All language subtitles for Sensory Couple 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,580 --> 00:00:10,780 When we flipped the barcodes horizontally... 3 00:00:10,780 --> 00:00:14,810 we realized that they're mimicking real barcodes that are usable in real life. 4 00:00:14,810 --> 00:00:17,820 There are 13 numbers in a barcode. 5 00:00:17,820 --> 00:00:22,610 All these barcodes begin with 978, which is used for books. 6 00:00:22,610 --> 00:00:24,700 89, which comes next, means South Korea. 7 00:00:24,700 --> 00:00:28,830 86755 after that denotes the publishing company. 8 00:00:28,830 --> 00:00:36,240 So all these barcodes are describing books from a single publisher in South Korea. 9 00:00:37,750 --> 00:00:41,700 ISBN... International Standard Book Number. 10 00:00:49,140 --> 00:00:52,620 They denote the order of publication of these books. 11 00:00:52,620 --> 00:00:58,860 That order of publication is matching the order of the murders. 12 00:01:02,090 --> 00:01:06,070 The murderer is presenting the victims as books. 13 00:01:06,070 --> 00:01:09,660 The next victim, if there is one, will have this barcode. 14 00:01:09,660 --> 00:01:11,970 978... 15 00:01:13,960 --> 00:01:15,060 89... 16 00:01:15,060 --> 00:01:17,650 86755... 17 00:01:18,970 --> 00:01:23,900 - Then to denote the sixth victim... [CHUN BAEK GYUNG] 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,050 06. 19 00:01:26,050 --> 00:01:29,830 If this barcode is real, the check digit in the end will be... 20 00:01:31,130 --> 00:01:32,930 Zero. 21 00:01:48,090 --> 00:01:50,290 There's something that upsets me. 22 00:01:50,290 --> 00:01:56,070 The real ISBNs start from zero, not one. 23 00:01:56,070 --> 00:02:01,040 So are you saying that the first murder should've been zero, not one? 24 00:02:01,040 --> 00:02:04,020 So you're saying that the first murder 25 00:02:04,030 --> 00:02:07,480 happened five years ago, not four years ago. 26 00:02:07,480 --> 00:02:10,480 I wonder what kind of monster he is? 27 00:02:10,480 --> 00:02:15,090 I guess the murderer to be highly educated with a high level of self-discipline. 28 00:02:15,090 --> 00:02:18,210 Seeing how he dominated the victims and carried their bodies... 29 00:02:18,210 --> 00:02:20,490 He is probably well-built and strong. 30 00:02:20,490 --> 00:02:23,000 Looking at the shape of the barcodes he left... 31 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 I think he's a smart-looking guy who is quite neat. 32 00:02:27,150 --> 00:02:30,230 I really want to look at this punk's face! 33 00:02:30,230 --> 00:02:32,780 Could he be in the publishing industry? 34 00:02:32,780 --> 00:02:36,500 Let's check the publishing company that's represented in those barcodes. 35 00:03:08,880 --> 00:03:12,580 Hello, Mr. Chef. This is Ms. Hong. 36 00:03:12,580 --> 00:03:17,160 I've brought them right at the time you requested. 37 00:03:17,160 --> 00:03:20,970 Yes, I'll come inside then. Okay. 38 00:03:20,970 --> 00:03:23,350 Let's go inside. 39 00:03:27,070 --> 00:03:32,140 With you standing next to our name-brand kitchenware... 40 00:03:32,140 --> 00:03:37,720 so many housewives' hearts will melt! 41 00:03:37,720 --> 00:03:40,770 I beg for your good reviews. 42 00:03:40,770 --> 00:03:44,130 I try to be as honest as possible when it comes to my reviews. 43 00:03:44,130 --> 00:03:47,510 Yes... Of course... 44 00:03:47,510 --> 00:03:52,340 I'm afraid I have to run for a meeting now, Ms. Hong... 45 00:03:52,340 --> 00:03:59,590 Then we'll take your oven, cabinets, kitchen island, and sink right now... 46 00:03:59,590 --> 00:04:04,870 and we'll install everything tomorrow with our brand-new kitchenware! 47 00:04:04,870 --> 00:04:06,980 Please start. 48 00:04:14,370 --> 00:04:17,200 Oh, no! That crystal decanter is very expensive! 49 00:04:17,200 --> 00:04:20,070 You should have been more careful! What will you do now? 50 00:04:20,070 --> 00:04:21,660 I'm sorry, ma'am. 51 00:04:21,660 --> 00:04:25,390 I'm sorry, Mr. Chef. 52 00:04:34,850 --> 00:04:37,440 I think you should let them go home for today. 53 00:04:37,440 --> 00:04:41,220 I'd like to have a group of professionals take care of this tomorrow. 54 00:04:41,220 --> 00:04:45,020 Of course. I'll tell the men to leave. 55 00:04:45,020 --> 00:04:46,910 Sure. 56 00:04:49,110 --> 00:04:52,590 So I looked into the publisher that is represented in the barcodes... 57 00:04:52,590 --> 00:04:55,720 It was a publishing company called Geumtoil Publishing. 58 00:04:55,720 --> 00:04:58,520 It was in operation from 1993 to 2000. 59 00:04:58,520 --> 00:05:00,700 It closed in 2000? 60 00:05:00,700 --> 00:05:03,590 What kind of books did they publish? 61 00:05:03,590 --> 00:05:05,780 Everything that would make them money. 62 00:05:05,780 --> 00:05:09,410 Kids, health, cooking, world literature, travel... 63 00:05:10,570 --> 00:05:14,040 Sex life guides for married couples... Sex education textbooks... 64 00:05:14,040 --> 00:05:16,390 Botany, Go... It's very diverse! 65 00:05:16,390 --> 00:05:18,220 Obviously it doesn't exist anymore. 66 00:05:18,220 --> 00:05:21,990 The murderer wouldn't start a publishing company to leave a trace with the murders! 67 00:05:21,990 --> 00:05:24,660 Look into the person who started that publishing company. 68 00:05:24,660 --> 00:05:25,800 Okay. 69 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 So far, the only things the murderer left behind were the corpses. 70 00:05:32,120 --> 00:05:36,580 But there was another thing that he left behind with Joo Ma Ri. 71 00:05:40,510 --> 00:05:44,640 Joo Ma Ri's car. This is his big mistake. 72 00:05:44,640 --> 00:05:49,160 Because he left the car that allows us to backtrack his route. 73 00:05:49,160 --> 00:05:55,590 The most urgent thing right now is to figure out how that car got there. 74 00:06:05,190 --> 00:06:08,430 I'm feeling down from all these weird hypotheses... 75 00:06:08,430 --> 00:06:10,660 Let's go out for some barbecue tonight! 76 00:06:10,660 --> 00:06:13,610 Barbecue sounds great! 77 00:06:13,610 --> 00:06:19,280 I think if I go home right now and sleep, I'll see barcodes in my nightmares! 78 00:06:19,930 --> 00:06:22,880 But where is Lieutenant Yeom? Has she left already? 79 00:06:22,880 --> 00:06:26,850 I'm sorry but I have to leave early tonight. I have to run some errands. 80 00:06:26,850 --> 00:06:29,120 Why? You don't like barbecue? 81 00:06:29,120 --> 00:06:31,450 If you don't like it, we can go somewhere else! 82 00:06:31,450 --> 00:06:33,230 - Let's go somewhere else! - Sir! 83 00:06:33,230 --> 00:06:34,240 What? 84 00:06:34,240 --> 00:06:37,140 I think you've been favoring Moo Gak too much lately. 85 00:06:37,140 --> 00:06:39,430 That's nonsense! 86 00:06:39,430 --> 00:06:42,000 That's not it. I'm sorry. 87 00:06:42,000 --> 00:06:45,130 Okay, go ahead. 88 00:06:45,130 --> 00:06:47,110 I do like barbecue. 89 00:06:49,090 --> 00:06:52,180 Are you guys curious how superheroes work out? 90 00:06:52,180 --> 00:06:53,200 Yes! 91 00:06:53,200 --> 00:06:55,710 Then let's take a look right now! 92 00:06:57,670 --> 00:07:00,310 I'm Batman! I clap hard! 93 00:07:00,640 --> 00:07:03,020 I'm Superman! I slap my back! 94 00:07:04,860 --> 00:07:07,350 I'm Spiderman. I hang onto buildings! 95 00:07:34,060 --> 00:07:35,780 Darn it! 96 00:07:35,780 --> 00:07:39,430 Even Spiderman falls from a building sometimes! 97 00:07:42,190 --> 00:07:45,770 Sometimes his spider web doesn't work! 98 00:07:53,500 --> 00:07:56,370 - Hey, Oh Cho Rim... - In Bae... 99 00:07:56,370 --> 00:07:58,910 Hey! 100 00:07:58,910 --> 00:08:02,450 Have you decided to ruin my stage because you can't go on it yourself? 101 00:08:02,450 --> 00:08:03,960 That's not the case. 102 00:08:03,960 --> 00:08:04,880 Then why? 103 00:08:04,880 --> 00:08:08,470 Are you mad because the kids who are younger than you do well on there? 104 00:08:08,470 --> 00:08:11,460 If you can't do this, look for other jobs! 105 00:08:11,460 --> 00:08:14,270 Why are you letting your jealousy out here? 106 00:08:14,860 --> 00:08:18,770 I'm not jealous. 107 00:08:20,470 --> 00:08:22,130 And I won't look for other jobs. 108 00:08:22,130 --> 00:08:24,900 I'll do my best to get on stage the next time. 109 00:08:25,470 --> 00:08:30,930 Hey, before you worry about your future... worry about your current job first! 110 00:08:48,700 --> 00:08:49,840 Officer Choi. 111 00:08:49,840 --> 00:08:53,200 I thought you weren't doing skits anymore. What brings you here, then? 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,010 What do you mean? 113 00:08:55,010 --> 00:08:59,700 Oh Cho Rim said you can't do the skits anymore due to personal reasons. 114 00:08:59,700 --> 00:09:02,280 I don't know what kind of trouble you're dealing with... 115 00:09:02,280 --> 00:09:05,470 but back in the day, my brother lost my family fortune to a fraud. 116 00:09:05,470 --> 00:09:09,890 Even then, I still put a flower on my head and did a show about a madman. 117 00:09:09,890 --> 00:09:11,950 That's the life of a comedian. 118 00:09:12,300 --> 00:09:15,880 I'm disappointed in you, Officer Choi. 119 00:09:20,370 --> 00:09:22,570 You should've just helped her out. 120 00:09:22,570 --> 00:09:27,170 He told Cho Rim that she can only go on stage if she does a skit with you. 121 00:09:27,170 --> 00:09:31,880 That's why she's now in the support team instead of the performance team! 122 00:09:38,770 --> 00:09:42,570 Thank you so much! They're very hard to get. 123 00:09:42,570 --> 00:09:45,250 But getting costumes is the job of the support team. 124 00:09:45,250 --> 00:09:46,830 Why are you doing this? 125 00:09:46,830 --> 00:09:49,500 I'm just helping out. 126 00:09:49,500 --> 00:09:51,420 Are we not going to practice? 127 00:09:51,420 --> 00:09:55,000 You don't have to worry about that for a while. 128 00:10:13,470 --> 00:10:15,240 Hello? 129 00:10:15,580 --> 00:10:19,100 One or two. Pick a number. 130 00:10:19,100 --> 00:10:21,090 What are you talking about? 131 00:10:22,560 --> 00:10:23,670 One. 132 00:10:23,670 --> 00:10:27,120 One is spicy pork hock. Let's go eat. 133 00:10:27,120 --> 00:10:30,570 You don't even know where I am right now. 134 00:10:31,530 --> 00:10:33,870 Do you fall even when you walk by yourself? 135 00:10:42,790 --> 00:10:44,600 Officer Choi... 136 00:10:46,090 --> 00:10:47,610 Get in. 137 00:10:51,980 --> 00:10:56,050 I suddenly got a craving for food, but it's awkward to eat by myself. 138 00:10:56,820 --> 00:10:59,880 How does super spicy pork hock sound? 139 00:11:02,270 --> 00:11:05,660 That's the first time I hear you talking about something I love. 140 00:11:06,830 --> 00:11:08,130 Call. 141 00:11:21,570 --> 00:11:24,010 This is so spicy! 142 00:11:28,770 --> 00:11:31,530 This is so spicy, it's making me cry! 143 00:11:31,530 --> 00:11:32,560 Right? 144 00:11:33,380 --> 00:11:35,220 Amazing! 145 00:11:51,550 --> 00:11:53,890 Why? What's the matter? 146 00:11:56,260 --> 00:11:58,830 Nothing. Eat up. 147 00:11:58,830 --> 00:12:02,050 This is way too spicy. 148 00:12:02,810 --> 00:12:06,520 So if option one was this, what was option two? 149 00:12:07,460 --> 00:12:08,920 Spicy pork hock. 150 00:12:10,130 --> 00:12:13,130 So I was agonizing over nothing! 151 00:12:16,380 --> 00:12:19,940 But how come you crave spicy things? You can't taste. 152 00:12:19,940 --> 00:12:23,680 Then why do people go window shopping even though they won't buy anything? 153 00:12:25,000 --> 00:12:27,110 That kind of feeling... 