All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E08.F34.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,520 --> 00:00:29,432 Starring 2 00:01:27,440 --> 00:01:30,830 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:35,436 The young Abwehr major has invited me for dinner. 4 00:01:35,600 --> 00:01:37,716 - Do you know Rainer? - Yes. 5 00:01:37,880 --> 00:01:41,839 Find out if it can be done. Liquidating Rainer. 6 00:01:42,240 --> 00:01:45,949 - Out! - I thought I was going to my death. 7 00:01:46,480 --> 00:01:49,995 I saw him fighting in Berlin. In the German team. 8 00:01:50,160 --> 00:01:51,752 - I know him. - I swear. 9 00:01:51,920 --> 00:01:55,959 - He's solid. - Remember I told you. 10 00:02:01,720 --> 00:02:03,199 I'm sorry. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,115 Janek. 12 00:02:05,880 --> 00:02:09,759 - Why didn't you look for me? - They said you'd disappeared. 13 00:02:09,920 --> 00:02:12,514 I escaped to England. 14 00:02:14,600 --> 00:02:16,192 Get the radio. 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,158 Drop the gun. 16 00:02:28,440 --> 00:02:33,389 ASSASSINATION ATTEMPT EPISODE 34 17 00:02:44,120 --> 00:02:45,348 Show me. 18 00:02:51,200 --> 00:02:53,919 Something must be hidden in it. 19 00:02:54,640 --> 00:02:57,108 - Let's find out. - I'll try. 20 00:02:57,360 --> 00:02:58,998 - Leave it. - I'm just looking. 21 00:02:59,200 --> 00:03:02,954 The experts are on their way. I said leave it alone. 22 00:03:07,480 --> 00:03:10,790 - No-one tailed you? - I double checked. 23 00:03:12,080 --> 00:03:15,470 - They might have let you get away. - I know. 24 00:03:16,560 --> 00:03:19,074 Don't smoke. Look at the sawdust. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,433 Gentlemen. 26 00:03:24,680 --> 00:03:28,958 We can't use the warehouse. We'll be meeting here from now on. 27 00:03:29,160 --> 00:03:30,752 It's a good place. 28 00:03:31,760 --> 00:03:35,514 - Tadeusz, what are you up to? - Nothing. 29 00:03:50,320 --> 00:03:54,199 - We have to find him a doctor. - Let him croak! 30 00:03:54,800 --> 00:04:00,079 What about justice for the people? They'll treat you just the same. 31 00:04:00,920 --> 00:04:05,152 - Our word of honour is sacred. - I don't give a shit about it. 32 00:04:05,320 --> 00:04:08,915 I told them to sew it into my clothes. 33 00:04:09,400 --> 00:04:10,913 Sew what in? 34 00:04:19,040 --> 00:04:21,838 - We can still get the radio back. - How? 35 00:04:23,160 --> 00:04:27,631 - We can do a deal with them. - We've seen the back of them. 36 00:04:28,960 --> 00:04:30,518 Not all of them. 37 00:04:44,800 --> 00:04:46,518 Leave that, mum. 38 00:04:48,400 --> 00:04:52,439 - Please. - I've been telling you, I'm... 39 00:04:54,160 --> 00:04:56,116 ... well again. 40 00:04:58,000 --> 00:05:01,037 Come along. Have a lie down. 41 00:05:14,320 --> 00:05:18,393 I've spoken to Janek. He's says there's a good chance 42 00:05:18,560 --> 00:05:22,269 - we can escape to Russia. - He must be insane. 