Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,960
The police found you at
the crime scene with blood on you.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,960
Tell them what really happened or
they're going to send me to prison.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,640
She gave us instructions
to give you access.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
What did he say?
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
He said he was paid to kill her.
6
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
By who?
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
You said he could get us leverage.
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
We've still got options.
9
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
This is my mess.
10
00:00:32,960 --> 00:00:34,480
I'll clean it up.
11
00:00:44,960 --> 00:00:48,960
That's two croissants
and a macaroon on the house.
12
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
Have a good day.
Thank you.
13
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
Excuse me?
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
I'll have one of those, please.
15
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
And a filter coffee. Black.
16
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
I need you to do something for me.
17
00:01:17,960 --> 00:01:21,960
No, look, I know I said I'd help you
but I made a mistake.
18
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Yeah, you don't have a choice.
19
00:01:26,160 --> 00:01:27,960
You like her, don't you?
20
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
It'd be a shame
to have to ruin things.
21
00:01:31,960 --> 00:01:34,320
I'd hate to have to tell Lau
about our arrangement.
22
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
One more favour, then we're done.
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,320
Wait here.
24
00:02:30,960 --> 00:02:33,800
What took you so long?
25
00:02:33,800 --> 00:02:35,960
I've been ironing out your deal.
26
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
And?
27
00:02:37,320 --> 00:02:39,960
This morning, a payment of
half a million dollars
28
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
went into a bank account, a private
bank account, that's in your name.
29
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
The money will be waiting for you
when you get out.
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,320
How long?
31
00:02:48,320 --> 00:02:51,960
You give them a full confession,
a guilty plea,
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
I think you'll be looking at
eight to ten.
33
00:02:53,960 --> 00:02:55,480
Good behaviour,
you'll be out in six.
34
00:02:55,480 --> 00:02:56,960
I'm not doing six years.
35
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
We've got a good relationship
with the guards,
36
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
you'll be well looked after.
37
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Not good enough, try again.
38
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
You're lucky
that we're even talking.
39
00:03:08,960 --> 00:03:13,960
500,000 for six years,
that's 80,000 a year.
40
00:03:14,960 --> 00:03:17,320
The things I know
are worth more than that.
41
00:03:22,800 --> 00:03:23,960
I know who you work for.
42
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Tell your boss
I want a better deal.
43
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
We've got a problem with Kai Huang.
44
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
Do you want me to take care of it?
45
00:04:29,960 --> 00:04:33,640
Don't forget that.
Oh, thank you. Life-saver.
46
00:04:41,320 --> 00:04:42,640
What's this?
47
00:04:43,960 --> 00:04:46,960
That? That's for a colleague.
48
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
His son's not been well
49
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
so I just thought I'd get him
something to cheer him up.
50
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Interesting choice.
51
00:04:55,960 --> 00:04:57,320
A rat.
52
00:04:57,320 --> 00:04:59,960
That's definitely not
going to give him nightmares.
53
00:05:05,800 --> 00:05:06,960
Sorry.
54
00:05:09,960 --> 00:05:12,640
I'll give you a hundred quid
if you stay.
55
00:05:12,640 --> 00:05:14,960
Pfft, no chance.
56
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
£150?
57
00:05:17,480 --> 00:05:20,960
Mr Mulray, charges have been
dropped, you are free to go.
58
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
What about him?
59
00:05:24,000 --> 00:05:26,160
You better go now,
before they change their mind.
60
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Who posted bail?
61
00:06:06,160 --> 00:06:09,960
Payment was made anonymously
in cash.
62
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Kai confessed to the murder
on the boat.
63
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
And what about Megan?
64
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
They're still calling it
an accident.
65
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
Well, we need to talk to Kai.
66
00:06:21,640 --> 00:06:24,480
And say what? Ask him nicely
who paid him to kill Megan?
67
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
We should at least try.
68
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
He's in jail,
we can't get near him.
