All language subtitles for Strange.Angel.S01E04.The.Sage.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:12,447 [dog barking, birds chirping] 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,579 I hate that you have to work weekends. 3 00:00:14,623 --> 00:00:17,843 Well, you think Mayor Shaw and his cronies take any days off? 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,761 Off to fight the bad guys, Daddy? 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,024 Hi-ho, Silver. 6 00:00:24,067 --> 00:00:26,026 [laughter] 7 00:00:43,391 --> 00:00:45,610 ♪ 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,846 ♪ 9 00:01:19,514 --> 00:01:22,473 The explosion tore the cast-iron casing of the pipe bomb 10 00:01:22,517 --> 00:01:26,477 into pieces no bigger than eight millimeters. 11 00:01:26,521 --> 00:01:28,653 That's basically buckshot. 12 00:01:28,697 --> 00:01:32,004 And it takes what we call in my field "high explosive" 13 00:01:32,048 --> 00:01:33,571 to produce that level of debasement. 14 00:01:33,615 --> 00:01:35,356 I-Is this speculation on your part, Mr. Parsons? 15 00:01:35,399 --> 00:01:36,574 No, sir. 16 00:01:36,618 --> 00:01:38,620 Scientists don't speculate. 17 00:01:38,663 --> 00:01:41,057 Through a series of controlled detonations 18 00:01:41,101 --> 00:01:43,625 at my Arroyo Seco testing facility, 19 00:01:43,668 --> 00:01:48,064 I was able to match the exact same blast pattern found 20 00:01:48,108 --> 00:01:49,631 in Inspector Raymond's driveway. 21 00:01:49,674 --> 00:01:52,590 DISTRICT ATTORNEY: Um, "controlled detonations"? 22 00:01:52,634 --> 00:01:55,898 I blew up junkers from the scrapyard. [chuckles] 23 00:02:00,555 --> 00:02:02,818 That's a lot of effort to go through. 24 00:02:02,861 --> 00:02:04,907 I wanted to leave no room for doubt. 25 00:02:04,950 --> 00:02:07,692 Like most people in this city, I'm sick of leaders 26 00:02:07,736 --> 00:02:09,999 who make the rules while they get to live above them. 27 00:02:10,042 --> 00:02:11,827 [gallery murmuring] 28 00:02:11,870 --> 00:02:14,438 Through meticulous experimentation, 29 00:02:14,482 --> 00:02:18,573 I was able to identify the exact fuel type used 30 00:02:18,616 --> 00:02:21,489 to bomb Inspector Raymond's car: 31 00:02:21,532 --> 00:02:26,233 dry, compressed nitrocellulose of the insoluble variety. 32 00:02:26,276 --> 00:02:30,237 The very same explosive found in Officer Kynette's basement. 33 00:02:30,280 --> 00:02:33,065 JUDGE: Order. Order.No. 34 00:02:33,109 --> 00:02:35,067 [gavel banging]Order. Order! 35 00:02:36,112 --> 00:02:40,116 MESULAM: Interesting. Hmm. 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,900 Not quite. 37 00:02:41,944 --> 00:02:47,558 Slight calculating mistake, but... 38 00:02:47,602 --> 00:02:50,518 it is very promising work. 39 00:02:50,561 --> 00:02:52,389 So we're approved, then? 40 00:02:52,433 --> 00:02:53,999 Not yet. 41 00:02:54,043 --> 00:02:58,787 Shame Mr. Parsons couldn't get the day off. 42 00:02:58,830 --> 00:03:03,183 It is his section that raises the most questions, 43 00:03:03,226 --> 00:03:04,401 not surprisingly. 44 00:03:04,445 --> 00:03:06,708 His job is not the problem, sir. 45 00:03:06,751 --> 00:03:08,971 Jack actually decided to volunteer 46 00:03:09,014 --> 00:03:11,321 to be an expert witness in the Kynette bombing trial. 47 00:03:14,106 --> 00:03:17,588 Um, he was summoned to court this morning, 48 00:03:17,632 --> 00:03:20,069 but he didn't want to hold up the delivery of the proposal. 49 00:03:20,112 --> 00:03:21,462 He thought his work would speak for itself. 50 00:03:21,505 --> 00:03:22,680 He's right about that. 51 00:03:22,724 --> 00:03:24,682 But look. 52 00:03:24,726 --> 00:03:28,599 Red fuming nitric acid as oxidizer? 53 00:03:28,643 --> 00:03:30,297 [laughs]I checked his equations. 54 00:03:30,340 --> 00:03:33,038 And Richard's cooling system can control the reaction. 55 00:03:33,082 --> 00:03:35,215 It's not volatility I'm worried about. 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,607 It's price. 57 00:03:36,651 --> 00:03:38,609 At projected burn rate, 58 00:03:38,653 --> 00:03:41,569 fuel will cost more than prototype itself. 59 00:03:41,612 --> 00:03:45,312 Too bad he's not here to make his case, 60 00:03:45,355 --> 00:03:48,010 instead of doing civic duty. 61 00:03:48,053 --> 00:03:50,926 RICHARD: He doesn't give two figs about that, sir. 62 00:03:50,969 --> 00:03:53,798 He just likes the title that they gave him. 63 00:03:53,842 --> 00:03:55,583 What, "witness"? 64 00:03:55,626 --> 00:03:57,062 No, sir. 65 00:03:57,106 --> 00:03:58,629 "Expert." 66 00:03:58,673 --> 00:04:02,111 REPORTERS: Mr. Parsons! Mr. Parsons! 67 00:04:02,154 --> 00:04:04,722 The name's Jack M. Parsons, gentlemen. 68 00:04:04,766 --> 00:04:07,899 That's P-A-R-S-O-N-S. 69 00:04:09,684 --> 00:04:12,252 And I'm the head of Caltech's first-ever 70 00:04:12,295 --> 00:04:13,688 rocketry research project. 71 00:04:13,731 --> 00:04:14,906 [reporters clamoring] 72 00:04:14,950 --> 00:04:16,256 [camera shutters clicking] 73 00:04:19,824 --> 00:04:22,740 ♪ 74 00:04:31,358 --> 00:04:34,099 ♪ 75 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 ♪ 76 00:05:26,413 --> 00:05:28,023 [piano playing] 77 00:05:53,875 --> 00:05:55,877 ♪ 78 00:06:00,360 --> 00:06:02,971 [horn honking outside] 79 00:06:03,014 --> 00:06:04,233 [exhales] 80 00:06:14,983 --> 00:06:17,072 That's a heck of a parking job. 81 00:06:17,115 --> 00:06:18,508 We don't get to pick our neighbors. 82 00:06:18,552 --> 00:06:20,249 No, our daughters, either. 83 00:06:20,292 --> 00:06:23,383 Thank you for looking after your sister. 84 00:06:23,426 --> 00:06:26,386 Daddy doesn't think I'm old enough to stay on my own. 85 00:06:26,429 --> 00:06:27,952 I remember you being left alone even younger. 86 00:06:27,996 --> 00:06:29,954 Yes, "alone." 87 00:06:29,998 --> 00:06:32,609 Susan didn't have a boy in the house till she was in her 20s. 88 00:06:32,653 --> 00:06:37,005 I told you, Jeffrey was only over to help with my schoolwork. 89 00:06:38,136 --> 00:06:42,532 [sighs] She is too naive for her own good. 90 00:06:42,576 --> 00:06:46,362 She doesn't understand when boys want things from her. 91 00:06:46,406 --> 00:06:49,060 Well, I will be at 92 00:06:49,104 --> 00:06:50,932 the church retreat all weekend; here's the number 93 00:06:50,975 --> 00:06:52,324 if there's any problems. 94 00:06:52,368 --> 00:06:55,676 I-I could call the tow company. 95 00:06:55,719 --> 00:06:57,329 I'll take care of it. 96 00:06:57,373 --> 00:06:59,375 Have a blessed weekend. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,554 [car door opens, closes] 98 00:07:04,598 --> 00:07:07,514 [engine starts] 99 00:07:14,912 --> 00:07:16,914 [music playing nearby] 100 00:07:30,406 --> 00:07:32,930 Oh, my, is the music too loud? 101 00:07:32,974 --> 00:07:37,457 When I work, I need something to move to. 102 00:07:37,500 --> 00:07:40,982 Uh, the car, i-it's blocking the whole driveway. 103 00:07:41,025 --> 00:07:42,984 My husband will be coming home, and... 104 00:07:43,027 --> 00:07:44,333 Mrs. Parsons. 105 00:07:44,376 --> 00:07:45,465 [laughs softly] 106 00:07:45,508 --> 00:07:46,814 I am so sorry about that. 107 00:07:46,857 --> 00:07:49,294 I made a real hash of that parking job. 108 00:07:49,338 --> 00:07:51,340 Please, come inside. 109 00:07:53,864 --> 00:07:55,649 What'll you have? 110 00:07:55,692 --> 00:07:58,173 [door closes]Sorry? 111 00:07:58,216 --> 00:08:00,958 You're not one of those temperance gals. 112 00:08:01,002 --> 00:08:02,917 Oh, no, it's just... 113 00:08:02,960 --> 00:08:05,180 Look at me getting ahead of myself. 114 00:08:05,223 --> 00:08:07,182 Maggie Donovan. 115 00:08:07,225 --> 00:08:09,532 Ernest's wife? 116 00:08:09,576 --> 00:08:12,100 One and only, I hope. [laughs] 117 00:08:12,143 --> 00:08:14,015 It's nice to meet you. 118 00:08:14,058 --> 00:08:15,625 And you. 119 00:08:15,669 --> 00:08:18,323 I feel like I owe you something 120 00:08:18,367 --> 00:08:21,022 for being so welcoming to my Ernest while I've been away. 121 00:08:21,065 --> 00:08:23,328 He told me you made him that banana bread? 122 00:08:23,372 --> 00:08:25,156 Uh, yes. 123 00:08:25,200 --> 00:08:26,593 Do you know, it was still sitting 124 00:08:26,636 --> 00:08:28,464 in the fridge when I got home, covered in mold. 125 00:08:28,508 --> 00:08:29,726 [music stops] 126 00:08:29,770 --> 00:08:32,163 Ugh, he is really too much sometimes. 127 00:08:32,207 --> 00:08:35,079 How about a glass of water? 128 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 [water running] 129 00:08:36,385 --> 00:08:40,650 Oh. I work costumes at RKO Pictures. 130 00:08:40,694 --> 00:08:43,044 The movie studio? 131 00:08:43,087 --> 00:08:45,568 Have to bring my work home with me sometimes. 132 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 Here's that water. 133 00:08:47,788 --> 00:08:49,485 Now, tell me. 134 00:08:49,529 --> 00:08:52,314 How has Ernest been settling into the neighborhood? 135 00:08:56,318 --> 00:08:58,973 I'm-I'm sorry, I-I really need to get back. 136 00:08:59,016 --> 00:09:01,366 Uh, my sister's staying this weekend, 137 00:09:01,410 --> 00:09:04,631 and I'm under strict orders not to leave her alone. 138 00:09:04,674 --> 00:09:06,284 She's a lot younger than me. 139 00:09:06,328 --> 00:09:08,852 Well, another time then. 140 00:09:08,896 --> 00:09:10,288 We should all have dinner. 141 00:09:10,332 --> 00:09:11,942 Really get to know each other. 142 00:09:13,596 --> 00:09:15,206 Uh-huh. 143 00:09:15,250 --> 00:09:18,601 There must've been a dozen of them, maybe more, 144 00:09:18,645 --> 00:09:20,690 all shouting questions. 145 00:09:20,734 --> 00:09:23,563 And guess who introduced himself to me outside the courtroom? 146 00:09:23,606 --> 00:09:25,565 Clifford Clinton. 147 00:09:25,608 --> 00:09:27,654 Mr. Civic himself. 148 00:09:27,697 --> 00:09:29,351 He shook my hand and told me my testimony 149 00:09:29,394 --> 00:09:30,613 may have just saved the city. 150 00:09:30,657 --> 00:09:31,788 Can you believe that? 151 00:09:31,832 --> 00:09:33,355 Should be in all the papers tomorrow. 152 00:09:33,398 --> 00:09:35,792 That's great, Jack. 153 00:09:35,836 --> 00:09:38,578 Well, at least someone was impressed. 154 00:09:38,621 --> 00:09:41,276 I met someone new today, too. 155 00:09:41,319 --> 00:09:43,539 Mrs. Donovan. 156 00:09:43,583 --> 00:09:45,933 You're kidding. She lives? 157 00:09:45,976 --> 00:09:51,286 Not only is she alive, she's... not what you'd expect. 158 00:09:51,329 --> 00:09:53,288 What do you mean? 159 00:09:53,331 --> 00:09:56,421 She-she was friendly. 160 00:09:56,465 --> 00:09:57,988 Charming. 161 00:09:58,032 --> 00:10:01,688 And she dresses just like Katharine Hepburn. 162 00:10:01,731 --> 00:10:04,429 Well, I'll be damned. 163 00:10:04,473 --> 00:10:06,040 It doesn't fit, a woman like that 164 00:10:06,083 --> 00:10:07,694 being married to a man like Ernest. 165 00:10:07,737 --> 00:10:10,305 Hey, you know, I didn't just take this case 166 00:10:10,348 --> 00:10:12,524 to impress Clifford Clinton. 167 00:10:12,568 --> 00:10:16,137 Now that I've saved the city, Caltech is gonna have to pay 168 00:10:16,180 --> 00:10:20,532 for the privilege of having such a touted expert on campus. 169 00:10:20,576 --> 00:10:22,796 Jack, we can't; Patty will hear. 170 00:10:22,839 --> 00:10:25,494 We can be quiet. 171 00:10:25,537 --> 00:10:27,583 [laughs softly] 172 00:10:27,627 --> 00:10:31,152 Jack, listen to me, I-I've been thinking... 173 00:10:31,195 --> 00:10:33,197 Jack. 174 00:10:36,810 --> 00:10:40,640 How long are you gonna keep this up? 175 00:10:40,683 --> 00:10:42,642 You've been keeping your distance from me ever since 176 00:10:42,685 --> 00:10:45,819 we went to that... thing, whatever it was. 177 00:10:45,862 --> 00:10:49,083 I feel like you're punishing me. 178 00:10:49,126 --> 00:10:51,128 I'm not. 179 00:10:53,696 --> 00:10:57,134 I realized you're right, about having a baby. 180 00:10:57,178 --> 00:10:58,875 It would be too big of a distraction, 181 00:10:58,919 --> 00:11:00,747 with everything else you have going. 182 00:11:00,790 --> 00:11:02,226 Especially since your project is still awaiting... 183 00:11:02,270 --> 00:11:03,445 We've just submitted the proposal. 184 00:11:03,488 --> 00:11:05,055 It's happening any second. 185 00:11:05,099 --> 00:11:08,450 I know, I... I just think it makes sense to wait 186 00:11:08,493 --> 00:11:10,670 until things are a little more certain. 187 00:11:12,410 --> 00:11:14,021 Okay. 188 00:11:14,064 --> 00:11:15,849 But we can still... 189 00:11:15,892 --> 00:11:17,807 We can't, actually. 190 00:11:17,851 --> 00:11:19,896 I'm pretty sure we can. 191 00:11:19,940 --> 00:11:23,552 I mean to say, we shouldn't. 192 00:11:23,595 --> 00:11:25,554 Father Shelby says it's a sin. 193 00:11:27,687 --> 00:11:29,645 You're gonna take the words of a priest 194 00:11:29,689 --> 00:11:31,473 over the needs of your husband? 195 00:11:33,388 --> 00:11:36,913 I know it won't be easy, but I think it's what's right. 196 00:11:36,957 --> 00:11:41,744 Doing one without the other, it's not what He intended. 197 00:12:09,946 --> 00:12:12,079 [door opens] 198 00:12:19,042 --> 00:12:19,826 [door closes] 199 00:12:19,869 --> 00:12:21,653 Nice costume. 200 00:12:21,697 --> 00:12:24,352 You might want to check your calendar, though. 201 00:12:24,395 --> 00:12:26,571 Halloween's tomorrow night. 