43 00:05:22,440 --> 00:05:25,193 - I told him I'd think about it. - About what? 44 00:05:25,360 --> 00:05:28,909 - Loads of people have gone. - We save ourselves, 45 00:05:29,080 --> 00:05:32,311 - or we'll just get lucky. - The flat wasn't luck. 46 00:05:32,480 --> 00:05:33,959 What was it? 47 00:05:35,880 --> 00:05:38,713 The Germans were behind it. 48 00:05:42,200 --> 00:05:46,432 I was in administration. Someone in the Town Council ordered 49 00:05:46,600 --> 00:05:50,309 - it, and an SS officer signed it. - What crap is that? 50 00:05:50,520 --> 00:05:55,674 I saw the document. The Germans wanted us to live here. 51 00:05:56,160 --> 00:05:59,596 - What else can I say? - But why? 52 00:06:01,360 --> 00:06:02,713 I don't know. 53 00:06:05,400 --> 00:06:07,960 Tell me how to find Janek. 54 00:06:23,320 --> 00:06:25,709 I knew you'd come eventually. 55 00:06:26,960 --> 00:06:31,033 - We have to talk. - Why are you with the Reds? 56 00:06:32,080 --> 00:06:35,356 - Fighting for Poland. - Along with the Soviets? 57 00:06:35,520 --> 00:06:39,115 - You'll understand it. - They're worse than the Krauts. 58 00:06:39,280 --> 00:06:44,877 - First they invaded us from behind... - They were protecting their territory. 59 00:06:45,080 --> 00:06:48,516 They've totally brainwashed you. Lviv? "Theirs"? 60 00:06:48,680 --> 00:06:50,716 Your mother was born there! 61 00:06:50,880 --> 00:06:55,032 - You have to take a broader view. - Bullshit! Don't look for me. 62 00:06:55,200 --> 00:06:59,079 - You're my brother. - My brother died in the bombing. 63 00:06:59,240 --> 00:07:03,199 - What about the Sajkowskis? - That's none of your business. 64 00:07:03,400 --> 00:07:05,868 Back you go, back there. 65 00:07:11,880 --> 00:07:14,678 What are you staring at? Sit down. 66 00:07:43,560 --> 00:07:48,031 - I thought you wouldn't come. - Think it over. Once I take you there 67 00:07:48,200 --> 00:07:51,397 - it'll be too late. - Everyone thinks too much. 68 00:07:51,640 --> 00:07:52,993 Let's go. 69 00:07:55,640 --> 00:08:00,031 - Let's have a chat, Janek. - You call this a chat? 70 00:08:04,400 --> 00:08:06,391 What do you want? 71 00:08:08,200 --> 00:08:12,113 - We need the radio. - You should've looked after it better. 72 00:08:12,280 --> 00:08:15,352 Maybe. But we can sort it all out. 73 00:08:16,120 --> 00:08:20,079 We're offering an exchange. The radio for arms. 74 00:08:22,520 --> 00:08:26,798 We've got a machine gun. Mint, straight from the factory. 75 00:08:27,040 --> 00:08:32,353 The radio for the machine gun. And we'll throw in some grenades. 76 00:08:32,840 --> 00:08:34,558 30, or more. 77 00:08:34,760 --> 00:08:38,639 First you kill our man, then you want a deal? 78 00:08:44,400 --> 00:08:47,995 We have our war, you have yours. 79 00:08:50,400 --> 00:08:54,473 - What's it to be? - I'll pass on your message. 80 00:08:58,920 --> 00:09:03,471 And don't put anyone on my tail. I swear they'll be dead meat. 81 00:09:14,520 --> 00:09:16,431 This is the lad. 82 00:09:18,000 --> 00:09:20,355 David. So you wanted 83 00:09:20,560 --> 00:09:23,279 - to take on the Mongol? - I still do. 84 00:09:23,440 --> 00:09:26,432 - Is Prof. Sajkowski your father? - How do you know? 85 00:09:26,600 --> 00:09:28,272 We know. Sit down. 86 00:09:30,160 --> 00:09:34,711 - Who are you, anyway? - The Jewish Military Union. 87 00:09:34,960 --> 00:09:37,599 - In the ghetto? - You're not a Jew. 88 00:09:40,520 --> 00:09:43,239 I am now. Romek. 89 00:09:48,920 --> 00:09:50,239 Pawel. 90 00:09:59,680 --> 00:10:01,033 Bronek. 91 00:10:02,000 --> 00:10:03,149 Hello. 92 00:10:04,240 --> 00:10:08,028 - Where's Wanda? - She's coming. She's in the chapel. 