69
00:06:41,960 --> 00:06:44,960
'This is Lau, I can't take your call
right now...'
70
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Lau's not answering.
71
00:06:54,960 --> 00:06:57,160
Mr Chen, Mr Mulray, please?
72
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
What is this?
73
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
I'm here to pick you up, sir.
74
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Who sent you?
Please?
75
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Please?
76
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
I've been trying to get hold of you.
77
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
He still on?
Just finishing up.
78
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
That's a list of approved questions.
79
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
What's Michael doing on here?
80
00:07:38,960 --> 00:07:40,320
He said you'd given him the OK.
81
00:07:42,800 --> 00:07:43,960
Well, I didn't.
82
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
Then, find new solutions, well...
83
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
..I hope everybody votes
the right way.
84
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Over there.
Thank you.
85
00:07:58,960 --> 00:08:01,960
I wondered if the candidate
had anything to say
86
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
about the allegations
of police corruption
87
00:08:03,960 --> 00:08:05,640
under the current administration?
88
00:08:05,640 --> 00:08:07,960
What allegations?
89
00:08:07,960 --> 00:08:11,960
Well, for example, the recent case
of Megan Harris, British national,
90
00:08:11,960 --> 00:08:15,000
and our claims that her death
hasn't been properly investigated
91
00:08:15,000 --> 00:08:17,960
and her body disappearing
from a police morgue.
92
00:08:17,960 --> 00:08:20,960
I'm sorry, I'm not sure
how this is quite relevant.
93
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
I've just got
one more question to ask...
94
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
I would like to address this issue.
95
00:08:25,640 --> 00:08:28,960
I have been made aware
of Miss Harris's case,
96
00:08:28,960 --> 00:08:34,960
but sadly this is not
an isolated example, the truth is,
97
00:08:34,960 --> 00:08:39,960
the police force is crippled by
cuts and vulnerable to corruption.
98
00:08:41,960 --> 00:08:47,480
When we take shortcuts
we put ourselves at risk.
99
00:08:48,960 --> 00:08:51,960
I've just got one more question...
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
I'm sorry that's all we have time
for, many thanks, no more questions.
101
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Thank you. Thank you.
102
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
So, no answers then.
Doesn't that bother anyone?
103
00:09:01,960 --> 00:09:03,000
Try and answer the question.
104
00:09:29,960 --> 00:09:33,960
Mr Chen, Mr Mulray,
your host is waiting for you.
105
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Lau, what are you doing here?
106
00:09:43,960 --> 00:09:45,800
Thought I'd treat myself.
107
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Popcorn?
108
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Something to drink, Sirs? Some food?
109
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
We're fine.
110
00:09:58,160 --> 00:10:00,960
What's going on?
111
00:10:00,960 --> 00:10:03,800
I got your letter.
112
00:10:03,800 --> 00:10:05,960
You did the right thing,
handing yourself in.
113
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
I paid the bail money.
114
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
How?
Mum.
115
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
I don't understand.
116
00:10:15,960 --> 00:10:18,960
She left me money. A lot of money.
117
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Pfft, she didn't have any money.
118
00:10:24,960 --> 00:10:28,960
See for yourself.
She had a secret account.
119
00:10:28,960 --> 00:10:30,160
Been trying to tell you but...
120
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Turn it down.
121
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
It doesn't make any sense.
What is it?
122
00:10:50,960 --> 00:10:52,480
Five million Hong Kong dollars.
123
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
That's half a million pounds.
124
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
From Carrad.
125
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Why would they pay her
all that money?
126
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Paid the day before she was killed.
127
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
Bonus, maybe?
128
00:11:06,960 --> 00:11:11,960
She gets five million, next day
someone pays Kai Huang to kill her,
129
00:11:11,960 --> 00:11:13,640
it's not a coincidence.
130
00:12:28,000 --> 00:12:31,320
Michelle, get out of there.
What are you doing at my desk?