202 00:12:26,615 --> 00:12:29,052 Ha. 203 00:12:35,450 --> 00:12:39,976 Hey, when are you gonna introduce me to your wife? 204 00:12:40,020 --> 00:12:42,109 [engine starts] 205 00:12:44,633 --> 00:12:48,985 Anyone happen to read the paper this morning? 206 00:12:49,029 --> 00:12:50,813 RICHARD: We all saw it. 207 00:12:50,857 --> 00:12:52,815 That's some position you gave yourself. 208 00:12:52,859 --> 00:12:54,512 JACK: The guy misquoted me. 209 00:12:54,556 --> 00:12:56,863 "Co-head" probably couldn't fit in the caption. 210 00:12:56,906 --> 00:12:58,778 'Cause the picture they got of you wasn't big enough. 211 00:13:00,257 --> 00:13:02,216 Rich. 212 00:13:02,259 --> 00:13:04,044 You don't really think I'd forget about you. 213 00:13:04,087 --> 00:13:06,089 It's not just him you forgot. 214 00:13:06,133 --> 00:13:08,091 RICHARD: We don't care about the article. 215 00:13:08,135 --> 00:13:09,440 Mesulam had concerns about the fuel, 216 00:13:09,484 --> 00:13:10,572 and you weren't there to address them. 217 00:13:10,615 --> 00:13:12,617 Well, that's too bad, 218 00:13:12,661 --> 00:13:14,271 but I can't control when I'm called to testify. 219 00:13:14,315 --> 00:13:16,230 You didn't have to testify at all. 220 00:13:16,273 --> 00:13:17,884 You could've been here, focused on our work 221 00:13:17,927 --> 00:13:19,320 instead of chasing the spotlight. 222 00:13:19,363 --> 00:13:21,061 You think I did this for me? 223 00:13:21,104 --> 00:13:22,802 Caltech can't very well shut down 224 00:13:22,845 --> 00:13:25,543 our project now that it's a matter of public record. 225 00:13:25,587 --> 00:13:26,893 Oh, really? You did this for the good of the team? 226 00:13:26,936 --> 00:13:28,242 Think of the publicity we're getting. 227 00:13:28,285 --> 00:13:29,983 Rocketry's mentioned at least five times. 228 00:13:30,026 --> 00:13:31,941 Goddamn it, Jack! You don't seem to understand... 229 00:13:31,985 --> 00:13:33,682 ALICE: Gentlemen? [clears throat] 230 00:13:33,725 --> 00:13:35,553 Am I interrupting anything? 231 00:13:38,948 --> 00:13:41,298 Professor Mesulam asked me to drop these off. 232 00:13:48,479 --> 00:13:50,525 I saw your picture in the paper, Mr. Parsons. 233 00:13:50,568 --> 00:13:52,005 Very dramatic. 234 00:13:52,048 --> 00:13:53,397 Finally, someone appreciates it. 235 00:13:53,441 --> 00:13:54,834 Thank you, Alice. 236 00:13:54,877 --> 00:13:56,226 The professor wanted me to emphasize 237 00:13:56,270 --> 00:13:57,575 that tomorrow's event is black-tie. 238 00:13:57,619 --> 00:13:59,534 Event?Mm-hmm. 239 00:14:01,014 --> 00:14:03,451 JACK: The Athenaeum? 240 00:14:05,496 --> 00:14:08,325 Uh, is this Halloween or April Fools'? 241 00:14:08,369 --> 00:14:11,067 Just make sure to be on time. 242 00:14:11,111 --> 00:14:14,114 And remember, dress to impress. 243 00:14:15,942 --> 00:14:17,987 [chuckling] 244 00:14:18,031 --> 00:14:20,337 Maybe Jack wasn't wrong about the publicity. 245 00:14:20,381 --> 00:14:21,338 Perhaps is was our proposal. 246 00:14:21,382 --> 00:14:24,341 Who cares why we were invited? 247 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 We made it, Rich. 248 00:14:26,561 --> 00:14:29,607 The goddamn Athenaeum! [laughs] 249 00:14:31,740 --> 00:14:33,655 Yeah, I guess you're right. 250 00:14:35,265 --> 00:14:37,267 What the hell are we gonna wear? 251 00:14:39,704 --> 00:14:41,358 Well? 252 00:14:48,148 --> 00:14:49,584 Don't think of it as your father's. 253 00:14:49,627 --> 00:14:52,456 He never put it to good use. Think of it as the tuxedo 254 00:14:52,500 --> 00:14:55,111 your grandfather bought so you could come into your own 255 00:14:55,155 --> 00:14:57,461 in the very same room Einstein ate in. 256 00:14:57,505 --> 00:14:59,072 [chuckles] 257 00:14:59,115 --> 00:15:01,683 You do know Einstein's not actually gonna be there, right? 258 00:15:01,726 --> 00:15:05,513 Neither will you if you keep standing there gawking.[chuckles] 259 00:15:05,556 --> 00:15:06,644 Don't make the break too heavy. 260 00:15:06,688 --> 00:15:09,082 He's a scientist, not a jazz man. 261 00:15:10,257 --> 00:15:12,433 SUSAN: Patty, how's it coming? 262 00:15:12,476 --> 00:15:13,956 I only used the sports page. 263 00:15:14,000 --> 00:15:15,827 Figure that's good for half a size. 264 00:15:15,871 --> 00:15:17,220 Here you are, Johnny. 265 00:15:17,264 --> 00:15:19,396 Thanks, Patty. 266 00:15:19,440 --> 00:15:20,832 How does it feel, darling? 267 00:15:20,876 --> 00:15:22,704 I wish we'd had time to get a professional tailor. 268 00:15:22,747 --> 00:15:24,967 JACK: No. Susan worked her magic. 269 00:15:25,011 --> 00:15:26,577 The only thing that doesn't fit is 270 00:15:26,621 --> 00:15:27,796 that Marvel wore something so nice. 271 00:15:27,839 --> 00:15:29,145 Marvel never filled this out. 272 00:15:29,189 --> 00:15:31,713 He didn't have your frame. 273 00:15:31,756 --> 00:15:33,236 I think he looks like Chaplin in The Tramp. 274 00:15:33,280 --> 00:15:35,935 [Jack scoffs] Patty, go get ready for dinner. 275 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 Don't you listen to that girl. 276 00:15:38,763 --> 00:15:40,548 You look just like Clark Gable. 277 00:15:40,591 --> 00:15:41,636 Doesn't he, Susan? 278 00:15:41,679 --> 00:15:45,205 No, not like Clark Gable. 279 00:15:45,248 --> 00:15:48,948 He looks... like the man of my dreams. 280 00:15:50,645 --> 00:15:53,648 Ruth, would you mind getting me some more black thread? 281 00:15:53,691 --> 00:15:56,216 It should be on my sewing table. 282 00:15:56,259 --> 00:15:59,175 Of course. 283 00:15:59,219 --> 00:16:00,785 Anything else you require? 284 00:16:10,273 --> 00:16:11,274 You okay? 285 00:16:13,668 --> 00:16:16,192 Remember, it's only dinner. 286 00:16:16,236 --> 00:16:17,672 You're not the one giving the speech. 287 00:16:17,715 --> 00:16:19,630 I know. 288 00:16:19,674 --> 00:16:21,763 I just mean don't worry about making waves. 289 00:16:21,806 --> 00:16:24,113 Just try and soak it all in. 290 00:16:28,509 --> 00:16:29,989 RUTH: Here you are. 291 00:16:30,032 --> 00:16:33,253 Enough thread to mend the Pope's vestments. 292 00:16:33,296 --> 00:16:35,995 Thank you. 293 00:16:37,779 --> 00:16:41,087 [excited chatter] 294 00:16:41,130 --> 00:16:43,132 [car radio playing] 295 00:16:49,138 --> 00:16:51,358 [horn honking] 296 00:16:58,365 --> 00:17:00,019 Quite a night to keep me waiting. 297 00:17:02,891 --> 00:17:05,067 It's only our entire future that hangs in the balance. 298 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 You didn't hear? 299 00:17:07,678 --> 00:17:08,766 [stations changing] 300 00:17:08,810 --> 00:17:10,377 RICHARD: We're under attack. 301 00:17:10,420 --> 00:17:12,292 REPORTER: ...German scientific bodies offering assistance. 