93 00:10:09,440 --> 00:10:12,113 One more week and I swear, 94 00:10:12,560 --> 00:10:15,711 I'll be in heaven before I die. 95 00:10:17,120 --> 00:10:21,910 You can't even open the windows. Never mind having a smoke. 96 00:10:22,480 --> 00:10:27,031 The nuns connect smoke with hell. I bet they cook without smoke here, 97 00:10:27,200 --> 00:10:29,760 so as not to risk burning in hell. 98 00:10:31,320 --> 00:10:33,515 - Bronek. - Yes. 99 00:10:34,320 --> 00:10:39,440 Can't you find me a room? In an attic or a cellar, just not here. 100 00:10:39,680 --> 00:10:42,433 It's not so easy, but I'll try. 101 00:10:50,840 --> 00:10:54,719 Find a bigger place. I want to get out of here, too. 102 00:11:52,360 --> 00:11:54,715 - May I? - No. 103 00:12:01,560 --> 00:12:04,438 - One please. - Here you are. 104 00:12:13,800 --> 00:12:16,234 What's this urgent matter? 105 00:12:17,640 --> 00:12:19,835 Have our boys copy this. 106 00:12:22,240 --> 00:12:26,597 - What is it? - Russian microfilm from Moscow. 107 00:12:28,120 --> 00:12:29,838 Excellent. 108 00:12:30,000 --> 00:12:33,515 Bring it back tomorrow. Oh, one more thing. 109 00:12:34,600 --> 00:12:40,755 I need some Polish sports papers, from 1939. Anything about boxing. 110 00:13:10,880 --> 00:13:13,553 Rainer's not overdoing it. 111 00:13:13,720 --> 00:13:17,759 For the last 3 days he's left Szucha at around 3:00. 112 00:13:18,400 --> 00:13:20,197 What if he leaves later? 113 00:13:20,440 --> 00:13:25,560 We'd have to call it off. After 4:00 it starts swarming with Krauts. 114 00:13:25,720 --> 00:13:28,632 - Maybe on route? - He takes different ways, 115 00:13:28,880 --> 00:13:32,475 and drives very fast. But he slows down here. 116 00:13:33,440 --> 00:13:35,795 And that's where we'll get him. 117 00:13:37,120 --> 00:13:38,917 I'm not sure about it. 118 00:13:39,360 --> 00:13:45,196 - Right under the Krauts' noses. - He'll feel safe. No one would guess 119 00:13:45,400 --> 00:13:50,235 we'd try something here. Less chance of civilian casualties. 120 00:13:50,400 --> 00:13:53,836 - How many men do you need? - We'll do it ourselves. 121 00:13:54,320 --> 00:13:58,598 We need a small, reliable group. Then the Krauts won't rumble us. 122 00:13:58,760 --> 00:14:00,512 - Weapons? - Standard. 123 00:14:00,680 --> 00:14:04,639 I'll need two vehicles. A truck to block Rainer's car and shield 124 00:14:04,840 --> 00:14:09,675 him from the guardhouse. And a van for the getaway. 125 00:14:10,560 --> 00:14:15,236 Round up the boys for tomorrow. You ought to start organising it. 126 00:14:17,360 --> 00:14:19,794 Is Ruda enough to recce it? 127 00:14:19,960 --> 00:14:22,793 No. Yes. It's OK as it is. 128 00:14:40,240 --> 00:14:44,028 - Do you have it? - Copied. You know what it is? 129 00:14:44,200 --> 00:14:48,478 - I didn't have time to look. - A list of Soviet spies. Congrats. 130 00:14:48,640 --> 00:14:52,872 - To early for that. - We both stand to win the Iron Cross. 131 00:14:53,040 --> 00:14:56,919 - I have one already. - And the papers you asked for. 132 00:15:01,640 --> 00:15:07,431 Boys. I'm in Pawiak. Working in the hospital. Don't worry. 133 00:15:19,840 --> 00:15:21,831 Mum. 134 00:15:30,240 --> 00:15:31,719 Dorota. 135 00:15:32,120 --> 00:15:35,999 - Are you sure it's safe? - Your boys'll get it tomorrow. 136 00:15:36,160 --> 00:15:37,718 Thanks. How is she? 137 00:15:57,400 --> 00:15:59,231 Where am I? 138 00:16:01,800 --> 00:16:04,712 In the hospital in Pawiak. 