131
00:12:31,320 --> 00:12:33,640
It's not yours any more.
What?
132
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
We're hot-desking now.
133
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
But I've been here six years,
this is my desk.
134
00:12:38,000 --> 00:12:39,640
They sent round an email.
135
00:12:40,960 --> 00:12:42,640
But I've got all my stuff here.
136
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
You can take your stuff.
137
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Oh, for fuck's sake.
138
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Michael.
139
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
Hot-desking now,
this place has turned to shit.
140
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
You get the brief I sent over?
141
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Get the kid to do it.
142
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
It's a two-page spread,
we're sending you.
143
00:13:04,960 --> 00:13:06,160
I don't want to do
a fucking puff piece.
144
00:13:06,160 --> 00:13:08,320
I don't have time,
I've got court this afternoon.
145
00:13:08,320 --> 00:13:11,000
It's priority. 35 cents a word.
146
00:13:11,000 --> 00:13:13,960
No, forget about it, I've got
an important story to work on.
147
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
Oh, tell me you're not still stuck
on Ben Torres.
148
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
Ben Torres, Megan Harris,
we've got two bodies,
149
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
their deaths are connected...
150
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Michael, stop.
151
00:13:21,960 --> 00:13:24,960
..and the police have made no press
release, no coroner's report
152
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
and you still think
it's a conspiracy theory.
153
00:13:26,960 --> 00:13:30,640
Again, this Ben Torres thing,
you've got nothing.
154
00:13:55,160 --> 00:13:56,960
This week's protests
155
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
outside the offices
of Xo HK International....
156
00:13:58,960 --> 00:14:02,960
Oh, OK, bye.
157
00:14:05,960 --> 00:14:09,960
What is it?
Kai Huang is dead.
158
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
What? How?
Stabbed.
159
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
In prison.
160
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Where are you going?
161
00:14:20,000 --> 00:14:21,960
I'm going to Carrad Investments,
162
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
I'm gonna find out
where this money came from.
163
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
You coming?
I'm on bail.
164
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
Fine. I'll go on my own.
165
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
I'm coming too.
166
00:14:29,960 --> 00:14:33,960
No, no, no! Go home, lock the door,
don't open up to anybody.
167
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
I'm coming with you!
168
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Dad, I'm not gonna go home...
Just do what I say.
169
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Hi, I'm here to see Mr Letman.
170
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
Your name?
David Chen.
171
00:15:02,960 --> 00:15:04,800
You're Megan's husband.
172
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
I'll let Mr Letman know you're here.
Thank you.
173
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
This is my brother-in-law.
174
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
Very nice to see you again,
175
00:15:17,960 --> 00:15:20,640
I'm sorry it's under
such unhappy circumstances.
176
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
So, Megan was part
of your residential team?
177
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
Yes, she identified properties
for purchase
178
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
and got them ready for market.
179
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
And sold them on at profit?
180
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
Well, we're not a charity.
181
00:15:34,480 --> 00:15:36,960
What kind of commission
did she make?
182
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Well, it depends on the property.
183
00:15:37,960 --> 00:15:40,480
Commercial deals can go
into triple figures,
184
00:15:40,480 --> 00:15:42,960
residentials, small potatoes.
185
00:15:42,960 --> 00:15:48,320
Yeah, we found this statement
amongst other things.
186
00:15:49,640 --> 00:15:54,640
Thank you. Right, there's
the Carrad transaction reference,
187
00:15:54,640 --> 00:15:56,960
let's see what this property was,
shall we?
188
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Yes, here it is.
189
00:15:59,960 --> 00:16:04,320
266 Craigmin Road,
Five million dollars deposit.
190
00:16:04,320 --> 00:16:06,960
Five million, just for the deposit?
191
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Luxury condo in the peak.
192
00:16:08,960 --> 00:16:13,960
7,000 square feet, eight bedrooms,
indoor pool, four-car garage.