302 00:17:12,335 --> 00:17:16,252 Astronomers report continued gas outbursts at regular intervals 303 00:17:16,296 --> 00:17:17,340 on the planet Mars. 304 00:17:17,384 --> 00:17:18,820 The majority voice the opinion 305 00:17:18,863 --> 00:17:20,039 that the enemy will be reinforced 306 00:17:20,082 --> 00:17:21,866 by additional rocket machines. 307 00:17:21,910 --> 00:17:23,216 There have been several attempts 308 00:17:23,259 --> 00:17:25,174 made to locate Professor Pierson of Princeton, 309 00:17:25,218 --> 00:17:27,742 who has observed Martians at close range. 310 00:17:27,785 --> 00:17:29,004 Did he say Martian? 311 00:17:29,048 --> 00:17:30,571 It's Welles. He's doing War of the Worlds, 312 00:17:30,614 --> 00:17:32,355 but he's playing it completely straight. 313 00:17:32,399 --> 00:17:35,402 Damn.REPORTER: Scouting planes report three Martian machines... 314 00:17:35,445 --> 00:17:37,099 Martians storm the Earth the same night 315 00:17:37,143 --> 00:17:38,187 we storm the Athenaeum. 316 00:17:38,231 --> 00:17:39,667 [laughing] 317 00:17:39,710 --> 00:17:41,756 REPORTER: Heat ray's not in use, although... 318 00:17:41,799 --> 00:17:44,672 Too bad we can't be in two places at once. 319 00:17:44,715 --> 00:17:46,239 REPORTER: They seem to be making a conscious effort 320 00:17:46,282 --> 00:17:49,633 to avoid destruction of cities and countryside. 321 00:17:56,162 --> 00:17:57,467 Looking sharp, fellas. 322 00:17:57,511 --> 00:17:59,426 You as well, fearless leader. 323 00:17:59,469 --> 00:18:02,081 That suit's something else. 324 00:18:02,124 --> 00:18:03,821 That come in a 40 regular?[Chiang chuckles] 325 00:18:03,865 --> 00:18:06,128 This Zhongshan was hand-tailored 326 00:18:06,172 --> 00:18:07,912 in the Huangpu district in Shanghai. 327 00:18:07,956 --> 00:18:09,610 [chuckles] Well, I guess I'll have to 328 00:18:09,653 --> 00:18:12,395 stick to my Gibson and Wolfe.[laughs] 329 00:18:12,439 --> 00:18:15,268 After you, fellas. 330 00:18:15,311 --> 00:18:17,487 Hey, act like you belong. 331 00:18:17,531 --> 00:18:19,576 'Cause tonight, we finally do. 332 00:18:30,544 --> 00:18:32,502 Told you I'd be back. 333 00:18:34,417 --> 00:18:37,203 Enjoy your evening, sir. 334 00:18:37,246 --> 00:18:39,248 [indistinct chatter] 335 00:18:41,598 --> 00:18:43,774 How many Nobel Laureates you think are here? 336 00:18:43,818 --> 00:18:47,430 CHIANG: I count at least two. 337 00:18:47,474 --> 00:18:51,217 And one very soon to be. 338 00:18:51,260 --> 00:18:53,001 CLEVELAND: There you are. 339 00:18:53,044 --> 00:18:54,568 You had us worried. 340 00:18:54,611 --> 00:18:55,830 Be on your best behavior tonight. 341 00:18:55,873 --> 00:18:59,703 No mention of your past transgressions. 342 00:19:01,966 --> 00:19:03,968 Professor Mesulam hasn't told you? 343 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 Where is he, Gilford? 344 00:19:05,535 --> 00:19:07,885 Here, Professors, thank you. 345 00:19:07,929 --> 00:19:09,278 [chuckles] 346 00:19:09,322 --> 00:19:12,542 I will explain. But first, drinks. 347 00:19:12,586 --> 00:19:14,979 Oh, thank you. 348 00:19:15,023 --> 00:19:17,460 Thanks. 349 00:19:21,464 --> 00:19:24,946 Over there is the esteemed Herr Breitner. 350 00:19:24,989 --> 00:19:28,645 Don't all look at once. 351 00:19:28,689 --> 00:19:32,432 Like many colleagues, he has emigrated from Germany, 352 00:19:32,475 --> 00:19:35,870 finding Nazi regime unaccommodating. 353 00:19:35,913 --> 00:19:38,612 Josef Breitner of the VfR?Yes. 354 00:19:38,655 --> 00:19:42,050 That man worked directly with Wernher von Braun. 355 00:19:42,093 --> 00:19:43,965 Which is why every university in America 356 00:19:44,008 --> 00:19:46,750 now vies for his services. 357 00:19:46,794 --> 00:19:49,275 Seems like it's not just the universities 358 00:19:49,318 --> 00:19:50,841 that are interested. 359 00:19:50,885 --> 00:19:53,714 I count at least two stars on that major general's uniform. 360 00:19:53,757 --> 00:19:55,019 Mm-hmm. 361 00:19:55,063 --> 00:19:57,587 Due to growing interest in field, 362 00:19:57,631 --> 00:19:59,763 and possibly new sources of funding, 363 00:19:59,807 --> 00:20:02,505 administration felt it necessary 364 00:20:02,549 --> 00:20:07,249 to introduce our own highly valued rocketry team. 365 00:20:07,293 --> 00:20:08,685 [chuckles] 366 00:20:08,729 --> 00:20:10,513 With respect, sir, 367 00:20:10,557 --> 00:20:13,647 we work in a broom closet and don't have two nickels. 368 00:20:13,690 --> 00:20:17,477 Don't you get it? We're show ponies 369 00:20:17,520 --> 00:20:19,653 being trotted out to make this place look 370 00:20:19,696 --> 00:20:21,394 more cutting edge than it really is. 371 00:20:21,437 --> 00:20:23,787 Does this upset you?Not in the least. 372 00:20:23,831 --> 00:20:25,398 And since we're so highly valued, 373 00:20:25,441 --> 00:20:28,183 maybe we can discuss getting our proposal approved. 374 00:20:28,227 --> 00:20:31,534 You have keen grasp for politics, Mr. Parsons. 375 00:20:31,578 --> 00:20:34,537 [laughs] Perhaps you have learned something 376 00:20:34,581 --> 00:20:36,539 from time at City Hall. 377 00:20:36,583 --> 00:20:38,193 [dinner bell ringing] 378 00:20:38,237 --> 00:20:39,412 Cheers. 379 00:20:39,455 --> 00:20:41,414 Cheers. 380 00:20:41,457 --> 00:20:44,155 Maybe we should start making our way to the dining room? 381 00:20:44,199 --> 00:20:46,375 I'd hate to miss the beginning of the talk. 382 00:20:46,419 --> 00:20:49,117 [dinner bell continues ringing] 383 00:20:54,296 --> 00:20:58,039 [laughter, indistinct chatter] 384 00:21:03,305 --> 00:21:04,654 MAITRE D': Pardon me, sir. 385 00:21:04,698 --> 00:21:06,352 Could I see your credentials? 386 00:21:06,395 --> 00:21:08,702 I showed my invitation at the door. 387 00:21:08,745 --> 00:21:11,748 Your Caltech credentials, sir. 388 00:21:11,792 --> 00:21:13,315 This man is my guest. 389 00:21:13,359 --> 00:21:15,839 Those are the only credentials he needs. 390 00:21:15,883 --> 00:21:19,887 I'm very sorry, Professor, but we've received a complaint. 391 00:21:22,193 --> 00:21:24,195 Wait here. 392 00:21:26,328 --> 00:21:28,591 MESULAM: Gentlemen... 393 00:21:28,635 --> 00:21:30,158 You guys go ahead. 394 00:21:30,201 --> 00:21:32,073 Are you sure? 395 00:21:43,650 --> 00:21:46,914 He was touting himself as an emissary of Caltech in the press 396 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 and he's nothing of the sort. 397 00:21:48,524 --> 00:21:50,831 PROVOST: If we hope to impress upon our guests 398 00:21:50,874 --> 00:21:52,876 that we are serious about the field, 399 00:21:52,920 --> 00:21:54,487 we cannot have an interloper 400 00:21:54,530 --> 00:21:56,358 giving them the exact opposite impression. 401 00:21:56,402 --> 00:21:57,881 I'm not questioning you, Provost. 402 00:21:57,925 --> 00:21:59,753 JACK: Professor? 