063 See anything? 36 00:08:41,147 --> 00:08:43,524 The water can't be more than zero degrees. 37 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 He won't last very long. 38 00:08:45,527 --> 00:08:48,528 It's actually less than zero degrees, Colonel. 39 00:08:48,529 --> 00:08:50,698 - How so? - Because it's saltwater. 40 00:09:29,111 --> 00:09:31,030 Can you help me? 41 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Please. 42 00:09:39,372 --> 00:09:41,082 I'm not dangerous. 43 00:10:11,862 --> 00:10:13,488 I just need to get warm. 44 00:10:13,489 --> 00:10:14,782 Then I'll leave. 45 00:10:21,289 --> 00:10:24,792 If they come here, tell them I made you do it, 46 00:10:26,002 --> 00:10:27,461 that I threatened to kill you. 47 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 They're looking for someone on Rebbenesoya. 48 00:10:38,889 --> 00:10:39,974 ' Yes. 49 00:10:40,641 --> 00:10:42,852 But the girls picked you up on Vaeroy. 50 00:10:44,937 --> 00:10:45,937 YES. 51 00:10:48,399 --> 00:10:51,819 So you swam from Rebbenesoya to Vaeroy? 52 00:10:52,612 --> 00:10:53,612 YES. 53 00:11:12,131 --> 00:11:13,131 What happened? 54 00:11:13,633 --> 00:11:14,633 I got shot. 55 00:11:15,259 --> 00:11:16,093 It's okay. 56 00:11:16,094 --> 00:11:17,470 I can barely even feel it. 57 00:11:18,804 --> 00:11:20,264 That's because you're frozen. 58 00:11:20,765 --> 00:11:22,892 Let me get you some dry clothes and boots. 59 00:11:24,101 --> 00:11:27,480 I'll also get you some wool socks and underwear. 60 00:11:32,109 --> 00:11:33,986 Stop, he's my son! 61 00:11:39,241 --> 00:11:40,493 I'm sorry. 62 00:11:49,001 --> 00:11:50,670 What's the quickest way to Tromso? 63 00:12:23,452 --> 00:12:24,452 Translate it. 64 00:12:25,913 --> 00:12:26,913 He's Norwegian. 65 00:12:29,959 --> 00:12:31,292 It's getting hard to keep our spirits up. 66 00:12:31,293 --> 00:12:33,087 - Come here! - Right. 67 00:12:34,130 --> 00:12:35,755 I suppose we have this gentleman to thank. 68 00:12:35,756 --> 00:12:37,424 What's your name? 69 00:12:37,425 --> 00:12:39,593 - Sorensen. - Sorensen? 70 00:12:41,470 --> 00:12:42,470 Excellent. 71 00:12:45,766 --> 00:12:46,766 This is good. 72 00:12:47,560 --> 00:12:48,602 It's very descriptive. 73 00:12:49,562 --> 00:12:51,981 Unfortunately, part of the document is illegible. 74 00:12:53,607 --> 00:12:55,067 Festung Norwegian 75 00:12:56,152 --> 00:12:57,945 There's not much Norwegian left. 76 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 - 11? - Yes. 77 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 There are 12 men. 78 00:13:55,586 --> 00:13:57,046 Where is the 12th one? 79 00:13:57,713 --> 00:14:01,382 Hm, well, the 12th one, we chased him into the fjord 80 00:14:01,383 --> 00:14:02,927 and he never resurfaced. 81 00:14:04,303 --> 00:14:05,303 I SEE. 82 00:14:10,976 --> 00:14:12,186 And where is his body? 83 00:14:13,604 --> 00:14:14,604 Hmm? 84 00:14:15,689 --> 00:14:19,818 It's like I told you, he never resurfaced. 85 00:14:19,819 --> 00:14:21,237 How long did you wait? 86 00:14:26,408 --> 00:14:28,409 No, it's not possible. 87 00:14:28,410 --> 00:14:30,161 That water is below freezing. 88 00:14:30,162 --> 00:14:32,747 And the ocean, well, it's the ocean. 89 00:14:32,748 --> 00:14:34,333 It is deep and wide. 90 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 He was injured and bleeding. 91 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 And yet you failed to catch him? 92 00:14:42,842 --> 00:14:44,051 Why are you here? 93 00:14:44,635 --> 00:14:45,886 Wenders. 94 00:14:46,929 --> 00:14:48,472 What are your ambitions in life? 95 00:14:51,517 --> 00:14:52,517 Have you seen this? 96 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Ambition is rewarded. 97 00:14:57,398 --> 00:14:59,066 In my entire career 98 00:14:59,733 --> 00:15:01,652 I've never lost a single person. 99 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 I want you to search every house in the area. 100 00:15:05,990 --> 00:15:09,075 Focus on people with any type of medical knowledge. 101 00:15:09,076 --> 00:15:09,910 Got it? 102 00:15:09,911 --> 00:15:11,912 Like doctors, midwives. 103 00:15:15,165 --> 00:15:16,584 Herr Sturmbannfuhrer. 104 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 I cannot emphasize it enough. 105 00:15:20,713 --> 00:15:22,006 The man is dead. 106 00:15:23,841 --> 00:15:24,884 And I'm telling you, 107 00:15:25,843 --> 00:15:27,011 that until we find his body, 108 00:15:27,928 --> 00:15:28,928 he's alive. 109 00:15:46,655 --> 00:15:49,867 No one's ever swum that strait, even in the summertime. 110 00:15:51,619 --> 00:15:53,412 Tromso is swarming with Germans. 111 00:15:55,164 --> 00:15:56,332 I still have to go. 112 00:15:57,124 --> 00:15:58,751 Are you trying to save the others? 113 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 The ones you came with? 114 00:16:02,463 --> 00:16:03,463 YES. 115 00:16:04,548 --> 00:16:05,799 And the ones not captured. 116 00:16:08,135 --> 00:16:09,135 Are we close? 117 00:16:10,054 --> 00:16:11,347 We're almost there. 118 00:16:27,363 --> 00:16:28,948 What's going to happen? 119 00:16:40,626 --> 00:16:42,877 They'll just send us to a camp, right? 120 00:16:42,878 --> 00:16:44,421 Don't worry about it. 121 00:16:48,217 --> 00:16:49,635 I can't. 122 00:16:49,843 --> 00:16:51,095 It's impossible not to worry... 123 00:16:51,303 --> 00:16:53,143 - Would you just shut up already? - Hey, hey... 124 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 that's not helping. 125 00:16:56,433 --> 00:16:57,433 Bjorn! 126 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 It's okay to be afraid. 127 00:17:14,201 --> 00:17:15,327 And now 128 00:17:15,786 --> 00:17:16,829 it's your turn. 129 00:17:17,705 --> 00:17:19,707 No, he hasn't done anything! 130 00:17:19,915 --> 00:17:21,374 Leave the boy alone! 131 00:17:21,375 --> 00:17:22,209 No! 132 00:17:22,210 --> 00:17:23,793 Hey, hey! 133 00:17:40,644 --> 00:17:41,644 Right there. 134 00:17:43,313 --> 00:17:44,313 Thank you. 135 00:17:45,399 --> 00:17:46,399 All for Norway. 136 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 All for Norway. 137 00:18:07,129 --> 00:18:08,463 Goodness, you startled me. 138 00:18:08,464 --> 00:18:09,464 Sorry. 139 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 I heard your husband could maybe... 140 00:18:13,177 --> 00:18:14,636 No, he's not here right now. 141 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 I'm sorry. 142 00:18:23,103 --> 00:18:24,229 Hey, hold on. 143 00:18:25,355 --> 00:18:27,441 You're not going anywhere until I look at that foot. 144 00:18:28,067 --> 00:18:29,192 There. 145 00:18:29,193 --> 00:18:30,444 That's the best I can do. 146 00:18:31,653 --> 00:18:32,696 You need a doctor. 147 00:18:32,988 --> 00:18:34,740 I have more urgent matters. 148 00:18:35,574 --> 00:18:36,784 Listen, if you get gangrene, 149 00:18:36,992 --> 00:18:38,744 nothing will be urgent anymore. 150 00:18:39,244 --> 00:18:41,121 If you see it turning red here, 151 00:18:41,330 --> 00:18:42,289 get to a hospital 152 00:18:42,290 --> 00:18:44,373 or you won't have many days left. 153 00:18:44,374 --> 00:18:45,459 Do you understand me? 154 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 Where are you headed? 155 00:18:53,008 --> 00:18:54,259 I have to get to Tromso. 156 00:18:59,098 --> 00:19:00,849 I thought I'd cross over here. 157 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 No, don't go that way. 158 00:19:05,062 --> 00:19:08,231 Instead, head over to the Hansens at Karanes. 