193
00:16:15,960 --> 00:16:19,160
It looks like it was the last deal
Megan brokered before the accident.
194
00:16:20,960 --> 00:16:24,320
The deposit was paid by a company
called Third Empire.
195
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
I've never heard of them.
196
00:16:31,960 --> 00:16:35,960
Well, we appreciate you taking
the time to see us, Mr Letman.
197
00:17:04,480 --> 00:17:05,960
Hello?
198
00:17:58,320 --> 00:18:01,000
There's got to be something here
on Third Empire.
199
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
Check the laptop again.
200
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
We've searched everywhere.
201
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
You've got to let it go.
202
00:18:10,960 --> 00:18:16,160
She led me here, she told me,
"Sunset over Por Toyo Bay."
203
00:18:16,160 --> 00:18:18,960
It's got to have
something to do with this money.
204
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
There must be a reason.
205
00:18:24,960 --> 00:18:27,960
There's no reason,
it doesn't make sense.
206
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
You have to move past this,
I know it's not easy.
207
00:18:33,000 --> 00:18:35,160
Well, you don't seem to be
having much difficulty.
208
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
You are a widow, I'm still a father.
209
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
Megan put Lau's life in danger,
I can't forgive her for that.
210
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
She was trying to help her.
211
00:18:47,960 --> 00:18:49,800
Who knows what she was doing?
212
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
Whatever she was involved in
got her killed.
213
00:18:51,800 --> 00:18:53,960
She was in trouble
and she needed our help.
214
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
She got herself killed,
she will get us...
215
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
Who else knows about this place?
216
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
No-one.
217
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Wait! Wait! Wait!
218
00:19:19,160 --> 00:19:20,480
Who are you?
219
00:19:20,480 --> 00:19:23,800
My name's Michael Cohen,
I'm a journalist.
220
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
This is hers, right?
221
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
Where did you get this?
222
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
Get the fuck out of here.
Hey.
223
00:19:41,960 --> 00:19:43,320
Get off me.
David.
224
00:19:46,160 --> 00:19:47,960
David! David, where are you going?
225
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
What the hell was all that about?
226
00:19:51,640 --> 00:19:52,960
Oh, man.
227
00:20:10,960 --> 00:20:13,000
Yeah, I'm here.
228
00:20:13,000 --> 00:20:15,960
There's someone there.
229
00:20:15,960 --> 00:20:17,800
I'm going to wait till dark.
230
00:20:50,960 --> 00:20:55,640
Oh, who's this guy?
231
00:20:55,640 --> 00:20:56,960
My mum gave it to me.
232
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
This is Mr Bones.
233
00:21:01,640 --> 00:21:03,960
Should I be jealous?
234
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Maybe.
235
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
He's protective.
236
00:21:07,960 --> 00:21:09,480
He's got his eye on you.
237
00:21:12,960 --> 00:21:15,960
Oh, I stink.
Mm, you do.
238
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
I'm gonna go for a shower.
239
00:21:25,800 --> 00:21:27,960
When's your dad getting back?
Don't care.
240
00:21:36,960 --> 00:21:39,320
Hey, are you leaving?
241
00:21:39,320 --> 00:21:41,960
Yeah. Got to go to work.
I thought you were done?
242
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
Double shift.
243
00:22:05,320 --> 00:22:07,320
I thought I told you
not to let anyone in.
244
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
Who was that?
245
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
A friend.
246
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
You don't have to lie to me.
247
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
What you talking about?
248
00:22:16,960 --> 00:22:20,000
I'm not daft. What's her name?
249
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Why do you care?
250
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
You like her?
251
00:22:38,640 --> 00:22:39,960
That's all that matters.
252
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
Glad you called.
253
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
Thanks for meeting me
at short notice.
254
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Sorry about the location,
it's a bit morbid.
255
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
It's close to the office,
I don't have long.
256
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
So what do you know about Megan?