403 00:21:59,796 --> 00:22:03,147 Jack, please, a moment. 404 00:22:03,191 --> 00:22:04,714 It won't help to make scene. 405 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 I wasn't going to. 406 00:22:06,368 --> 00:22:09,589 Not with the proposal under consideration. 407 00:22:15,246 --> 00:22:18,511 I may not be welcome at the party, 408 00:22:18,554 --> 00:22:22,079 but that doesn't mean I can't toe the party line. 409 00:22:33,221 --> 00:22:35,919 Jack? Wait. 410 00:22:35,963 --> 00:22:38,574 Come on, Richie. 411 00:22:38,618 --> 00:22:40,359 It wasn't so grand in there, anyway. 412 00:22:40,402 --> 00:22:42,926 We can still catch War of the Worlds. 413 00:22:42,970 --> 00:22:44,275 You're leaving? 414 00:22:44,319 --> 00:22:45,973 Yeah. 415 00:22:46,016 --> 00:22:48,410 Thought it'd be best not to make any waves. 416 00:22:48,454 --> 00:22:50,978 Yeah. 417 00:22:51,021 --> 00:22:55,504 It's probably best, for the project, I mean. 418 00:22:57,898 --> 00:23:01,075 Which is why I think that one of us should stay. 419 00:23:02,511 --> 00:23:04,905 Breitner's work with regenerative cooling 420 00:23:04,948 --> 00:23:06,950 could save us months. 421 00:23:08,996 --> 00:23:10,998 Yeah. Sure. 422 00:23:13,827 --> 00:23:16,003 Stay for the project. 423 00:23:16,046 --> 00:23:17,526 And like you said, 424 00:23:17,570 --> 00:23:19,746 there are two huge events tonight. 425 00:23:19,789 --> 00:23:22,575 You can finish the end of the Welles broadcast, 426 00:23:22,618 --> 00:23:25,578 and I can tell you all about Breitner. 427 00:23:25,621 --> 00:23:27,971 Divide and conquer. [chuckles] 428 00:23:30,452 --> 00:23:32,585 Yep. 429 00:23:32,628 --> 00:23:35,065 Divide and conquer. 430 00:23:35,109 --> 00:23:37,503 DAVID: Dinner is about to be served, sir. 431 00:23:50,646 --> 00:23:52,082 OPERATOR [over radio]: This is Newark, New Jersey. 432 00:23:52,126 --> 00:23:54,868 Warning! Poisonous black smoke pouring in 433 00:23:54,911 --> 00:23:57,436 from Jersey marshes. Reaches South Street. 434 00:23:57,479 --> 00:23:59,438 Gas masks useless. 435 00:23:59,481 --> 00:24:01,657 Urge population to move into open spaces. 436 00:24:01,701 --> 00:24:05,792 Automobiles use Routes 7, 23, 24. 437 00:24:05,835 --> 00:24:07,620 Avoid congested areas. 438 00:24:07,663 --> 00:24:10,623 Smoke now spreading over Raymond Boulevard. 439 00:24:10,666 --> 00:24:12,755 OPERATOR 2: 2X2L, calling CQ. 440 00:24:12,799 --> 00:24:15,149 2X2L, calling CQ. 441 00:24:15,192 --> 00:24:18,674 2X2L, calling 8X3R. Come in, please. 442 00:24:18,718 --> 00:24:21,721 OPERATOR 3: This is 8X3R, coming back at 2X2L. 443 00:24:21,764 --> 00:24:23,853 REPORTER: 2X2L, we read you. 444 00:24:23,897 --> 00:24:26,160 The Martian tripods have landed in Pasadena. 445 00:24:26,203 --> 00:24:27,596 The famed Caltech campus is under attack. 446 00:24:27,640 --> 00:24:29,076 [heavy thudding] 447 00:24:38,738 --> 00:24:42,219 What is that?It's a flying saucer. 448 00:24:45,179 --> 00:24:47,181 [people screaming, shouting] 449 00:24:54,580 --> 00:24:56,407 ♪ 450 00:25:10,073 --> 00:25:12,032 Here you go, mister. 451 00:25:17,603 --> 00:25:20,693 Poor sap thought that broadcast was real. 452 00:25:20,736 --> 00:25:25,132 Drank himself sick thinking the world was ending. 453 00:25:25,175 --> 00:25:27,526 Too bad it was all a fantasy. 454 00:25:29,789 --> 00:25:31,921 Who you supposed to be, anyhow? 455 00:25:33,096 --> 00:25:35,708 The costume. 456 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 Costume? 457 00:25:37,623 --> 00:25:40,147 [scoffs] 458 00:25:45,544 --> 00:25:47,546 ♪ 459 00:26:03,170 --> 00:26:04,737 How does that look? 460 00:26:08,218 --> 00:26:10,220 Come over here. Take a look for yourself. 461 00:26:10,264 --> 00:26:13,833 Well, ain't this just the exact same setup we had in Culver? 462 00:26:13,876 --> 00:26:17,576 I suppose. 463 00:26:17,619 --> 00:26:20,187 Would you prefer something different? 464 00:26:20,230 --> 00:26:22,102 No, this is fine. 465 00:26:22,145 --> 00:26:24,191 Just fine? 466 00:26:24,234 --> 00:26:27,629 It's great. 467 00:26:29,675 --> 00:26:31,372 All right. 468 00:26:31,415 --> 00:26:33,200 But can we talk about the pictures? 469 00:26:33,243 --> 00:26:36,029 What's wrong with them? 470 00:26:36,072 --> 00:26:38,118 One of these doesn't belong. 471 00:26:41,643 --> 00:26:44,037 [phone rings] 472 00:26:47,388 --> 00:26:49,738 Donovan's. 473 00:26:53,437 --> 00:26:56,092 Who is this? Is this some kind of trick? 474 00:26:58,138 --> 00:26:59,530 I'm gonna hang up now. 475 00:26:59,574 --> 00:27:03,186 Ernest, wait. It's me. 476 00:27:05,449 --> 00:27:07,190 Sorry. Can't. 477 00:27:07,234 --> 00:27:08,844 Maggie and I are setting up the house tonight. 478 00:27:11,455 --> 00:27:14,415 Well, I guess the man of will breaks all boundaries 479 00:27:14,458 --> 00:27:16,460 except the ones put there by his wife, huh? 480 00:27:28,081 --> 00:27:29,865 [quietly]: Where are you? 481 00:27:31,867 --> 00:27:35,044 Stay put. 482 00:27:35,088 --> 00:27:38,178 [phone clicks] 483 00:27:38,221 --> 00:27:40,093 You're going out? 484 00:27:40,136 --> 00:27:41,442 The neighbor. 485 00:27:41,485 --> 00:27:43,009 The scientist? 486 00:27:43,052 --> 00:27:44,619 Yeah, he sounded upset about something. 487 00:27:44,663 --> 00:27:46,012 Wants me to grab a beer. 488 00:27:46,055 --> 00:27:49,015 Should I have told him no? 489 00:27:49,058 --> 00:27:51,452 You don't need my permission, remember? 490 00:27:51,495 --> 00:27:53,628 You just have to tell me the truth. 491 00:27:53,672 --> 00:27:56,065 And that is the truth. 492 00:27:56,109 --> 00:28:00,374 And when I get back, you and I shall set up the bedroom. 493 00:28:00,417 --> 00:28:02,593 [chuckles] 494 00:28:07,511 --> 00:28:10,166 [sighs][door opens, closes] 495 00:28:10,210 --> 00:28:13,213 I had an invitation. I had the tux. 496 00:28:13,256 --> 00:28:15,171 I looked the part. 497 00:28:15,215 --> 00:28:18,958 And they still called me an interloper. 498 00:28:19,001 --> 00:28:22,222 You called it right from the beginning. 499 00:28:24,224 --> 00:28:26,487 Somehow... 500 00:28:26,530 --> 00:28:31,057 you knew that they would never accept me. 501 00:28:31,100 --> 00:28:32,928 If you just wanted a shoulder to cry on, 502 00:28:32,972 --> 00:28:34,190 you could've gone home to Susan. 503 00:28:34,234 --> 00:28:36,889 No way. 504 00:28:36,932 --> 00:28:40,153 I can't face her. 505 00:28:40,196 --> 00:28:42,416 I didn't make any waves. 506 00:28:42,459 --> 00:28:45,332 Just like she said.Are you done? 507 00:28:45,375 --> 00:28:47,508 No. Hey, come on. Sit down. 508 00:28:47,551 --> 00:28:49,118 Let's get another one, please. 509 00:28:49,162 --> 00:28:50,772 BARTENDER: Coming up. 510 00:28:52,818 --> 00:28:57,561 You know what she said to me before I left? 511 00:28:57,605 --> 00:29:01,304 That I looked like the man of her dreams. 512 00:29:01,348 --> 00:29:03,306 What am I now? 513 00:29:03,350 --> 00:29:04,917 Drunk. 514 00:29:04,960 --> 00:29:08,268 Yeah? Well, maybe you're not drunk enough. Huh? 515 00:29:08,311 --> 00:29:10,270 You know, I-I got to go. 516 00:29:10,313 --> 00:29:12,315 I told Maggie I was just having a beer, so... 517 00:29:12,359 --> 00:29:14,187 Come on. It's Halloween. 518 00:29:14,230 --> 00:29:16,319 It's the devil's night. 519 00:29:16,363 --> 00:29:17,843 Let's let off some steam. Come on. 520 00:29:17,886 --> 00:29:19,670 I'm sorry. I can't. 521 00:29:19,714 --> 00:29:21,585 Because your wife won't let you? 522 00:29:21,629 --> 00:29:23,196 It's more complicated than that. 523 00:29:23,239 --> 00:29:27,243 Oh, yeah? What's so complicated about it? 524 00:29:27,287 --> 00:29:30,899 The guy who moved in across from me wouldn't have cared. 525 00:29:30,943 --> 00:29:33,728 He didn't even have a wife, 526 00:29:33,772 --> 00:29:35,382 at least not one that wore the pants. 527 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 [laughs] Literally. 528 00:29:39,778 --> 00:29:42,519 Hey, you know something? 529 00:29:42,563 --> 00:29:46,523 You promised me Magick... 530 00:29:46,567 --> 00:29:50,266 but you're just as fucking hamstrung as the rest of us. 531 00:29:52,965 --> 00:29:55,228 You want to go out? 532 00:30:02,626 --> 00:30:05,673 Let's go out. 533 00:30:05,716 --> 00:30:07,370 Now is your turn to impress. 534 00:30:07,414 --> 00:30:11,635 Try not to think too much about what is riding on it. 535 00:30:11,679 --> 00:30:14,725 Herr Breitner, a moment, please. 536 00:30:14,769 --> 00:30:18,555 These are the young men, uh, we have been telling you about. 537 00:30:18,599 --> 00:30:21,297 Ah, the pioneering rocketry team, is it? 538 00:30:21,341 --> 00:30:22,646 The honor is all ours, 539 00:30:22,690 --> 00:30:24,779 Herr Breitner. 540 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 We have been following your work not just through your papers 541 00:30:26,868 --> 00:30:28,565 but in correspondence 542 00:30:28,609 --> 00:30:31,177 with Herr von Braun himself. 543 00:30:31,220 --> 00:30:35,442 You write Wernher personally? 544 00:30:36,530 --> 00:30:38,184 Uh... 545 00:30:38,227 --> 00:30:39,881 yes. 546 00:30:39,925 --> 00:30:42,014 Um, I've-I've sought his a-advice 547 00:30:42,057 --> 00:30:43,711 ever since I was a boy-- 548 00:30:43,754 --> 00:30:46,322 well, well, teenager, really. 549 00:30:46,366 --> 00:30:49,369 In-in fact, our prototype, um, 550 00:30:49,412 --> 00:30:52,459 borrows heavily from the liquid propellant tests 551 00:30:52,502 --> 00:30:54,200 that you did with Von Braun. 552 00:30:54,243 --> 00:30:57,943 Well, let's hope this prototype of yours is more impressive 553 00:30:57,986 --> 00:31:00,119 than your choice of pen friends. 554 00:31:00,162 --> 00:31:03,687 Yes. I-I-I hope so, too. 555 00:31:03,731 --> 00:31:06,299 Though, compared to your work that you did 556 00:31:06,342 --> 00:31:08,301 at the Hochschule Berlin, it's peanuts. 557 00:31:08,344 --> 00:31:11,391 I mean, there is promise. Th-There's some promise, 558 00:31:11,434 --> 00:31:14,046 but that-that's really for Professor Mesulam to decide. 559 00:31:14,089 --> 00:31:15,308 We haven't even built it yet. 560 00:31:15,351 --> 00:31:16,918 You haven't built it? 561 00:31:19,007 --> 00:31:22,054 I was led to believe that you were much further along. 562 00:31:22,097 --> 00:31:24,926 The boy is being modest. 563 00:31:24,970 --> 00:31:27,668 The fact is, the rocketry team 564 00:31:27,711 --> 00:31:29,496 just had their prototype approved. 565 00:31:29,539 --> 00:31:33,500 Now, if you'll excuse us, we have a reception 566 00:31:33,543 --> 00:31:35,197 at the president's house to attend. 567 00:31:35,241 --> 00:31:38,157 Come. 568 00:31:38,200 --> 00:31:40,463 Excuse me. 569 00:31:44,250 --> 00:31:47,906 It appears, in order to save face, 570 00:31:47,949 --> 00:31:52,823 you get to build yourself a rocket. 571 00:31:57,045 --> 00:31:59,395 PIERSON: As I set down these notes on paper, 572 00:31:59,439 --> 00:32:02,877 I'm obsessed by the thought that I may be the last living man... 573 00:32:02,921 --> 00:32:05,880 It's only been five minutes since the last time you looked. 574 00:32:05,924 --> 00:32:08,143 If you're bored, we can play a different game. 575 00:32:08,187 --> 00:32:09,971 No, this game's fine. 576 00:32:10,015 --> 00:32:12,408 [knock at door] 577 00:32:12,452 --> 00:32:14,106 [muffled]: Trick or treat. 578 00:32:14,149 --> 00:32:16,108 ...these monstrous creatures in the world 579 00:32:16,151 --> 00:32:19,067 now seems part of another life, 580 00:32:19,111 --> 00:32:21,504 a life that has no continuity with the present, 581 00:32:21,548 --> 00:32:24,029 furtive existence of the lonely derelict... 582 00:32:26,596 --> 00:32:28,816 Here. Some caramels. 583 00:32:28,859 --> 00:32:30,339 Now! Hey. 584 00:32:30,383 --> 00:32:32,559 BOY: Come on! Hey. 585 00:32:32,602 --> 00:32:33,734 Throw another one!Hey, what are you doing? 586 00:32:33,777 --> 00:32:35,040 [boys laughing] 587 00:32:35,083 --> 00:32:37,259 You little shits! Come on! 588 00:32:37,303 --> 00:32:40,175 Run, run! MAGGIE: You didn't even give her a chance to pay you off! 589 00:32:40,219 --> 00:32:42,221 [sighs] 590 00:32:42,264 --> 00:32:45,441 You see, this is why I stand guard with a hose. 591 00:32:45,485 --> 00:32:47,966 It's cheaper than candy and more effective. 592 00:32:50,055 --> 00:32:51,839 Here. Get out of harm's way. 593 00:32:51,882 --> 00:32:54,363 Oh. 594 00:32:57,845 --> 00:33:00,152 Thank you. 595 00:33:00,195 --> 00:33:02,110 Don't mention it. 596 00:33:02,154 --> 00:33:04,678 Halloween sure brings out the worst in people. 597 00:33:04,721 --> 00:33:06,201 Especially in this neighborhood. 598 00:33:08,421 --> 00:33:11,511 Sorry. What a thing to say to someone who just moved in. 599 00:33:11,554 --> 00:33:12,991 It's really not that bad. 600 00:33:13,034 --> 00:33:15,080 Well, it can't be. 601 00:33:15,123 --> 00:33:16,907 You all live here. 602 00:33:16,951 --> 00:33:19,040 [chuckles] 603 00:33:19,084 --> 00:33:23,044 You know, I think it's great 604 00:33:23,088 --> 00:33:25,873 that Ernest is becoming friends with a man like Jack. 605 00:33:25,916 --> 00:33:28,093 What do you mean? 606 00:33:28,136 --> 00:33:31,052 Well, Jack is a lot more, um, upstanding 607 00:33:31,096 --> 00:33:33,837 than most of the guys he socializes with. 608 00:33:33,881 --> 00:33:36,710 Although they've picked a hell of a night to go out drinking. 609 00:33:36,753 --> 00:33:41,062 But he... he can't be with my Jack. 610 00:33:41,106 --> 00:33:43,847 Jack's got an important event at the university. 