All language subtitles for Speechless.S03E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:02,652 ♪ ♪ 2 00:00:02,655 --> 00:00:04,864 Look, I know you think all us dumb Americans 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,887 are gonna try and get a reaction out of you, but... 4 00:00:06,890 --> 00:00:08,560 Oh, God, he's out of control! Runaway wheelchair! 5 00:00:08,562 --> 00:00:09,668 Abandon your posts! 6 00:00:09,671 --> 00:00:11,207 [TIRES SQUEAL] 7 00:00:11,210 --> 00:00:12,339 Respect. 8 00:00:12,340 --> 00:00:14,840 I finally have the relationship with my father 9 00:00:14,843 --> 00:00:16,259 I've always wanted, 10 00:00:16,260 --> 00:00:19,419 but if I ask him for the money, I could lose him forever. 11 00:00:19,420 --> 00:00:21,180 Have you ever experienced anything like that? 12 00:00:21,835 --> 00:00:23,887 Oh, you have a great relationship with your father, 13 00:00:23,890 --> 00:00:24,969 Yeah. 14 00:00:24,970 --> 00:00:26,669 Oh, it's your mother who's the problem? Hmm. 15 00:00:26,671 --> 00:00:28,799 Mom! Why are we sightseeing? 16 00:00:28,800 --> 00:00:30,969 We need to be asking Grandpa for the money for the house. 17 00:00:30,970 --> 00:00:32,176 I can't take this! 18 00:00:32,179 --> 00:00:34,250 Okay, can I tell you a secret? 19 00:00:34,253 --> 00:00:37,046 I just got off the phone with Grandfather, 20 00:00:37,049 --> 00:00:39,031 and he's going to give us the money. 21 00:00:42,372 --> 00:00:45,087 But listen... Under no circumstances 22 00:00:45,090 --> 00:00:47,759 can you ever mention the money to him. 23 00:00:47,760 --> 00:00:49,195 It's a British pride thing. 24 00:00:49,198 --> 00:00:51,654 Thank you, Mom. I never should have doubted you. 25 00:00:52,781 --> 00:00:53,820 Don't judge me! 26 00:00:53,823 --> 00:00:55,612 I'm gonna get the money. 27 00:00:55,615 --> 00:00:59,154 I just, I hate the fact that I'm gonna break my father's heart. 28 00:00:59,157 --> 00:01:00,554 Oh, good idea. 29 00:01:00,557 --> 00:01:03,406 Give myself this last day to have fun with him 30 00:01:03,409 --> 00:01:06,195 and savor his love before perhaps never see... 31 00:01:06,198 --> 00:01:08,231 Don't walk away! 32 00:01:08,234 --> 00:01:10,473 Oh. Oh. Shift change. 33 00:01:10,476 --> 00:01:11,815 So, what's your dad like? 34 00:01:11,818 --> 00:01:13,863 Against all odds, it's happening again! 35 00:01:13,866 --> 00:01:14,865 Take cover! 36 00:01:14,868 --> 00:01:15,867 [TIRES SQUEAL] 37 00:01:15,870 --> 00:01:16,898 We got a flinch. 38 00:01:16,901 --> 00:01:18,484 We got a flinch! 39 00:01:18,487 --> 00:01:21,890 TOGETHER: U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! 40 00:01:21,893 --> 00:01:25,805 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41 00:01:25,808 --> 00:01:27,875 ♪ ♪ 42 00:01:27,878 --> 00:01:29,457 That was me last time I was here. 43 00:01:29,460 --> 00:01:30,919 Touring with my band. 44 00:01:30,922 --> 00:01:32,117 Simpler times. 45 00:01:32,120 --> 00:01:33,199 Sound like great times. 46 00:01:33,202 --> 00:01:34,484 Oh, the best. 47 00:01:34,487 --> 00:01:36,835 This cool club we played is actually right down the street. 48 00:01:36,838 --> 00:01:37,734 I could show you. 49 00:01:37,737 --> 00:01:39,526 No, man, that sounds too boring. 50 00:01:39,529 --> 00:01:41,226 Plus, I gotta get down to business. 51 00:01:41,229 --> 00:01:42,438 Trip's almost over. 52 00:01:42,441 --> 00:01:44,820 I gotta find myself a whirlwind romance. 53 00:01:44,823 --> 00:01:46,282 Mind if I practice? 54 00:01:46,285 --> 00:01:47,649 "I didn't come to this pub 55 00:01:47,650 --> 00:01:50,399 expecting to meet the girl of my dreams." 56 00:01:50,400 --> 00:01:53,859 "But you're only here for a few days." 57 00:01:53,860 --> 00:01:55,819 "Then let's make the most of it." 58 00:01:55,820 --> 00:01:59,279 Ah. To be single and however young you try to be. 59 00:01:59,280 --> 00:02:00,279 Godspeed. 60 00:02:00,280 --> 00:02:02,729 [PUNK ROCK PLAYING] 61 00:02:02,730 --> 00:02:04,625 B... Is this you? 62 00:02:04,628 --> 00:02:06,899 I was literally coming over to put this song on. 63 00:02:06,900 --> 00:02:08,819 Brilliant song. Best second album of all time. 64 00:02:08,820 --> 00:02:11,149 I dunno. I'd probably go with "Metal Box"... 65 00:02:11,150 --> 00:02:13,359 By the band on your shirt! 66 00:02:13,360 --> 00:02:15,601 Good taste in music. Are you here on holiday? 67 00:02:15,604 --> 00:02:18,069 No, I'm here because my wife has to ask her father 68 00:02:18,070 --> 00:02:19,399 for a loan to save our house. 69 00:02:19,400 --> 00:02:20,562 Similar boat here. 70 00:02:20,565 --> 00:02:22,944 I got laid off recently. Now I work for my father-in-law. 71 00:02:22,947 --> 00:02:24,343 I just feel like such an... 72 00:02:24,346 --> 00:02:26,723 - Ineffectual waste of space. - Ineffectual waste of space. 73 00:02:26,726 --> 00:02:28,689 ♪ ♪ 74 00:02:28,690 --> 00:02:29,779 Jimmy. 75 00:02:29,780 --> 00:02:31,109 Rowan. 76 00:02:31,112 --> 00:02:33,691 I didn't come to the pub expecting to make a new friend. 77 00:02:33,694 --> 00:02:36,273 But I'm only here for a few days. 78 00:02:36,276 --> 00:02:37,516 Then let's make the most of it. 79 00:02:38,590 --> 00:02:40,509 Embarrassing confession... 80 00:02:40,510 --> 00:02:43,840 I have never seen a London sunrise. 81 00:02:43,843 --> 00:02:44,839 Huh. 82 00:02:44,840 --> 00:02:46,089 I should probably head home. 83 00:02:46,090 --> 00:02:47,589 I've got work in the morning. 84 00:02:47,590 --> 00:02:48,879 Oh. 85 00:02:48,880 --> 00:02:50,379 Oh. Excuse me, bud. 86 00:02:50,380 --> 00:02:52,420 I'm kind of in the middle of something. [CHUCKLES] 87 00:02:53,750 --> 00:02:55,579 "I'm JJ. 88 00:02:55,580 --> 00:02:58,619 Kenneth is my... " C-A... " caregiver and... 89 00:02:58,620 --> 00:03:00,039 superhero." 90 00:03:00,040 --> 00:03:01,554 That's so sweet! 91 00:03:01,557 --> 00:03:03,516 I think I may have underestimated you. 92 00:03:03,519 --> 00:03:05,156 Ahh. I'd love to get to know you better. 93 00:03:05,159 --> 00:03:08,640 Especially since I'm actually moving to California next month. 94 00:03:08,643 --> 00:03:10,302 Oh. Well, it was nice to meet you. 95 00:03:10,305 --> 00:03:12,570 I gotta get this scamp home to bed. Bye. [CHUCKLES] 96 00:03:14,195 --> 00:03:15,210 Phew. 97 00:03:16,100 --> 00:03:19,099 "See what I did there, superhero?" 98 00:03:19,100 --> 00:03:20,359 Uh, yeah, that was good 99 00:03:20,362 --> 00:03:22,640 until she turned into a stage-5 clinger. 100 00:03:23,906 --> 00:03:26,918 "I can be your wingman." 101 00:03:26,921 --> 00:03:28,265 I appreciate that, 102 00:03:28,268 --> 00:03:30,843 but I have a bad history when it comes to adorable wingmen. 103 00:03:30,846 --> 00:03:33,975 One time, I was backstage at a Spice Girls show, 104 00:03:33,978 --> 00:03:37,039 and Mel B. and Mel C. Wanted me. 105 00:03:37,042 --> 00:03:39,523 But then I had to drive my dumb nieces home. 106 00:03:39,526 --> 00:03:41,437 Why go to a concert when you have a bedtime? 107 00:03:42,390 --> 00:03:45,219 Oh, I don't know. We got this whole house thing. 108 00:03:45,220 --> 00:03:47,719 You did say Maya's out having fun. 109 00:03:47,720 --> 00:03:48,870 ♪ But I don't care ♪ 110 00:03:48,871 --> 00:03:50,019 You're right. 111 00:03:50,020 --> 00:03:51,929 It's not like she's somewhere crying right now. 112 00:03:51,930 --> 00:03:54,679 [SOBBING] 113 00:03:54,680 --> 00:03:56,479 Don't be sad that you're leaving. 114 00:03:56,480 --> 00:03:58,132 Look, I'll be coming regularly... 115 00:03:58,135 --> 00:03:59,592 Christmas, birthdays, 116 00:03:59,595 --> 00:04:01,594 that stupid American holiday 117 00:04:01,597 --> 00:04:03,176 when everyone eats too much turkey 118 00:04:03,179 --> 00:04:05,523 and says how dreadful it was at the airport. 119 00:04:05,526 --> 00:04:09,492 From now on, Maya, I am gonna stay in your life. 120 00:04:09,495 --> 00:04:11,593 If there's anything at all that you want... 121 00:04:11,596 --> 00:04:13,676 Anything... Just say the word. 122 00:04:15,784 --> 00:04:16,823 Anything? 123 00:04:16,936 --> 00:04:17,898 Anything. 124 00:04:17,901 --> 00:04:22,237 So... if I had a problem now, 125 00:04:22,240 --> 00:04:23,659 you'd fix it? 126 00:04:23,660 --> 00:04:24,726 Of course. 127 00:04:26,498 --> 00:04:28,288 [PUNK ROCK PLAYING, CROWD CHEERING] 128 00:04:31,076 --> 00:04:33,507 Look! That's me, playing this club! 129 00:04:33,510 --> 00:04:34,700 ROWAN: You're a rock god! 130 00:04:35,580 --> 00:04:37,029 Do you want me to take that? 131 00:04:37,030 --> 00:04:38,409 Yeah! 132 00:04:38,410 --> 00:04:39,950 Oh, friendship is awesome! 133 00:04:42,410 --> 00:04:45,159 I'm really glad I met you, Rowan. 134 00:04:45,160 --> 00:04:48,054 Between work and family, it's just... I don't know. 135 00:04:48,057 --> 00:04:49,409 I don't have time for friends anymore. 136 00:04:49,410 --> 00:04:51,804 Yeah. I feel the same way. 137 00:04:51,807 --> 00:04:53,239 I wish you weren't leaving so soon. 138 00:04:53,240 --> 00:04:56,414 Well, doesn't change what we shared tonight. 139 00:04:56,417 --> 00:04:58,991 BFFs? British friends forever? 140 00:05:02,420 --> 00:05:03,829 This is me. 141 00:05:03,830 --> 00:05:04,960 Oh. 142 00:05:06,380 --> 00:05:08,114 Do you... want to come up? 143 00:05:08,117 --> 00:05:11,119 ♪ ♪ 144 00:05:11,120 --> 00:05:13,459 [RECORD CRACKLING] 145 00:05:13,460 --> 00:05:15,619 [BOTH SNORING] 146 00:05:15,620 --> 00:05:19,880 ♪ ♪ 147 00:05:21,569 --> 00:05:23,897 ♪ ♪ 148 00:05:23,900 --> 00:05:25,869 I'm actually feeling pretty good about this. 149 00:05:25,872 --> 00:05:27,782 As long as Father thinks the house problem is new 150 00:05:27,784 --> 00:05:28,994 and not the reason we came to London, 151 00:05:28,996 --> 00:05:30,285 then he's gonna give us the loan 152 00:05:30,288 --> 00:05:31,899 and also get to feel like a hero. 153 00:05:31,900 --> 00:05:34,149 Always good to make family feel good about themselves 154 00:05:34,150 --> 00:05:35,910 before you trick them into giving you money. 155 00:05:37,070 --> 00:05:38,069 [KNOCK ON DOOR] 156 00:05:38,070 --> 00:05:39,468 Now, children, remember, 157 00:05:39,471 --> 00:05:43,840 one never speaks to one's grandfather about money loaned. 158 00:05:43,843 --> 00:05:46,842 Ohh. The nuanced rules here... They're fascinating! 159 00:05:46,845 --> 00:05:48,156 - Ah! - Oh, hello, Father. 160 00:05:48,159 --> 00:05:49,741 Is there somewhere quiet we could talk? 161 00:05:49,744 --> 00:05:50,914 No! 162 00:05:52,300 --> 00:05:55,419 TOGETHER: Surprise! 163 00:05:55,420 --> 00:05:57,919 Aunt Emma. Andrew. 164 00:05:57,920 --> 00:06:01,390 I thought our reunion called for a celebration. 165 00:06:01,393 --> 00:06:03,812 I want them to see how much I love my daughter. 166 00:06:03,815 --> 00:06:05,014 Do you hear that? 167 00:06:05,017 --> 00:06:07,820 I like my daughter! 168 00:06:07,823 --> 00:06:10,499 Out loud, it seemed a bit vulgar. 169 00:06:10,502 --> 00:06:12,655 - Maya, nice to see you. - This is our family. 170 00:06:12,658 --> 00:06:15,093 All our lives, it's just been us. 171 00:06:15,096 --> 00:06:17,425 Let's go connect. We're a part of something. 172 00:06:17,428 --> 00:06:18,807 Aren't you excited? 173 00:06:18,810 --> 00:06:20,809 Eh. I been part of stuff before. 174 00:06:20,812 --> 00:06:22,609 So, your sister's a track star 175 00:06:22,612 --> 00:06:24,124 and your brother's a filmmaker. 176 00:06:24,127 --> 00:06:25,007 What are you? 177 00:06:25,010 --> 00:06:27,460 Um... no one thing, really. 178 00:06:27,463 --> 00:06:28,773 I guess I'm multifaceted. 179 00:06:28,776 --> 00:06:31,374 Oh. And what are some of these facets? 180 00:06:31,377 --> 00:06:33,484 Well, I love connecting with family, 181 00:06:33,487 --> 00:06:35,236 so this is me in my element. 182 00:06:35,239 --> 00:06:37,158 Well, I wouldn't exactly say we're connecting. 183 00:06:37,161 --> 00:06:39,410 I have no idea who you are. 184 00:06:39,413 --> 00:06:40,493 Who are you?! 185 00:06:42,378 --> 00:06:44,257 Hey, Dad, can I borrow your phone? 186 00:06:44,260 --> 00:06:46,589 I do not have my phone. 187 00:06:46,592 --> 00:06:49,051 I forgot it at a friend's place... 188 00:06:49,054 --> 00:06:51,133 Like a guy with a friend would say. 189 00:06:51,136 --> 00:06:53,163 My God. Josephine. 190 00:06:53,166 --> 00:06:54,415 Yeah, how you doin'? 191 00:06:54,418 --> 00:06:55,577 You're Dylan. 192 00:06:55,580 --> 00:06:56,670 Just trying to keep it quick, man. 193 00:06:56,672 --> 00:06:57,679 You don't understand. 194 00:06:57,682 --> 00:06:59,804 You're the spitting image of my sister. 195 00:06:59,807 --> 00:07:00,827 Josephine? 196 00:07:00,830 --> 00:07:02,390 She passed away last year. 197 00:07:02,393 --> 00:07:03,648 Tough stuff. Better place. 198 00:07:03,651 --> 00:07:06,554 Uh [CHUCKLES] Dylan... this is you. 199 00:07:06,557 --> 00:07:08,749 Is that a tiger?! 200 00:07:08,752 --> 00:07:10,882 Dead Me rocks! 201 00:07:10,885 --> 00:07:15,054 ♪ ♪ 202 00:07:15,057 --> 00:07:20,257 "So, which of these ladies am I wingmanning you for?" 203 00:07:20,260 --> 00:07:21,491 You mean of these ladies 204 00:07:21,494 --> 00:07:23,507 who all resemble and remind me of your mom 205 00:07:23,510 --> 00:07:25,054 at this 10:00 a.m. party? 206 00:07:25,057 --> 00:07:26,188 I'm good. 207 00:07:26,191 --> 00:07:31,077 ♪ ♪ 208 00:07:31,080 --> 00:07:32,851 Don't point at any of them. 209 00:07:32,854 --> 00:07:34,460 I don't want any cousin butt! 210 00:07:36,905 --> 00:07:39,179 Right. I've said my hellos. Let's talk to Father. 211 00:07:39,182 --> 00:07:41,009 We'll say the house has been sold out from under us. 212 00:07:41,010 --> 00:07:42,549 Whoa! I need more than that. 213 00:07:42,550 --> 00:07:44,091 What were we doing when the phone call came through? 214 00:07:44,093 --> 00:07:46,984 - Well, who cares? - I need detail. Bad improviser. 215 00:07:46,987 --> 00:07:49,026 I was talking to family. You were on the terrace. 216 00:07:49,029 --> 00:07:50,159 Ah, I'm never gonna remember all that. 217 00:07:50,161 --> 00:07:51,757 Should I find someone else to help? 218 00:07:52,709 --> 00:07:55,093 No. I think I got a way to make your terrace pitch work. 219 00:07:55,923 --> 00:07:58,611 The trick is to grab your wrist with your other hand. 220 00:07:58,614 --> 00:07:59,573 Oh, come on, pal. 221 00:07:59,576 --> 00:08:01,351 At least try and get out. 222 00:08:01,354 --> 00:08:02,693 I kid. I kid. 223 00:08:02,696 --> 00:08:03,855 He's a good sport. 224 00:08:03,858 --> 00:08:05,452 She has Josephine's wit, too. 225 00:08:05,455 --> 00:08:06,851 Oh, you think she's funny? 226 00:08:06,854 --> 00:08:08,018 Please. I'm the funny one. 227 00:08:08,021 --> 00:08:09,770 Are you? Say something funny. 228 00:08:09,773 --> 00:08:12,602 Oh. I mean, I can't just, like, do it out of nowhere. 229 00:08:12,605 --> 00:08:14,313 Give me something to work with. How was your day? 230 00:08:14,315 --> 00:08:16,460 Well, we drove up from Sussex this morning... 231 00:08:16,463 --> 00:08:17,554 [SCOFFS] That's nothing. 232 00:08:17,557 --> 00:08:20,757 Uh, did you see a fat guy? Did he fall down? 233 00:08:20,760 --> 00:08:22,827 Ray, check out Dead Me's tiger. 234 00:08:22,830 --> 00:08:25,657 [GASPS] Oh, my! That's very interesting. 235 00:08:25,660 --> 00:08:26,723 [SCOFFS] 236 00:08:26,726 --> 00:08:29,749 ♪ ♪ 237 00:08:29,752 --> 00:08:31,382 What's wrong, son? 238 00:08:31,385 --> 00:08:33,218 Ha ha. "Ray matters." 239 00:08:33,221 --> 00:08:34,437 Really funny. 240 00:08:35,142 --> 00:08:36,931 Oh. Wait. You're actually asking? 241 00:08:36,934 --> 00:08:38,813 I was, but to quote your generation, 242 00:08:38,816 --> 00:08:41,390 you've gone and made it weird. 243 00:08:41,393 --> 00:08:42,585 Oh, I'm so sorry. 244 00:08:42,588 --> 00:08:44,859 I've just been trying to connect with family here, 245 00:08:44,862 --> 00:08:46,421 and I can't seem to break through. 246 00:08:46,424 --> 00:08:48,424 Well, if you want to connect with your English relatives, 247 00:08:48,426 --> 00:08:49,925 it's, uh, perfectly simple. 248 00:08:49,928 --> 00:08:51,655 Good manners, graciousness, 249 00:08:51,658 --> 00:08:54,296 and knowing when to end a conversation. 250 00:08:54,299 --> 00:08:55,916 Graciousness, eh? 251 00:08:55,919 --> 00:08:58,429 Well, there is someone I want to very much thank 252 00:08:58,432 --> 00:09:00,261 for their generosity to my family, 253 00:09:00,264 --> 00:09:02,077 but I was forbidden. 254 00:09:02,080 --> 00:09:03,913 Are you telling me they would want that? 255 00:09:03,916 --> 00:09:05,452 I think that would be the quickest way 256 00:09:05,455 --> 00:09:07,514 of getting out of this. Hmm. 257 00:09:07,517 --> 00:09:09,091 - Everyone! - [GROANS] 258 00:09:09,102 --> 00:09:11,429 A toast to my grandfather. 259 00:09:11,432 --> 00:09:13,921 It's just us, boy. 260 00:09:13,924 --> 00:09:17,057 And what is it you want so badly to thank me for? 261 00:09:17,060 --> 00:09:19,046 ♪ ♪ 262 00:09:19,049 --> 00:09:20,298 Oh. [CHUCKLES] 263 00:09:20,301 --> 00:09:22,760 Well, don't mind if I do. 264 00:09:22,763 --> 00:09:24,802 [CHUCKLES] 265 00:09:24,805 --> 00:09:25,924 Oh! 266 00:09:25,927 --> 00:09:28,241 I, uh, never turn down cheese. 267 00:09:28,244 --> 00:09:29,812 [CHUCKLES] Oh! 268 00:09:29,822 --> 00:09:32,523 Someone took that as a challenge. 269 00:09:32,526 --> 00:09:33,855 Challenge accepted. 270 00:09:33,858 --> 00:09:34,987 [CHUCKLES] 271 00:09:34,990 --> 00:09:37,148 Okay. 272 00:09:37,151 --> 00:09:39,820 Starting to get a little strange. 273 00:09:39,823 --> 00:09:41,323 [CHUCKLES] 274 00:09:44,353 --> 00:09:47,552 Hey! Are you herding cheese women to me? 275 00:09:47,555 --> 00:09:49,687 "You said... no relatives." 276 00:09:49,690 --> 00:09:51,452 What is wrong with you? 277 00:09:51,455 --> 00:09:53,244 Just leave me alone, man. 278 00:09:53,247 --> 00:09:54,398 Oh, he's coming. 279 00:09:54,401 --> 00:09:56,366 And... anguish. 280 00:09:57,137 --> 00:09:58,886 What are we gonna do?! 281 00:09:58,889 --> 00:10:01,405 I don't know, Jimmy. I mean, it only just happened. 282 00:10:01,408 --> 00:10:02,577 What just happened, darling? 283 00:10:02,580 --> 00:10:03,672 Oh, Daddy, I don't want to burden you, 284 00:10:03,674 --> 00:10:05,905 but Jimmy just got a very disturbing phone call. 285 00:10:05,908 --> 00:10:06,948 On the terrace. 286 00:10:08,307 --> 00:10:10,991 Apparently, our landlord has sold the house, 287 00:10:10,994 --> 00:10:13,110 and we can't match the offer, so we're going to have to move, 288 00:10:13,112 --> 00:10:15,281 and... and the kids are gonna have to leave school. 289 00:10:15,284 --> 00:10:16,710 Ohh. And this just happened. 290 00:10:16,713 --> 00:10:18,274 Right in the middle of your trip to London 291 00:10:18,276 --> 00:10:19,687 to show your love for me. 292 00:10:19,690 --> 00:10:21,479 What a dreadful coincidence. 293 00:10:21,482 --> 00:10:23,101 Uh, not a coincidence. 294 00:10:23,104 --> 00:10:24,413 They probably called 295 00:10:24,416 --> 00:10:26,615 because they knew we'd be out of the house. 296 00:10:26,618 --> 00:10:30,366 And why would your landlord call at, uh... 297 00:10:30,369 --> 00:10:33,671 4:00 a.m. California time? 298 00:10:35,357 --> 00:10:37,069 Well... because... 299 00:10:37,072 --> 00:10:39,227 it was the lawyer who called, and they're London-based. 300 00:10:39,229 --> 00:10:40,210 Ah! 301 00:10:40,213 --> 00:10:41,999 So, what's the lawyer's name? 302 00:10:42,519 --> 00:10:43,648 Ask me, Daddy! 303 00:10:43,651 --> 00:10:45,359 No, no. No. He was on the phone to him. 304 00:10:45,362 --> 00:10:46,602 - You told me. Remember? - Yes. 305 00:10:46,605 --> 00:10:48,102 So, what's the lawyer's name? 306 00:10:51,653 --> 00:10:55,624 It is... just the beginning of the questions, Jimmy. 307 00:10:55,627 --> 00:10:58,593 Surely you can tell him a name. 308 00:10:58,596 --> 00:10:59,609 Uh... 309 00:10:59,612 --> 00:11:01,304 No? Perhaps we can guess it. 310 00:11:01,307 --> 00:11:03,187 Uh, Christopher? Matthew? 311 00:11:03,190 --> 00:11:04,226 Sebastian? 312 00:11:04,229 --> 00:11:05,688 MAYA: Andrew? Colin? 313 00:11:05,691 --> 00:11:06,602 - Peter? - Steven? 314 00:11:06,605 --> 00:11:07,486 - Jeffrey? - Michael? 315 00:11:07,489 --> 00:11:08,740 - Norman? - Marlon? 316 00:11:08,743 --> 00:11:10,359 Something? Anything. 317 00:11:10,362 --> 00:11:11,859 - Samuel! - You did it! 318 00:11:11,862 --> 00:11:12,898 - L... - No. 319 00:11:12,901 --> 00:11:14,601 ...Jackson. I'm so sorry. It just was. 320 00:11:14,604 --> 00:11:16,687 Look, I'd love to provide the funds for this house, 321 00:11:16,690 --> 00:11:18,015 so let's talk to, uh, 322 00:11:18,018 --> 00:11:22,335 Mr., uh, Samuel L. Jackson, Esquire, huh? 323 00:11:22,338 --> 00:11:23,378 Call him back. 324 00:11:24,240 --> 00:11:26,529 I... do not have my phone. 325 00:11:26,530 --> 00:11:28,239 Well, we'll have to find some way to find him. 326 00:11:28,240 --> 00:11:30,409 Because I really do want to save your house, 327 00:11:30,410 --> 00:11:33,029 because I am so happy that you came here 328 00:11:33,030 --> 00:11:35,239 just to show your love. 329 00:11:35,240 --> 00:11:36,779 You've known all along. 330 00:11:36,780 --> 00:11:38,079 How? 331 00:11:38,080 --> 00:11:39,409 I'm sensing a little tension here. 332 00:11:39,410 --> 00:11:41,210 Might I suggest a thank-you? 333 00:11:42,910 --> 00:11:44,479 You don't know everything, Mom. 334 00:11:44,482 --> 00:11:46,491 ♪ ♪ 335 00:11:47,057 --> 00:11:51,390 ♪ ♪ 336 00:11:51,393 --> 00:11:52,852 Oh, hell no! 337 00:11:52,855 --> 00:11:55,003 Whatever this is, I am not interested. 338 00:11:55,800 --> 00:11:58,259 "I know I haven't helped, 339 00:11:58,262 --> 00:12:01,823 but trust me, this will be worth it." 340 00:12:03,550 --> 00:12:04,969 I was told to say, 341 00:12:04,970 --> 00:12:08,206 "This van is only for cool dudes who know how to party." 342 00:12:08,209 --> 00:12:10,409 Did he tell you to say it half-assed like that? 343 00:12:10,412 --> 00:12:11,719 I know how to party. 344 00:12:11,720 --> 00:12:12,917 Let's go. 345 00:12:13,642 --> 00:12:15,051 Yes, I came for the money, 346 00:12:15,054 --> 00:12:17,473 but then I got you,which was worth so much more. 347 00:12:17,476 --> 00:12:19,645 And then I couldn't ask you, for fear I'd hurt you. 348 00:12:19,648 --> 00:12:21,727 So you want the love and the money. 349 00:12:21,730 --> 00:12:23,479 So, let's just recap, right? 350 00:12:23,482 --> 00:12:25,050 Both... love... 351 00:12:25,053 --> 00:12:26,137 money... 352 00:12:26,140 --> 00:12:27,558 neither. 353 00:12:27,561 --> 00:12:29,386 Oh, bloody hell, I didn't think about neither. 354 00:12:29,389 --> 00:12:30,928 But the connection was real. 355 00:12:30,931 --> 00:12:33,683 Well, I'll give you a chance to prove it, okay? 356 00:12:33,686 --> 00:12:36,003 If you want my love, it's yours. 357 00:12:36,006 --> 00:12:38,128 If you want the money, take it. 358 00:12:39,150 --> 00:12:40,819 I cannot give you both. 359 00:12:40,820 --> 00:12:45,394 ♪ ♪ 360 00:12:45,397 --> 00:12:47,986 The memo is "Goodbye forever"? 361 00:12:47,989 --> 00:12:51,108 I mean, I hate the dilemma... 362 00:12:51,111 --> 00:12:52,731 but hats off for the drama. 363 00:12:53,522 --> 00:12:56,480 If you'd told me three days ago that we would get the money 364 00:12:56,483 --> 00:12:58,051 and I would never have to speak to my father again, 365 00:12:58,053 --> 00:12:59,263 I would've said, "Great! What's the catch?" 366 00:12:59,265 --> 00:13:00,684 I really thought I'd connected with him 367 00:13:00,686 --> 00:13:02,555 off the strength of my graciousness. 368 00:13:02,558 --> 00:13:05,586 Roger Whitney... Bill Hughes... Takahara Yoshimoto... 369 00:13:05,589 --> 00:13:06,769 I can't cash this. 370 00:13:06,772 --> 00:13:07,851 [KNOCK ON DOOR] 371 00:13:07,854 --> 00:13:09,589 - Who's there? - No clue. 372 00:13:09,592 --> 00:13:11,894 The day really can't get any worse. 373 00:13:11,897 --> 00:13:15,011 Oh, good. Have you come to gloat? 374 00:13:15,014 --> 00:13:16,175 No, I'm here to help. 375 00:13:16,178 --> 00:13:17,676 Now, I know you've never cared for me... 376 00:13:17,678 --> 00:13:19,724 Ugh! Get on with it. 377 00:13:19,727 --> 00:13:21,346 Apologies. 378 00:13:21,349 --> 00:13:23,011 I am a lady. I will behave as such. 379 00:13:23,014 --> 00:13:24,980 - Do go on. - Martin is broke. 380 00:13:25,683 --> 00:13:26,682 [BLEEP] you say? 381 00:13:26,685 --> 00:13:27,980 That check is worthless. 382 00:13:27,983 --> 00:13:30,151 He was too proud to let you know the truth. 383 00:13:30,154 --> 00:13:31,714 I do hope you have a relationship, 384 00:13:31,717 --> 00:13:34,362 but if you do, it can't be based on a lie. 385 00:13:34,365 --> 00:13:35,612 Oh, you're helping. 386 00:13:35,622 --> 00:13:36,961 How on Earth did I ever think 387 00:13:36,964 --> 00:13:39,370 you were anything other than absolutely lovely? 388 00:13:39,373 --> 00:13:42,644 Well, back then, you really were a spoiled-rotten little cow. 389 00:13:42,647 --> 00:13:45,146 Yeah. Just when I thought you were too nice to actually like. 390 00:13:45,149 --> 00:13:46,784 [CHUCKLES] 391 00:13:46,787 --> 00:13:50,116 Well, now that it's all out on the table... 392 00:13:50,119 --> 00:13:51,691 you gonna go put an end to this? 393 00:13:52,621 --> 00:13:54,191 I'm gonna screw him to the wall. 394 00:13:56,780 --> 00:13:58,069 Uh, are we there yet? 395 00:13:58,070 --> 00:13:59,399 Also, where are we going? 396 00:13:59,400 --> 00:14:00,597 [BEEPING] 397 00:14:02,318 --> 00:14:04,636 One of the two that got away?! 398 00:14:04,639 --> 00:14:09,026 "Your wingman is here... to help you soar." 399 00:14:09,029 --> 00:14:11,698 Kind of lame, but I can't argue with your results. 400 00:14:11,701 --> 00:14:15,206 So, which one is it... Mel B. or Mel C.? 401 00:14:18,002 --> 00:14:20,211 Mel D.?! What?! 402 00:14:20,214 --> 00:14:21,964 JIMMY: Kids, meet Daddy's friend. 403 00:14:24,764 --> 00:14:26,133 - Jimmy. - Hey, bud. 404 00:14:26,136 --> 00:14:28,055 Uh, in the whirlwind of hanging out 405 00:14:28,058 --> 00:14:29,628 and connecting 'til the sun went down, 406 00:14:29,631 --> 00:14:32,261 I somehow forgot my phone. [CHUCKLES] 407 00:14:32,264 --> 00:14:33,878 Classic best-friend mistake. 408 00:14:33,881 --> 00:14:36,503 Jimmy, you really should have called before coming over. 409 00:14:36,506 --> 00:14:37,796 MAN: Who's out there, Rowan? 410 00:14:39,160 --> 00:14:40,894 Y-You have company. 411 00:14:40,897 --> 00:14:42,356 Who's this, then? 412 00:14:42,359 --> 00:14:44,073 Who are you...then? 413 00:14:44,076 --> 00:14:45,308 Nigel, meet Jimmy. 414 00:14:45,311 --> 00:14:46,860 Jimmy, meet Nigel... 415 00:14:46,863 --> 00:14:48,151 my best friend. 416 00:14:48,154 --> 00:14:49,341 Ahh. 417 00:14:49,344 --> 00:14:51,542 Jimmy, I didn't want you to find out this way. 418 00:14:51,545 --> 00:14:53,120 The truth is, I'm not friendless. 419 00:14:53,123 --> 00:14:54,659 I just really connected with you, 420 00:14:54,662 --> 00:14:56,417 and I wanted you to connect with me. 421 00:14:56,420 --> 00:14:59,419 But this doesn't take away what we had. 422 00:14:59,422 --> 00:15:06,409 ♪ ♪ 423 00:15:06,412 --> 00:15:08,389 Hey, um... 424 00:15:08,390 --> 00:15:09,889 you enjoy this man. 425 00:15:09,890 --> 00:15:11,909 Oh, I do. 426 00:15:11,912 --> 00:15:13,387 Strange intonation there. 427 00:15:13,390 --> 00:15:14,909 Weird. 428 00:15:18,220 --> 00:15:19,853 Father, I've given this a lot of thought. 429 00:15:19,856 --> 00:15:21,105 What we've found here 430 00:15:21,108 --> 00:15:24,012 is something I never allowed myself to hope for. 431 00:15:24,015 --> 00:15:25,394 I love you. 432 00:15:25,397 --> 00:15:27,125 But I have chosen the check. 433 00:15:28,522 --> 00:15:30,269 Really? 434 00:15:30,270 --> 00:15:32,090 W-W... Instead of the love? 435 00:15:32,093 --> 00:15:33,429 I'm afraid so. 436 00:15:33,430 --> 00:15:37,479 Yes, I... think I s-see what is happening here. 437 00:15:37,480 --> 00:15:40,293 You want the love, but you like a good deal. 438 00:15:40,296 --> 00:15:43,479 So, what about my love... 439 00:15:43,480 --> 00:15:45,012 and this vase? 440 00:15:45,015 --> 00:15:46,349 No, thank you. 441 00:15:46,350 --> 00:15:48,349 The love is nice, but you can't live in it. 442 00:15:48,350 --> 00:15:49,452 Metaphorically, you can. 443 00:15:49,455 --> 00:15:50,850 - You're broke! - No, I'm not! 444 00:15:50,853 --> 00:15:52,113 Yes, you are! Frances told me! 445 00:15:52,116 --> 00:15:54,882 Stupid nice people! 446 00:15:54,885 --> 00:15:56,499 There's no talking to them, is there? 447 00:15:58,837 --> 00:16:00,069 Buck up, Jimbo. 448 00:16:00,072 --> 00:16:01,414 It's better to have liked and lost 449 00:16:01,416 --> 00:16:03,165 than to have never liked at all. 450 00:16:03,168 --> 00:16:05,210 I just made that up. 451 00:16:05,213 --> 00:16:06,850 Why am I not better at school? 452 00:16:06,853 --> 00:16:08,765 You think that's what I'm thinking about? 453 00:16:08,768 --> 00:16:10,093 I'm on the house, man. 454 00:16:10,096 --> 00:16:12,355 It's okay to be upset about your friend, too. 455 00:16:12,358 --> 00:16:15,727 Fine... I suppose I do miss 456 00:16:15,730 --> 00:16:17,999 the kind of friends I had before life got in the way. 457 00:16:18,002 --> 00:16:19,382 I-I did have them. 458 00:16:19,385 --> 00:16:20,757 See, that's... that's real. 459 00:16:20,760 --> 00:16:22,702 I did not photoshop myself into this. 460 00:16:22,705 --> 00:16:24,577 Might make you feel better to get in touch. 461 00:16:24,580 --> 00:16:26,772 - Ugh. - Text them. 462 00:16:26,775 --> 00:16:29,444 If it will take us off the all-important topic 463 00:16:29,447 --> 00:16:31,061 of Daddy's friendships, I will. 464 00:16:31,064 --> 00:16:32,975 Okay? You happy? 465 00:16:32,978 --> 00:16:34,807 You're way cooler than that Nigel dork. 466 00:16:34,810 --> 00:16:36,480 He is a dork! Thank you! 467 00:16:38,282 --> 00:16:39,733 Why are you forcing this? 468 00:16:39,736 --> 00:16:41,835 I don't need you to be my wingman. 469 00:16:42,748 --> 00:16:45,747 "Then what am I going to be?" 470 00:16:45,750 --> 00:16:47,632 What does that mean? 471 00:16:47,635 --> 00:16:50,767 "I saw something at your place... 472 00:16:50,770 --> 00:16:52,569 Job applications." 473 00:16:52,572 --> 00:16:53,890 Oh. 474 00:16:53,893 --> 00:16:56,062 JJ, I'm exploring my options. 475 00:16:56,065 --> 00:16:58,257 I always figured I'd work for you 476 00:16:58,260 --> 00:17:01,265 until you graduated high school, and that's happening. 477 00:17:01,268 --> 00:17:03,267 I should have said something. 478 00:17:03,270 --> 00:17:05,639 "I'm not mad. 479 00:17:05,642 --> 00:17:09,475 I don't expect you to be my aide forever." 480 00:17:09,478 --> 00:17:12,819 So why did you need to show me you could be a wingman? 481 00:17:14,043 --> 00:17:17,007 "If I had something to offer, 482 00:17:17,010 --> 00:17:18,983 we could stay friends." 483 00:17:20,464 --> 00:17:21,975 "Stay friends"? 484 00:17:21,978 --> 00:17:23,811 Dude. 485 00:17:23,814 --> 00:17:26,397 I don't know what the next step is for either of us, 486 00:17:26,400 --> 00:17:29,649 but this... It's not going anywhere. 487 00:17:29,652 --> 00:17:30,858 You know that. 488 00:17:32,436 --> 00:17:33,726 You don't know that? 489 00:17:35,011 --> 00:17:36,920 JJ, know that. 490 00:17:36,923 --> 00:17:41,592 ♪ ♪ 491 00:17:41,595 --> 00:17:43,464 Have you been standing there this whole time? 492 00:17:43,467 --> 00:17:45,725 I don't have a lot of fans. 493 00:17:45,728 --> 00:17:47,017 We're not fans! 494 00:17:47,020 --> 00:17:48,147 Not yet. 495 00:17:49,479 --> 00:17:50,929 What kind of act is this? 496 00:17:52,128 --> 00:17:54,210 Ugh! I can't take all the up-and-downs! 497 00:17:54,213 --> 00:17:55,218 You're not like a father! 498 00:17:55,221 --> 00:17:57,139 You're like a crazy college boyfriend! 499 00:17:57,142 --> 00:18:00,639 And you're like the dancer that I cheated on your mother with. 500 00:18:00,642 --> 00:18:01,771 You knew about that, right? 501 00:18:01,774 --> 00:18:02,899 Everyone knew about that! 502 00:18:02,902 --> 00:18:03,796 Oh, fine. 503 00:18:03,799 --> 00:18:05,663 Why can't we just have a normal relationship 504 00:18:05,666 --> 00:18:09,210 without the lying and the drama and scheming? 505 00:18:10,344 --> 00:18:12,014 [HOARSELY] Because I'm dying of cancer. 506 00:18:12,017 --> 00:18:13,319 [NORMAL VOICE] Worth a try. 507 00:18:13,322 --> 00:18:16,186 Can we just talk for once like normal people? 508 00:18:16,189 --> 00:18:17,397 I suppose. 509 00:18:18,469 --> 00:18:21,405 Daddy, I need to borrow some money. 510 00:18:21,408 --> 00:18:23,247 May I have some? 511 00:18:23,250 --> 00:18:25,659 I don't have any to give you. 512 00:18:25,662 --> 00:18:28,116 I still love you. 513 00:18:28,119 --> 00:18:31,444 Well, that sounds like the sort of back-and-forth 514 00:18:31,447 --> 00:18:34,304 that might not lead to 20 more years of estrangement. 515 00:18:34,307 --> 00:18:38,397 ♪ ♪ 516 00:18:38,400 --> 00:18:39,718 Less fun, though. 517 00:18:39,721 --> 00:18:40,741 ♪ ♪ 518 00:18:40,744 --> 00:18:43,109 - [PIGEONS COOING] - Pigeons in England are way slower. 519 00:18:43,112 --> 00:18:44,398 [CELLPHONE CHIMES, BUZZES] 520 00:18:44,401 --> 00:18:45,444 Are you gonna check that? 521 00:18:45,447 --> 00:18:47,225 Nobody ever texts me but the Red Cross. 522 00:18:47,228 --> 00:18:48,557 Universal donor! 523 00:18:48,560 --> 00:18:50,155 Take that, Nigel. 524 00:18:50,158 --> 00:18:52,264 Who's "Phil Lead Guitar"? 525 00:18:52,267 --> 00:18:53,516 [CELLPHONE CHIMES, BUZZES] 526 00:18:53,519 --> 00:18:56,280 Oh. He, uh, used to be in my band. 527 00:18:56,283 --> 00:18:57,686 There's Carl, too. 528 00:18:57,689 --> 00:18:59,491 Your phone's blowing up. 529 00:18:59,494 --> 00:19:00,875 I have friends. 530 00:19:00,878 --> 00:19:02,796 I have not-Rowan friends! 531 00:19:02,799 --> 00:19:03,798 [CELLPHONE BLOOPS] 532 00:19:03,801 --> 00:19:04,991 Mom's texting me. 533 00:19:04,994 --> 00:19:07,443 Hear that? All of Ray's friends are texting him, too. 534 00:19:07,446 --> 00:19:08,745 [LAUGHS] 535 00:19:08,748 --> 00:19:10,368 Oh. I'm killing you. 536 00:19:14,379 --> 00:19:16,991 Mom said to meet back at the hotel to say goodbye to Grandpa. 537 00:19:16,994 --> 00:19:18,952 Uh, you guys go ahead. 538 00:19:18,955 --> 00:19:21,334 I will catch up. 539 00:19:21,337 --> 00:19:23,194 - [CELLPHONE CHIMES, BUZZES] - Friend text. 540 00:19:23,258 --> 00:19:24,618 Friend text. 541 00:19:24,621 --> 00:19:28,251 Ohh! Massive multi-car accident in Anaheim. Donors needed. 542 00:19:28,254 --> 00:19:30,094 Ah! Friend text! 543 00:19:30,097 --> 00:19:33,735 Goodbye, everyone. Sorry I couldn't save the house. 544 00:19:33,738 --> 00:19:36,067 We got something even better. 545 00:19:36,070 --> 00:19:37,602 I'm referring to you. 546 00:19:37,605 --> 00:19:39,354 He's not one for subtlety, is he? 547 00:19:39,357 --> 00:19:41,962 I find the wrong ones tend to be nonverbal. 548 00:19:41,965 --> 00:19:44,714 Aw, Daddy, we'll be fine, house or no house. 549 00:19:44,717 --> 00:19:46,696 This trip has been a bigger success 550 00:19:46,699 --> 00:19:48,751 than I could ever have dreamed of. 551 00:19:48,754 --> 00:19:51,133 JIMMY: [THROUGH P.A.] I got the house! 552 00:19:51,136 --> 00:19:52,891 I got the house! 553 00:19:52,894 --> 00:19:53,938 What?! 554 00:19:53,941 --> 00:19:55,876 Maya, you're never gonna believe this. 555 00:19:55,879 --> 00:19:58,024 I got back in touch with the guys from my band. 556 00:19:58,027 --> 00:19:59,829 Carl is a loan officer. 557 00:19:59,832 --> 00:20:02,110 Weird Pete is a mortgage broker 558 00:20:02,113 --> 00:20:03,672 Glen... sells weed. 559 00:20:03,675 --> 00:20:05,633 Not as useful, but still good to know. 560 00:20:05,636 --> 00:20:07,313 They're gonna help us get the house! 561 00:20:07,316 --> 00:20:09,305 Jimmy, that's amazing! 562 00:20:09,308 --> 00:20:10,712 We're not alone! 563 00:20:10,715 --> 00:20:12,532 When we open our hearts and we're honest, 564 00:20:12,535 --> 00:20:14,032 we find we have family! 565 00:20:14,035 --> 00:20:15,774 In many forms. 566 00:20:15,777 --> 00:20:18,571 Good God, son, let it be subtext. 567 00:20:18,574 --> 00:20:20,363 Come on. We're gonna celebrate... 568 00:20:20,366 --> 00:20:22,825 By ruining the tour for everybody else. 569 00:20:22,828 --> 00:20:24,805 You are not getting the microphone back. 570 00:20:24,808 --> 00:20:27,540 [PUNK ROCK PLAYS] 571 00:20:27,543 --> 00:20:29,860 ♪ On a tour of one-night stands ♪ 572 00:20:29,863 --> 00:20:32,532 ♪ My suitcase and guitar in hand ♪ 573 00:20:32,535 --> 00:20:35,074 ♪ And every stop is neatly planned ♪ 574 00:20:35,077 --> 00:20:39,456 ♪ For a poet and a one-man band ♪ 575 00:20:39,459 --> 00:20:42,458 ♪ Homeward bound ♪ 576 00:20:42,461 --> 00:20:44,580 ♪ I wish I was ♪ 577 00:20:44,583 --> 00:20:48,872 ♪ Homeward bound ♪ 578 00:20:48,875 --> 00:20:51,374 ♪ Home, where my thought's escaping ♪ 579 00:20:51,377 --> 00:20:54,032 ♪ Home, where my music's playing ♪ 580 00:20:54,035 --> 00:20:55,678 ♪ Home, where my love lies waiting ♪ 581 00:20:55,681 --> 00:20:56,852 - [ELECTRICITY CRACKLES] - Ow! 582 00:20:56,855 --> 00:20:58,251 - Uh-oh. - Ohh. 583 00:20:58,254 --> 00:20:59,584 We gotta move. 584 00:21:00,321 --> 00:21:06,932 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.