257
00:23:15,960 --> 00:23:17,000
Seen this guy before?
258
00:23:19,960 --> 00:23:23,960
That's Ben Torres. I've been
following him for about a month,
259
00:23:23,960 --> 00:23:26,960
he's a bottom feeder,
makes a living stealing information
260
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
and selling it
to the highest bidder.
261
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
What's he doing with my wife?
262
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
Well, that's what
I'm trying to find out.
263
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
They meet, two days later
they're both dead.
264
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Funny coincidence.
265
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
Funny? I thought being a journalist,
you might be able to come up with
266
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
a better word than that.
267
00:23:43,960 --> 00:23:47,640
35 cents a pop,
you can't be too picky.
268
00:23:47,640 --> 00:23:50,960
As far as I'm concerned, Torres's
M.O was as clear as crystal.
269
00:23:50,960 --> 00:23:54,960
Construction contracts,
gambling rings, insider trading.
270
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
Somewhere in the Venn diagram
of corrupt Hong Kong business deals,
271
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
you usually find Ben Torres.
272
00:23:58,960 --> 00:24:02,960
But your wife
is a real estate broker.
273
00:24:02,960 --> 00:24:05,960
No criminal record
or known associates.
274
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
I just don't get it.
275
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
There's a company she dealt with
called Third Empire,
276
00:24:09,960 --> 00:24:11,800
have you heard of them?
277
00:24:11,800 --> 00:24:14,640
No, never heard of them, why?
278
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
Apparently, they bought property
from her.
279
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
So what happened
between you and David?
280
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
You'll have to ask him that,
I've got to go.
281
00:24:24,960 --> 00:24:26,000
Stay in touch.
282
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
What is it?
She sleeps with it.
283
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
Thanks for doing this.
284
00:24:59,960 --> 00:25:02,160
You're a terrible human being.
285
00:25:02,160 --> 00:25:04,160
And now you've made me one too.
286
00:25:05,960 --> 00:25:06,960
Fuck you for that.
287
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
Nice of you to join us, Mr Cohen.
288
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
Are you sure you want to proceed?
289
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Yeah.
290
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Thank you, Your Honour,
291
00:25:45,960 --> 00:25:49,960
and on behalf of Mr Cohen,
thank you for granting this hearing
292
00:25:49,960 --> 00:25:53,960
to petition for the full
and permanent custody
293
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
of the child in question.
294
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
Oh, I'm sorry.
295
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
It's OK.
296
00:26:51,960 --> 00:26:52,960
Thanks.
297
00:27:30,960 --> 00:27:32,640
266 Craigmin Road.
Yes.
298
00:27:32,640 --> 00:27:33,960
Are you sure?
Yes, OK.
299
00:27:33,960 --> 00:27:37,320
Wait here, OK? OK.
Wait here.
300
00:27:37,320 --> 00:27:41,960
Hey! Oh, come on.
301
00:27:43,160 --> 00:27:45,000
Fuck's sake.
302
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Fuck.
303
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Argh. Fuck.
304
00:29:38,320 --> 00:29:41,640
OK, OK.
305
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
Seatbelt.
306
00:33:40,320 --> 00:33:41,960
Thank you.
307
00:33:43,480 --> 00:33:46,320
This is an electricity bill.
308
00:33:46,320 --> 00:33:48,960
Same company, Third Empire.
309
00:33:48,960 --> 00:33:51,160
They bought the place from Carrad.
310
00:33:51,160 --> 00:33:55,960
Only it's not a luxury apartment,
it's a garden shed.
311
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Which means what, exactly?
312
00:33:57,960 --> 00:34:01,480
It's a scam,
the whole property deal is phony.
313
00:34:01,480 --> 00:34:03,960
It's just a way of covering
a paper trail.
314
00:34:03,960 --> 00:34:06,960
So what? Third Empire
paid Megan five million.
315
00:34:06,960 --> 00:34:09,480
Exactly.