611 00:33:43,891 --> 00:33:47,982 Oh. Well... 612 00:33:48,026 --> 00:33:49,462 I wouldn't worry. 613 00:33:49,505 --> 00:33:51,725 If anybody was lying, it would be my Ernest. 614 00:33:51,768 --> 00:33:53,466 Of course, he doesn't call it lying. 615 00:33:53,509 --> 00:33:56,077 He calls it living his own truth. 616 00:33:58,036 --> 00:34:00,081 [sighs] 617 00:34:00,125 --> 00:34:02,866 Well, that just about does it. 618 00:34:05,217 --> 00:34:07,349 I don't see any mess left. Do you? 619 00:34:07,393 --> 00:34:09,830 Oh. 620 00:34:09,873 --> 00:34:13,051 If anyone tries any more tricks, they'll pay the price. 621 00:34:13,094 --> 00:34:15,488 [footfalls receding] 622 00:34:24,497 --> 00:34:26,281 Patty? 623 00:34:29,893 --> 00:34:32,766 [distant laughter] 624 00:34:55,702 --> 00:34:58,096 ♪ 625 00:35:05,059 --> 00:35:06,147 Patty! 626 00:35:15,113 --> 00:35:16,766 Did you put them up to this? 627 00:35:16,810 --> 00:35:18,768 [chuckles] 628 00:35:18,812 --> 00:35:20,118 What is wrong with you? 629 00:35:20,161 --> 00:35:22,555 What is wrong with you? 630 00:35:30,040 --> 00:35:32,042 [wolf whistle] 631 00:35:37,439 --> 00:35:39,180 Is this what you had in mind? 632 00:35:39,224 --> 00:35:41,617 [men whooping, laughing] 633 00:35:48,885 --> 00:35:51,279 [whooping continues] 634 00:35:59,113 --> 00:36:01,463 [car engine rumbling] 635 00:36:06,555 --> 00:36:09,123 Jack? 636 00:36:12,257 --> 00:36:15,129 Jack's not with you? 637 00:36:15,173 --> 00:36:17,697 Oh, I just assumed that he would be here. 638 00:36:17,740 --> 00:36:20,352 Did he go out again? 639 00:36:20,395 --> 00:36:22,223 He never came home, Richard. 640 00:36:22,267 --> 00:36:23,877 He was meant to be with you. 641 00:36:27,141 --> 00:36:29,448 Before you get cross, um... What happened? 642 00:36:29,491 --> 00:36:33,843 Well, please, Susan, um... 643 00:36:33,887 --> 00:36:38,152 there was a misunderstanding and Jack was turned away. 644 00:36:38,196 --> 00:36:41,634 Turned out to be a Caltech-only event. 645 00:36:41,677 --> 00:36:45,507 They invited him only to turn him away? 646 00:36:47,683 --> 00:36:50,556 Why? It's so awful. 647 00:36:50,599 --> 00:36:53,341 I don't know. 648 00:36:53,385 --> 00:36:55,517 Politics? 649 00:36:57,954 --> 00:37:00,392 I couldn't leave with him. 650 00:37:00,435 --> 00:37:04,396 You understand? It... it was important that I be there. 651 00:37:04,439 --> 00:37:06,528 I'm sure. 652 00:37:10,184 --> 00:37:14,057 I'm sorry. I-I don't know where he went after. 653 00:37:14,101 --> 00:37:17,017 It's okay. I think I might. 654 00:37:20,542 --> 00:37:22,718 Thank you for stopping by, Richard. 655 00:37:22,762 --> 00:37:26,331 I-I really hope that I haven't caused any problems. 656 00:37:26,374 --> 00:37:30,813 Jack has had a really tough time up there. 657 00:37:30,857 --> 00:37:32,293 [car horn honks] 658 00:37:32,337 --> 00:37:34,991 [whistles] Hey. Come on, Richard. 659 00:37:35,035 --> 00:37:37,907 Bars are closing. 660 00:37:37,951 --> 00:37:40,649 Hey, um, tell him that I-I stopped by 661 00:37:40,693 --> 00:37:43,348 to share the good news. That'll cheer him up. 662 00:37:43,391 --> 00:37:45,654 What good news? 663 00:37:45,698 --> 00:37:47,830 Didn't I say? 664 00:37:47,874 --> 00:37:49,354 No, you didn't. 665 00:37:49,397 --> 00:37:51,965 Oh. 666 00:37:52,008 --> 00:37:55,273 We've been approved the prototype. 667 00:37:55,316 --> 00:37:59,451 It's all happening, Susan, just like Jack said. 668 00:38:00,452 --> 00:38:02,715 [car door opens and closes] 669 00:38:03,716 --> 00:38:06,153 [men whistling] 670 00:38:09,243 --> 00:38:12,768 ERNEST: Women are suckers for a well-dressed man. 671 00:38:12,812 --> 00:38:16,946 Easiest way to fool them into thinking you got money. 672 00:38:16,990 --> 00:38:19,775 Joke's on them. 673 00:38:28,784 --> 00:38:32,135 I don't have any money, but I've got this old betting slip. 674 00:38:32,179 --> 00:38:35,400 Never know. The horse might've come in. 675 00:38:37,140 --> 00:38:40,013 I've never seen death look so beautiful, 676 00:38:40,056 --> 00:38:43,843 except the gal at that mass of yours. 677 00:38:43,886 --> 00:38:46,149 You mean the one you ran away from? 678 00:38:46,193 --> 00:38:48,761 You gonna run away again tonight? 679 00:38:48,804 --> 00:38:50,458 Wasn't planning on it. 680 00:38:50,502 --> 00:38:53,592 Good, 'cause... 681 00:38:53,635 --> 00:38:55,333 we're not here just to watch. 682 00:38:57,726 --> 00:38:59,728 Don't worry. I'll lend you the money. 683 00:38:59,772 --> 00:39:02,949 No, it's not about the money. 684 00:39:02,992 --> 00:39:04,690 I'm happily married. 685 00:39:04,733 --> 00:39:05,821 [laughs] 686 00:39:08,171 --> 00:39:10,826 I know why you called me. 687 00:39:10,870 --> 00:39:15,091 You got a taste of something at the lodge and you want more. 688 00:39:15,135 --> 00:39:19,792 So, are you going to step up... 689 00:39:19,835 --> 00:39:21,750 or are you gonna show yourself out 690 00:39:21,794 --> 00:39:24,231 like you did earlier tonight? 691 00:39:30,237 --> 00:39:32,587 Go home to your wife, Jack. 692 00:39:38,637 --> 00:39:40,639 Hold on. 693 00:39:48,908 --> 00:39:52,390 Susan ran away. Not me. 694 00:40:13,323 --> 00:40:14,803 See you on the other side. 695 00:40:14,847 --> 00:40:17,284 [women moaning] 696 00:40:35,345 --> 00:40:37,609 All right. Yeah. 697 00:40:38,653 --> 00:40:39,872 [zipper opens] 698 00:40:43,658 --> 00:40:45,704 [zipper opens] 699 00:40:50,839 --> 00:40:53,451 WOMAN: What's the matter, corazón? 700 00:40:53,494 --> 00:40:55,322 I'm over here. 701 00:41:01,850 --> 00:41:04,462 So you like to watch. 702 00:41:09,336 --> 00:41:12,905 Dios mío,someone's at attention. 703 00:41:12,948 --> 00:41:15,647 Who got you all worked up? 704 00:41:15,690 --> 00:41:16,996 Was it Shirley? 705 00:41:17,039 --> 00:41:18,214 Or your friend? 706 00:41:19,433 --> 00:41:21,087 It's okay. 707 00:41:21,130 --> 00:41:23,045 We get you type of guys in here all the time. 708 00:41:23,089 --> 00:41:25,744 What type of guy? 709 00:41:25,787 --> 00:41:27,659 Jesus. 710 00:41:27,702 --> 00:41:29,487 Just tell me what type of, type of guy you think I am. 711 00:41:29,530 --> 00:41:31,010 [bell rings]Carlos! 712 00:41:31,053 --> 00:41:32,881 Ayudame. Tell me! 713 00:41:32,925 --> 00:41:35,667 Tell me what kind of guy you think I am. 714 00:41:35,710 --> 00:41:37,538 Back off, pal. 715 00:41:37,582 --> 00:41:39,975 [clattering] Aah! 716 00:41:46,286 --> 00:41:49,071 You better get your hands off of me! 717 00:41:49,115 --> 00:41:51,770 You take your hands off of me! 718 00:41:51,813 --> 00:41:54,599 Take your hands off of me! 719 00:42:15,402 --> 00:42:17,796 Was that the same boy Virgil caught you with? 720 00:42:20,842 --> 00:42:22,583 You can talk to me. 721 00:42:22,627 --> 00:42:23,932 I'm not Virgil. 