139 00:16:07,760 --> 00:16:10,274 Did you say anything? 140 00:16:11,440 --> 00:16:13,237 No, no... 141 00:16:16,920 --> 00:16:21,118 - Do you want to get word out? - No. 142 00:16:23,800 --> 00:16:26,553 Give me some poison. Please... 143 00:16:29,320 --> 00:16:32,596 It'll be alright, child. Really. 144 00:16:33,520 --> 00:16:36,034 - Please. - It'll be fine. 145 00:16:36,200 --> 00:16:38,919 I'll give her some painkillers. 146 00:16:44,720 --> 00:16:49,635 - And how's my charge? - She's not yet ready for questioning. 147 00:16:53,400 --> 00:16:55,789 I've got a present for you. 148 00:16:58,040 --> 00:16:59,439 Do you see? 149 00:17:02,640 --> 00:17:04,710 You need vitamins. 150 00:17:07,280 --> 00:17:11,398 Peel it. I'll be right back. 151 00:17:28,680 --> 00:17:30,193 Stop here. 152 00:17:36,280 --> 00:17:37,554 Good morning. 153 00:17:38,560 --> 00:17:40,630 - Anything? - Yes. 154 00:17:40,880 --> 00:17:42,950 - Where from? - The ghetto. 155 00:17:43,560 --> 00:17:45,391 Hand it over. 156 00:17:50,560 --> 00:17:53,472 You're not going to read it now? 157 00:18:01,440 --> 00:18:02,919 Thanks. 158 00:18:07,160 --> 00:18:08,878 Let's go. 159 00:18:46,640 --> 00:18:49,029 - What's up? - There's a problem. 160 00:18:49,360 --> 00:18:52,397 I ought to report it. It's about Tadeusz. 161 00:19:02,560 --> 00:19:05,870 He told me he knew someone who could find 162 00:19:06,280 --> 00:19:09,590 Lena's family a flat in the ghetto. 163 00:19:10,440 --> 00:19:11,998 Didn't he do it? 164 00:19:20,400 --> 00:19:24,473 - No. I got a note from Lena. - We were to stop private contacts. 165 00:19:24,640 --> 00:19:28,872 But that's how I found out. The ghetto administration had to find 166 00:19:29,040 --> 00:19:33,272 the Sajkowskis a comfortable flat. An SS officer signed it. 167 00:19:36,560 --> 00:19:41,270 We'll have to check it. I'll inform counter-intelligence. 168 00:19:59,000 --> 00:20:03,073 One more thing. The Reds'll swap guns for the radio. 169 00:20:03,760 --> 00:20:05,159 How do you know? 170 00:20:08,840 --> 00:20:10,558 My brother's on their side. 171 00:20:27,360 --> 00:20:32,434 - Eaten it up? Got her strength back? - The patient shouldn't be moved. 172 00:20:37,080 --> 00:20:40,516 - I see she's much better. - She has broken bones 173 00:20:40,680 --> 00:20:44,639 - and burnt legs. - One more word and you go, too. 174 00:20:47,400 --> 00:20:48,992 Sit down. 175 00:20:53,480 --> 00:20:55,152 That's enough. 176 00:21:01,480 --> 00:21:04,199 Can't you do it any slower? 177 00:21:04,600 --> 00:21:05,874 Guard! 178 00:21:47,640 --> 00:21:49,995 What are you doing here? 179 00:22:33,720 --> 00:22:36,951 - Hello. - I thought you'd changed your mind. 180 00:22:37,960 --> 00:22:39,757 I met a friend. 181 00:22:39,920 --> 00:22:42,639 - He said he saw your bout. - Which one? 182 00:22:43,040 --> 00:22:48,114 Warsaw Championships, July 1939, with Walicki. 183 00:22:48,680 --> 00:22:52,275 I hear he took 3 counts in the 5th. 184 00:22:56,640 --> 00:23:01,555 Listen, we could organize a fight. 185 00:23:02,360 --> 00:23:09,198 The Warsaw wartime championship. You could defend your title. 186 00:23:18,160 --> 00:23:21,550 We could get an official patron. 187 00:23:23,960 --> 00:23:26,349 Your boss, for instance. 