Why?
316
00:34:09,480 --> 00:34:11,960
I don't know,
that's what we need to find out.
317
00:34:31,960 --> 00:34:35,320
So, this is all the company
paperwork on Third Empire?
318
00:34:35,320 --> 00:34:36,960
That's everything.
319
00:34:37,960 --> 00:34:39,640
OK.
320
00:34:39,640 --> 00:34:40,800
Do you mind?
321
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
This is Megan's signature.
322
00:34:45,640 --> 00:34:46,960
She witnessed this document.
323
00:34:46,960 --> 00:34:49,160
What does that mean?
324
00:34:49,160 --> 00:34:52,960
Well, look at the date
of the incorporation.
325
00:34:52,960 --> 00:34:54,000
The next day the company
was dissolved,
326
00:34:54,000 --> 00:34:57,160
which means it existed
for just three days.
327
00:34:57,160 --> 00:34:58,960
One transaction only,
328
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
to buy a worthless piece of property
out in the sticks.
329
00:35:00,960 --> 00:35:06,480
So basically, on Wednesday,
Megan purchases 266 Craigmin Road,
330
00:35:06,480 --> 00:35:07,960
and then the next morning,
331
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
she witnesses the incorporation
of a company
332
00:35:09,960 --> 00:35:13,000
under the name of this guy,
Jack Benitez.
333
00:35:13,000 --> 00:35:15,960
He's listed as company director.
334
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Flips the money
over to Third Empire,
335
00:35:17,960 --> 00:35:20,960
and banks the five million.
336
00:35:20,960 --> 00:35:24,960
So, it would seem Third Empire
is just a shell company
337
00:35:24,960 --> 00:35:26,480
run by this guy, Jack Benitez.
338
00:35:26,480 --> 00:35:27,960
And all the money
going straight to Megan?
339
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
Well, it's a payment.
So, why the secrecy?
340
00:35:35,000 --> 00:35:37,640
We better ask this guy,
Jack Benitez.
341
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
Yes?
342
00:36:03,960 --> 00:36:06,960
Er, I'm Detective Chen.
343
00:36:06,960 --> 00:36:09,960
We need to speak to Jack Benitez.
344
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
Jack? Why? What's he done?
345
00:36:13,960 --> 00:36:16,640
We just want to ask him
a few questions.
346
00:36:16,640 --> 00:36:18,960
Jack.
What?
347
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
What's this all about?
348
00:36:26,160 --> 00:36:27,960
This is Jack Benitez?
349
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
Yes, my son.
350
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
You know about this?
351
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
Wait, just one second.
352
00:36:39,960 --> 00:36:42,800
Can you tell me who that is?
353
00:36:42,800 --> 00:36:45,960
That's my dad. He drives his car.
354
00:36:47,160 --> 00:36:48,960
For Xo.
355
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
We need to go.
356
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Thank you.
357
00:37:00,960 --> 00:37:03,480
'I hope everybody
votes the right way.'
358
00:37:08,960 --> 00:37:09,960
I met him.
359
00:37:13,000 --> 00:37:14,160
Xo.
360
00:37:18,960 --> 00:37:21,800
The English consul
took me to see him,
361
00:37:22,960 --> 00:37:24,320
he shook my hand,
362
00:37:27,000 --> 00:37:28,960
he knew Megan.
363
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
I think the five million
came from him.
364
00:37:40,960 --> 00:37:44,960
Maybe he tried to use Megan
to move the money.
365
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
And she decided to run.
366
00:37:53,480 --> 00:37:54,960
And he had her killed.
367
00:37:58,480 --> 00:38:01,960
Xo, shut down the investigation.
368
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
I need to get home.
369
00:39:07,960 --> 00:39:11,960
Sorry, I didn't know who else
to talk to. Can I come in?
370
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
Why couldn't you tell me
on the phone?
371
00:39:13,960 --> 00:39:17,160
Xo had Megan killed.