722 00:42:23,976 --> 00:42:25,760 No, you're just his spy. 723 00:42:25,804 --> 00:42:27,936 Is that what you think? 724 00:42:27,980 --> 00:42:30,678 I think you're gonna tell on me, so, yeah, I do. 725 00:42:30,722 --> 00:42:32,637 When have I told on you? 726 00:42:32,680 --> 00:42:34,029 Are you kidding? 727 00:42:34,073 --> 00:42:36,554 You mean when I still lived at home? 728 00:42:36,597 --> 00:42:37,946 You were a child. 729 00:42:37,990 --> 00:42:39,382 It was my job to teach you. 730 00:42:39,426 --> 00:42:41,733 Well, for your information, it wasn't. 731 00:42:43,212 --> 00:42:44,779 The same boy. 732 00:42:44,823 --> 00:42:47,608 Patty. 733 00:42:47,652 --> 00:42:49,044 What? 734 00:42:49,088 --> 00:42:51,264 I-I don't want to tell Virgil, 735 00:42:51,307 --> 00:42:53,962 but this really isn't appropriate behavior. 736 00:42:54,006 --> 00:42:56,704 No wonder Jack stayed out so late. 737 00:42:56,748 --> 00:42:59,185 He wouldn't have had any fun here, that's for sure. 738 00:42:59,228 --> 00:43:00,621 You don't know what you're talking about. 739 00:43:00,665 --> 00:43:01,796 You're just a bratty little girl. 740 00:43:01,840 --> 00:43:04,103 See? 741 00:43:10,849 --> 00:43:13,895 I just... 742 00:43:13,939 --> 00:43:16,724 I care about you. 743 00:43:16,768 --> 00:43:19,684 I want to make sure you're making the right decisions. 744 00:43:19,727 --> 00:43:23,688 Now you really do sound like Daddy. 745 00:43:36,570 --> 00:43:38,790 [engine turns off] 746 00:43:42,881 --> 00:43:45,579 No one else has to know about tonight. 747 00:43:49,104 --> 00:43:52,499 Probably shouldn't have had so much to drink. 748 00:44:16,566 --> 00:44:18,568 ♪ 749 00:44:33,061 --> 00:44:35,629 [loud thumping] 750 00:44:37,979 --> 00:44:40,808 [thumping continues] 751 00:45:04,092 --> 00:45:06,921 ♪ 752 00:45:22,589 --> 00:45:24,156 Must've been quite a night. 753 00:45:26,593 --> 00:45:28,290 Yeah. 754 00:45:28,334 --> 00:45:30,728 It was something else. 755 00:45:30,771 --> 00:45:32,164 I know. 756 00:45:34,209 --> 00:45:36,081 Richard stopped by. 757 00:45:37,865 --> 00:45:40,563 Oh, yeah? 758 00:45:40,607 --> 00:45:44,393 What did he say? 759 00:45:44,437 --> 00:45:46,265 That your proposal had been approved. 760 00:45:51,009 --> 00:45:53,185 That's unbelievable. 761 00:45:56,623 --> 00:45:59,234 Did he say anything else? 762 00:46:10,245 --> 00:46:13,727 He was over the moon. 763 00:46:13,771 --> 00:46:16,425 I wish you'd been here to hear it. 764 00:46:16,469 --> 00:46:20,038 Yeah, I do, too. 765 00:46:27,262 --> 00:46:30,048 I'm so proud of you. 766 00:46:48,675 --> 00:46:50,720 It's me. 767 00:46:50,764 --> 00:46:53,636 Frater E.D. 768 00:46:53,680 --> 00:46:56,639 I need to see him. 769 00:46:56,683 --> 00:46:59,077 I'm impetuous. I'm impulsive. I'm impossible. 770 00:46:59,120 --> 00:47:00,730 Just when it seemed like he was starting to understand 771 00:47:00,774 --> 00:47:01,993 what we could do for him, wham! 772 00:47:02,036 --> 00:47:03,255 He acts like it's all some big mistake, 773 00:47:03,298 --> 00:47:04,996 blaming it on the goddamn booze. 774 00:47:05,039 --> 00:47:10,392 You didn't wake me up to tell me about a failed recruitment. 775 00:47:10,436 --> 00:47:13,874 You're here for you. 776 00:47:13,918 --> 00:47:16,877 Now, remember, stay as still as possible 777 00:47:16,921 --> 00:47:20,098 and talk only about yourself. 778 00:47:20,141 --> 00:47:23,841 I'm angry. 779 00:47:23,884 --> 00:47:26,495 I lost control. 780 00:47:26,539 --> 00:47:29,281 I am... 781 00:47:34,721 --> 00:47:36,766 I am... 782 00:47:40,814 --> 00:47:43,251 I don't know what I am. 783 00:47:43,295 --> 00:47:44,557 [camera shutter clicks] 784 00:47:44,600 --> 00:47:47,908 ALFRED: You say your workings with this man 785 00:47:47,952 --> 00:47:49,649 have brought nothing but frustration, 786 00:47:49,692 --> 00:47:53,218 yet the camera tells a different story. 787 00:47:53,261 --> 00:47:55,394 Do you think it's a coincidence 788 00:47:55,437 --> 00:47:58,092 that you experienced this intense anger towards him 789 00:47:58,136 --> 00:48:00,529 the same week your wife returns home? 790 00:48:00,573 --> 00:48:02,357 Maggie accepts what I do here now. 791 00:48:02,401 --> 00:48:06,144 This is not about her. 792 00:48:06,187 --> 00:48:07,754 What is it about? 793 00:48:07,797 --> 00:48:09,147 Every time I try to help the guy, 794 00:48:09,190 --> 00:48:10,713 he makes me feel like a freak. 795 00:48:10,757 --> 00:48:13,716 How you conduct yourself 796 00:48:13,760 --> 00:48:16,850 is dictated by your will. 797 00:48:16,894 --> 00:48:20,723 The real question then is 798 00:48:20,767 --> 00:48:22,769 do you think yourself a freak? 799 00:48:22,812 --> 00:48:25,424 Because I don't. 800 00:48:25,467 --> 00:48:28,514 I-I don't believe in putting a label on desire. 801 00:48:28,557 --> 00:48:30,777 Thelema teaches us to look beyond 802 00:48:30,820 --> 00:48:35,390 such restrictive categorization. 803 00:48:41,396 --> 00:48:47,185 Each person we love is a different-shaped key. 804 00:48:47,228 --> 00:48:49,274 Each key... 805 00:48:49,317 --> 00:48:51,145 unlocks a different part of us, 806 00:48:51,189 --> 00:48:55,193 but only one sets us free. 807 00:49:01,764 --> 00:49:07,118 You have always seemed to me to be like water, 808 00:49:07,161 --> 00:49:11,426 constantly changing, able to take many shapes, 809 00:49:11,470 --> 00:49:14,777 forever seeking definition. 810 00:49:14,821 --> 00:49:17,171 Is it any wonder then you are drawn to this man, 811 00:49:17,215 --> 00:49:21,262 this alchemist, whose job it is to play with fire? 812 00:49:21,306 --> 00:49:25,745 Your anger at him belies something more... 813 00:49:25,788 --> 00:49:27,747 essential. 814 00:49:27,790 --> 00:49:30,010 As the Master Therion tells us, 815 00:49:30,054 --> 00:49:33,579 all our suffering arises from the great schism 816 00:49:33,622 --> 00:49:38,801 between two primary forces of existence: 817 00:49:38,845 --> 00:49:41,979 male, female, 818 00:49:42,022 --> 00:49:47,158 the masculine, the feminine, the dark, light. 819 00:49:47,201 --> 00:49:51,031 It is only in the union 820 00:49:51,075 --> 00:49:53,816 of our opposites 821 00:49:53,860 --> 00:49:58,865 that we are freed from this pain and made whole. 822 00:50:01,955 --> 00:50:05,698 I believe you have found far more in Mr. Parsons 823 00:50:05,741 --> 00:50:07,482 than an acolyte. 824 00:50:15,577 --> 00:50:18,885 I believe you've found... 825 00:50:18,928 --> 00:50:20,887 your liberation. 826 00:50:24,891 --> 00:50:27,676 Captioning sponsored by CBS 827 00:50:27,720 --> 00:50:29,722 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.