159 00:19:08,232 --> 00:19:10,358 I delivered Margareth, their daughter. 160 00:19:10,359 --> 00:19:11,359 They're good people- 161 00:19:21,036 --> 00:19:22,036 Get out of here! 162 00:19:28,127 --> 00:19:29,461 Herr Wagner? 163 00:19:33,423 --> 00:19:34,675 She's a midwife. 164 00:19:38,762 --> 00:19:41,013 We're looking for a runaway soldier. 165 00:19:41,014 --> 00:19:42,014 Have you seen him? 166 00:19:43,517 --> 00:19:46,352 - No, I've seen nothing. - Our apologies, ma'am. 167 00:19:46,353 --> 00:19:47,937 Let's continue northward. 168 00:19:47,938 --> 00:19:49,105 Thank you for your help. 169 00:19:49,106 --> 00:19:50,106 Goodbye. 170 00:20:01,785 --> 00:20:02,785 Onward! 171 00:20:21,221 --> 00:20:23,639 - The briefcase? - It's been helpful. 172 00:20:23,640 --> 00:20:26,225 The documents inside mention Operation Martin Red. 173 00:20:26,226 --> 00:20:29,770 It was a plan to strike the control tower and seaplanes. 174 00:20:29,771 --> 00:20:31,272 Is there any news on the 12th man? 175 00:20:31,273 --> 00:20:32,107 Ah, no. 176 00:20:32,108 --> 00:20:33,191 But we found the names 177 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 of the two local contacts here in Tromso. 178 00:20:37,738 --> 00:20:39,531 Bring them in, then. 179 00:20:41,617 --> 00:20:44,035 - Any news? - Be patient. 180 00:20:44,036 --> 00:20:45,746 I'm trying something new here. 181 00:20:48,081 --> 00:20:49,081 Hey! 182 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 You're supposed to feel the pain. 183 00:20:53,879 --> 00:20:55,963 What a waste of time! 184 00:20:55,964 --> 00:20:57,798 Not that anyone cares what I think. 185 00:20:57,799 --> 00:20:58,799 HEY- 186 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Tell me where he is. 187 00:21:21,740 --> 00:21:24,909 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 188 00:21:24,910 --> 00:21:26,661 Reichsfuhrer of the SS, 189 00:21:26,662 --> 00:21:28,412 is expecting a report from us? 190 00:21:28,413 --> 00:21:31,250 Exactly how long do you think he will remain patient? 191 00:21:32,209 --> 00:21:36,128 Herr Wenders, a man can easily survive 20 minutes 192 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 in icy water. 193 00:21:38,006 --> 00:21:39,758 True, there may be hypothermia. 194 00:21:40,759 --> 00:21:42,219 But his heart will be beating. 195 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 He will be able to move. 196 00:21:45,973 --> 00:21:47,766 His brain will still function. 197 00:21:48,850 --> 00:21:52,646 The 12th man is not dead. 198 00:21:59,736 --> 00:22:00,736 - Damn! - Drop it. 199 00:22:11,748 --> 00:22:12,582 Security Police! 200 00:22:12,583 --> 00:22:13,583 Open Up! 201 00:22:18,088 --> 00:22:19,088 Come on. 202 00:23:06,928 --> 00:23:08,721 He's too frail. 203 00:23:08,722 --> 00:23:09,806 Get me another. 204 00:23:30,494 --> 00:23:31,494 Get in! 205 00:23:42,881 --> 00:23:43,881 Farther! 206 00:23:45,258 --> 00:23:46,258 Farther! 207 00:23:48,011 --> 00:23:49,011 Go down! 208 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 I need someone stronger than this. 209 00:24:20,627 --> 00:24:21,627 God damn it! 210 00:25:44,794 --> 00:25:45,794 Damn it. 211 00:26:30,632 --> 00:26:32,318 - Who the hell are you? - Don't shoot. 212 00:26:32,342 --> 00:26:33,552 Margareth, go inside. 213 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Who are you? 214 00:26:39,849 --> 00:26:41,101 Is this Karanes? 215 00:26:42,310 --> 00:26:45,647 The Germans claimed victory, said they caught all 12. 216 00:26:47,274 --> 00:26:49,483 There were 12 of you, right? 217 00:26:49,484 --> 00:26:50,484 ' Yes. 218 00:26:52,070 --> 00:26:53,737 I'm not stupid. 219 00:26:53,738 --> 00:26:54,989 I heard rumors. 220 00:26:54,990 --> 00:26:56,575 Something didn't make sense. 221 00:26:58,410 --> 00:26:59,410 So I asked them, 222 00:26:59,828 --> 00:27:00,870 if you caught all of them, 223 00:27:01,079 --> 00:27:02,664 then why are you still searching? 224 00:27:04,457 --> 00:27:05,458 Now I know why. 225 00:27:06,751 --> 00:27:08,627 Did they mention the others? 226 00:27:08,628 --> 00:27:09,753 No. 227 00:27:09,754 --> 00:27:11,214 I just heard they were caught. 228 00:27:12,382 --> 00:27:14,050 Most of them were imprisoned. 229 00:27:14,759 --> 00:27:16,261 A few are in the hospital. 230 00:27:17,220 --> 00:27:20,014 Ragnhild helps out at the hospital sometimes. 231 00:27:20,015 --> 00:27:21,558 She knows some of the nurses. 232 00:27:23,685 --> 00:27:24,685 ' And? 233 00:27:25,312 --> 00:27:26,855 I'll fill you in later. 234 00:28:02,057 --> 00:28:03,308 Are you a soldier? 235 00:28:05,685 --> 00:28:07,145 No, not exactly. 236 00:28:07,771 --> 00:28:10,231 I'm an instrument maker. 237 00:28:12,233 --> 00:28:13,401 Do you make pianos? 238 00:28:15,278 --> 00:28:16,821 No, not like that. 239 00:28:17,030 --> 00:28:18,448 I make the kind of instruments 240 00:28:18,657 --> 00:28:20,325 that you can use to draw a map. 241 00:28:22,160 --> 00:28:23,160 Make sense? 242 00:28:25,330 --> 00:28:26,956 I also draw maps. 243 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 And one time... 244 00:28:30,669 --> 00:28:31,670 I rode my bike... 245 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 from Sweden to Norway. 246 00:28:34,964 --> 00:28:37,008 so I could draw a map of an airport. 247 00:28:38,968 --> 00:28:41,178 But when I returned to Sweden, 248 00:28:41,179 --> 00:28:42,596 there was a policeman there 249 00:28:42,597 --> 00:28:46,016 who told me I was no longer allowed to draw maps. 250 00:28:46,017 --> 00:28:47,644 So I had to leave Sweden. 251 00:28:50,689 --> 00:28:54,734 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 252 00:28:55,318 --> 00:28:59,196 India, Kenya, South Africa. 253 00:28:59,197 --> 00:29:00,197 And then... 254 00:29:02,367 --> 00:29:04,703 I took a boat over to Brazil 255 00:29:05,954 --> 00:29:07,539 and went up to Trinidad, 256 00:29:08,039 --> 00:29:10,917 the United States, and Canada. 257 00:29:11,251 --> 00:29:13,002 And then I took another boat... 258 00:29:14,462 --> 00:29:15,672 to England. 259 00:29:17,090 --> 00:29:18,799 And finally I came to Shetland 260 00:29:18,800 --> 00:29:20,927 where I met my friends. 261 00:29:24,389 --> 00:29:25,724 And then I came here. 262 00:29:27,100 --> 00:29:29,477 Why didn't you go to Australia? 263 00:29:33,231 --> 00:29:34,649 You're good with geography. 264 00:29:35,817 --> 00:29:36,817 A bookworm. 265 00:29:37,777 --> 00:29:40,112 She loves geography. 266 00:29:40,113 --> 00:29:41,322 Farm work, not so much. 267 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 Are you ready to go? 268 00:29:54,544 --> 00:29:56,296 You need to tell me what you know. 269 00:29:56,504 --> 00:29:58,264 All I know is what I heard at the hospital. 270 00:29:58,465 --> 00:29:59,465 Which is? 271 00:30:00,717 --> 00:30:03,260 There have been mass arrests in Tromso. 272 00:30:03,261 --> 00:30:04,137 And there are rumors 273 00:30:04,138 --> 00:30:06,930 that the Germans found your secret documents. 274 00:30:06,931 --> 00:30:08,183 And the men I came with? 275 00:30:09,434 --> 00:30:11,394 I heard about one man called... 276 00:30:12,228 --> 00:30:12,812 Sigurd. 277 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 They say he was tortured to death. 278 00:30:19,861 --> 00:30:24,531 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 279 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 He's in the hospital. 280 00:30:28,244 --> 00:30:29,244 The others? 281 00:30:31,748 --> 00:30:33,500 They are being executed... 282 00:30:34,250 --> 00:30:35,293 tonight. 283 00:31:44,279 --> 00:31:45,279 Here you go. 284 00:31:51,953 --> 00:31:52,953 Wow. 285 00:31:54,289 --> 00:31:56,416 This is my entire life. 286 00:31:59,669 --> 00:32:01,504 I'm going to treasure this. 287 00:32:08,636 --> 00:32:10,221 What are you looking at? 288 00:32:15,435 --> 00:32:18,897 Do you think the Germans have stolen our northern lights? 289 00:32:19,105 --> 00:32:20,440 No, that's not possible. 290 00:32:22,942 --> 00:32:25,736 My mother said if you can see the northern lights, 291 00:32:25,737 --> 00:32:27,363 then you're never far from home. 292 00:32:29,991 --> 00:32:31,351 If you like the northern lights, 293 00:32:31,492 --> 00:32:33,912 you can always hide here with us. 294 00:32:36,122 --> 00:32:37,873 We have lots of northern lights 295 00:32:37,874 --> 00:32:40,043 and lots of good hiding places. 296 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 ' MY God! 297 00:32:52,138 --> 00:32:53,640 What have they done to you? 298 00:32:56,309 --> 00:32:58,144 I didn't say anything. 299 00:32:58,353 --> 00:32:59,896 I didn't say anything! 300 00:33:00,104 --> 00:33:01,147 No, I believe you. 301 00:33:01,439 --> 00:33:02,774 I believe you. 302 00:33:06,986 --> 00:33:08,947 They haven't been able to find him. 303 00:33:09,155 --> 00:33:10,530 The man who was with all of you, 304 00:33:10,531 --> 00:33:11,616 they haven't found him. 305 00:33:12,909 --> 00:33:13,909 He's alive. 306 00:33:17,246 --> 00:33:18,623 He's still alive. 307 00:33:23,503 --> 00:33:24,629 _ My family, 308 00:33:27,048 --> 00:33:28,883 give them my best. 309 00:33:31,386 --> 00:33:32,386 Please. 310 00:34:17,682 --> 00:34:18,682 I need to go. 311 00:34:21,269 --> 00:34:23,020 How can I help save our country 312 00:34:23,021 --> 00:34:24,480 if I just stay here in hiding? 313 00:34:28,693 --> 00:34:30,820 Are you going to Tromso? 314 00:34:35,533 --> 00:34:38,244 No, it's too late. 315 00:34:40,621 --> 00:34:41,622 I'm going to Sweden. 316 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Why? 317 00:34:45,334 --> 00:34:48,712 Because Sweden is what we call a neutral country. 318 00:34:48,713 --> 00:34:50,173 That means I'll be safe there. 319 00:34:52,508 --> 00:34:54,010 That's good. 320 00:34:55,053 --> 00:34:56,637 Since you're so good with maps, 321 00:34:58,431 --> 00:35:00,308 maybe you can show me where Sweden is? 322 00:35:01,893 --> 00:35:03,019 We are here. 323 00:35:10,443 --> 00:35:12,779 And there, is Sweden. 324 00:35:22,747 --> 00:35:23,915 A long WHY- 325 00:35:24,332 --> 00:35:25,791 All the prisoners out! 326 00:35:25,792 --> 00:35:26,792 Faster! 327 00:35:32,256 --> 00:35:33,256 You disappoint me. 328 00:35:34,133 --> 00:35:36,051 None of them talked. 329 00:35:36,052 --> 00:35:38,679 One was promising, but he died on me. 330 00:35:39,931 --> 00:35:42,433 Well, what can you do? 331 00:35:46,521 --> 00:35:47,771 Hey, here's an idea. 332 00:35:47,772 --> 00:35:49,106 Maybe the prisoners didn't talk 333 00:35:49,107 --> 00:35:51,191 because there's nothing to say. 334 00:35:51,192 --> 00:35:53,236 Because your man is dead. 335 00:35:54,529 --> 00:35:55,529 I was contacted 336 00:35:55,655 --> 00:35:57,906 by the Reich Main Security Office. 337 00:35:57,907 --> 00:36:00,743 And they are indeed anxiously awaiting a report. 338 00:36:02,578 --> 00:36:04,664 No, not until I am sure. 339 00:36:06,082 --> 00:36:07,082 Fine. 340 00:36:10,711 --> 00:36:11,711 Keep moving! 341 00:36:27,019 --> 00:36:28,205 You want to know what I think? 342 00:36:28,229 --> 00:36:29,647 I think you... 343 00:36:29,856 --> 00:36:31,315 are chasing a ghost. 344 00:36:34,402 --> 00:36:36,529 There is no trace of this man anywhere. 345 00:36:37,655 --> 00:36:40,283 We have searched every farm and house. 346 00:36:44,120 --> 00:36:45,871 We have spoken with every person 347 00:36:45,872 --> 00:36:47,581 who could have known anything. 348 00:36:47,582 --> 00:36:48,916 There is no sign of him. 349 00:37:14,483 --> 00:37:18,988 Delays are not much appreciated in Berlin. 350 00:37:20,698 --> 00:37:22,866 Go to the Eastern Front. 351 00:37:22,867 --> 00:37:24,410 Himmler will read that report. 352 00:37:26,204 --> 00:37:28,915 And what Himmler reads, Hitler reads. 353 00:37:30,041 --> 00:37:31,875 You don't want to lie to Hitler, do you? 354 00:39:59,315 --> 00:40:00,900 I've been told I can trust you. 355 00:40:04,195 --> 00:40:05,445 That's right. 356 00:40:05,446 --> 00:40:06,655 We've been expecting you. 357 00:40:16,290 --> 00:40:17,416 Jan Baalsrud. 358 00:40:24,965 --> 00:40:26,425 We're almost there. - Good. 359 00:40:27,718 --> 00:40:28,969 Here, 42. 360 00:40:30,596 --> 00:40:32,056 How did you know? 361 00:40:32,765 --> 00:40:33,849 Tiny guy like you? 362 00:40:34,642 --> 00:40:35,722 I just picked the smallest. 363 00:40:35,851 --> 00:40:36,851 Thank you. 364 00:40:38,354 --> 00:40:39,397 Peder. 365 00:40:41,315 --> 00:40:42,358 Peder. 366 00:41:09,885 --> 00:41:12,595 Here, take this backpack, 367 00:41:12,596 --> 00:41:15,266 food, some extra clothes for your trip. 368 00:41:16,767 --> 00:41:17,726 And this, too. 369 00:41:17,727 --> 00:41:21,229 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 370 00:41:21,230 --> 00:41:23,649 My skis, too. - I can't take your skis. 371 00:41:24,358 --> 00:41:25,609 I can't keep them. 372 00:41:26,819 --> 00:41:28,028 I'd never forgive myself. 373 00:41:28,988 --> 00:41:30,029 Okay. 374 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 Let's go over the plan again. 375 00:41:33,117 --> 00:41:34,702 - I'm going to Sweden. - Right. 376 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Then to England. 377 00:41:37,830 --> 00:41:38,914 Then change socks. 378 00:41:39,874 --> 00:41:41,083 And come right back here. 379 00:41:44,462 --> 00:41:45,879 Okay. 380 00:41:45,880 --> 00:41:46,714 Look at this. 381 00:41:46,715 --> 00:41:48,381 Here is Lyngseidet. 382 00:41:48,382 --> 00:41:50,133 It's an important hub. 383 00:41:50,134 --> 00:41:52,010 Now, it's full of Germans. 384 00:41:52,011 --> 00:41:54,345 But you can't get around it. 385 00:41:54,346 --> 00:41:57,724 You see, the mountains are too steep on both sides. 386 00:41:57,725 --> 00:42:00,685 They're mostly searching along the coast. 387 00:42:00,686 --> 00:42:04,023 So they won't expect to see you in Lyngseidet. 388 00:42:05,733 --> 00:42:06,567 Look. 389 00:42:06,568 --> 00:42:08,277 That is Kurt Stage. 390 00:42:09,278 --> 00:42:11,113 He heads the Gestapo up here. 391 00:42:12,156 --> 00:42:14,116 We think he knows you're alive. 392 00:42:16,619 --> 00:42:21,039 They say no one has ever escaped him before. 393 00:42:21,040 --> 00:42:23,416 So for him, it's personal. 394 00:42:23,417 --> 00:42:26,420 He'll never let a saboteur like you get away. 395 00:42:27,630 --> 00:42:29,215 If you make it over to Sweden, 396 00:42:30,257 --> 00:42:32,051 it will be a crushing defeat for him. 397 00:43:25,563 --> 00:43:28,565 Type this up and send it to Berlin and France. 398 00:43:28,566 --> 00:43:29,567 Yes, sir. 399 00:43:31,527 --> 00:43:32,861 Heil Hitler! - Heil Hitler. 400 00:43:37,992 --> 00:43:39,617 Excellent. 401 00:43:39,618 --> 00:43:40,618 Thank you. - Sure. 402 00:43:57,052 --> 00:43:58,971 This is as close as we can get. 403 00:44:02,016 --> 00:44:03,266 I can wade ashore. 404 00:44:03,267 --> 00:44:04,892 You'd never get dry again. 405 00:44:04,893 --> 00:44:05,893 You'd die. 406 00:44:13,611 --> 00:44:14,611 Give me the skis. 407 00:44:21,910 --> 00:44:22,910 Now you. 408 00:44:24,163 --> 00:44:25,164 No. 409 00:44:25,706 --> 00:44:26,749 Come on. 410 00:44:27,666 --> 00:44:28,666 Wait. 411 00:44:30,794 --> 00:44:31,794 There. 412 00:44:32,588 --> 00:44:34,340 Now you look like a real Northerner. 413 00:44:36,091 --> 00:44:37,091 There's a boat waiting for you 414 00:44:37,092 --> 00:44:38,843 on the other side of the field. 415 00:44:38,844 --> 00:44:40,595 Just leave it adrift 416 00:44:40,596 --> 00:44:42,555 so no one knows where you go ashore. 417 00:44:42,556 --> 00:44:44,474 You understand that, yes? 418 00:44:44,475 --> 00:44:45,683 If you have to cross the mountain 419 00:44:45,684 --> 00:44:47,310 before you reach the border, 420 00:44:47,311 --> 00:44:50,647 if the weather holds up, it should take two or three days. 421 00:44:50,648 --> 00:44:53,567 At least you have skis now so you stand a chance. 422 00:45:04,286 --> 00:45:05,286 Good luck. 423 00:45:16,298 --> 00:45:18,549 To the commander in chief of the SS 424 00:45:18,550 --> 00:45:19,593 and police in Norway. 425 00:45:20,552 --> 00:45:23,429 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm 426 00:45:23,430 --> 00:45:24,473 in Toftefjord. 427 00:45:26,642 --> 00:45:31,145 On March 29, 1943, units from the Navy and Abwehr 428 00:45:31,146 --> 00:45:33,189 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 429 00:45:33,190 --> 00:45:35,317 who had been trained in Great Britain. 430 00:45:42,116 --> 00:45:45,035 There were 12 saboteurs on board. 431 00:45:45,244 --> 00:45:47,620 10 were arrested and interrogated. 432 00:45:47,621 --> 00:45:50,790 And according to the Fuhrer's orders of October 18, 433 00:45:50,791 --> 00:45:52,126 they were promptly executed. 434 00:45:57,047 --> 00:45:59,549 One saboteur was killed on site. 435 00:45:59,550 --> 00:46:00,842 The final man was last observed 436 00:46:00,843 --> 00:46:02,553 swimming in a Norwegian fjord. 437 00:46:07,391 --> 00:46:09,308 I have personally made it a priority 438 00:46:09,309 --> 00:46:12,145 to thoroughly investigate and establish with certainty 439 00:46:12,146 --> 00:46:14,940 that he could not have survived in these Arctic waters. 440 00:47:38,649 --> 00:47:39,817 Hey! 441 00:47:40,025 --> 00:47:41,025 Hey, you! 442 00:47:51,161 --> 00:47:53,330 I thought Norwegians knew how to ski. 443 00:48:01,880 --> 00:48:03,090 Thank you. 444 00:51:46,021 --> 00:51:48,940 I followed his tracks straight into the avalanche. 445 00:51:50,192 --> 00:51:52,319 I lost him here. 446 00:51:53,904 --> 00:51:55,571 Are you sure? 447 00:51:55,572 --> 00:51:56,947 Wenders here thinks he's a ghost. 448 00:51:56,948 --> 00:51:58,365 Certain. 449 00:51:58,366 --> 00:52:00,326 If he did survive, 450 00:52:00,327 --> 00:52:02,871 there are three different ways down the mountain. 451 00:52:03,080 --> 00:52:04,915 Here, here and here. 452 00:52:06,458 --> 00:52:07,958 I am quite sure it was him. 453 00:52:07,959 --> 00:52:10,962 And that he may be alive. 454 00:52:18,887 --> 00:52:20,012 Don't just stand here. 455 00:52:20,013 --> 00:52:21,013 Get out! 456 00:52:29,773 --> 00:52:31,357 Did you send that report? 457 00:52:31,358 --> 00:52:32,441 Yes, of course. 458 00:52:32,442 --> 00:52:34,486 Immediately, Sturmbannfuhrer. 459 00:52:37,197 --> 00:52:38,197 That's good. 460 00:52:39,157 --> 00:52:40,283 Just checking. 461 00:54:21,635 --> 00:54:24,012 - Broken skis. - Ja. 462 00:54:28,475 --> 00:54:29,684 What is that? 463 00:54:34,272 --> 00:54:35,272 A backpack. 464 00:54:42,447 --> 00:54:43,490 Hey! 465 00:54:45,825 --> 00:54:46,825 Hello? 466 00:54:48,578 --> 00:54:49,621 Can you hear me? 467 00:54:51,915 --> 00:54:52,915 Baalsrud? 468 00:54:53,917 --> 00:54:55,001 Race you to the rocks? 469 00:54:56,294 --> 00:54:57,294 Huh? 470 00:54:57,587 --> 00:54:59,798 I'm not up for that right now. 471 00:55:01,341 --> 00:55:02,133 Please leave. 472 00:55:02,134 --> 00:55:03,468 Feeling sorry for yourself? 473 00:55:04,427 --> 00:55:06,053 Come on! 474 00:55:06,054 --> 00:55:07,054 Be quiet. 475 00:55:07,597 --> 00:55:08,797 Hey, you're the one talking. 476 00:55:10,558 --> 00:55:11,559 Come on. 477 00:55:11,768 --> 00:55:14,187 Ready, set, go! 478 00:56:34,851 --> 00:56:36,102 Let's be quick. 479 00:56:36,311 --> 00:56:38,146 I want to ask our questions and be on our way. 480 00:56:44,027 --> 00:56:45,695 Marius Gronvoll? 481 00:56:47,238 --> 00:56:49,949 Marius Gronvoll? - Mhm? 482 00:56:51,701 --> 00:56:54,329 Seen anything suspicious lately? 483 00:56:55,330 --> 00:56:56,538 No. 484 00:56:56,539 --> 00:56:57,749 No suspicious people? 485 00:57:04,756 --> 00:57:05,590 Good. 486 00:57:05,591 --> 00:57:06,591 I was wondering... 487 00:57:08,176 --> 00:57:11,763 How do you become one of you? 488 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 I mean they don't admit just anyone. 489 00:57:16,893 --> 00:57:18,395 - No, that's true. - Yeah. 490 00:57:21,398 --> 00:57:24,359 You must have real faith in your cause? 491 00:57:25,276 --> 00:57:26,361 - Yes. - Yeah. 492 00:57:28,279 --> 00:57:30,949 That patch, the one on your arm. 493 00:57:32,909 --> 00:57:33,909 Are you proud of it? 494 00:57:38,164 --> 00:57:40,332 I've always wondered how you get one. 495 00:57:40,333 --> 00:57:43,128 Do you put your name on a list, or actually do something? 496 00:57:47,507 --> 00:57:49,717 We have checked everywhere. 497 00:57:53,972 --> 00:57:55,723 The man we are looking for is around 498 00:57:55,932 --> 00:57:58,643 1.75 meters, dark hair, 499 00:57:59,811 --> 00:58:02,105 most likely wearing a Norwegian uniform, 500 00:58:03,273 --> 00:58:05,774 and reportedly walks with a limp. 501 00:58:05,775 --> 00:58:07,360 Hmm, okay- 502 00:58:08,820 --> 00:58:11,780 Let me remind you, to help, hide, or in any way assist 503 00:58:11,781 --> 00:58:14,992 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 504 00:58:14,993 --> 00:58:15,993 Is that understood? 505 00:58:17,871 --> 00:58:19,371 Yes? 506 00:58:19,372 --> 00:58:20,498 - Yes. - Right. 507 00:58:23,084 --> 00:58:24,084 Good. 508 00:58:26,796 --> 00:58:28,172 We're done here. 509 00:58:28,173 --> 00:58:29,339 Let's go. 510 00:58:29,340 --> 00:58:31,133 We need to keep looking. 511 00:58:31,134 --> 00:58:32,802 On to the next farm. 512 00:59:05,084 --> 00:59:06,794 Yes, one more bite. 513 00:59:39,035 --> 00:59:40,286 Ottar, out! 514 00:59:41,371 --> 00:59:43,413 If anyone comes, let us know. 515 00:59:43,414 --> 00:59:44,414 Come, here. 516 00:59:49,170 --> 00:59:50,530 We have to get these off. 517 00:59:50,588 --> 00:59:52,507 We have to get his circulation going. 518 00:59:55,468 --> 00:59:56,468 Do you know? 519 00:59:57,845 --> 00:59:58,846 YES. 520 01:00:02,850 --> 01:00:05,061 Get all our bandages, and woolen underwear. 521 01:00:08,565 --> 01:00:09,565 Hanna! 522 01:00:10,692 --> 01:00:11,692 Hey. 523 01:00:13,653 --> 01:00:15,112 Everything will be okay. 524 01:00:15,113 --> 01:00:16,697 It's fine. 525 01:00:16,698 --> 01:00:17,698 You're safe here. 526 01:00:21,119 --> 01:00:22,244 I followed his tracks 527 01:00:22,245 --> 01:00:23,954 all the way from the avalanche. 528 01:00:23,955 --> 01:00:25,747 The avalanche? 529 01:00:25,748 --> 01:00:27,207 The one from three days ago? 530 01:00:27,208 --> 01:00:28,208 Yes. 531 01:00:31,629 --> 01:00:33,923 There are posters everywhere. 532 01:00:34,132 --> 01:00:36,717 We could be killed. - We know that. 533 01:00:36,718 --> 01:00:39,219 They'll burn our house, like in Telavag. 534 01:00:39,220 --> 01:00:40,722 They torched everything. 535 01:00:43,308 --> 01:00:45,183 His feet are bad. 536 01:00:45,184 --> 01:00:46,768 You saw them, right? 537 01:00:46,769 --> 01:00:49,229 He doesn't need us, he needs a doctor. 538 01:00:49,230 --> 01:00:51,357 And Ottar... - We can't call a doctor now. 539 01:00:52,942 --> 01:00:54,818 It's too dangerous. 540 01:00:54,819 --> 01:00:56,612 More dangerous than risking our life 541 01:00:56,613 --> 01:00:58,905 for a man with gangrene? 542 01:00:58,906 --> 01:00:59,824 He could die at any moment. 543 01:00:59,825 --> 01:01:01,366 He isn't going to die. 544 01:01:01,367 --> 01:01:02,492 We are going to him. 545 01:01:02,493 --> 01:01:04,036 We'll salt him, use mother's ointments, 546 01:01:04,037 --> 01:01:05,162 do everything we can. 547 01:01:05,163 --> 01:01:06,164 What if it were me? 548 01:01:07,373 --> 01:01:09,042 What if it were me in there? 549 01:01:09,250 --> 01:01:10,667 Hanna. 550 01:01:10,668 --> 01:01:13,421 This is how we prove who we are and what we believe. 551 01:01:17,884 --> 01:01:19,719 - Where? - Outside. 552 01:01:21,471 --> 01:01:23,597 Ottar has already kept guard for six hours. 553 01:01:23,598 --> 01:01:24,641 I'll relieve him. 554 01:01:31,189 --> 01:01:33,066 He won't wake anytime soon. 555 01:01:46,454 --> 01:01:47,694 We found something. 556 01:01:49,165 --> 01:01:50,165 Come here. 557 01:01:51,626 --> 01:01:52,751 Obersturmbannführer? 558 01:01:52,752 --> 01:01:55,338 Sorry to interrupt, but you need to see this. 559 01:01:58,508 --> 01:02:00,343 We found it in the avalanche 560 01:02:00,551 --> 01:02:02,095 above Gronvoll farm. 561 01:02:03,388 --> 01:02:04,388 Give me that. 562 01:02:04,764 --> 01:02:07,141 We found this hat in the same area. 563 01:02:43,386 --> 01:02:45,137 Shh, easy, easy. 564 01:02:45,138 --> 01:02:45,972 Careful. 565 01:02:45,973 --> 01:02:48,014 Here, take this. 566 01:02:48,015 --> 01:02:49,599 There. 567 01:02:49,600 --> 01:02:50,727 Lie back down. 568 01:03:12,749 --> 01:03:14,709 I told you I'd be here when you woke up. 569 01:03:26,262 --> 01:03:30,391 I've changed your clothes and bathed you. 570 01:03:32,185 --> 01:03:34,020 And you got Marius' underwear. 571 01:03:38,357 --> 01:03:39,357 Marius? 572 01:03:39,484 --> 01:03:40,484 Is he your husband? 573 01:03:41,319 --> 01:03:43,571 No, he's my brother. 574 01:03:49,577 --> 01:03:50,577 Who are you? 575 01:03:52,205 --> 01:03:53,205 Gudrun. 576 01:03:55,625 --> 01:03:57,293 - Gudrun? - Mhm. 577 01:03:58,795 --> 01:03:59,753 Shh. - What? 578 01:03:59,754 --> 01:04:00,754 The animals. 579 01:04:05,176 --> 01:04:06,719 I never used to be this jumpy. 580 01:04:07,762 --> 01:04:08,762 Me neither. 581 01:04:12,225 --> 01:04:13,434 Where is my uniform? 582 01:04:13,643 --> 01:04:14,643 I have washed it. 583 01:04:17,480 --> 01:04:20,024 Did you find a map, or a drawing, maybe? 584 01:04:21,234 --> 01:04:22,234 No. 585 01:04:29,784 --> 01:04:30,827 How are your eyes? 586 01:04:35,790 --> 01:04:37,375 Much better. 587 01:04:37,583 --> 01:04:39,502 And your name is Jan. 588 01:04:40,336 --> 01:04:41,587 Jan Baalsrud. 589 01:04:44,590 --> 01:04:46,259 You were talking in your sleep. 590 01:04:49,846 --> 01:04:51,347 Did I say anything else? 591 01:04:52,431 --> 01:04:55,601 Yes, you said a lot. 592 01:04:56,978 --> 01:04:57,978 Sorry. 593 01:04:59,480 --> 01:05:02,275 I have some vital information the Germans must never get. 594 01:05:04,277 --> 01:05:06,195 It would be better if you knew nothing. 595 01:05:12,034 --> 01:05:13,034 Bombay. 596 01:05:17,665 --> 01:05:18,875 In India? 597 01:05:19,542 --> 01:05:20,710 Have you been? 598 01:05:22,628 --> 01:05:23,671 YES. 599 01:05:25,172 --> 01:05:29,010 You talked about elephants and birds. 600 01:05:29,218 --> 01:05:31,429 And you talked about, umm... 601 01:05:32,513 --> 01:05:34,015 dancing in London. 602 01:05:42,523 --> 01:05:43,649 And you called out 603 01:05:45,943 --> 01:05:49,071 for... someone named Per, 604 01:05:52,742 --> 01:05:56,037 Sigurd, Erik, 605 01:05:57,163 --> 01:06:00,207 and a lot for, for Gabriel. 606 01:06:08,215 --> 01:06:09,215 Listen... 607 01:06:13,763 --> 01:06:16,474 There is a reason you've survived, Jan. 608 01:06:18,601 --> 01:06:20,102 A reason for all this. 609 01:06:28,819 --> 01:06:30,696 - Who is that? - Don't move. 610 01:06:31,739 --> 01:06:32,990 Where is my gun? 611 01:06:36,827 --> 01:06:38,067 I've ruined everything for you. 612 01:06:38,204 --> 01:06:39,747 Shh, not a sound! 613 01:07:07,108 --> 01:07:09,025 We have been here twice before. 614 01:07:09,026 --> 01:07:10,026 We found nothing. 615 01:07:50,151 --> 01:07:50,943 You. 616 01:07:50,944 --> 01:07:51,986 What's your name, son? 617 01:07:53,195 --> 01:07:55,405 Sorry, he's shy- 618 01:07:55,406 --> 01:07:56,406 Ah. 619 01:07:58,242 --> 01:07:59,784 That's okay. 620 01:07:59,785 --> 01:08:01,162 I don't need him to say much. 621 01:08:03,998 --> 01:08:05,249 Have you seen the soldier? 622 01:08:14,925 --> 01:08:16,260 - Thank you. - Yeah. 623 01:08:17,470 --> 01:08:18,471 Good? 624 01:10:16,422 --> 01:10:17,839 We have three additional farms to search 625 01:10:17,840 --> 01:10:19,008 before it gets dark. 626 01:10:20,801 --> 01:10:21,801 Before dark? 627 01:10:23,345 --> 01:10:24,345 You're funny. 628 01:10:40,362 --> 01:10:42,488 We have to get you down to the road. 629 01:10:42,489 --> 01:10:43,449 Watch his foot. 630 01:10:43,450 --> 01:10:46,075 Watch his foot. - Careful, careful! 631 01:10:46,076 --> 01:10:48,119 There's a cabin on the other side of the fjord. 632 01:10:48,120 --> 01:10:49,288 You'll be safe there, 633 01:10:51,498 --> 01:10:53,500 until we find a way to get you to Sweden. 634 01:10:55,127 --> 01:10:56,212 Pull! 635 01:10:58,797 --> 01:10:59,797 Careful! 636 01:11:08,849 --> 01:11:10,684 - Pull! - Come on! 637 01:11:11,310 --> 01:11:12,603 You'll be fine. - Let's go. 638 01:11:21,820 --> 01:11:22,820 Shh, Shh. 639 01:11:29,995 --> 01:11:31,788 - Halt! - What? 640 01:11:31,789 --> 01:11:32,623 Stop. 641 01:11:32,624 --> 01:11:35,166 Come back here! - I know someone in there. 642 01:11:35,167 --> 01:11:36,627 He's... - Sorry, no. 643 01:12:43,610 --> 01:12:44,862 Some food. 644 01:12:47,072 --> 01:12:48,240 To keep you warm. 645 01:12:53,454 --> 01:12:56,123 And here is my knife. 646 01:12:57,416 --> 01:12:58,250 Don't lose it. 647 01:12:58,251 --> 01:13:00,085 This is better than the Savoy Hotel. 648 01:13:01,211 --> 01:13:02,211 What? 649 01:13:03,922 --> 01:13:05,882 The best hotel in London. 650 01:13:05,883 --> 01:13:07,259 But it can't compare to this. 651 01:13:09,386 --> 01:13:11,429 Marius, we have to head back 652 01:13:11,430 --> 01:13:13,431 before someone notices we're gone. 653 01:13:13,432 --> 01:13:14,432 Yes. 654 01:13:16,435 --> 01:13:19,646 It encourages people that the Germans haven't found you. 655 01:13:20,022 --> 01:13:21,690 I'll make the most of my time. 656 01:13:21,940 --> 01:13:23,733 I will be back on my feet soon. 657 01:13:23,734 --> 01:13:24,734 Take your time. 658 01:13:25,944 --> 01:13:27,780 You won't get kicked out of the Savoy. 659 01:13:30,657 --> 01:13:32,701 Okay? - Yes. 660 01:13:33,911 --> 01:13:34,911 Your feet? 661 01:13:39,083 --> 01:13:40,083 YES. 662 01:13:40,793 --> 01:13:41,877 Give me a couple of days. 663 01:13:42,086 --> 01:13:44,296 I'll find a way to get you across the border. 664 01:13:49,176 --> 01:13:50,177 Dan} Savoy Hotel... 665 01:14:14,368 --> 01:14:15,994 One Esquire, please. 666 01:15:27,316 --> 01:15:29,359 Nothing here. 667 01:15:30,694 --> 01:15:32,321 Let's check the cellar. 668 01:16:54,152 --> 01:16:55,821 There are tracks in the snow. 669 01:17:16,758 --> 01:17:17,801 Here he is! 670 01:17:18,010 --> 01:17:19,010 We have him! 671 01:24:08,962 --> 01:24:09,963 'Jan? 672 01:24:10,505 --> 01:24:11,505 It's me, 673 01:24:12,590 --> 01:24:13,590 Marius. 674 01:24:18,054 --> 01:24:19,889 I've found a way to get you to Sweden. 675 01:24:22,559 --> 01:24:23,893 That's good news. 676 01:24:42,704 --> 01:24:43,747 What happened? 677 01:24:45,749 --> 01:24:46,791 Gangrene. 678 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 It was eating its way up. 679 01:24:49,669 --> 01:24:50,920 And I had to stop it. 680 01:24:52,881 --> 01:24:53,965 How is it now? 681 01:24:55,050 --> 01:24:56,134 Feels better. 682 01:25:01,056 --> 01:25:02,682 Put him down here. 683 01:25:09,272 --> 01:25:10,272 Okay! 684 01:25:19,574 --> 01:25:21,409 Here. - Thank you. 685 01:25:22,494 --> 01:25:24,162 Here, it's cold. 686 01:25:24,370 --> 01:25:25,370 Put this on. 687 01:25:25,538 --> 01:25:26,539 And now this. 688 01:25:27,040 --> 01:25:28,416 No, around there. 689 01:25:29,417 --> 01:25:30,417 There. 690 01:25:30,835 --> 01:25:32,378 Move your hand. 691 01:25:36,091 --> 01:25:37,383 Okay, good. 692 01:25:38,760 --> 01:25:39,760 There. 693 01:25:41,888 --> 01:25:42,888 Okay. 694 01:25:44,182 --> 01:25:45,182 The other one. 695 01:25:52,357 --> 01:25:53,483 Give him that. 696 01:25:54,859 --> 01:25:55,860 Here, eat this. 697 01:25:57,779 --> 01:25:58,780 Thank you. 698 01:26:13,419 --> 01:26:15,463 I think we got everything out. 699 01:26:16,714 --> 01:26:18,007 Except the smell. 700 01:26:18,967 --> 01:26:21,219 You'll get plenty of fresh air from now on. 701 01:26:21,469 --> 01:26:22,909 We're bringing you up the mountains. 702 01:26:24,055 --> 01:26:26,515 Someone from Manndalen will meet us. 703 01:26:26,516 --> 01:26:27,684 They'll get you across. 704 01:26:29,602 --> 01:26:31,271 Does this sled stop in Sweden? 705 01:26:33,773 --> 01:26:34,773 We'll see. 706 01:26:38,194 --> 01:26:39,194 Wait, wait. 707 01:27:10,268 --> 01:27:12,687 - Hold it there! - Yes? 708 01:27:12,896 --> 01:27:14,062 ' Yes? 709 01:27:14,063 --> 01:27:15,607 Can you turn it around? 710 01:27:17,442 --> 01:27:19,860 Stop, let's switch the ropes. 711 01:27:19,861 --> 01:27:20,861 Hold there. 712 01:27:23,448 --> 01:27:25,366 - Okay, I've got him. - Pull! 713 01:27:27,869 --> 01:27:28,869 Come on. 714 01:27:32,123 --> 01:27:33,123 Plane! 715 01:27:56,189 --> 01:27:57,229 He's passed out. 716 01:27:57,941 --> 01:27:58,942 Turn him back around. 717 01:28:28,179 --> 01:28:30,348 I told them to meet us by the big rock. 718 01:28:32,267 --> 01:28:34,142 We'll have to leave you here. 719 01:28:34,143 --> 01:28:35,602 I'm sorry. 720 01:28:35,603 --> 01:28:38,855 We have to get back to Furuflaten before they start looking. 721 01:28:38,856 --> 01:28:41,276 If they find me, they'll find you too. 722 01:28:44,028 --> 01:28:45,320 It's okay. 723 01:28:45,321 --> 01:28:48,366 This new sleeping bag is dry and warm. 724 01:28:48,574 --> 01:28:49,617 I'll be fine. 725 01:28:50,785 --> 01:28:52,495 The Manndalens will be here soon. 726 01:28:53,788 --> 01:28:56,416 They'll use code phrase "Hello, gentleman." 727 01:28:58,418 --> 01:29:00,168 Gentleman? 728 01:29:00,169 --> 01:29:01,628 YES. 729 01:29:01,629 --> 01:29:03,214 We felt that suited you best. 730 01:29:06,801 --> 01:29:07,969 Focus on Sweden. 731 01:29:51,137 --> 01:29:52,513 Isn't it fascinating? 732 01:29:53,848 --> 01:29:55,850 Why don't they like us, these Norwegians? 733 01:29:58,478 --> 01:29:59,479 And our fugitive... 734 01:30:01,105 --> 01:30:03,024 He has turned Operation Martin Red 735 01:30:04,317 --> 01:30:06,194 into a complete success! 736 01:30:09,364 --> 01:30:10,280 There. 737 01:30:10,281 --> 01:30:11,281 See that? 738 01:30:12,492 --> 01:30:14,118 Did you see the monogram? 739 01:30:16,329 --> 01:30:17,914 Their king, him they love. 740 01:30:19,248 --> 01:30:21,416 They're getting bolder by the day. 741 01:30:21,417 --> 01:30:22,585 Much too bold. 742 01:30:23,503 --> 01:30:24,836 The last thing we need now 743 01:30:24,837 --> 01:30:26,839 is for them to find another symbol. 744 01:32:02,268 --> 01:32:04,103 Where do you think he is now? 745 01:32:04,312 --> 01:32:08,899 I hope he's in Sweden surrounded by Swedish nurses. 746 01:32:08,900 --> 01:32:09,900 Cute ones. 747 01:32:13,905 --> 01:32:16,407 - So do I. - Do you? 748 01:32:19,285 --> 01:32:20,912 Marius Gronvoll? 749 01:32:27,502 --> 01:32:28,502 That's me. 750 01:32:31,047 --> 01:32:33,340 Is there someplace we can speak in private? 751 01:32:33,341 --> 01:32:34,341 Right here. 752 01:32:38,179 --> 01:32:41,306 - Who are you? - Better if you don't know. 753 01:32:41,307 --> 01:32:43,266 Your gentleman hasn't been found. 754 01:32:43,267 --> 01:32:44,559 We've searched day and night, 755 01:32:44,560 --> 01:32:45,603 but we can't find him. 756 01:32:47,021 --> 01:32:50,525 But it's been four days already. 757 01:32:51,859 --> 01:32:53,860 Why didn't you come sooner? 758 01:32:53,861 --> 01:32:55,570 Just mark that stone in Olmmaijarvi better 759 01:32:55,571 --> 01:32:57,614 and we'll find him. 760 01:32:57,615 --> 01:32:59,158 - Where? - Olmmaijarvi. 761 01:33:00,910 --> 01:33:03,663 Not Olmmaijarvi, Olmmaivaggi. 762 01:33:07,875 --> 01:33:09,460 I'll go mark the stone. 763 01:33:12,296 --> 01:33:15,966 - I'm coming. - What about Hanna and Ottar? 764 01:33:15,967 --> 01:33:16,967 Hanna and Ottar will be asleep. 765 01:33:16,968 --> 01:33:18,927 Someone has to stay and care for the animals. 766 01:33:18,928 --> 01:33:20,136 I've fed them, Marius. 767 01:33:20,137 --> 01:33:22,305 - What if the Germans come? - Then you should be here. 768 01:33:22,306 --> 01:33:24,975 Ottar can talk to them. - He's 10. 769 01:33:24,976 --> 01:33:26,977 Then Hanna can talk to them. 770 01:33:26,978 --> 01:33:27,978 I'm going- 771 01:33:27,979 --> 01:33:29,564 You're too fond of him, Gudrun. 772 01:33:30,523 --> 01:33:31,523 No. 773 01:33:32,275 --> 01:33:34,943 We don't know what to expect up there. 774 01:33:34,944 --> 01:33:36,486 If he's dead... - He's not dead! 775 01:33:36,487 --> 01:33:37,696 Don't say that. 776 01:33:37,697 --> 01:33:38,531 If you lose it up there in the mountains, 777 01:33:38,532 --> 01:33:40,491 I don't know what I'll do. - He isn't dead! 778 01:33:43,828 --> 01:33:45,079 I'm bringing Agnete. 779 01:33:48,207 --> 01:33:49,959 She has nursing experience. 780 01:34:21,699 --> 01:34:23,034 Here... here. 781 01:34:39,675 --> 01:34:41,552 Hello, gentleman? 782 01:34:55,232 --> 01:34:56,232 Hey! 783 01:34:58,527 --> 01:34:59,527 It's not your fault. 784 01:35:20,508 --> 01:35:21,717 Marius, Marius! 785 01:35:28,140 --> 01:35:28,933 Why are you here? 786 01:35:29,141 --> 01:35:31,352 Someone else was... - A misunderstanding. 787 01:35:31,560 --> 01:35:32,478 It's okay. 788 01:35:32,479 --> 01:35:33,520 I promise. 789 01:35:33,521 --> 01:35:34,730 Got him? - Yes. 790 01:35:40,736 --> 01:35:41,904 I'll go mark the spot. 791 01:35:44,615 --> 01:35:45,449 Warm soup. 792 01:35:45,450 --> 01:35:46,450 Hope you like peas. 793 01:35:55,000 --> 01:35:56,418 He's a good man. 794 01:35:56,419 --> 01:35:57,419 He's a good man. 795 01:36:03,092 --> 01:36:05,051 When did you run out of food? 796 01:36:05,052 --> 01:36:06,137 I'm not out of food. 797 01:36:10,766 --> 01:36:11,975 Here. 798 01:36:11,976 --> 01:36:14,227 One lick for breakfast. 799 01:36:14,228 --> 01:36:15,813 Dinner, one lick. 800 01:36:17,106 --> 01:36:18,106 Supper. 801 01:36:19,442 --> 01:36:21,026 And extra for the weekend. 802 01:36:27,199 --> 01:36:28,199 Listen... 803 01:36:32,204 --> 01:36:33,247 You're this close. 804 01:36:34,123 --> 01:36:35,123 This close. 805 01:36:39,587 --> 01:36:40,921 You've brought us hope. 806 01:36:43,549 --> 01:36:44,884 Give my best to Gudrun. 807 01:36:59,774 --> 01:37:01,150 He's alive. 808 01:37:04,987 --> 01:37:06,405 And he says hi. 809 01:37:31,806 --> 01:37:33,307 He's here, come! 810 01:37:34,433 --> 01:37:36,185 Hello, gentleman? 811 01:37:37,561 --> 01:37:39,438 - Marius? - No, I'm Nigo. 812 01:37:39,647 --> 01:37:41,857 Me and these boys are bringing you to Sweden. 813 01:37:43,734 --> 01:37:47,238 You must be lousy skiers, since it took you so long. 814 01:37:48,447 --> 01:37:49,781 You're thin enough I could have come alone 815 01:37:49,782 --> 01:37:50,908 and carried you myself. 816 01:37:57,498 --> 01:37:59,874 - We can't make it! - Yes, we can! 817 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Come on! 818 01:38:01,544 --> 01:38:02,920 We have to keep going! 819 01:38:47,381 --> 01:38:48,465 Are we in Sweden? 820 01:38:50,050 --> 01:38:51,634 No. 821 01:38:51,635 --> 01:38:54,179 We hit a blizzard and we had to turn back. 822 01:39:00,227 --> 01:39:01,896 - Back? - Yes. 823 01:39:05,107 --> 01:39:07,818 - You turned back? - Just a few kilometers. 824 01:39:10,487 --> 01:39:13,407 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 825 01:39:16,118 --> 01:39:17,744 You promised to take me to Sweden! 826 01:39:17,745 --> 01:39:18,995 And I will get you to Sweden. 827 01:39:18,996 --> 01:39:21,205 You said you'd get me across the border. 828 01:39:21,206 --> 01:39:22,332 Listen to me! 829 01:39:22,333 --> 01:39:23,791 Why did you turn back? 830 01:39:23,792 --> 01:39:25,209 There was a blizzard! 831 01:39:25,210 --> 01:39:26,586 I continued on to the border 832 01:39:26,587 --> 01:39:28,630 to scout the route we were going to be taking. 833 01:39:28,631 --> 01:39:30,882 And listen, Jan, if we hadn't turned back, 834 01:39:30,883 --> 01:39:32,216 we wouldn't be here today. 835 01:39:32,217 --> 01:39:34,218 There are Germans everywhere. 836 01:39:34,219 --> 01:39:35,386 There are so many guard posts, 837 01:39:35,387 --> 01:39:37,138 each is within sight of the next. 838 01:39:37,139 --> 01:39:38,349 Do you understand? 839 01:39:41,644 --> 01:39:42,852 Then there's no hope. 840 01:39:42,853 --> 01:39:44,396 Yes, there is hope! 841 01:39:46,065 --> 01:39:47,065 Look at me, Nigo. 842 01:39:48,984 --> 01:39:50,402 I'm skin and bones. 843 01:39:51,612 --> 01:39:54,989 If I survive this, it will be nothing short of a miracle. 844 01:39:54,990 --> 01:39:56,241 Do you understand? 845 01:39:58,410 --> 01:40:00,703 That's why I'm going to help you. 846 01:40:00,704 --> 01:40:01,956 Because we need a miracle. 847 01:40:36,699 --> 01:40:37,950 Are you taking my gun? 848 01:40:38,951 --> 01:40:40,452 Yes, I think that's best. 849 01:40:42,454 --> 01:40:44,539 But I need it for protection. 850 01:40:44,540 --> 01:40:46,709 Promise not to use it on yourself? 851 01:41:20,951 --> 01:41:22,535 ' “Ward Get moving! 852 01:41:22,536 --> 01:41:24,037 All hands on deck! 853 01:41:25,080 --> 01:41:26,080 Get down! 854 01:41:28,208 --> 01:41:29,460 Hold the fuse. 855 01:42:01,325 --> 01:42:02,525 - It wouldn't light! - Hold on. 856 01:42:15,214 --> 01:42:16,423 Over the side. 857 01:42:22,513 --> 01:42:23,513 Jan! 858 01:42:26,975 --> 01:42:28,018 Jan! 859 01:42:42,241 --> 01:42:43,325 ' Dan} Who are you? 860 01:42:44,701 --> 01:42:46,161 I am Aslak Fossvoll. 861 01:42:47,204 --> 01:42:48,956 Eat your soup while it's still warm. 862 01:42:50,290 --> 01:42:52,250 I brought you a fresh pair of socks. 863 01:42:52,251 --> 01:42:53,251 You sure need them. 864 01:43:13,897 --> 01:43:15,399 It's freezing out here. 865 01:43:21,530 --> 01:43:22,530 See anything? 866 01:43:23,782 --> 01:43:24,782 No. 867 01:43:26,743 --> 01:43:27,619 Don't tell me the Germans 868 01:43:27,620 --> 01:43:29,371 have stolen our northern lights too. 869 01:43:36,295 --> 01:43:37,295 Binoculars, Jan. 870 01:43:49,266 --> 01:43:50,434 Kill the engine. 871 01:43:56,148 --> 01:43:57,148 I found it. 872 01:43:59,693 --> 01:44:01,570 We are... here. 873 01:44:03,780 --> 01:44:05,407 Do we have a local contact? 874 01:44:06,325 --> 01:44:11,288 Our mission was to destroy strategic targets. 875 01:44:12,539 --> 01:44:13,790 Get the briefcase. 876 01:44:16,668 --> 01:44:17,668 12 of us. 877 01:44:22,466 --> 01:44:24,968 We had eight tons of explosives on board. 878 01:44:27,638 --> 01:44:30,390 But we couldn't land where we first planned. 879 01:44:30,599 --> 01:44:32,976 So we had to find a new contact. 880 01:44:36,939 --> 01:44:38,148 The contact's name? 881 01:44:40,150 --> 01:44:41,652 Anna Pedersen. 882 01:44:42,069 --> 01:44:43,070 Anna Pedersen? 883 01:44:47,241 --> 01:44:48,241 He's dead. 884 01:44:49,451 --> 01:44:51,035 And you are? 885 01:44:51,036 --> 01:44:52,996 Hakon, Hakon Sorensen. 886 01:44:56,959 --> 01:44:59,460 The information we had was outdated. 887 01:44:59,461 --> 01:45:02,965 And the person we talked to could not be trusted. 888 01:45:07,052 --> 01:45:09,054 - Get me the police. - Start the engine! 889 01:45:10,681 --> 01:45:12,598 Start the engine! 890 01:45:12,599 --> 01:45:14,392 When we returned, 891 01:45:14,393 --> 01:45:16,645 we had no time before we were discovered. 892 01:45:18,063 --> 01:45:20,107 An then everything fell apart. 893 01:45:40,168 --> 01:45:43,422 We had a briefcase full of information. 894 01:45:43,630 --> 01:45:44,630 Get going! 895 01:45:46,967 --> 01:45:48,844 We tried to destroy the evidence. 896 01:45:53,307 --> 01:45:55,058 I was the last man overboard. 897 01:45:58,228 --> 01:45:59,438 They took everyone. 898 01:46:01,773 --> 01:46:03,984 I was the only one who got away. 899 01:46:07,529 --> 01:46:09,573 Make sure this wasn't all in vain. 900 01:46:13,702 --> 01:46:15,120 Everyone who helps me 901 01:46:18,623 --> 01:46:19,916 risks their life. 902 01:46:23,879 --> 01:46:26,465 I don't know if anyone has been killed because of me. 903 01:46:30,761 --> 01:46:32,054 The worst part 904 01:46:34,598 --> 01:46:35,724 is not knowing. 905 01:46:50,906 --> 01:46:52,365 These men have battled 906 01:46:52,366 --> 01:46:53,741 in the trenches for months. 907 01:46:53,742 --> 01:46:56,911 And they continue fighting to defeat the enemy, 908 01:46:56,912 --> 01:46:59,873 giving everything for The Fatherland. 909 01:47:03,585 --> 01:47:07,172 The bloodthirsty Soviets have met their match. 910 01:47:08,965 --> 01:47:11,802 In Norway, a successful operation 911 01:47:12,010 --> 01:47:14,096 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 912 01:47:15,263 --> 01:47:17,140 intercepted a fishing vessel. 913 01:47:19,768 --> 01:47:23,688 Stage reports that 12 saboteurs were captured 914 01:47:23,897 --> 01:47:27,734 and that the operation was a complete German success. 915 01:47:44,209 --> 01:47:45,209 Damn it! 916 01:47:55,637 --> 01:47:57,973 - Here. - What is this? 917 01:47:58,765 --> 01:47:59,765 Halt! 918 01:48:00,225 --> 01:48:01,225 Go on. 919 01:48:06,356 --> 01:48:07,356 Here. 920 01:49:05,248 --> 01:49:06,791 This is London, 921 01:49:07,000 --> 01:49:10,211 transmitting on a 1,500-meter long wave, 922 01:49:10,212 --> 01:49:13,797 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 923 01:49:13,798 --> 01:49:16,091 and one at 41 meters. 924 01:49:16,092 --> 01:49:19,595 I sit by this microphone not to report accidents, 925 01:49:19,596 --> 01:49:22,182 but to bring greetings to all compatriots listening. 926 01:49:24,601 --> 01:49:26,227 I make myself the spokesman 927 01:49:26,228 --> 01:49:28,021 for everything we achieve together. 928 01:49:29,397 --> 01:49:32,358 And I hope every listener at this moment 929 01:49:32,359 --> 01:49:34,777 feels how strong every man's heart 930 01:49:34,778 --> 01:49:36,696 is beating along with his own. 931 01:49:41,409 --> 01:49:42,827 Someone was just here. 932 01:49:44,204 --> 01:49:46,248 No one's been here for two days. 933 01:49:57,050 --> 01:49:58,718 We still can't move him. 934 01:50:00,303 --> 01:50:01,513 This doesn't look good. 935 01:50:23,827 --> 01:50:25,579 Have you lost the map? 936 01:50:30,000 --> 01:50:31,543 I know you'll find your way. 937 01:50:36,881 --> 01:50:39,175 Make sure this wasn't all in vain. 938 01:50:43,722 --> 01:50:45,306 Congratulations! 939 01:50:45,307 --> 01:50:47,850 Today is a special clay, Jan. 940 01:50:47,851 --> 01:50:48,977 Happy Constitution Day. 941 01:50:51,396 --> 01:50:52,396 Hooray for Norway. 942 01:50:59,738 --> 01:51:00,738 May 17th. 943 01:51:02,657 --> 01:51:03,783 And no aquavit? 944 01:51:11,249 --> 01:51:14,127 The eggs are from, from Olaf. 945 01:51:15,337 --> 01:51:17,130 And the syrup is from Ludvig. 946 01:51:18,089 --> 01:51:19,590 The cream is from Peder, 947 01:51:19,591 --> 01:51:20,508 even though the Germans 948 01:51:20,509 --> 01:51:22,761 have raided his place four times lately. 949 01:51:25,013 --> 01:51:26,473 And Signe baked it. 950 01:51:27,891 --> 01:51:30,560 The flag, well, the eight-year old made it for you. 951 01:51:32,020 --> 01:51:33,688 Happy 17th of May, Jan. 952 01:51:34,564 --> 01:51:36,399 God bless our dear Fatherland. 953 01:51:41,821 --> 01:51:43,406 - Is the snow melting? - Yes. 954 01:51:50,830 --> 01:51:53,124 Then how will you pull me across on the sled? 955 01:51:54,292 --> 01:51:56,332 We're not sure you're strong enough, Jan. 956 01:52:00,799 --> 01:52:01,925 I'm sure. 957 01:52:04,594 --> 01:52:05,845 This isn't about me. 958 01:52:11,267 --> 01:52:13,061 So, nothing? 959 01:52:27,242 --> 01:52:29,327 These Northerners are useless. 960 01:52:29,536 --> 01:52:31,705 But the Sami are even worse. 961 01:52:37,502 --> 01:52:39,587 May I ask what you were talking about? 962 01:52:40,755 --> 01:52:42,424 Yes, you may ask. 963 01:52:44,634 --> 01:52:46,344 What were you talking about? 964 01:52:48,012 --> 01:52:49,430 He had some questions, 965 01:52:49,431 --> 01:52:52,725 wanted to know when the snow normally melts on the plateau. 966 01:52:52,726 --> 01:52:54,101 And you told him? 967 01:52:54,102 --> 01:52:56,312 I simply told him the truth. 968 01:52:58,815 --> 01:53:02,318 - And what's that? - Only the gods know. 969 01:53:07,449 --> 01:53:09,826 But I'd move him pretty soon 970 01:53:10,034 --> 01:53:12,244 if I were you, young man. 971 01:53:12,245 --> 01:53:15,206 I know for a fact this snow isn't going to last. 972 01:53:15,415 --> 01:53:16,583 You understand? 973 01:53:19,294 --> 01:53:21,545 You might be interested to know 974 01:53:21,546 --> 01:53:23,464 the Baal brothers are moving their herd 975 01:53:23,465 --> 01:53:25,633 across the border in a few days. 976 01:53:47,864 --> 01:53:49,282 My name is Aslak Baal. 977 01:53:50,241 --> 01:53:51,785 Jan Baalsrud. 978 01:53:51,993 --> 01:53:53,995 There's still one bullet left. 979 01:53:55,538 --> 01:53:57,206 Sorry I lost my temper. 980 01:53:57,207 --> 01:53:59,125 No, good to see you're human too. 981 01:54:05,089 --> 01:54:06,089 You need to go. 982 01:54:11,721 --> 01:54:14,682 Marius, you know that kerchief mother gave me? 983 01:54:14,891 --> 01:54:17,727 - Hmm? - I gave it to Jan. 984 01:54:19,687 --> 01:54:21,981 Did you check that nothing was left behind? 985 01:54:24,400 --> 01:54:25,400 Did you check? 986 01:54:26,236 --> 01:54:27,486 It was dark. 987 01:54:27,487 --> 01:54:28,655 I was focused on Jan. 988 01:54:28,863 --> 01:54:30,490 I don't know if anything was left. 989 01:54:31,157 --> 01:54:32,449 Why is that kerchief so important? 990 01:54:32,450 --> 01:54:34,118 Because it has my initials on it! 991 01:55:05,733 --> 01:55:09,195 How do you intend to hide a fugitive like me 992 01:55:10,405 --> 01:55:11,865 in broad daylight? 993 01:55:16,703 --> 01:55:18,162 We have a plan. 994 01:55:38,224 --> 01:55:39,475 Once near the border, 995 01:55:39,684 --> 01:55:42,395 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 996 01:55:47,567 --> 01:55:49,402 We'll give you our strongest animal, 997 01:55:49,611 --> 01:55:51,070 one that knows the route well. 998 01:55:54,741 --> 01:55:57,368 It won't give up until you're across. 999 01:56:02,206 --> 01:56:06,002 If things go wrong and they capture me, 1000 01:56:06,210 --> 01:56:09,130 I'd rather die by a Norwegian bullet. 1001 01:56:12,675 --> 01:56:13,718 Okay-. 1002 01:56:44,248 --> 01:56:45,541 GO, go, 90/90-' 1003 01:56:47,335 --> 01:56:48,335 Go, go! 1004 01:56:54,926 --> 01:56:57,053 Hoo, hoo! 1005 01:57:09,399 --> 01:57:10,817 Guard change! 1006 01:57:23,246 --> 01:57:25,366 He seems to have spent weeks in this cabin. 1007 01:57:25,540 --> 01:57:28,166 We found supplies inside, leftover food, 1008 01:57:28,167 --> 01:57:29,502 fuel and candles. 1009 01:57:32,338 --> 01:57:34,089 We have long suspected this. 1010 01:57:34,090 --> 01:57:35,800 We think he stayed here a while. 1011 01:57:38,636 --> 01:57:39,679 Ready? 1012 01:57:39,887 --> 01:57:41,346 The border is coming up. 1013 01:57:41,347 --> 01:57:42,682 Not far to go now! 1014 01:58:36,444 --> 01:58:39,030 Is this yours, hmm? 1015 01:58:43,034 --> 01:58:44,577 Answer the question! 1016 01:58:44,786 --> 01:58:46,079 Is that your toe? 1017 01:59:20,113 --> 01:59:22,198 I want to know where he is! 1018 02:00:40,026 --> 02:00:41,026 Look. 1019 02:00:45,031 --> 02:00:46,115 Get down here. 1020 02:00:54,457 --> 02:00:55,499 Careful! 1021 02:00:55,708 --> 02:00:56,708 He might be armed. 1022 02:01:11,766 --> 02:01:12,767 Stop! 1023 02:01:24,320 --> 02:01:25,488 This is Guard Tower Six. 1024 02:01:33,454 --> 02:01:34,454 What is it? 1025 02:01:35,915 --> 02:01:37,041 This way. 1026 02:02:13,661 --> 02:02:16,455 There's a reason you've survived, Jan, 1027 02:02:19,000 --> 02:02:20,459 a reason for all this. 1028 02:02:29,802 --> 02:02:32,013 - Did you hear that? - Over here. 1029 02:04:04,146 --> 02:04:05,564 He made it across, sir. 1030 02:04:06,899 --> 02:04:07,899 What? 1031 02:05:41,118 --> 02:05:43,537 Jan, it's over now. 1032 02:05:50,794 --> 02:05:51,879 You can let go, Jan. 1033 02:05:54,548 --> 02:05:55,633 It's over now. 1034 02:05:57,092 --> 02:05:58,385 You're safe. 1035 02:05:59,637 --> 02:06:00,846 You can let go. 1036 02:07:28,350 --> 02:07:29,435 Thank you. 1037 02:08:22,571 --> 02:08:23,572 Dan} Listen. 1038 02:08:24,657 --> 02:08:25,783 Don't be afraid. 1039 02:08:29,662 --> 02:08:31,288 We'll put an end to this madness. 69209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.