372
00:39:17,160 --> 00:39:20,960
Xo? As in Xo HKI?
373
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
Are you drunk?
374
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Third Empire Limited,
375
00:39:24,960 --> 00:39:27,960
a corporation set up
three days before Megan died
376
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
in the name of a six-year-old boy,
Jack Benitez.
377
00:39:30,960 --> 00:39:33,960
His dad is a limo driver,
guess who for?
378
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Xo Xiaodong.
379
00:39:34,960 --> 00:39:39,000
Next day, Third Empire acquires
a luxury condo
380
00:39:39,000 --> 00:39:40,960
from Carrad Investments.
381
00:39:40,960 --> 00:39:42,160
Now, I checked this out,
382
00:39:42,160 --> 00:39:45,320
it's a clapped-out old shed
in the arse end of nowhere.
383
00:39:45,320 --> 00:39:49,960
Megan fixes the deal,
pockets five million,
384
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
which is paid into
a secret bank account.
385
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
The money came from Xo.
386
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
Although he did his very best
to hide it.
387
00:39:56,960 --> 00:40:03,960
Next day, Megan meets up
with this guy, Ben Torres.
388
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
You heard of him?
389
00:40:09,960 --> 00:40:13,480
Two days later, they're both dead.
390
00:40:13,480 --> 00:40:14,640
Murdered.
391
00:40:15,960 --> 00:40:18,960
Megan was washing money for Xo,
Torres found out about it,
392
00:40:18,960 --> 00:40:22,960
blackmailed her, Xo had them
both killed to cover it up.
393
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
So, what are we going to do
with this?
394
00:40:28,960 --> 00:40:31,960
I'm sorry,
can you just give me a sec.
395
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
You OK?
396
00:41:12,960 --> 00:41:16,480
Lau, where are you?
Out.
397
00:41:17,960 --> 00:41:20,960
I need you to go home, right now.
398
00:41:20,960 --> 00:41:25,960
I will explain when I get back.
OK, yeah.
399
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
What was that?
400
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
Nothing. Dad's stressed.
401
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
Well?
402
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
You and Ben Torres?
403
00:41:49,960 --> 00:41:51,800
We were engaged.
404
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Why didn't you tell me?
405
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
Didn't think it mattered.
406
00:41:55,960 --> 00:41:57,320
You didn't think it mattered!
407
00:41:57,320 --> 00:42:01,960
I just told you that your fiance
was murdered
408
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
and you said nothing,
you didn't even react.
409
00:42:05,960 --> 00:42:08,960
So, you knew,
you knew he was killed.
410
00:42:10,960 --> 00:42:12,800
Did you know about Ben and Megan?
411
00:42:12,800 --> 00:42:13,960
No.
Stop fucking lying!
412
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
I swear, I didn't know
anything about it.
413
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
What are you doing?
414
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
Hello, is that
The Hong Kong Chronicle?
415
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
I'd like to speak to
Michael Cohen, please.
416
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
OK, you're right, I knew.
417
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
I'm sorry, I should have told you.
418
00:42:36,960 --> 00:42:37,960
Why didn't you?
419
00:42:39,960 --> 00:42:42,800
Where did you get this photo?
420
00:42:42,800 --> 00:42:44,320
Michael Cohen, right?
421
00:42:44,320 --> 00:42:46,480
He showed it to me too.
422
00:42:46,480 --> 00:42:48,960
I only learnt that Ben and Megan
were in contact
423
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
after he was found dead.
424
00:42:53,640 --> 00:42:55,480
The police said that it was suicide.
425
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
But I knew that he would
never do that.
426
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
He was murdered.
427
00:43:02,960 --> 00:43:05,960
And they covered it up, like
they covered up Megan's accident.
428
00:43:09,000 --> 00:43:10,960
I was scared.
429
00:43:15,960 --> 00:43:20,640
Well, it's a bit late for that.
30820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.