188 00:23:28,000 --> 00:23:33,279 - Maybe. But who would I fight? - Me. 189 00:23:36,240 --> 00:23:40,552 - You've just started training. - But I'm coming back to form fast. 190 00:23:40,720 --> 00:23:45,350 - A title fight's not just a punch-up. - Will you take me on or not? 191 00:23:49,000 --> 00:23:53,198 Have a spar with him first. Franek, check him out. 192 00:24:31,120 --> 00:24:32,519 He's not bad. 193 00:24:39,600 --> 00:24:43,275 He wants to fight me for the wartime championship of Warsaw. 194 00:24:46,000 --> 00:24:48,434 That is a very good idea. 195 00:25:17,840 --> 00:25:20,400 - He's sure to be here soon. - Who? 196 00:25:20,960 --> 00:25:22,518 Tadeusz, of course. 197 00:25:22,800 --> 00:25:25,917 - We aren't waiting for him. - Who then? 198 00:25:27,960 --> 00:25:31,669 - Sorry, I couldn't find it. - Sit down. Let's begin. 199 00:25:35,520 --> 00:25:36,794 Hello. 200 00:25:40,320 --> 00:25:41,912 We have a decision. 201 00:25:42,080 --> 00:25:46,358 We're to organise a retaliatory attack for the recent executions. 202 00:25:46,520 --> 00:25:49,159 Wladek planned it, with Ruda's help. 203 00:25:49,600 --> 00:25:53,036 - Who is it? - We're taking out the Gestapo chief. 204 00:25:53,200 --> 00:25:54,872 - Rainer? - Not bad. 205 00:25:55,040 --> 00:25:59,431 He's directly responsible for the mass hangings and round-ups. 206 00:25:59,600 --> 00:26:01,830 The bastard deserves it. When? 207 00:26:02,000 --> 00:26:05,834 It's the four of us, plus Celina and Ruda. 208 00:26:06,280 --> 00:26:08,794 - And Tadeusz? - On another job. 209 00:26:09,240 --> 00:26:11,071 Now concentrate. 210 00:26:11,920 --> 00:26:15,549 Celina and Ruda give the signal when 211 00:26:15,800 --> 00:26:19,395 Rainer's Mercedes appears, then beat it. Bronek 212 00:26:19,560 --> 00:26:23,314 blocks his way, screening him from the guardhouse. 213 00:26:23,480 --> 00:26:26,472 Then I run up to Rainer and take him out. 214 00:26:26,920 --> 00:26:29,195 Here's the cover. Bronek in front. 215 00:26:29,400 --> 00:26:34,554 Michal from the guardhouse. Janek by the commander's van, 216 00:26:35,080 --> 00:26:41,679 50m away. Then it's into the van and off. Clear? 217 00:26:43,400 --> 00:26:44,515 Questions? 218 00:26:44,680 --> 00:26:47,274 Aren't there too few of us? 219 00:26:47,520 --> 00:26:51,308 The Krauts won't expect us there. Right on their doorstep. 220 00:26:51,600 --> 00:26:54,353 No one's done anything so bare-faced. 221 00:27:04,200 --> 00:27:05,599 Celina... 222 00:27:06,680 --> 00:27:09,513 Celina, wait. We have to talk. 223 00:27:10,880 --> 00:27:12,916 I've had enough of this. 224 00:27:13,760 --> 00:27:16,149 - What? - It's about Krzysztof. 225 00:27:19,160 --> 00:27:24,473 - What do you expect from him? - Nothing from him. From you. 226 00:27:28,360 --> 00:27:32,831 You have to decide. It's me or him. 227 00:27:38,120 --> 00:27:40,315 I see you've already decided. 228 00:27:41,200 --> 00:27:42,519 Sorry. 229 00:28:04,240 --> 00:28:05,753 Thank you. 230 00:28:10,720 --> 00:28:14,793 Every day in Warsaw makes me want to stay more and more. 231 00:28:14,960 --> 00:28:19,238 Really. Artists have a tendency towards perversion though. 232 00:28:22,280 --> 00:28:25,909 Excuse me a moment. I'll leave you by yourself, alright? 233 00:28:46,000 --> 00:28:49,037 - What a coincidence. - Oh, Martin. 234 00:28:52,200 --> 00:28:56,352 I didn't know you eat here. I'd like to invite you to dine today. 235 00:28:56,560 --> 00:29:01,634 - I won't take "no" for an answer. - Very well. 236 00:29:06,440 --> 00:29:08,431 It's lovely to see you. 237 00:29:09,640 --> 00:29:10,789 Inga. 238 00:29:15,640 --> 00:29:17,437 Lars. Inga... 239 00:29:18,320 --> 00:29:21,915 - Let me introduce you. - We've already met. 240 00:29:22,080 --> 00:29:24,230 - You don't say? - Herr Rainer 241 00:29:24,440 --> 00:29:28,638 - loves my... talent. - Loves it most ardently. 242 00:29:29,520 --> 00:29:34,071 - Hordes of men love Inga's talent. - I don't doubt it. 243 00:29:37,240 --> 00:29:39,674 It was nice to see you, Lars. 244 00:29:43,240 --> 00:29:46,676 The pleasure was mine. Miss Inga. 245 00:30:02,680 --> 00:30:05,035 How do you know each other? 246 00:30:05,680 --> 00:30:08,877 We once worked on an operation together, 247 00:30:10,520 --> 00:30:13,876 - but nothing came of it. - Why was that? 248 00:30:20,400 --> 00:30:24,439 I still wonder. Do you know what you're ordering? 249 00:30:27,240 --> 00:30:30,277 - Yes. - Me too. 250 00:30:32,120 --> 00:30:33,394 Waiter! 251 00:31:11,040 --> 00:31:12,996 A note from mother. 252 00:31:15,040 --> 00:31:17,508 - How is she? - Could be worse. 253 00:31:18,240 --> 00:31:22,153 She's working as a doctor, she's not being interrogated. 254 00:31:22,320 --> 00:31:23,753 Did you talk to the CO? 255 00:31:24,400 --> 00:31:26,436 - About a ransom? - Yeah. 256 00:31:28,480 --> 00:31:31,756 He told me to hang on. She's fairly safe 257 00:31:32,080 --> 00:31:36,312 - working in the hospital. - Father wouldn't have waited. 258 00:31:37,120 --> 00:31:40,829 Father would think first, then act. 259 00:32:26,040 --> 00:32:28,235 - Marian. - Hello Tadeusz. 260 00:32:28,560 --> 00:32:31,279 - What brings you here? - Business. 261 00:32:31,880 --> 00:32:35,589 - Everything alright? - Absolutely. Must be off. 262 00:32:50,240 --> 00:32:53,391 We jumped into Poland together. 263 00:33:01,840 --> 00:33:04,638 - Let's go. - You were checking up on me. 264 00:33:04,800 --> 00:33:06,756 - We had reasons. - What? 265 00:33:06,960 --> 00:33:10,475 - It doesn't matter. - Join the lads. An operation. 266 00:33:10,720 --> 00:33:14,633 - What are we doing? - We're taking out the Gestapo chief. 267 00:33:42,440 --> 00:33:45,273 - Did you see Janek? - Yes. 268 00:33:46,840 --> 00:33:49,195 How about it? Is there a chance? 269 00:33:49,480 --> 00:33:53,268 - Of what? - Of us escaping to Russia? 270 00:33:54,080 --> 00:33:56,389 - It didn't come up. - What then? 271 00:33:56,760 --> 00:33:58,273 Other things. 272 00:34:02,480 --> 00:34:07,235 Can you open this encyclopaedia? How strange. 273 00:34:07,600 --> 00:34:11,991 - A book you can't open. - Not now. Go to your room. 274 00:34:12,160 --> 00:34:14,594 But I have to open it! 275 00:34:16,520 --> 00:34:20,274 God, he can't even open books now. 276 00:34:27,160 --> 00:34:32,712 - Give us a knife, Lena. - Taking a knife to a book? 277 00:34:32,960 --> 00:34:35,872 - No. I forbid it. - Leave it. 278 00:34:47,840 --> 00:34:50,673 That's not even a proper book. 279 00:35:20,680 --> 00:35:24,673 - I can take out Rainer. - Wladek's eliminating him. 280 00:35:25,120 --> 00:35:28,954 - You and Bronek cover him. - I won't say another word. 281 00:35:30,000 --> 00:35:33,515 I reported the issue with the flat. 282 00:35:33,840 --> 00:35:37,355 - What flat? - The Sajkowskis. An order came 283 00:35:37,600 --> 00:35:42,355 from an SS officer to give them a flat. What would you have thought? 284 00:35:42,840 --> 00:35:45,559 - How did you do it? - Same as usual. 285 00:35:46,040 --> 00:35:48,838 It was a forgery. What did you think? 286 00:35:51,120 --> 00:35:53,839 That I'm a German spy? 287 00:35:54,720 --> 00:35:56,199 I'm sorry. 288 00:35:56,680 --> 00:35:58,352 Forget it. 289 00:36:28,360 --> 00:36:30,954 Which number's doing the move? 290 00:36:31,120 --> 00:36:32,997 We were to wait here. 291 00:36:33,520 --> 00:36:35,670 What's that? It's oak. 292 00:36:35,840 --> 00:36:38,354 - Fancy a smoke? - Wouldn't I just. 293 00:36:40,840 --> 00:36:42,990 It's good to have work. 294 00:37:02,840 --> 00:37:04,956 This district's not so nice. 295 00:37:05,560 --> 00:37:08,279 I'm not so political myself now. 296 00:37:14,640 --> 00:37:19,156 It's better to keep your nose clean. Better not to know. 297 00:37:20,960 --> 00:37:27,718 - No one wants to say where they live. - Get out of here. 298 00:37:45,080 --> 00:37:49,119 - What's Tadeusz doing here? - He could be useful. 299 00:38:07,920 --> 00:38:09,592 Start the engine. 300 00:38:27,600 --> 00:38:29,636 God heard my prayers. 301 00:38:30,440 --> 00:38:31,793 Which God? 302 00:38:35,360 --> 00:38:39,592 - We must give it back. - Who to? This family's dead. 303 00:38:40,040 --> 00:38:43,157 Mum's right. This money can save us. 304 00:38:43,840 --> 00:38:45,796 We need to buy in reserves. 305 00:38:46,000 --> 00:38:49,788 As much as possible. Money devalues so quickly. 306 00:38:50,280 --> 00:38:52,635 Why do you want reserves? 307 00:38:54,200 --> 00:38:58,113 - Prices go up every day. - Life's getting cheaper. 308 00:38:58,360 --> 00:39:01,875 - We have to get out of here. - No. We're safe now. 309 00:39:02,280 --> 00:39:08,150 - This is enough to keep us going. - Keep it down, please? I'm reading. 310 00:39:10,840 --> 00:39:14,879 - We have to buy our freedom. - Where will you buy that? 311 00:39:15,640 --> 00:39:17,676 I don't know yet. 312 00:39:29,400 --> 00:39:32,233 He's coming. Jump, jump! 313 00:39:57,120 --> 00:39:58,712 Tadeusz! 314 00:40:01,360 --> 00:40:02,839 He's mine. 315 00:40:17,720 --> 00:40:19,039 Withdraw! 316 00:40:19,480 --> 00:40:21,516 Withdraw! 317 00:40:51,960 --> 00:40:54,918 Drive! Faster! Drive. 318 00:41:02,920 --> 00:41:04,194 Jump in. 319 00:41:37,440 --> 00:41:40,352 The one who shot me didn't want to kill me. 320 00:41:40,520 --> 00:41:42,431 - I don't get it. - Me neither. 321 00:41:42,640 --> 00:41:46,758 I see you're not doing too badly. You had time to look at them. 322 00:41:48,000 --> 00:41:52,391 - I'll have to dismantle it all. - Arrange a meeting with the Soviets. 323 00:41:52,560 --> 00:41:57,156 - Business. - You should have told me at once. 324 00:41:57,480 --> 00:42:00,074 They'll set a date soon. 325 00:42:00,680 --> 00:42:04,673 - Did you talk to... - Why are pumping me like that? 326 00:42:05,040 --> 00:42:08,635 - I have to kill him. - We can get rid of the Mongol. 327 00:42:09,040 --> 00:42:10,155 How? 328 00:42:11,560 --> 00:42:13,551 There! Run! 329 00:42:20,800 --> 00:42:27,797 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 25086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.