154 00:12:28,530 --> 00:12:30,630 Let's go if you're done crying. 155 00:12:30,630 --> 00:12:32,020 Okay. 156 00:12:33,600 --> 00:12:35,420 I've cried so much! 157 00:12:37,000 --> 00:12:38,060 Goodbye! 158 00:12:39,550 --> 00:12:42,280 My sinuses feel so clean now! 159 00:12:42,940 --> 00:12:44,720 Oh, no! 160 00:12:44,720 --> 00:12:47,610 Your car has disappeared! 161 00:12:49,550 --> 00:12:50,700 [TOWING NOTICE] 162 00:12:51,870 --> 00:12:56,700 I guess they towed my car while we were eating. 163 00:12:56,700 --> 00:13:00,400 What should we do? When did they take it? 164 00:13:00,400 --> 00:13:01,890 I guess there's no other way. 165 00:13:01,890 --> 00:13:03,940 Let's walk. It's a nice day anyway. 166 00:13:03,940 --> 00:13:06,840 Aren't you worried? You're so calm right now. 167 00:13:08,870 --> 00:13:10,170 How much money is this? 168 00:13:10,170 --> 00:13:11,830 Wait for me. 169 00:13:17,810 --> 00:13:20,000 Why did you do it? 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,150 Do what? 171 00:13:21,940 --> 00:13:25,710 Why did you tell your boss that I can't do the skits anymore? 172 00:13:26,830 --> 00:13:28,580 That's... 173 00:13:28,580 --> 00:13:30,710 because I think you're going through a tough 174 00:13:30,720 --> 00:13:33,010 time and you can't afford to make others laugh. 175 00:13:33,010 --> 00:13:36,090 You seemed like you were in agony that day when we got drinks. 176 00:13:43,550 --> 00:13:45,770 Do a skit with me. 177 00:13:45,770 --> 00:13:48,140 And do investigations with me too. 178 00:13:51,510 --> 00:13:55,840 As you said, I can protect you. 179 00:13:59,540 --> 00:14:03,720 I will never put you in danger when you're with me. 180 00:14:09,040 --> 00:14:12,720 But the skit must be hilarious. 181 00:14:16,800 --> 00:14:18,930 Is that because you ate something spicy? 182 00:14:21,430 --> 00:14:23,200 No... 183 00:14:23,810 --> 00:14:28,340 I'll get going first. Thanks for walking with me. 184 00:15:10,160 --> 00:15:15,170 [10 P.M.] [KWON JAE HEE'S RESTAURANT] 185 00:16:02,580 --> 00:16:08,320 [AT KWON JAE HEE'S HOUSE WITH CHUN BAEK GYUNG'S CAR] 186 00:17:20,470 --> 00:17:26,050 [HWASEONG FISHING AREA] [11:50 P.M.] 187 00:18:02,320 --> 00:18:07,800 A golden fish must meet a hermit. 188 00:18:08,320 --> 00:18:12,760 A golden fish must meet a hermit. 189 00:18:42,900 --> 00:18:44,880 Hello? 190 00:18:45,590 --> 00:18:47,900 Yes, Mr. Driver... 191 00:18:47,900 --> 00:18:51,090 So you're almost there? 192 00:18:52,830 --> 00:18:55,190 The car is unlocked and the key is inside. 193 00:18:55,190 --> 00:18:58,450 Your payment is in the visor. 194 00:18:58,450 --> 00:18:59,490 Got it. 195 00:18:59,490 --> 00:19:03,090 [KWON JAE HEE'S RESTAURANT AND HIS CAR] 196 00:19:13,710 --> 00:19:16,130 He's leaving early today. 197 00:19:16,130 --> 00:19:18,430 Where is he going? 198 00:19:26,630 --> 00:19:30,950 [SOUS CHEF] 199 00:19:34,530 --> 00:19:37,690 Sir? Are you going somewhere right now? 200 00:19:37,690 --> 00:19:40,510 I just saw your car leaving the garage. 201 00:19:40,510 --> 00:19:42,790 I must stop by my house. 202 00:19:43,220 --> 00:19:46,240 There's a spice that I want to put into my sauce. 203 00:19:46,240 --> 00:19:48,170 I see. 204 00:19:48,170 --> 00:19:52,270 I also turned the oven on about 20 minutes ago. 205 00:19:52,270 --> 00:19:54,560 Please flip the meat inside in another 20 minutes. 206 00:19:54,560 --> 00:19:55,900 Yes, Mr. Chef! 207 00:19:55,900 --> 00:19:58,560 I'll be back in about an hour. 208 00:19:58,560 --> 00:20:00,980 - Sure, drive carefully. - Thanks! 209 00:20:37,940 --> 00:20:43,500 [A HIGHWAY REST AREA] 210 00:20:55,080 --> 00:20:56,370 Hello? 211 00:20:56,370 --> 00:20:58,370 I'm the substitute driver. I've arrived. 212 00:20:58,370 --> 00:21:00,170 You have? 213 00:21:00,170 --> 00:21:03,910 I'm still on my way. You can leave the car in the parking lot. 214 00:21:03,910 --> 00:21:05,990 Yes, thank you very much! 215 00:21:05,990 --> 00:21:07,350 Sure. 216 00:22:02,740 --> 00:22:05,460 [12:30 A.M.] [KWON JAE HEE'S RESTAURANT] 217 00:22:05,460 --> 00:22:06,870 Welcome back. 218 00:22:07,720 --> 00:22:09,170 I'll carry these. 219 00:22:10,820 --> 00:22:14,140 It took you exactly 40 minutes! 220 00:22:14,140 --> 00:22:16,630 I wish there was no traffic during the day too! 221 00:22:16,630 --> 00:22:19,700 Others might be suspicious of what we're doing in the middle of the night! 222 00:22:19,700 --> 00:22:22,250 - Others can never find out. - You're right! 223 00:22:22,250 --> 00:22:26,400 You're making a secret recipe after sending all the employees home! 224 00:22:31,630 --> 00:22:34,660 Other can never find out. 225 00:22:52,820 --> 00:22:55,450 Thank you for your understanding, Ms. Hong. 226 00:22:56,600 --> 00:22:59,350 Let's leave my current kitchenware in my house... 227 00:22:59,350 --> 00:23:04,070 I'll come to your showroom and try out your kitchenware there. 228 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 Sure. 229 00:23:06,000 --> 00:23:11,440 And please come pick up the truck around 2 p.m. today. 230 00:23:12,500 --> 00:23:15,820 Yes, thank you! 231 00:23:29,400 --> 00:23:30,490 Hello. 232 00:23:43,870 --> 00:23:46,410 Hello, Chef Kwon. 233 00:23:46,410 --> 00:23:49,290 Hi, Cho Rim. 234 00:23:49,290 --> 00:23:50,500 You're here early. 235 00:23:50,500 --> 00:23:55,390 The sous chef told me to come in early today. 236 00:23:55,390 --> 00:23:59,230 He said you were working on a recipe overnight and there's a lot to clean up. 237 00:23:59,230 --> 00:24:00,650 I see. 238 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 Did you stay up all night? 239 00:24:04,400 --> 00:24:09,150 You must be very tired. Do you need me to do anything? 240 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 Do you know how to brew coffee? 241 00:24:12,680 --> 00:24:14,260 Yes, I do. 242 00:24:14,260 --> 00:24:16,330 Then let's get a cup of coffee together. 243 00:24:19,720 --> 00:24:22,780 Coffee for you, Chef Kwon. I packed it extra for you. 244 00:24:23,760 --> 00:24:27,930 Did you sense something weird when you greeted me before? 245 00:24:29,930 --> 00:24:32,230 Yes, I did a bit. 246 00:24:34,090 --> 00:24:39,070 I often have trouble recognizing people's faces. 247 00:24:42,040 --> 00:24:46,650 Have you ever heard of prosopagnosia? It's not that rare. 248 00:24:49,450 --> 00:24:51,000 Mr. Chef! 249 00:24:52,010 --> 00:24:54,300 Thank you for your invite. 250 00:24:54,300 --> 00:24:55,680 Welcome. 251 00:24:58,570 --> 00:25:00,280 Mr. Chef! 252 00:25:02,440 --> 00:25:04,220 I came to work! 253 00:25:05,160 --> 00:25:08,560 I'm sorry, Cho Rim. I was lost in thought. 254 00:25:12,240 --> 00:25:15,200 That's why you were like that before... 255 00:25:16,970 --> 00:25:19,770 Your job requires you to meet a lot of people. 256 00:25:19,770 --> 00:25:21,600 I assume it isn't easy for you. 257 00:25:21,600 --> 00:25:23,300 It is inconvenient indeed. 258 00:25:24,180 --> 00:25:26,140 People probably think you're arrogant... 259 00:25:28,860 --> 00:25:34,250 I assume many people would think you're rude for not saying hello to them. 260 00:25:34,250 --> 00:25:35,680 A lot of people think that. 261 00:25:35,680 --> 00:25:40,830 It's annoying to be misunderstood. What can you do? 262 00:25:41,390 --> 00:25:44,350 I think you can help me. 263 00:25:44,350 --> 00:25:46,930 Me? How? 264 00:25:47,590 --> 00:25:52,160 Stay close to me and tell me who it is when someone approaches me. 265 00:25:52,160 --> 00:25:54,980 I'd like you to do that for me. 266 00:25:54,980 --> 00:25:57,080 Sure, no problem. 267 00:25:57,080 --> 00:25:58,750 This is not an order. 268 00:25:58,750 --> 00:26:00,420 You don't have to do it if you don't want to. 269 00:26:00,420 --> 00:26:01,590 Not at all. 270 00:26:01,590 --> 00:26:04,000 It'd be my honor if I can be of any help. 271 00:26:04,000 --> 00:26:05,550 I'll do my best. 272 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 Thank you. 273 00:26:10,220 --> 00:26:13,070 I said I didn't steal it! 274 00:26:14,280 --> 00:26:16,300 Are you saying that I'm a thief? 275 00:26:16,300 --> 00:26:18,940 We're not necessarily saying that... 276 00:26:18,940 --> 00:26:22,240 Do you really think I'd steal something so big like five million won? 277 00:26:22,240 --> 00:26:25,530 You were the only one who operated the cash machine yesterday! 278 00:26:25,530 --> 00:26:28,250 Do you really not believe me, boss? 279 00:26:28,690 --> 00:26:32,420 I saw Myeong Ok at the restaurant yesterday! 280 00:26:32,420 --> 00:26:35,410 Why are you accusing me? I never went to your restaurant! 281 00:26:35,410 --> 00:26:37,400 This is driving me crazy! 282 00:26:39,480 --> 00:26:41,950 Ae Ri is arrested for thievery? 283 00:26:41,950 --> 00:26:44,930 She's not arrested. They're asking her questions right now. 284 00:26:45,570 --> 00:26:47,050 Ms. Song Myeong Ok. 285 00:26:47,050 --> 00:26:49,500 Did you really not visit the restaurant yesterday? 286 00:26:49,500 --> 00:26:52,750 Hey, you answer that question while looking into my eyes. 287 00:26:52,750 --> 00:26:54,440 Don't avert your eyes! 288 00:26:56,340 --> 00:26:59,020 Why would I do that? I'm not scared of anything. 289 00:26:59,020 --> 00:27:00,920 You came to the restaurant yesterday! 290 00:27:00,920 --> 00:27:01,980 Don't be ridiculous. 291 00:27:01,980 --> 00:27:04,990 I hung out with my boyfriend all day yesterday in Incheon. 292 00:27:05,380 --> 00:27:08,930 I have evidence too. Take a look. 293 00:27:10,510 --> 00:27:14,030 These are the pictures we posted online during our date. 294 00:27:25,090 --> 00:27:26,880 She's lying. 295 00:27:26,880 --> 00:27:29,060 She's lying right now. 296 00:27:29,060 --> 00:27:30,210 What? 297 00:27:30,230 --> 00:27:32,820 When people lie, their body temperature increases 298 00:27:32,820 --> 00:27:35,420 which makes their body odor around the eyes stronger. 299 00:27:35,420 --> 00:27:38,060 Same thing with the hands, too. 300 00:27:38,060 --> 00:27:39,740 Is that so? 301 00:27:41,590 --> 00:27:43,340 May I look? 302 00:27:48,450 --> 00:27:51,360 So you really were in Incheon yesterday! 303 00:27:51,360 --> 00:27:52,830 A sure alibi, don't you think? 304 00:27:52,830 --> 00:27:55,520 Yes, it shows the time she posted these pictures. 305 00:27:55,520 --> 00:27:57,270 It's a certain piece of evidence. 306 00:27:57,270 --> 00:27:59,680 Hey, Ma Ae Ri. Where is my money? 307 00:27:59,680 --> 00:28:01,380 Where did you hide my money? 308 00:28:01,410 --> 00:28:05,680 Wow... You people can't treat me like this... 309 00:28:05,680 --> 00:28:10,440 I may have been poor, but I never thought about stealing from others! 310 00:28:10,880 --> 00:28:14,440 Why are you doing this to me? I didn't do anything wrong! 311 00:28:15,630 --> 00:28:17,790 Ae Ri... 312 00:28:19,290 --> 00:28:23,990 Well, the report has been filed. You can go home now. 313 00:28:23,990 --> 00:28:27,920 Ms. Ma, don't go anywhere far. 314 00:28:27,920 --> 00:28:30,450 Make sure you pick up all incoming calls. 315 00:28:31,280 --> 00:28:32,690 Go home. 316 00:28:35,730 --> 00:28:39,450 Hey... Look into my eyes. 317 00:28:42,230 --> 00:28:43,540 You... 318 00:28:46,310 --> 00:28:50,810 That girl is pushing hard with her photos on social networking sites! 319 00:28:50,810 --> 00:28:52,230 What will you do now? 320 00:28:52,230 --> 00:28:54,830 That's why I'm going crazy! 321 00:28:54,830 --> 00:28:58,360 She posted everything about yesterday on her account! 322 00:28:58,360 --> 00:29:01,260 What she ate, where she went... 323 00:29:01,260 --> 00:29:04,220 So everyone is believing her and not me! 324 00:29:04,920 --> 00:29:06,210 I feel so victimized. 325 00:29:06,210 --> 00:29:08,620 What's that girl's account ID? 326 00:29:13,220 --> 00:29:14,340 Here... 327 00:29:23,750 --> 00:29:26,270 Her alibi is strong. 328 00:29:29,360 --> 00:29:31,950 In a case like this where there's no direct evidence... 329 00:29:32,150 --> 00:29:35,070 she might be found guilty based on indirect evidence like alibi. 330 00:29:35,070 --> 00:29:38,050 I'm pretty sure this girl's lying. What can I do? 331 00:29:38,050 --> 00:29:39,710 You must break her alibi. 332 00:29:39,710 --> 00:29:43,100 You must prove that her alibi is fake. 333 00:29:43,920 --> 00:29:46,510 You believe me, right? Officer Choi? 334 00:29:50,590 --> 00:29:52,370 Mr. Detective... 335 00:29:53,850 --> 00:29:56,510 I'm sorry... These just popped out of my pocket... 336 00:29:56,510 --> 00:29:58,270 Of course I believe you. 337 00:29:59,690 --> 00:30:01,940 I'll break Myeong Ok's alibi! 338 00:30:01,940 --> 00:30:04,100 How the heck are you going to do that? 339 00:30:04,100 --> 00:30:06,320 I must ask the police. 340 00:30:14,510 --> 00:30:18,080 Well, I'm quite busy with other cases... 341 00:30:30,390 --> 00:30:32,670 This is the place. 342 00:30:32,670 --> 00:30:34,130 Come here. 343 00:30:34,470 --> 00:30:35,970 One, two, three! 344 00:30:41,180 --> 00:30:46,920 We'll be able to find an error in her alibi by comparing our pictures to hers! 345 00:30:46,920 --> 00:30:49,010 I think these pictures look different. 346 00:30:49,010 --> 00:30:52,580 This should be in the center. It's on the left side in your picture. 347 00:30:52,580 --> 00:30:55,900 This is similar enough. As long as we know where it is... 348 00:30:55,900 --> 00:30:59,130 They must be identical! We're doing a field simulation. 349 00:31:08,130 --> 00:31:11,380 So it took us five minutes to get here. The timestamp matches. 350 00:31:13,730 --> 00:31:15,090 Come closer. 351 00:31:15,310 --> 00:31:17,050 Do we have to do this? 352 00:31:17,050 --> 00:31:19,890 They must be identical to have any power as evidence! 353 00:31:19,890 --> 00:31:21,290 Lift your right leg. 354 00:31:23,850 --> 00:31:25,670 I said, lift your right leg! 355 00:31:25,670 --> 00:31:26,830 Yes, ma'am. 356 00:31:31,100 --> 00:31:32,410 One, two, three... 357 00:31:42,010 --> 00:31:45,460 Can we order two more bowls of spicy noodles and three plates of fried rice? 358 00:31:45,460 --> 00:31:47,380 No, we won't have them. I'm sorry. 359 00:31:47,380 --> 00:31:48,670 Okay. 360 00:31:49,230 --> 00:31:50,440 What are you doing? 361 00:31:50,440 --> 00:31:54,060 We're not here to eat and party. We're here for a field simulation. 362 00:31:55,530 --> 00:31:58,450 Please refrain from any activities that differ from her alibi. 363 00:31:58,450 --> 00:31:59,850 There are only two bowls here! 364 00:32:14,600 --> 00:32:15,720 Bathroom... 365 00:32:17,280 --> 00:32:19,870 I don't see a picture of them going to the bathroom. 366 00:32:19,870 --> 00:32:22,240 Please refrain from any activities that differ from her alibi. 367 00:32:22,240 --> 00:32:24,440 I'm sure Myeong Ok went to the bathroom too. 368 00:32:24,440 --> 00:32:27,150 She didn't. Look. 369 00:32:27,150 --> 00:32:31,190 The time they spent going from here to there is very short. 370 00:32:31,190 --> 00:32:32,890 Come. 371 00:32:34,470 --> 00:32:35,860 I must go... 372 00:32:39,580 --> 00:32:41,720 Hold that... Let's take it. 373 00:32:42,060 --> 00:32:44,280 One, two, three! 374 00:33:05,730 --> 00:33:08,010 One, two, three! 375 00:33:18,240 --> 00:33:24,250 The time and place of these pictures match pretty well... 376 00:33:25,510 --> 00:33:28,780 This means her alibi works. 377 00:33:28,780 --> 00:33:31,890 She is definitely lying! 378 00:33:33,030 --> 00:33:36,820 Let's go back and ask the policemen in charge of this to reinvestigate. 379 00:33:36,820 --> 00:33:40,510 Ae Ri... When we were in high school... 380 00:33:40,510 --> 00:33:43,770 she was the only friend who stood by my side 381 00:33:43,770 --> 00:33:49,430 when all the other kids made fun of my monsterish eye. 382 00:33:50,560 --> 00:33:52,950 I really want to help her now. 383 00:34:02,640 --> 00:34:04,570 Next picture is... 384 00:34:11,300 --> 00:34:13,110 What's the next picture? 385 00:34:13,550 --> 00:34:14,770 Never mind. 386 00:34:14,770 --> 00:34:17,590 What are you talking about? We have to do what they did. 387 00:34:17,590 --> 00:34:18,980 What's the picture? 388 00:34:18,980 --> 00:34:20,330 I said never mind! 389 00:34:21,920 --> 00:34:24,230 I'll check it myself. 390 00:34:29,020 --> 00:34:31,220 What nice scenery! 391 00:34:38,320 --> 00:34:40,040 Why aren't we doing this picture? 392 00:34:40,040 --> 00:34:43,600 We must be identical with everything! We can't be selective! 393 00:34:44,070 --> 00:34:45,820 Fine, let's do it then. 394 00:34:46,360 --> 00:34:47,580 Do it? 395 00:34:47,800 --> 00:34:49,420 Let's do it. 396 00:34:51,500 --> 00:34:53,270 I'm really going to do it. 397 00:34:57,730 --> 00:34:59,050 What, are you scared now? 398 00:34:59,050 --> 00:35:01,020 Then you can jump off this cart! 399 00:35:02,020 --> 00:35:05,110 No one is scared! Let's do it! 400 00:35:05,110 --> 00:35:06,260 Do it, then! 401 00:35:06,260 --> 00:35:07,500 Here we go! 402 00:35:32,640 --> 00:35:36,420 That was only for the field simulation. 403 00:35:36,420 --> 00:35:40,280 Of course. It was for the field simulation. 404 00:35:40,280 --> 00:35:42,210 It certainly was. 405 00:35:42,730 --> 00:35:45,140 Field simulation... 406 00:35:55,940 --> 00:35:58,830 This curry place is the last place. But I can't find it. 407 00:35:58,830 --> 00:36:01,190 I'm certain it should be here. 408 00:36:02,290 --> 00:36:04,870 Let's go around the block. I'll keep the time. 409 00:36:12,530 --> 00:36:14,020 It's so strange. 410 00:36:14,020 --> 00:36:17,370 We're back here and we haven't seen a single curry place. 411 00:36:17,370 --> 00:36:20,290 Maybe it wasn't in this direction. 412 00:36:20,290 --> 00:36:22,350 Should we go in the opposite direction? 413 00:36:26,410 --> 00:36:27,940 I think my heel is grazed. 414 00:36:30,550 --> 00:36:34,810 What were you thinking when you put on those heels for this field simulation? 415 00:36:34,810 --> 00:36:37,170 I didn't know it'd be like this. 416 00:36:37,770 --> 00:36:40,370 - Let's change them. - What? 417 00:36:41,240 --> 00:36:45,150 Do you really think you can wear my heels? 418 00:36:48,630 --> 00:36:50,640 I meant changing them here. 419 00:36:52,980 --> 00:36:54,410 Right. Of course. 420 00:36:59,660 --> 00:37:03,330 You should ask your boyfriend what he likes. 421 00:37:05,200 --> 00:37:07,220 He's not my boyfriend. 422 00:37:10,450 --> 00:37:12,290 We'll look around. 423 00:37:27,870 --> 00:37:28,920 The scent of curry! 424 00:37:30,440 --> 00:37:32,010 The scent of curry? 425 00:37:32,670 --> 00:37:35,800 The walls of this shoe store have some strong curry scent. 426 00:37:35,800 --> 00:37:39,870 Nothing else has it in this store. Only the walls. 427 00:37:39,870 --> 00:37:41,950 When did you open this store? 428 00:37:41,950 --> 00:37:44,070 It's been a week. 429 00:37:46,170 --> 00:37:49,650 So I assume it was a curry restaurant a week ago. 430 00:37:49,650 --> 00:37:51,840 That's right. 431 00:37:51,840 --> 00:37:56,070 My brother used to run a curry restaurant here, but he had to go abroad abruptly. 432 00:37:56,070 --> 00:37:59,780 So I took over the lease and opened a shoe store. 433 00:37:59,780 --> 00:38:02,120 Do you have pictures of the curry restaurant? 434 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 Of course I do. 435 00:38:06,240 --> 00:38:07,560 Here. 436 00:38:12,380 --> 00:38:14,570 We've found the error in her alibi. 437 00:38:15,130 --> 00:38:17,590 You'll be able to save your friend. 438 00:38:29,210 --> 00:38:30,680 You can confirm. 439 00:38:35,400 --> 00:38:38,490 The curry restaurant you said you visited yesterday closed a week ago. 440 00:38:38,490 --> 00:38:40,290 It's a shoe store now. 441 00:38:40,290 --> 00:38:42,510 How did you eat curry at a shoe store? 442 00:38:42,510 --> 00:38:45,290 Please note that a false testimony is a crime in its own. 443 00:38:45,290 --> 00:38:46,960 Where's the stolen money? 444 00:38:47,850 --> 00:38:49,830 I'm sorry... 445 00:38:49,830 --> 00:38:52,100 I did steal it. 446 00:38:56,710 --> 00:38:59,800 Ms. Song Myeong Ok... You're under arrest for larceny. 447 00:39:01,130 --> 00:39:05,370 The rest of you, please come this way. 448 00:39:08,960 --> 00:39:12,010 I'm so sorry, Ae Ri. 449 00:39:12,930 --> 00:39:17,630 Forget it. I've fired you already. 450 00:39:17,630 --> 00:39:19,530 You won't see me starting tomorrow. 451 00:39:19,530 --> 00:39:22,910 Do not doubt your employees that easily. 452 00:39:22,910 --> 00:39:27,800 And if you want your restaurant to do well, spend more time in it! 453 00:39:28,260 --> 00:39:29,500 Don't touch me. 454 00:39:34,900 --> 00:39:36,260 I've been saving this... 455 00:39:36,260 --> 00:39:39,420 I got these meal vouchers when I worked at this barbecue place. 456 00:39:39,850 --> 00:39:40,970 Two vouchers. 457 00:39:40,970 --> 00:39:43,030 Thank you so much. 458 00:39:45,580 --> 00:39:46,840 Come with us. 459 00:39:46,840 --> 00:39:47,900 I can't. 460 00:39:47,900 --> 00:39:52,120 Now that I've fired that boss, I need to go find another boss. 461 00:39:55,590 --> 00:39:56,720 Goodbye! 462 00:40:00,110 --> 00:40:01,550 You want to go eat barbecue? 463 00:40:01,550 --> 00:40:05,220 Only if you eat five boiled eggs before digging into the meat! 464 00:40:05,220 --> 00:40:06,750 Got it? 465 00:40:11,940 --> 00:40:14,000 Are five eggs too many? 466 00:40:14,000 --> 00:40:16,460 I can make it less. Tell me. 467 00:40:22,360 --> 00:40:24,430 3283... 468 00:40:26,380 --> 00:40:28,470 That's Chun Baek Gyung's car... 469 00:40:59,200 --> 00:41:01,300 Chun Baek Gyung... 470 00:41:25,820 --> 00:41:28,160 Don't look! Turn around! 471 00:41:34,400 --> 00:41:37,990 Chun Baek Gyung... You can't die... 472 00:41:37,990 --> 00:41:41,290 You can't just die after killing my sister! 473 00:41:41,290 --> 00:41:46,120 No, you've killed so many people. You can't just die like this. 474 00:41:46,120 --> 00:41:49,240 Wake up... Open your eyes right now! 475 00:41:49,240 --> 00:41:51,170 The only way for you to die is my killing you! 476 00:41:51,170 --> 00:41:52,640 So open your eyes! 477 00:41:52,640 --> 00:41:55,100 Chun Baek Gyung... 478 00:41:55,100 --> 00:41:57,070 He's the chain murderer? 479 00:42:20,920 --> 00:42:24,450 There was a strong scent of alcohol when I opened the car door. 480 00:42:28,270 --> 00:42:30,400 I've secured the surveillance video footage 481 00:42:30,410 --> 00:42:32,600 of the police station starting this morning. 482 00:42:32,600 --> 00:42:36,000 I've confirmed that this car is owned by Chun Baek Gyung himself. 483 00:42:36,000 --> 00:42:39,830 If he wanted to turn himself in, he could've done it alive! 484 00:42:39,830 --> 00:42:43,450 I think he couldn't handle the pressure of the ongoing investigation... 485 00:42:43,450 --> 00:42:46,640 So he took his own life in the garage of the police station. 486 00:42:46,640 --> 00:42:49,580 No, I don't think it was a suicide. 487 00:42:49,580 --> 00:42:54,190 He's standing very upright, in the back seat of the car he owns. 488 00:42:54,190 --> 00:42:56,570 That means someone else drove him here. 489 00:42:57,780 --> 00:42:59,810 There's a barcode on his arm! 490 00:43:13,070 --> 00:43:16,040 Analyze the barcode and determine if that's real or not. 491 00:43:16,040 --> 00:43:17,100 Yes, ma'am. 492 00:43:17,100 --> 00:43:21,050 I'll try to find fingerprints, footprints, and hair left inside of the car... 493 00:43:21,050 --> 00:43:22,150 to find the driver. 494 00:43:23,030 --> 00:43:26,340 Please make sure you don't miss anything on the car's exterior. 495 00:43:29,550 --> 00:43:33,670 It seems like our suspect has become a victim. 496 00:43:42,880 --> 00:43:46,180 Your sister... 497 00:43:46,920 --> 00:43:50,120 was she killed by the chain murderer? 498 00:43:58,080 --> 00:44:01,900 I don't know if I can be of any help... 499 00:44:02,450 --> 00:44:09,760 I'll take a look at Dr. Chun to see what kind of scent is still there. 500 00:44:12,840 --> 00:44:14,660 You don't have to do it. 501 00:44:14,660 --> 00:44:17,590 I'll be okay. I can do it. 502 00:44:33,990 --> 00:44:35,870 The scent of alcohol... 503 00:44:35,870 --> 00:44:40,030 and another scent is all over his body. 504 00:44:40,030 --> 00:44:41,400 What kind of scent is that? 505 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 I don't know. 506 00:44:43,710 --> 00:44:46,240 I've never seen this scent before. 507 00:44:49,620 --> 00:44:51,590 What is this scent? 508 00:44:51,590 --> 00:44:52,920 You've never seen it? 509 00:44:52,920 --> 00:44:56,250 Yes, I've never seen this scent before. 510 00:45:07,190 --> 00:45:11,640 This is the footage of Chun Baek Gyung's car coming into the police station. 511 00:45:11,640 --> 00:45:14,150 It was at 2:17 p.m. 512 00:45:16,740 --> 00:45:20,330 And now his car is getting parked in the garage... 513 00:45:23,460 --> 00:45:25,700 This is the guy who ran away after 514 00:45:25,710 --> 00:45:28,590 abandoning Chun Baek Gyung and his car here. 515 00:45:33,750 --> 00:45:36,510 I got the identity of the driver by searching 516 00:45:36,530 --> 00:45:38,820 for the fingerprints left in the car. 517 00:45:38,820 --> 00:45:40,400 Let's look. 518 00:45:44,660 --> 00:45:46,600 Park Seok Ki. Age 31. 519 00:45:46,600 --> 00:45:48,910 He has a criminal record of assault. 520 00:45:48,910 --> 00:45:52,380 So this guy ran away after abandoning the 521 00:45:52,390 --> 00:45:56,130 body of Chun Baek Gyung at a police station? 522 00:45:56,750 --> 00:46:00,320 - Arrest Park Seok Ki right now. - Yes, sir. 523 00:46:12,040 --> 00:46:13,360 Who is it? 524 00:46:13,360 --> 00:46:15,320 I'm here to get empty takeout dishes! 525 00:46:15,320 --> 00:46:16,650 I never ordered takeout! 526 00:46:17,160 --> 00:46:19,020 You're Park Seok Ki, right? 527 00:46:21,030 --> 00:46:22,440 Are you the police? 528 00:46:22,440 --> 00:46:23,730 Huh? 529 00:46:24,550 --> 00:46:25,810 Yes... 530 00:46:25,810 --> 00:46:27,430 Well... 531 00:46:28,910 --> 00:46:31,700 Detective Ki Choong Do from the Southern Precinct. 532 00:46:31,700 --> 00:46:35,340 I was told to deliver a car there yesterday. 533 00:46:37,600 --> 00:46:38,920 Deliver a car? 534 00:46:45,490 --> 00:46:51,350 So around 12:30 p.m. yesterday, you got a call looking for a substitute driver. 535 00:46:51,350 --> 00:46:54,960 Then you left from here to the police station around 1 p.m. 536 00:46:54,960 --> 00:46:57,230 - Is that right, brother? - Yes, brother. 537 00:46:57,230 --> 00:46:59,620 When I opened the door, he was reeking of alcohol! 538 00:46:59,620 --> 00:47:02,260 - He was completely passed out! - Okay, thank you. 539 00:47:02,720 --> 00:47:07,030 The phone number used to call him was a fake. 540 00:47:07,030 --> 00:47:10,330 There had been no call record under that number for three months... 541 00:47:10,330 --> 00:47:13,310 Then it made that one call to him and got disconnected. 542 00:47:13,310 --> 00:47:15,200 Quite meticulous. 543 00:47:15,200 --> 00:47:19,070 We must find out what time that car got here. 544 00:47:20,290 --> 00:47:25,800 I think the lady at that store might know that. 545 00:47:26,750 --> 00:47:29,370 Excuse me, ma'am! 546 00:47:31,750 --> 00:47:33,240 Hello. 547 00:47:34,250 --> 00:47:39,660 Did you see this car around here yesterday? 548 00:47:39,910 --> 00:47:42,340 I think it's this car... 549 00:47:42,340 --> 00:47:45,770 The one that was blocking that sign. 550 00:47:45,770 --> 00:47:48,930 It was parked there since two nights ago. 551 00:47:53,150 --> 00:47:56,660 I walk through this spot when I go home. 552 00:47:56,660 --> 00:48:00,280 There was no car parked here when I went home that night. 553 00:48:00,280 --> 00:48:04,620 But when I got home, I realized that I left my wallet at the store. 554 00:48:04,620 --> 00:48:06,840 So I went back to the store. 555 00:48:07,770 --> 00:48:11,270 On my way back to the store, I saw the car parked right here. 556 00:48:11,270 --> 00:48:14,810 I remember because it was blocking the sign to the fishing area. 557 00:48:16,670 --> 00:48:22,040 So what time did you see this car here? 558 00:48:22,040 --> 00:48:27,000 I go home at 11 p.m. every night. It takes exactly 30 minutes to my home. 559 00:48:27,000 --> 00:48:30,450 This spot is in the middle of my walk... So the time would be... 560 00:48:30,450 --> 00:48:36,540 You probably arrived at home at 11:30, then another 15 minutes to come back here... 561 00:48:36,540 --> 00:48:38,480 It was around 11:45 p.m. 562 00:48:38,480 --> 00:48:40,440 I think so too. 563 00:48:40,440 --> 00:48:47,620 So this car got here some time between 11 p.m. and 12 a.m... 564 00:48:47,620 --> 00:48:51,440 Between 11 p.m. and 12 a.m. on Saturday. 565 00:48:56,980 --> 00:48:58,390 [TEMPORARILY CLOSED] 566 00:49:08,750 --> 00:49:12,880 A golden fish must meet a hermit. 567 00:49:13,810 --> 00:49:17,650 A golden fish must meet a hermit? 568 00:49:22,680 --> 00:49:24,770 Mr. Chef? 569 00:49:25,320 --> 00:49:29,520 I'm very sorry about Dr. Chun. 570 00:49:32,330 --> 00:49:35,320 You can go home now. I'll finish up here. 571 00:49:50,640 --> 00:49:52,680 Detective Choi. 572 00:49:52,680 --> 00:49:55,770 Right, Detective Choi. 573 00:49:56,540 --> 00:49:58,880 I'd like to ask you some questions. 574 00:50:00,610 --> 00:50:03,630 Then I'll get going. 575 00:50:08,820 --> 00:50:11,990 Please sit down. You can ask me anything. 576 00:50:11,990 --> 00:50:14,300 Ask everything you're wondering about. 577 00:50:21,880 --> 00:50:27,160 Where were you on Saturday night, between 11 p.m. and 12 a.m.? 578 00:50:29,290 --> 00:50:32,360 Saturday night... 579 00:50:32,360 --> 00:50:34,990 I was here at the restaurant. 580 00:50:34,990 --> 00:50:37,360 After 11 p.m.? That's rather late. 581 00:50:37,360 --> 00:50:40,890 Yes, there was something I had to do after all my employees were gone. 582 00:50:40,890 --> 00:50:43,510 I was here with my sous chef. 583 00:50:50,870 --> 00:50:55,620 On Saturday, I left work, went home, cleaned my place, then went to a sauna. 584 00:50:55,620 --> 00:50:58,450 I came back to the restaurant at 11:50 p.m. 585 00:50:58,450 --> 00:51:02,100 I did look at my watch in the parking garage. 586 00:51:02,950 --> 00:51:05,200 He came early! 587 00:51:05,200 --> 00:51:07,000 Where was Chef Kwon at the moment? 588 00:51:07,000 --> 00:51:11,200 He was leaving the garage to go home and get some spices. 589 00:51:12,040 --> 00:51:13,620 Did you see him personally? 590 00:51:13,620 --> 00:51:17,210 Of course. I even called him. 591 00:51:18,860 --> 00:51:21,890 When did Chef Kwon come back? 592 00:51:21,890 --> 00:51:23,340 12:30 a.m. 593 00:51:23,340 --> 00:51:26,220 So it took him 40 minutes, round-trip. 594 00:51:26,220 --> 00:51:27,990 Yes, it usually takes him longer. 595 00:51:27,990 --> 00:51:31,300 But it was late at night and there was no traffic. 596 00:51:33,150 --> 00:51:35,050 What did you do after he came back? 597 00:51:35,050 --> 00:51:37,320 We worked on the secret recipe. 598 00:51:37,320 --> 00:51:41,850 We also practiced the dishes he'll demonstrate on a TV show. 599 00:51:41,850 --> 00:51:44,100 We were up all night. 600 00:51:44,100 --> 00:51:46,790 We pulled an all-nighter together. 601 00:51:49,120 --> 00:51:53,540 We were taking a break when Cho Rim came into work early. 602 00:51:53,540 --> 00:51:55,700 So we had coffee together. 603 00:51:57,810 --> 00:52:00,150 I see. 604 00:52:00,150 --> 00:52:03,600 Is there anything else you want to know? 605 00:52:03,600 --> 00:52:06,980 No. Thank you for your cooperation. 606 00:52:24,250 --> 00:52:27,010 Are you saying that Chef Kwon's alibi is ironclad? 607 00:52:27,010 --> 00:52:31,210 Yes, if Chun Baek Gyung's body was really abandoned between 11 and 12... 608 00:52:31,210 --> 00:52:33,120 Kwon Jae Hee's alibi is ironclad. 609 00:52:33,120 --> 00:52:35,980 The time of the abandonment is definitely between 11 and 12. 610 00:52:35,980 --> 00:52:39,850 A fisherman just testified that not a single car was there before 11 p.m. 611 00:52:41,060 --> 00:52:45,230 It was impossible for Chef Kwon to be at that fishing area at 11 p.m. 612 00:52:48,480 --> 00:52:51,540 I must go check the autopsy report of Chun Baek Gyung. 613 00:53:05,910 --> 00:53:09,220 [SALE OF REAL ESTATE CONTRACT] 614 00:53:12,000 --> 00:53:13,170 [ANNUAL PHYSICAL REPORT] 615 00:53:13,170 --> 00:53:16,260 [FLIGHT E-TICKET] 616 00:53:29,730 --> 00:53:34,240 What did he want to tell me that night? 617 00:53:35,190 --> 00:53:36,470 This is Choi Moo Gak. 618 00:53:36,470 --> 00:53:41,000 This is Chun Baek Gyung. There's something I must tell you. 619 00:53:44,920 --> 00:53:47,590 - Here you go. [SEONG GOK STORAGE] 620 00:53:47,590 --> 00:53:49,420 This is the storage place? 621 00:53:49,420 --> 00:53:56,640 Yes, I introduced that place to Dr. Chun because I've used them before. 622 00:53:57,950 --> 00:53:59,350 Thank you. 623 00:54:04,590 --> 00:54:05,700 What? 624 00:54:06,260 --> 00:54:08,600 You shouldn't answer your calls like that. 625 00:54:08,600 --> 00:54:09,790 'What?' 626 00:54:10,140 --> 00:54:11,390 What? 627 00:54:11,780 --> 00:54:14,670 One or two. Pick a number. 628 00:54:16,420 --> 00:54:17,650 One. 629 00:54:18,350 --> 00:54:20,680 That's tuna rice roll. 630 00:54:20,680 --> 00:54:24,210 What time do you get out today? I'll bring you some tuna rice rolls. 631 00:54:24,210 --> 00:54:27,110 Don't bother coming if you're going to bring only a little bit. 632 00:54:28,760 --> 00:54:30,580 An hour will suffice. 633 00:54:30,580 --> 00:54:33,250 Then see you at the park in an hour. 634 00:54:33,250 --> 00:54:35,050 By the way... 635 00:54:35,430 --> 00:54:37,400 what was number two? 636 00:54:37,400 --> 00:54:38,870 Tuna rice roll. 637 00:55:00,370 --> 00:55:03,010 Mr. Chun Baek Gyung... 638 00:55:03,790 --> 00:55:05,340 Here we go. 639 00:55:05,340 --> 00:55:07,350 Unit 28 of the B-block. 640 00:55:32,890 --> 00:55:35,500 [J. M. G. LE CLEZIO] [GOLDEN FISH] 641 00:55:42,850 --> 00:55:46,550 A golden fish must meet a hermit. 642 00:55:48,810 --> 00:55:50,640 [EUGENE IONESCO] [THE HERMIT] 643 00:56:16,100 --> 00:56:17,760 This is Choi Moo Gak. 644 00:56:18,340 --> 00:56:20,080 Yes, Detective Ki. 645 00:56:22,060 --> 00:56:24,120 I'll call you back soon. 646 00:56:24,660 --> 00:56:26,420 Okay. 647 00:59:04,170 --> 00:59:09,780 Subtitles by DramaFever 48999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.