All language subtitles for Salvation - 02x11 - Celebration Day.AMZN.NTb-ION10-TBS-BAMBOOZLE.French.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:02,487 Pr�c�demment... 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,846 Voici le sauveur de l'humanit�. 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,133 Le canon � rail. 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,949 Un �norme canon magn�tique qui tirera 5 00:00:09,016 --> 00:00:11,072 des balles supersoniques sur l'ast�ro�de, 6 00:00:11,118 --> 00:00:12,252 pour le d�vier. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,199 T'es l� pour jubiler ? 8 00:00:15,223 --> 00:00:16,382 Te proposer un march�. 9 00:00:16,395 --> 00:00:18,992 Pourquoi t'aiderais-je ? 10 00:00:19,072 --> 00:00:21,132 Car pour une fois, on est du m�me c�t�. 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,428 Comment peux-tu avoir confiance ? 12 00:00:23,481 --> 00:00:26,071 Je me m�fie. Elle ne quittera pas sa cabine. 13 00:00:26,118 --> 00:00:28,439 Sans parler du bracelet �lectronique. 14 00:00:28,507 --> 00:00:29,912 Y a quelqu'un ? 15 00:00:29,979 --> 00:00:31,843 Mon Dieu. 16 00:00:32,221 --> 00:00:33,930 F�licitations. 17 00:00:33,955 --> 00:00:35,239 Votre fille est rentr�e. 18 00:00:35,264 --> 00:00:37,179 Faudrait pas qu'il lui arrive un truc. 19 00:00:37,239 --> 00:00:38,349 On quitte 20 00:00:38,417 --> 00:00:40,314 le pays demain. 21 00:00:40,394 --> 00:00:41,976 T'es enceinte ! 22 00:00:42,149 --> 00:00:43,917 - Qui est le p�re ? - Il est mort. 23 00:00:43,964 --> 00:00:45,232 Dylan Edwards. 24 00:00:45,590 --> 00:00:47,324 Ce n'est pas le temps qui est important, 25 00:00:47,365 --> 00:00:48,565 mais celui pass� ensemble. 26 00:00:48,633 --> 00:00:49,833 Tu es sp�ciale. 27 00:00:49,901 --> 00:00:51,034 Acceptes-tu 28 00:00:51,102 --> 00:00:53,103 - d'avoir un but ? - Oui. 29 00:00:53,171 --> 00:00:54,894 As-tu essay� l'�vasion ? 30 00:00:54,960 --> 00:00:56,675 C'est ce que font nos membres 31 00:00:56,700 --> 00:00:58,802 pour montrer l'acceptation de la fin. 32 00:00:58,903 --> 00:01:01,343 Je pense que COPE voue un culte au suicide. 33 00:01:01,410 --> 00:01:02,579 Jillian en fait partie. 34 00:01:02,604 --> 00:01:04,530 Si tu cherches un endroit s�r, 35 00:01:04,596 --> 00:01:05,982 je pense pouvoir t'aider. 36 00:01:10,388 --> 00:01:11,621 Bienvenue, