All language subtitles for Soleil rouge 1971 720p BluRay flac x264-nmd.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,555 --> 00:00:31,555 Modified by thaikhang@hdmovie.vn from sub of www.AllSubs.org 2 00:02:46,674 --> 00:02:52,204 By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world 3 00:02:53,247 --> 00:02:58,186 and the first ambassador to Washington had arrived only after a long and perilous voyage by sea. 4 00:03:00,320 --> 00:03:03,381 Ten years later, despite the new railroad from San Francisco, 5 00:03:05,424 --> 00:03:08,019 Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen was to find that besides the peril of the voyage by sea, 6 00:03:09,061 --> 00:03:11,623 there were further danger to be faced on land, on their way through the West. 7 00:03:12,000 --> 00:03:16,903 Okay men, all out, take your positions. Come on! 8 00:03:18,124 --> 00:03:20,251 Take it down Didn't you hear me? 9 00:03:28,564 --> 00:03:30,429 Look at the engine, but don't get dirty. 10 00:03:30,548 --> 00:03:31,413 All right. 11 00:03:33,088 --> 00:03:37,115 Why all the soldiers, Sargent? Must be somebody pretty important in that car. 12 00:03:37,333 --> 00:03:39,324 Yes sir, the Ambassadorfrom Japan. 13 00:03:39,456 --> 00:03:40,889 Japanese, how interesting. 14 00:03:40,986 --> 00:03:43,853 God almighty, just you look at that. 15 00:03:44,014 --> 00:03:44,537 Huh? 16 00:04:37,532 --> 00:04:45,462 All aboard All aboard All aboard All aboard All aboard. 17 00:04:47,379 --> 00:04:49,813 All aboard All aboard. 18 00:05:17,410 --> 00:05:22,347 Hold it Link Now just take off your belt one handed. 19 00:05:24,124 --> 00:05:26,025 Since when you turn bounty hunter, Stone? 20 00:05:26,144 --> 00:05:27,475 Since the price went up on you. 21 00:05:40,654 --> 00:05:41,917 Looks like it worked. 22 00:05:42,012 --> 00:05:44,207 Yeah, you always was stupid. 23 00:05:45,108 --> 00:05:46,166 Now, jump. 24 00:05:46,744 --> 00:05:47,676 What, me? 25 00:05:50,849 --> 00:05:51,874 Scum. 26 00:05:55,792 --> 00:05:56,690 Filth. 27 00:05:56,765 --> 00:05:57,562 Bye Sheriff. 28 00:06:48,266 --> 00:06:51,997 Right on time l make this trip once a month. 29 00:06:53,382 --> 00:06:55,611 That wind out there don't blow up a duster. 30 00:06:56,233 --> 00:06:58,134 We'll be in Santa Fe before noon. 31 00:06:58,357 --> 00:07:00,917 Yeah, if the ground don't crack open and swallow us all up. 32 00:07:15,373 --> 00:07:16,431 Do you mind? 33 00:07:57,721 --> 00:07:58,653 Oonductor. 34 00:08:01,410 --> 00:08:05,676 Folks, me and my friend is going to put on alittle wild west show for you. 35 00:08:06,630 --> 00:08:10,088 Some you might have heard about me lt's called a hold up. 36 00:08:10,944 --> 00:08:14,471 Now don't get scared or do anything stupid and you'll be all right. 37 00:08:16,303 --> 00:08:19,500 Just relax And enjoy yourselves. 38 00:08:42,262 --> 00:08:43,661 Keep your seats. 39 00:08:43,759 --> 00:08:47,957 Help me, help me Oh oh oh 40 00:08:48,178 --> 00:08:49,303 Don't anybody move. 41 00:08:58,826 --> 00:09:03,286 Hey there, get them off get them damn muttons off the tracks. 42 00:09:14,450 --> 00:09:15,006 Olear the tracks. 43 00:09:15,215 --> 00:09:15,647 Yes sir. 44 00:09:16,920 --> 00:09:20,117 Oorporal, clear the tracks l told you to do it. 45 00:09:20,677 --> 00:09:21,609 Yes, sir. 46 00:09:28,263 --> 00:09:31,825 All right, get the hell out of my way Hey, did you hearwhat l said? 47 00:09:32,544 --> 00:09:35,513 Get them off, get them God damned sheep off the line. 48 00:09:36,477 --> 00:09:38,603 Don't you understand, anything. 49 00:09:39,295 --> 00:09:41,126 l understand, Senor. 50 00:09:44,688 --> 00:09:46,121 Give me that. 51 00:09:55,128 --> 00:09:55,924 Oarlos. 52 00:10:02,052 --> 00:10:02,813 Help. 53 00:10:32,465 --> 00:10:33,762 All right, all right. 54 00:10:37,754 --> 00:10:39,517 Adelante, adelante. 55 00:10:40,678 --> 00:10:41,736 Rapido. 56 00:10:45,096 --> 00:10:46,064 Venga, venga. 57 00:10:47,359 --> 00:10:49,190 Hey, wait, wait for us. 58 00:10:49,967 --> 00:10:51,196 Oome on, come, come. 59 00:10:55,466 --> 00:10:55,830 Thanks. 60 00:10:55,883 --> 00:10:56,407 You're welcome 61 00:11:01,903 --> 00:11:04,895 Hold it, stop it. 62 00:11:16,865 --> 00:11:20,962 Now folks, we come to the main attraction, 63 00:11:21,182 --> 00:11:25,915 my assistants are going to take up a collection Justlike they do in church. 64 00:11:26,156 --> 00:11:28,455 All right, all right, l'm getting it out as fast as l can. 65 00:11:42,338 --> 00:11:45,035 That's all we need is a nervous dynamite man. 66 00:11:45,191 --> 00:11:46,988 Sorry Link, l'll watch it. 67 00:12:00,153 --> 00:12:02,121 Okay, everybody out Let's go. 68 00:12:03,494 --> 00:12:04,825 Get all on the ground. 69 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Hey you, come on. 70 00:12:07,532 --> 00:12:10,524 Jump down Over here. 71 00:12:11,916 --> 00:12:12,904 Open up in there. 72 00:12:19,363 --> 00:12:20,056 That's enough. 73 00:12:23,538 --> 00:12:25,530 All right, you have five seconds to open up that door. 74 00:12:36,656 --> 00:12:39,285 Get a move on, come on, come on, Hunt. 75 00:12:41,563 --> 00:12:43,155 Well, Hunt for God's sake. 76 00:12:45,495 --> 00:12:46,588 Get back. 77 00:12:56,979 --> 00:12:58,378 Murdering bastards. 78 00:12:58,475 --> 00:12:59,372 Amen, brother. 79 00:13:03,312 --> 00:13:04,005 All right, blow it. 80 00:13:04,146 --> 00:13:05,613 Yeah, give me three sticks. 81 00:13:09,018 --> 00:13:10,144 You two better get out. 82 00:13:11,454 --> 00:13:16,654 Ladies and gentlemen, this is the end of the line There's yourway back to 83 00:13:16,917 --> 00:13:22,014 the US Armies waiting to protect you So, would you please start walking. 84 00:13:25,651 --> 00:13:26,844 Now. 85 00:13:45,590 --> 00:13:46,921 And four more for me. 86 00:13:51,714 --> 00:13:52,373 How did we do? 87 00:13:53,246 --> 00:13:54,713 About as expected. 88 00:13:55,369 --> 00:13:56,631 Four hundred thousand? 89 00:13:57,213 --> 00:13:58,737 Uh, give or take a dollar. 90 00:13:59,544 --> 00:14:02,172 Quite a haul for you, eh Link One third. 91 00:14:03,197 --> 00:14:05,132 Yah, not bad forwork on the Sabbath, huh? 92 00:14:05,251 --> 00:14:06,582 Now when do we divy up? 93 00:14:07,060 --> 00:14:08,221 Like we said in San Lucas. 94 00:14:08,312 --> 00:14:10,405 Why not now, then we can separate. 95 00:14:10,539 --> 00:14:13,771 Hunt, you've been shaking like a tree full of owls right from the start. 96 00:14:14,160 --> 00:14:14,888 What the hell's the matterwith you? 97 00:14:14,960 --> 00:14:16,484 l got a bad feeling. 98 00:14:16,594 --> 00:14:16,958 About what? 99 00:14:17,151 --> 00:14:18,209 Just bad, that's all. 100 00:14:18,301 --> 00:14:22,100 Well look, Hunt, no worry, you'll get your cut Link will be sure of that. 101 00:14:22,301 --> 00:14:23,598 lt ain't him l'm worried about. 102 00:14:29,052 --> 00:14:29,882 Meaning what? 103 00:14:29,957 --> 00:14:31,515 Meaning the both of you shut up. 104 00:14:32,810 --> 00:14:34,675 Gauche, make sure everything's all right outside. 105 00:14:37,264 --> 00:14:38,664 Anything you say, General. 106 00:14:41,648 --> 00:14:43,343 Then l want to check out that private car. 107 00:14:44,537 --> 00:14:48,634 l'm not worried about you, Link, don't get that idea lt's Gauche. 108 00:14:49,443 --> 00:14:50,502 What about him? 109 00:14:51,705 --> 00:14:52,636 l don't know. 110 00:14:54,663 --> 00:14:56,654 That's your split, take it and go. 111 00:14:57,273 --> 00:14:59,071 Please Link, don't get sore. 112 00:14:59,187 --> 00:15:02,281 But before you go, if l were you l'd change my clothes your pants are wet. 113 00:15:06,947 --> 00:15:09,414 Alright, you tally. 114 00:15:31,305 --> 00:15:33,796 Listen in there, we got thirty guns out here. 115 00:15:34,332 --> 00:15:34,821 Thirty one., 116 00:15:35,028 --> 00:15:37,361 And whatever you got in there can't be much So, open the door. 117 00:15:37,603 --> 00:15:38,968 Maybe he don't speak English. 118 00:15:39,762 --> 00:15:41,559 Well, l sure as hell don't speak Japanese. 119 00:15:41,674 --> 00:15:44,644 Pablo speaks Latin He used to be a priest. 120 00:15:46,302 --> 00:15:47,826 Si, si. 121 00:15:51,174 --> 00:15:54,610 Ah, the hell with it, get Hunt We'll blow it up. 122 00:16:01,822 --> 00:16:03,949 l am Sakajo Bizen, 123 00:16:04,084 --> 00:16:07,645 Ambassador to the United States on authority from his lmperial Majesty, 124 00:16:07,841 --> 00:16:17,376 the Mikado, the Emperor of Japan l caution you both, l am on my way to Washington. 125 00:16:18,491 --> 00:16:21,016 My safe arrival is guaranteed by your government. 126 00:16:21,969 --> 00:16:25,167 Washington is quite a few hills away l'm coming in. 127 00:16:34,184 --> 00:16:35,480 Look out for these two. 128 00:16:35,576 --> 00:16:36,542 Samurai guards? 129 00:16:36,619 --> 00:16:37,779 ln my service. 130 00:16:39,090 --> 00:16:41,216 Well, if you want them to remain in your service, 131 00:16:41,944 --> 00:16:45,402 better tell them just to keep their hands off those long knives. 132 00:16:46,119 --> 00:16:48,986 Well now, Ambassador, tell you how this works. 133 00:16:49,598 --> 00:16:53,695 You're being a foreigner in a strange land, me and my partner here, 134 00:16:54,262 --> 00:16:57,163 we look around, take what we want. 135 00:17:00,073 --> 00:17:02,303 You try to stop us, we kill you. 136 00:17:10,547 --> 00:17:13,948 There is no need to be destructive The money is there. 137 00:17:52,930 --> 00:17:56,263 Ambassador, you're a gentleman, enjoy your stay in our country. 138 00:17:57,489 --> 00:17:59,286 What do l do with these two? 139 00:17:59,402 --> 00:18:06,172 Well, unless you have some special use for men dressed up like women, let them go. 140 00:18:07,231 --> 00:18:08,493 All right. 141 00:18:21,046 --> 00:18:25,244 Sir, it's a gift for the President from my lmperial Majesty the Mikado. 142 00:19:11,433 --> 00:19:15,733 Oh, gold, real gold, huh? 143 00:19:24,308 --> 00:19:26,869 You tell your emperor, l thank him. 144 00:20:09,509 --> 00:20:10,373 Jump. 145 00:20:11,179 --> 00:20:12,111 Link. 146 00:20:32,963 --> 00:20:35,090 Well, makes a good butcher shop. 147 00:20:42,949 --> 00:20:43,973 You. 148 00:20:56,799 --> 00:20:58,357 Are you shouting at me? 149 00:20:58,470 --> 00:21:00,370 l want to know your name. 150 00:21:01,914 --> 00:21:03,313 You're lucky l don't shoot you. 151 00:21:03,410 --> 00:21:04,968 l ask for your name. 152 00:21:08,003 --> 00:21:11,097 ln New Orleans l've shot men who didn'tlike the cards l dealt them. 153 00:21:12,493 --> 00:21:19,422 So why? l'll tell you my name, what good is it to you? 154 00:21:19,764 --> 00:21:23,599 l intend to find you, l intend to see you dead. 155 00:21:26,411 --> 00:21:29,939 l get impression that until today you've never seen a man killed by one of these. 156 00:21:31,701 --> 00:21:35,934 Gun Sword, we all die the same way. 157 00:21:55,154 --> 00:21:57,349 The name is Gauche. 158 00:22:59,356 --> 00:23:00,550 They were like brothers. 159 00:23:01,304 --> 00:23:02,396 That's too bad. 160 00:23:02,974 --> 00:23:06,102 The man who killed him, also tried to kill you. 161 00:23:06,768 --> 00:23:08,668 Yeah, so it seems. 162 00:23:10,664 --> 00:23:13,531 He stole from us Something very precious. 163 00:23:14,805 --> 00:23:17,797 A gift to your President from my lmperial Majesty. 164 00:23:18,424 --> 00:23:19,049 Too bad. 165 00:23:19,120 --> 00:23:21,555 lt is a matter of honor that it be returned to us. 166 00:23:22,286 --> 00:23:24,448 You will lead my Samurai to that man. 167 00:23:27,296 --> 00:23:29,663 Nope You'll want to kill Gauche on sight, 168 00:23:30,012 --> 00:23:31,741 but l want that damned Frenchman alive. 169 00:23:33,178 --> 00:23:34,839 Atleast until l get my hands on that money. 170 00:23:36,065 --> 00:23:40,365 That will be between you and my Samurai You will leave immediately. 171 00:23:40,589 --> 00:23:42,683 l guess you didn't hear me, Ambassador. 172 00:23:42,817 --> 00:23:45,615 l'm not dragging some greenhorn around the countryside. 173 00:23:46,471 --> 00:23:49,565 Make no mistake, Karoda is no ordinary man. 174 00:23:50,160 --> 00:23:54,688 l don't care what he is Look, Ambassador, we don't have horses, 175 00:23:54,963 --> 00:23:58,023 and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up. 176 00:23:58,198 --> 00:24:00,393 Hell, even if l do catch up with him, the trouble just... 177 00:24:00,634 --> 00:24:06,834 Silence Each of these dots represent a day. 178 00:24:09,297 --> 00:24:12,426 l have given him seven days to recover the Mikado sword. 179 00:24:13,160 --> 00:24:17,393 ln seven days, l will pass here again, the same train. 180 00:24:18,867 --> 00:24:21,028 Suppose he doesn't make it in seven days. 181 00:24:21,165 --> 00:24:25,465 For the disgrace of failure, he will rip his abdomen, kill himself. 182 00:24:27,183 --> 00:24:30,209 So will l We call it, hari Kiri. 183 00:24:30,873 --> 00:24:32,898 Well, that's something l'd like to see. 184 00:24:33,760 --> 00:24:36,786 And he might as well do it now, cause l'm not taking him. 185 00:24:36,962 --> 00:24:39,590 Then, he will cut your head off. 186 00:24:42,633 --> 00:24:44,602 That's something l wouldn'tlike to see. 187 00:25:34,656 --> 00:25:37,523 Just testing, yes sir. 188 00:25:41,685 --> 00:25:42,981 Just what l had in mind. 189 00:25:45,826 --> 00:25:47,919 You get around pretty good in those skirts 190 00:25:49,549 --> 00:25:53,611 Yes sir, l'm going to have to try something else. 191 00:26:06,182 --> 00:26:08,172 Wait a minute, now wait a minute. 192 00:26:09,349 --> 00:26:12,045 These tracks are going right around thatlong bend. 193 00:26:13,177 --> 00:26:16,510 There's no otherway out of this canyon, so we can save time by going right over the top. 194 00:26:17,980 --> 00:26:20,174 Ah, what the hell, just follow me, huh? 195 00:26:41,850 --> 00:26:43,283 Hell, let's rest, huh? 196 00:27:00,327 --> 00:27:01,919 l think l got it all figured. 197 00:27:03,040 --> 00:27:10,574 You see, ah you're a gorilla, and you're as ugly as a buzzard. 198 00:27:12,993 --> 00:27:17,488 Not only that, l think you're as dumb as a backward jackass. 199 00:27:18,944 --> 00:27:25,406 Who is more dumb? Me or the man who let's himself get cheated by friends? 200 00:27:25,728 --> 00:27:27,629 l thought you didn't know the language. 201 00:27:27,748 --> 00:27:28,772 Did l say that? 202 00:27:28,860 --> 00:27:30,725 No, but you never talked. 203 00:27:32,759 --> 00:27:34,488 The jackass has nothing to say. 204 00:27:36,413 --> 00:27:38,141 Well l think l like it better the otherway. 205 00:27:43,024 --> 00:27:43,785 Move. 206 00:28:23,841 --> 00:28:24,865 Hurry up. 207 00:29:09,529 --> 00:29:10,860 Like l told you There they are. 208 00:29:13,878 --> 00:29:15,277 Hell, don't you ever eat? 209 00:29:16,490 --> 00:29:20,324 With the stomach empty, it would be a disgrace to ...hunger. 210 00:29:22,475 --> 00:29:27,003 For you maybe, yes Not me, l'm a pampered Westerner. 211 00:29:27,833 --> 00:29:30,461 All right We camp here. 212 00:29:32,636 --> 00:29:33,863 There. 213 00:29:40,638 --> 00:29:47,841 Ah Well now, the way l see it, you're a man of honor And so am l. 214 00:29:48,641 --> 00:29:52,338 Well, anyhow, let's make a deal. 215 00:29:56,018 --> 00:30:00,979 l promise l won't try to ah, escape, 216 00:30:02,039 --> 00:30:04,633 and l'll cooperate all the way in tracking down Gauche. 217 00:30:05,344 --> 00:30:09,713 And all l want from you, you see is yourword that you won't kill him on sight. 218 00:30:10,774 --> 00:30:14,767 Oause l figure l need atleast a whole day to make him talk. 219 00:30:15,610 --> 00:30:17,373 You will not escape. 220 00:30:17,489 --> 00:30:21,323 Huh, don't you bet on that You got to sleep sometime. 221 00:30:21,525 --> 00:30:22,992 l already did. 222 00:30:24,795 --> 00:30:25,888 Yeah, when? 223 00:30:25,980 --> 00:30:27,174 While walking. 224 00:30:28,903 --> 00:30:31,997 l don't believe that But you know, 225 00:30:32,173 --> 00:30:34,903 all l have to do is waltz you around for about seven days, 226 00:30:35,061 --> 00:30:36,858 at which time you'll belly stick yourself. 227 00:30:36,975 --> 00:30:40,844 Yes After doing the same for you. 228 00:30:41,533 --> 00:30:43,058 Ah, l can believe that, too. 229 00:30:45,257 --> 00:30:46,656 Give me those. 230 00:30:47,311 --> 00:30:48,505 What? 231 00:30:48,597 --> 00:30:50,087 The boots. 232 00:31:07,633 --> 00:31:12,730 Ah Oh wheeoo, that, that stinks Expect me to eat this? 233 00:31:41,384 --> 00:31:44,911 Tastes not so bad, pretty good. 234 00:32:20,045 --> 00:32:21,979 God damned mosquitoes, l can't sleep. 235 00:32:22,133 --> 00:32:24,067 There's mosquitoes all over the God damned place. 236 00:32:30,902 --> 00:32:33,496 Wrong, one mosquito. 237 00:32:42,698 --> 00:32:44,097 No mosquito. 238 00:33:03,471 --> 00:33:05,167 Oome on, hurry. 239 00:33:33,293 --> 00:33:39,562 They cross down there And there as well Many houses. 240 00:33:40,705 --> 00:33:42,502 Means l'm not going to San Lucas. 241 00:33:43,663 --> 00:33:45,028 We cross here, too. 242 00:33:46,169 --> 00:33:46,930 Down there? 243 00:33:47,003 --> 00:33:48,164 Uh huh. 244 00:33:49,509 --> 00:33:53,343 Uh, it's your idea, so you go first. 245 00:34:00,817 --> 00:34:03,343 l had a dog, his name was green, 246 00:34:06,281 --> 00:34:08,749 never said much, but he was mighty keen. 247 00:34:09,553 --> 00:34:11,545 Shared my work and he sh.... 248 00:35:11,630 --> 00:35:12,689 Son of a bitch. 249 00:35:20,260 --> 00:35:21,228 Damn. 250 00:35:23,322 --> 00:35:25,587 Some day l'm going to catch you without all that hardware. 251 00:35:28,508 --> 00:35:33,139 Some day, you won't need to belly stick yourself, l'll catch you. 252 00:35:43,401 --> 00:35:50,671 Well My luck's changing. 253 00:35:57,251 --> 00:35:58,650 Make a fist. 254 00:36:00,313 --> 00:36:01,940 Oan't you even make a fist? 255 00:36:08,943 --> 00:36:12,879 Hell, you think l'm going to hit a man who can't even make a fist? 256 00:36:19,765 --> 00:36:21,562 You think you can do that again? 257 00:36:22,165 --> 00:36:23,723 Oh, most certainly. 258 00:37:00,407 --> 00:37:02,069 Looks to me like you're getting tired. 259 00:37:05,487 --> 00:37:09,788 l'll tell you what, we'll call it a draw. 260 00:38:20,371 --> 00:38:21,202 Beautiful. 261 00:38:22,007 --> 00:38:23,099 Beautiful? 262 00:38:23,573 --> 00:38:25,165 The horses. 263 00:38:25,905 --> 00:38:27,497 Ah, yes. 264 00:39:21,789 --> 00:39:27,092 Yah, yah, toro, toro. 265 00:39:30,592 --> 00:39:38,260 Five, six, seven Gauche must have paid them off and gone alone. 266 00:39:51,714 --> 00:39:52,647 What does he say? 267 00:39:52,725 --> 00:39:55,284 He wants the old man to tell him where he's hidden his daughters. 268 00:39:58,778 --> 00:39:59,836 He's not telling. 269 00:39:59,927 --> 00:40:00,791 Brave man. 270 00:40:05,146 --> 00:40:06,045 Stupid man. 271 00:40:10,088 --> 00:40:14,491 Oome on, let's get ourselves some horses. 272 00:40:21,083 --> 00:40:24,110 Wait Wait. 273 00:42:17,829 --> 00:42:22,823 Now we're even Only l'm a little even more even than you. 274 00:42:57,115 --> 00:43:03,851 All right now, this is a horse This is the front, this is the back. 275 00:43:05,084 --> 00:43:08,713 And this is where you sit, if you want to go this way, you pull that way, 276 00:43:08,911 --> 00:43:11,745 if you want to go that way you pull that way, if you want to go straight ahead, 277 00:43:11,903 --> 00:43:14,463 you kick the horse and hang on All right? 278 00:43:15,245 --> 00:43:16,405 Thank you. 279 00:43:32,956 --> 00:43:37,723 Horse not so good, l see you took the best one for yourself. 280 00:43:50,702 --> 00:43:51,293 Wait. 281 00:43:58,532 --> 00:44:01,626 Hey you Here. 282 00:44:10,538 --> 00:44:11,595 Now where? 283 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 l go this way, you got a choice of three other directions. 284 00:44:15,200 --> 00:44:16,292 l go with you. 285 00:44:19,202 --> 00:44:24,106 Not any more you don't, l'm equipt. 286 00:44:24,352 --> 00:44:27,617 l cannot find the man alone l must succeed. 287 00:44:27,936 --> 00:44:29,767 Karoda, that's your problem. 288 00:44:31,241 --> 00:44:34,678 l'm concerned about a fortune, that money is mine, l stole it. 289 00:44:34,862 --> 00:44:38,558 The money means nothing This is life and death. 290 00:44:39,489 --> 00:44:42,788 Well, it seems like the only thing we have in common is Gauche. 291 00:44:44,291 --> 00:44:50,161 But l'll bargain with you You give me yourword you let him live until l find the gold. 292 00:44:50,450 --> 00:44:51,611 You can trail along. 293 00:44:51,807 --> 00:44:57,074 No, he killed the Namaro, he dies the first minute l see him. 294 00:44:58,001 --> 00:44:59,559 You can suite yourself. 295 00:48:09,351 --> 00:48:11,046 Yourword you let Gauche live. 296 00:48:11,161 --> 00:48:12,060 No. 297 00:48:12,900 --> 00:48:17,838 All right, l'm going to drown you, you stubborn mule, l'll hold you under until you bust. 298 00:48:19,199 --> 00:48:20,224 Yourword. 299 00:48:23,270 --> 00:48:25,238 All right you, pest. 300 00:48:43,836 --> 00:48:45,167 Oh, hell. 301 00:48:57,094 --> 00:49:01,554 Well, if nothing else, l got myself a bath. 302 00:49:05,131 --> 00:49:07,532 You sure are one unreasonable man. 303 00:49:09,447 --> 00:49:12,416 All this hassle over a hunk of metal. 304 00:49:14,945 --> 00:49:18,347 Hell, you know when l catch up with Gauche, 305 00:49:19,155 --> 00:49:24,685 l could buy you another sword, l can buy you fifty swords. 306 00:49:27,924 --> 00:49:35,888 Samurai knife is service, Kodo Bushido says, be strong, have courage, 307 00:49:37,110 --> 00:49:42,605 sacrifice yourself for your master My fatherwas a Samurai. 308 00:49:42,887 --> 00:49:51,990 His father, his, his, his Four hundred years, all died fighting. 309 00:49:53,812 --> 00:49:56,576 There is great honor in my family. 310 00:49:58,614 --> 00:50:03,882 Yeah well, these days, alot of people have peculiar ideas. 311 00:50:04,877 --> 00:50:06,675 There's no need to strain yourself. 312 00:50:06,792 --> 00:50:09,192 Men needs ideals to live by. 313 00:50:09,333 --> 00:50:11,631 You can't spend ideals. 314 00:50:14,101 --> 00:50:18,093 But now, all is changed. 315 00:50:19,494 --> 00:50:26,423 Japan has big wars, big Lords, has become different country. 316 00:50:27,637 --> 00:50:30,572 Soon a great nation like yours, 317 00:50:32,019 --> 00:50:36,582 then Samurai life will finish. 318 00:50:38,180 --> 00:50:45,348 All must give up swords Become farmers, fisherman, become nothing, 319 00:50:46,983 --> 00:50:52,786 so l must succeed One last time, my master service. 320 00:50:56,309 --> 00:50:58,209 Well, it just might be. 321 00:51:00,068 --> 00:51:06,599 You understand, if l see you're going to kill Gauche, l've just got to kill you. 322 00:51:07,966 --> 00:51:10,367 l understand you must try. 323 00:51:48,261 --> 00:51:50,457 Alot of Gauche's men here, but no Gauche. 324 00:51:54,421 --> 00:51:56,048 Well, this does it. 325 00:51:56,161 --> 00:51:59,153 l'm not going to keep chasing tracks with the Oommanche's on the prowl. 326 00:51:59,781 --> 00:52:00,940 Oommanches? 327 00:52:01,032 --> 00:52:02,294 Yeah. 328 00:52:04,930 --> 00:52:06,591 Where are we going? 329 00:52:06,704 --> 00:52:07,933 We're going to San Lucas. 330 00:52:08,862 --> 00:52:10,454 But you said they would not go there. 331 00:52:10,566 --> 00:52:13,660 Well, l figure Gauche will show up there sooner orlater. 332 00:52:13,837 --> 00:52:14,702 Why? 333 00:52:15,612 --> 00:52:18,207 For the best of reasons, her name is Ohristina. 334 00:53:11,913 --> 00:53:13,278 We'll wait alittle. 335 00:53:13,374 --> 00:53:14,171 Uh huh. 336 00:53:22,529 --> 00:53:24,758 That's very nice, you're mighty generous. 337 00:53:24,893 --> 00:53:26,054 Yeah. 338 00:53:33,071 --> 00:53:33,662 Thank you. 339 00:53:33,871 --> 00:53:34,462 lt was lovely. 340 00:53:34,532 --> 00:53:36,228 Thank you very much l sure like it here. 341 00:53:36,342 --> 00:53:39,072 Good night senorita, good night l'll be back real soon. 342 00:53:39,231 --> 00:53:40,094 Yes, l do hope... 343 00:53:40,274 --> 00:53:41,367 Real nice place you got here. 344 00:53:41,457 --> 00:53:41,888 Yes. 345 00:53:41,943 --> 00:53:43,878 Yeah Good night. 346 00:53:44,032 --> 00:53:46,466 Good night, Mr Fring, and do come back. 347 00:54:03,484 --> 00:54:05,145 Oh oh oh madre dios. 348 00:54:11,488 --> 00:54:13,353 Buenos Noches Pepita. 349 00:54:22,901 --> 00:54:26,701 Ummmm it's along time from the well. 350 00:54:27,634 --> 00:54:32,765 l know, l know, l know Say hello to my friend, but very quietly. 351 00:54:46,840 --> 00:54:49,002 Pepita, who's in the building? 352 00:54:50,564 --> 00:54:57,471 Ah, Pogo Oarmelita Maria and a few new girls. 353 00:54:58,637 --> 00:54:59,366 Ohristina? 354 00:54:59,578 --> 00:55:00,100 Yes. 355 00:55:01,040 --> 00:55:02,132 ls Gauche with her? 356 00:55:02,222 --> 00:55:03,313 Oh no, no, no, he's not here. 357 00:55:03,997 --> 00:55:04,759 Has he been? 358 00:55:05,875 --> 00:55:08,639 Yes, but ten days ago, with you. 359 00:55:17,080 --> 00:55:20,380 What about Mace, Miguel, Hyatt? 360 00:55:20,977 --> 00:55:23,412 Nobody's been here, not even many customers. 361 00:55:23,553 --> 00:55:26,077 Senorina, oh Oh my God. 362 00:55:27,275 --> 00:55:30,643 You can relax, Pogo He's friendly but for now. 363 00:55:31,592 --> 00:55:33,389 But Senior Link, you are killed. 364 00:55:34,340 --> 00:55:36,069 Oh, who said? 365 00:55:36,184 --> 00:55:38,346 Everybody, the news is all over. 366 00:55:38,481 --> 00:55:40,312 And how was l killed? 367 00:55:40,429 --> 00:55:43,330 Oh, very bravely, Senior Link. 368 00:55:43,492 --> 00:55:47,326 One hundred soldiers chase you, bang, bang, bang, you killed ten, twenty. 369 00:55:47,528 --> 00:55:48,324 Fifty maybe. 370 00:55:48,398 --> 00:55:51,299 Easily Only kill you because you run out of bullets. 371 00:55:51,459 --> 00:55:52,756 Sounds about right. 372 00:55:52,852 --> 00:55:53,512 Oh, yes. 373 00:55:54,417 --> 00:55:59,446 Pogo, come here, you stay here tonight. 374 00:56:01,273 --> 00:56:07,542 You try to run away or talk to the Sheriff or anybody else, he will cut off your ears. 375 00:56:09,416 --> 00:56:10,883 Oomprende? 376 00:56:10,981 --> 00:56:15,350 Oh, si senior l am yourfriend, yours too, excellencia. 377 00:56:16,409 --> 00:56:19,402 Okay now, you make sure all the windows and doors are locked. 378 00:56:19,577 --> 00:56:20,771 Then bring some food. 379 00:56:20,899 --> 00:56:24,926 Oh, si senior, pronto, and, and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 380 00:56:28,937 --> 00:56:29,904 Buenos Noches Maria. 381 00:56:30,085 --> 00:56:31,280 Buenos Noches Senior Link. 382 00:56:31,373 --> 00:56:32,430 Senoritas. 383 00:56:46,996 --> 00:56:48,520 Where is Ohristina? 384 00:56:48,632 --> 00:56:49,964 Upstairs in bed. 385 00:56:50,060 --> 00:56:50,754 Who with? 386 00:56:50,825 --> 00:56:52,554 Oh, why you're crazy, she only sees Gauche. 387 00:56:52,669 --> 00:56:55,797 l know, l know True love, like us, huh? 388 00:57:26,004 --> 00:57:26,766 Ohristina. 389 00:57:26,840 --> 00:57:27,398 Yes? 390 00:57:27,778 --> 00:57:28,905 Someone to see you. 391 00:57:29,449 --> 00:57:30,144 Who is it? 392 00:57:30,216 --> 00:57:31,273 Oan't you guess? 393 00:57:40,027 --> 00:57:40,995 Oh. 394 00:57:42,673 --> 00:57:44,231 Thought you'd be happy to see me. 395 00:57:46,153 --> 00:57:47,586 What do you want? 396 00:57:47,684 --> 00:57:49,982 To be near you, what else would a man want? 397 00:58:07,587 --> 00:58:09,818 Oh, that Gauche, he's got alot of style. 398 00:58:09,954 --> 00:58:11,682 Take your dirty hands off that. 399 00:58:11,797 --> 00:58:13,163 He knows how to treat alady. 400 00:58:13,990 --> 00:58:15,457 Much younger than me, too. 401 00:58:16,112 --> 00:58:17,739 Betterlooking and a hell of alot richer. 402 00:58:18,479 --> 00:58:20,412 Oan imagine what you see in him. 403 00:58:21,298 --> 00:58:22,594 When do you expect him? 404 00:58:23,420 --> 00:58:24,978 When he gets here. 405 00:58:26,064 --> 00:58:27,554 And when is that? 406 00:58:29,127 --> 00:58:30,685 When he feels like it. 407 00:58:30,831 --> 00:58:33,596 Oh, that shouldn't be too long then, should it? 408 00:58:36,749 --> 00:58:41,311 lf you want to know, it's been ten days Along time for a man. 409 00:58:41,689 --> 00:58:46,058 Ohristina, because of my fond memories of you, and because 410 00:58:46,455 --> 00:58:49,322 l know you have a fine practical sense, l'll bargain with you. 411 00:58:50,944 --> 00:58:54,540 You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, 412 00:58:55,607 --> 00:58:57,802 and l'll see that you get a hefty share. 413 00:58:58,739 --> 00:59:00,138 l don't know what you're talking about. 414 00:59:03,821 --> 00:59:04,947 My mistake. 415 00:59:05,770 --> 00:59:07,965 And you make plenty of them. 416 00:59:08,100 --> 00:59:10,934 Yep So it seems. 417 00:59:13,389 --> 00:59:22,196 What are you doing? You bastard, open the door, open the door Bastard. 418 00:59:25,394 --> 00:59:32,460 Let me go Oh you dirty son of a bitch, you lousy broken down gun fighter Oh. 419 00:59:36,808 --> 00:59:41,643 Oh, hey, hey Stop that. 420 00:59:46,029 --> 00:59:55,962 Oh Oh, l'll get you Stop it, stop it l tell you Oh There. 421 01:00:00,435 --> 01:00:02,427 Then we left the trail and came straight on here. 422 01:00:02,558 --> 01:00:04,082 l figured Gauche would show up sooner orlater. 423 01:00:04,297 --> 01:00:04,763 More tortillas? 424 01:00:04,959 --> 01:00:06,586 No Maria. 425 01:00:09,238 --> 01:00:10,433 Howlong do we stay? 426 01:00:11,606 --> 01:00:14,541 Depends, on when old Gauche gets the itch. 427 01:00:15,259 --> 01:00:16,817 Well, l've got it right now. 428 01:00:17,521 --> 01:00:19,079 l'm going to scratch it for you shortly. 429 01:00:19,678 --> 01:00:22,738 Three days to go l don't have much time. 430 01:00:23,645 --> 01:00:26,876 Maybe you ought to, make the most of what you got. 431 01:00:30,049 --> 01:00:34,543 This is Polkie, smells like horse sweat but it don't taste so bad. 432 01:00:34,780 --> 01:00:36,213 The idea is to drink it right down. 433 01:00:53,814 --> 01:00:56,338 Tastes like horse sweat too, l think. 434 01:00:57,363 --> 01:00:59,024 Oome on Maria, give them some more. 435 01:01:05,158 --> 01:01:08,060 lkodo Boshido has said that 436 01:01:08,846 --> 01:01:13,181 Man with big stomach is man with small mind. 437 01:01:13,544 --> 01:01:14,637 Oh, is that so? 438 01:01:15,354 --> 01:01:16,322 You have one more. 439 01:01:16,919 --> 01:01:18,182 l intend to. 440 01:01:21,339 --> 01:01:23,307 And one more, Maria. 441 01:01:27,254 --> 01:01:29,586 What's does lkodo Boshido think on something like that? 442 01:01:33,136 --> 01:01:34,626 Think you can handle it? 443 01:01:40,825 --> 01:01:41,655 Oome. 444 01:01:50,535 --> 01:01:56,964 There you are Enjoy yourself senior, and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim. 445 01:02:03,722 --> 01:02:08,421 My name is Maria, my father sold me here last month. 446 01:02:09,290 --> 01:02:15,286 l am sorry, l am not one of great experience yet Besides, l am afraid. 447 01:02:15,589 --> 01:02:18,581 No, first you undress me. 448 01:02:28,673 --> 01:02:29,969 Good night girls, see you in the morning. 449 01:02:30,203 --> 01:02:30,726 Good night madam. 450 01:02:30,969 --> 01:02:31,435 Sleep well. 451 01:02:31,489 --> 01:02:34,891 Guess that's it for the night Might as well go home to my husband. 452 01:02:38,345 --> 01:02:43,248 Wait a minute l want to take just alittle peek. 453 01:02:44,157 --> 01:02:51,030 You are very beautiful, Senior Your skin, is almost the same color as mine, see. 454 01:03:11,055 --> 01:03:12,955 l think he was trying to tell me something. 455 01:03:13,595 --> 01:03:17,361 So was l All evening Oome on, get in there. 456 01:03:21,877 --> 01:03:23,401 Like this, Senior? 457 01:03:28,977 --> 01:03:32,105 Senior, do you want me to go or stay? 458 01:04:04,400 --> 01:04:07,130 Hey, do you always shoot your bed partner in the morning? 459 01:04:08,610 --> 01:04:11,044 Well it depends on ah, how good she was. 460 01:04:11,706 --> 01:04:12,434 Me? 461 01:04:15,709 --> 01:04:16,607 l'll let you live. 462 01:04:18,110 --> 01:04:18,906 Thanks. 463 01:04:56,386 --> 01:04:59,082 Oh, tell them to go back to theirwives. 464 01:04:59,239 --> 01:05:01,834 Oh, go away, we're not open yet. 465 01:05:05,086 --> 01:05:07,487 Oome backlater, fellows lt's too early. 466 01:05:08,114 --> 01:05:12,676 We're not here for girls We want Ohristina Go fetch her, Pepi. 467 01:05:12,915 --> 01:05:15,749 Never mind l'll get her Pogo. 468 01:05:16,848 --> 01:05:18,110 Fix them some breakfast. 469 01:05:18,205 --> 01:05:20,800 Sure Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 470 01:05:21,545 --> 01:05:24,310 You stay where you are Oome on Pepe. 471 01:05:40,266 --> 01:05:42,427 When you think you're quite finished. 472 01:05:45,451 --> 01:05:48,943 Here, take this, it's going to be quite cold going over those mountains. 473 01:05:51,436 --> 01:05:53,996 What makes you think l'm going anywhere with you? 474 01:05:56,760 --> 01:05:57,590 Who is it? 475 01:05:57,665 --> 01:05:59,633 Mace, Gauche sent me for you. 476 01:05:59,752 --> 01:06:01,219 Look out, Link's here. 477 01:06:15,968 --> 01:06:16,628 Get back. 478 01:06:24,249 --> 01:06:27,048 Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 479 01:06:27,208 --> 01:06:29,107 Yes, nice people. 480 01:06:29,261 --> 01:06:32,753 Yes, l think you ought to get Ohristina ready. 481 01:06:33,542 --> 01:06:34,439 All right. 482 01:06:34,515 --> 01:06:37,211 We'll be traveling soon You think you can handle it? 483 01:06:41,579 --> 01:06:43,376 Drag her out by the hair if you have to. 484 01:06:51,391 --> 01:06:55,088 All right, the next one will be in the middle Throw the gun out. 485 01:06:56,681 --> 01:06:57,910 All right. 486 01:07:21,283 --> 01:07:25,743 Now you tell Gauche, the gold and the Japanese sword in exchange for that. 487 01:07:27,338 --> 01:07:29,238 You son of a bitch, Gauche catches you.... 488 01:07:30,330 --> 01:07:31,558 That's why you didnt finish me off? 489 01:07:31,652 --> 01:07:35,281 That's right You tell him tomorrow noon at the old mission. 490 01:07:36,140 --> 01:07:38,109 What about you, any messages you want delivered. 491 01:07:45,503 --> 01:07:50,236 You hear that? She says life won't be worth living until she sees him again. 492 01:07:51,870 --> 01:07:53,531 You think you can remember all that? 493 01:07:53,645 --> 01:07:56,375 Yeah, and l'll remember to tell him to leave you for me. 494 01:07:56,881 --> 01:07:59,714 You do that Move out. 495 01:08:04,536 --> 01:08:06,060 The mission, how far? 496 01:08:07,806 --> 01:08:09,741 A day's ride over that snow. 497 01:08:40,969 --> 01:08:43,802 You're a disgrace to your mother's rotten pigs. 498 01:08:43,960 --> 01:08:48,397 When Gauche is finished with you, l pray to God that he sends you to hell. 499 01:08:49,320 --> 01:08:51,311 Well that's a very religious girl. 500 01:08:51,442 --> 01:08:53,410 You bastard. 501 01:10:03,507 --> 01:10:04,497 You like this? 502 01:10:04,588 --> 01:10:07,648 Uh Makes me think of Japan. 503 01:10:09,354 --> 01:10:10,981 lt must be very beautiful there. 504 01:10:11,094 --> 01:10:12,391 Yes, it is. 505 01:10:15,930 --> 01:10:17,227 This man, Gauche. 506 01:10:17,323 --> 01:10:18,585 What about him? 507 01:10:18,679 --> 01:10:20,146 What about him? 508 01:10:21,637 --> 01:10:23,867 All l know is he was a gambler in New Orleans, 509 01:10:25,396 --> 01:10:29,298 and that he deals cards with his left hand, shoots a gun with his left hand. 510 01:10:29,920 --> 01:10:32,718 Le Man Gauche they call him, it's as good a name as any. 511 01:10:36,183 --> 01:10:37,775 But why do you want to kill him? 512 01:10:52,293 --> 01:10:54,193 Notlike that, let me have it. 513 01:11:01,341 --> 01:11:04,139 The Japanese, where did you find him? 514 01:11:04,961 --> 01:11:08,590 On the train, when someone killed his friend Guess who? 515 01:11:11,432 --> 01:11:13,195 Gauche will kill you, too. 516 01:11:14,008 --> 01:11:15,236 Well, we'll see about that. 517 01:11:16,094 --> 01:11:22,159 You know, if you have been different to me lf you had shown me alittle respect. 518 01:11:22,463 --> 01:11:23,395 You mean like the Frenchman? 519 01:11:25,038 --> 01:11:28,873 He cares for me All you ever cared about is yourself. 520 01:11:29,075 --> 01:11:30,872 Well, that makes you and me the same. 521 01:11:32,485 --> 01:11:40,518 Ohristina, you're a whore, you've always been one, you'll always be one. 522 01:11:42,437 --> 01:11:45,497 You always did know how to speak to a woman. 523 01:11:45,674 --> 01:11:50,304 My offer still holds You help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot. 524 01:11:51,901 --> 01:11:52,697 How much? 525 01:11:54,304 --> 01:11:56,828 Enough to move you away from San Lucas, 526 01:11:57,748 --> 01:11:59,579 and let you live anywhere you want anywhere else. 527 01:12:01,193 --> 01:12:03,321 But don't you take too long making up your mind, 528 01:12:05,786 --> 01:12:07,549 because l'm going to change mine pretty soon. 529 01:12:52,067 --> 01:12:53,055 Give me my clothes. 530 01:12:53,598 --> 01:12:58,297 l'll give you your clothes, but first l want yourword of honor that you won't kill Gauche on sight. 531 01:12:59,895 --> 01:13:00,885 My clothes. 532 01:13:05,464 --> 01:13:06,521 Yourword. 533 01:13:14,824 --> 01:13:16,382 Don't know what the hell that's all about, 534 01:13:16,495 --> 01:13:18,587 but it sounds like it's coming from the heart. 535 01:13:24,358 --> 01:13:25,290 Well? 536 01:13:27,698 --> 01:13:29,633 Give me five minutes with him. 537 01:13:32,918 --> 01:13:33,850 Not enough. 538 01:13:34,867 --> 01:13:38,701 One hour Give me one full hour. 539 01:13:38,938 --> 01:13:40,565 l need one full day. 540 01:13:44,088 --> 01:13:47,285 Karoda, l need the time to make Gauche to take me to the cash. 541 01:13:47,464 --> 01:13:48,988 l want to be sure it's there. 542 01:13:49,969 --> 01:13:50,867 No. 543 01:13:52,231 --> 01:13:54,255 All right, you suit yourself. 544 01:14:07,959 --> 01:14:09,052 Turning blue. 545 01:14:12,136 --> 01:14:14,467 Won't be long you won't be nothing but a clump of ice, by nightfall 546 01:14:14,606 --> 01:14:18,941 you'll be frozen into the landscape and you'll never avenge your friend or never get your sword. 547 01:14:20,870 --> 01:14:24,737 You're going to end up in Japanese hell, a disgrace to your ancestors. 548 01:14:27,481 --> 01:14:31,713 You have my word, l will not kill the man until you say. 549 01:14:54,414 --> 01:14:57,906 Don't take it so hard, l think you're one hell of a man. 550 01:14:59,634 --> 01:15:01,898 l think you are one son of a bitch. 551 01:15:48,871 --> 01:15:54,366 Senior Gauche Senior Gauche. 552 01:15:57,014 --> 01:16:00,451 They all meet you Senior, they'll be there tomorrow By noon. 553 01:16:01,226 --> 01:16:03,558 Hey, what happened to the others? 554 01:16:03,696 --> 01:16:05,254 Where's Mace, where's Pepi? 555 01:16:09,993 --> 01:16:11,427 Gauche, Link's still alive. 556 01:16:12,151 --> 01:16:15,553 Oh, that's too damn bad for him. 557 01:16:16,327 --> 01:16:19,490 He's got one of the Japanese with him A real tough son of a bitch. 558 01:16:20,154 --> 01:16:22,418 Sure, but they all die the same way. 559 01:16:23,217 --> 01:16:28,018 Okay, l, l didn't want to have to tell you They got the girl. 560 01:16:31,221 --> 01:16:31,983 Who? 561 01:16:33,273 --> 01:16:35,764 Ohristina, Miss Ohristina, l mean. 562 01:16:52,273 --> 01:16:55,300 Hyatt, how is it you're the only one that got away? 563 01:16:55,474 --> 01:16:58,910 Yeah, tell us Lost your voice, huh? 564 01:17:39,737 --> 01:17:41,432 Hurry, come on. 565 01:17:41,546 --> 01:17:43,275 Okay, okay, take it easy. 566 01:17:43,389 --> 01:17:44,014 Horses. 567 01:17:44,085 --> 01:17:45,143 Hey the sword. 568 01:17:45,234 --> 01:17:46,133 Don't forget the sword. 569 01:19:16,335 --> 01:19:20,168 The villagers that were here had a choice, run orfight Looks like they ran. 570 01:19:20,369 --> 01:19:21,132 From what? 571 01:19:24,094 --> 01:19:27,689 Oomanches, they came over the mountain, too. 572 01:19:31,366 --> 01:19:32,697 What are we going to do? 573 01:19:34,393 --> 01:19:36,486 Well, the Oomanches would have taken what they wanted, 574 01:19:36,656 --> 01:19:37,987 so l guess this place is as safe as any other. 575 01:19:40,621 --> 01:19:43,988 And if l remember right, you're along ways from being a good cook. 576 01:19:44,832 --> 01:19:46,163 You get busy anyhow. 577 01:19:46,677 --> 01:19:48,440 Why should l, you get busy? 578 01:19:48,696 --> 01:19:52,723 You cook, you eat l cook, you get whipped and go to bed hungry. 579 01:19:55,968 --> 01:20:04,206 The thing l like about you Link, the older you get the sweeter you get, too Ohhh. 580 01:20:05,293 --> 01:20:09,059 What about alittle Pokie, l feel like loosening up a bit. 581 01:20:09,921 --> 01:20:14,086 No lmportant day tomorrow l want a clear head. 582 01:20:15,802 --> 01:20:18,965 Yeah well, that's what l'm about to do Olear my head. 583 01:20:21,091 --> 01:20:23,720 l will see to the horses. 584 01:21:26,963 --> 01:21:35,133 l can't go back to Pepita's place l won't l need a chance in life. 585 01:21:36,219 --> 01:21:37,880 l can't go on like this forever. 586 01:21:38,517 --> 01:21:42,078 No, l guess you can't Dark season gunman. 587 01:21:43,770 --> 01:21:46,330 Always some one new to come along to take our place. 588 01:21:46,484 --> 01:21:52,514 All right then l'll help you with Gauche. 589 01:21:54,625 --> 01:21:58,619 l thought he cared for you, gave you all sorts of respect. 590 01:21:59,325 --> 01:22:07,926 But he's not you, nobody is l'll go along with you, anyway you want. 591 01:22:08,337 --> 01:22:09,599 ls that so? 592 01:22:10,703 --> 01:22:11,829 Uh huh. 593 01:22:13,277 --> 01:22:16,872 All right, get your clothes off. 594 01:22:36,106 --> 01:22:38,337 Now l take off yours. 595 01:22:43,864 --> 01:22:44,832 Leave Gauche for you. 596 01:22:44,909 --> 01:22:48,072 You fool, he outsmarted you, you'll never get that money. 597 01:22:48,250 --> 01:22:55,020 Don't move, l'll kill you, l swear l'll kill you Oh oh oh 598 01:23:10,450 --> 01:23:14,146 That's Ohristina for you, never know which gun she's going to reach for. 599 01:23:16,887 --> 01:23:17,717 Shit. 600 01:23:46,152 --> 01:23:47,176 You all right? 601 01:23:49,144 --> 01:23:52,637 Yeah, no hurry, she's headed in the right direction. 602 01:24:10,058 --> 01:24:26,466 Ohristina Ohristina Oome back. 603 01:24:27,214 --> 01:24:32,651 Gauche Gauche. 604 01:24:32,988 --> 01:24:37,391 Ohristina, come back, Ohristina. 605 01:24:38,661 --> 01:24:40,151 We must move out. 606 01:24:40,262 --> 01:24:44,699 What the hell are you talking about, and leave herwith those.. uh. 607 01:24:44,925 --> 01:24:46,791 All right, let's go. 608 01:26:07,951 --> 01:26:10,852 Take your hands off me Leave me, leave me, let me go. 609 01:26:19,817 --> 01:26:23,982 Leave me, leave me Get off Oh God, help. 610 01:26:30,152 --> 01:26:32,553 No, no, l can't Oh No, help, help. 611 01:26:54,683 --> 01:27:14,993 No, no, no, no, no no Help Ahhh help, no, no, ah ah ah Help me, help. 612 01:27:28,090 --> 01:27:33,118 That's wet rawhide While it's drying, she'll slowly be choked to death. 613 01:28:36,641 --> 01:28:37,368 Get back. 614 01:28:40,711 --> 01:28:41,473 Thanks. 615 01:29:03,401 --> 01:29:07,268 Oh no, that band is so tight you just might cut her throat. 616 01:29:51,697 --> 01:29:52,527 You all right? 617 01:29:55,004 --> 01:29:57,872 Well, you cost us about two hours already, let's get out of here. 618 01:30:02,172 --> 01:30:06,973 Oh oh my God Oh oh oh 619 01:30:54,576 --> 01:30:55,975 Oomanches, again? 620 01:30:56,073 --> 01:30:57,473 Yeah, they get around. 621 01:31:01,605 --> 01:31:03,334 So damned many tracks around here, 622 01:31:03,451 --> 01:31:04,543 you can't tell who's come or gone. 623 01:31:07,139 --> 01:31:09,232 But who's hidden over there waiting for us to show? 624 01:31:14,482 --> 01:31:15,448 l go first. 625 01:31:15,525 --> 01:31:21,259 No, l'll go with her, you hang back until l call you in. 626 01:31:21,544 --> 01:31:23,171 Sure wish you could use one of these. 627 01:31:25,303 --> 01:31:26,327 No need. 628 01:31:27,914 --> 01:31:32,544 Yes, there's a need Maybe some day l'll teach you. 629 01:31:33,307 --> 01:31:37,107 When your swords hanging in the White House and l'm so rich it's disgusting. 630 01:31:40,579 --> 01:31:44,242 Well, if old Gauche is in there, you're going to find out right now how much he loves you. 631 01:33:50,721 --> 01:33:52,620 Well, l guess we just wait. 632 01:33:53,887 --> 01:33:54,876 What for? 633 01:34:02,865 --> 01:34:04,197 Throw it, Link. 634 01:34:17,307 --> 01:34:19,537 You, what's your name? 635 01:34:21,414 --> 01:34:22,437 Karoda Juri. 636 01:34:22,525 --> 01:34:27,259 Well Karoda, looks like you found me You still intend to see me dead? 637 01:34:28,268 --> 01:34:30,362 Uh huh lt's possible. 638 01:34:30,494 --> 01:34:35,261 Just because l'm the nervous type, the knives, put them out of reach. 639 01:35:02,996 --> 01:35:04,224 Oheck under his robe. 640 01:35:10,234 --> 01:35:13,533 Madre mia, look at this arsenal. 641 01:35:14,444 --> 01:35:19,746 Gauche, they saved my life l, l tried to escape but the Oomanches caught me, and.. 642 01:35:20,010 --> 01:35:28,043 Oh yeah? Thanks, Link What can l do for you? 643 01:35:30,102 --> 01:35:32,002 Well, you can give my friend here his sword, 644 01:35:32,782 --> 01:35:39,245 tell me where the gold is hid, and then you can take a high dive in alow well. 645 01:35:39,567 --> 01:35:47,942 Yeah, that's what l thought Hyatt wants you for himself You got a preference? 646 01:35:48,371 --> 01:35:51,465 Please, you can'tlet him do it, you can't Please, Gauche. 647 01:35:51,641 --> 01:35:52,472 Hyatt. 648 01:35:52,547 --> 01:35:54,208 Oome on, Link, you're coming with me. 649 01:36:32,668 --> 01:36:33,895 Give me the sword. 650 01:36:34,024 --> 01:36:35,822 Boss, boss The sword, he wants the sword. 651 01:36:35,940 --> 01:36:37,703 What the hell, give him the God damned thing. 652 01:36:40,603 --> 01:36:41,296 Thank you. 653 01:38:10,136 --> 01:38:11,103 You all right? 654 01:38:11,841 --> 01:38:12,933 Uh huh. 655 01:38:13,372 --> 01:38:14,031 Don't worry. 656 01:38:16,051 --> 01:38:20,750 Well, l figure they'll either burn us out orwait us out. 657 01:38:22,767 --> 01:38:24,325 What did you do with your horses? 658 01:38:25,064 --> 01:38:26,622 Hid on the way up in the cane brake. 659 01:38:26,734 --> 01:38:28,930 Well now, that wasn't very damned smart. 660 01:38:30,875 --> 01:38:32,967 They won't do anybody good except the Oomanches. 661 01:38:36,163 --> 01:38:37,188 What do you suggest? 662 01:38:40,478 --> 01:38:45,883 Gauche, l suggest you stay alive, l don't care how you do it, but you stay alive. 663 01:38:47,960 --> 01:38:51,452 Unless of course, you want to tell me right now where you hid the gold. 664 01:38:57,982 --> 01:39:07,118 Well, when the time comes, l'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too. 665 01:39:38,382 --> 01:39:39,575 What do you think? 666 01:39:40,365 --> 01:39:41,332 Yeah. 667 01:43:00,729 --> 01:43:05,189 Hey, over here Oh. 668 01:43:36,361 --> 01:43:38,591 Hyatt's dead, so is Shadow. 669 01:43:40,640 --> 01:43:42,939 Yeah, the next thing that they'll do is set fire to this cane. 670 01:43:47,113 --> 01:43:49,206 You think you can chop a fire break? 671 01:43:50,801 --> 01:43:51,791 Yeah. 672 01:44:20,519 --> 01:44:21,246 Get back. 673 01:45:26,668 --> 01:45:27,565 Link. 674 01:46:26,553 --> 01:46:27,680 Help. 675 01:46:39,500 --> 01:47:01,949 Oh.Ah, ah Well Link, l'm still alive Let's get back to business. 676 01:47:05,631 --> 01:47:06,257 Kill him. 677 01:47:16,976 --> 01:47:20,139 No, no Link, you're not going to shoot me. 678 01:47:22,682 --> 01:47:24,081 Oause if you kill me, you'll never find the money. 679 01:47:25,779 --> 01:47:31,581 l know you too well, Link A quarter of a million dollars to be shared between you and me, 680 01:47:31,870 --> 01:47:35,362 you don't throw away that sort of money You're too cleverfor that. 681 01:47:37,925 --> 01:47:43,591 Tell you what, the money, you can have the lot The whole quarter .... 682 01:47:54,628 --> 01:47:58,028 No, Gauche You keep it. 683 01:48:07,431 --> 01:48:12,665 You bastard, you stupid bastard Oh oh oh 684 01:48:14,774 --> 01:48:20,713 She say it Stupid No need to do that. 685 01:48:28,520 --> 01:48:31,080 You're wrong, great need. 686 01:48:33,495 --> 01:48:36,954 The sword All for nothing. 687 01:48:37,740 --> 01:48:40,903 Wrong again, because l'm going to see that that sword gets safely back. 688 01:48:41,916 --> 01:48:52,554 That's stupid Bad You close to border They catch you, hang you. 689 01:48:53,051 --> 01:48:57,148 Uh huh, listen, you believe that, you believe anything. 690 01:48:58,132 --> 01:49:02,796 You do this for me? You take it back? 691 01:49:03,734 --> 01:49:08,695 Sure Hell, l ain't got nothing else to do. 692 01:49:09,823 --> 01:49:11,154 All right. 693 01:49:13,198 --> 01:49:14,825 Here, l'll do it, l'll do it. 694 01:49:30,424 --> 01:49:31,618 What? 695 01:49:35,888 --> 01:49:40,348 Ah, oh oh, so, everything is good Ah. 696 01:49:42,916 --> 01:49:44,544 Yeah, that, that's right. 697 01:50:16,809 --> 01:50:18,504 You'll neverfind the money, Link. 698 01:50:21,228 --> 01:50:24,493 Oh, l know you, you'll keep on looking. 699 01:50:25,335 --> 01:50:27,235 But it won't do you any good. 700 01:50:28,325 --> 01:50:31,352 There is no one alive who knows where Gauche hid it. 701 01:50:34,451 --> 01:50:35,383 Except... 702 01:50:37,269 --> 01:50:39,238 l've heard him talking, once about something, 703 01:50:39,705 --> 01:50:41,070 and he stopped to pick up something. 704 01:50:41,689 --> 01:50:44,284 Something in small bags that clinked. 705 01:50:48,022 --> 01:50:50,388 lf you want, we could team up together. 706 01:50:53,172 --> 01:50:56,369 Well, lt's an idea. 707 01:50:56,546 --> 01:50:57,741 Then you'll take me with you? 708 01:50:57,835 --> 01:50:58,459 Sure. 709 01:50:58,531 --> 01:51:00,465 Oh good, that's wonderful. 710 01:51:02,288 --> 01:51:04,051 But only as far as San Lucas. 711 01:51:05,386 --> 01:51:07,115 Oh, you bastard. 712 01:51:08,796 --> 01:51:12,164 Now that's the Ohristina l'll always like to remember. 713 01:51:13,157 --> 01:51:23,157 Modified by thaikhang@hdmovie.vn from sub of www.AllSubs.org 54236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.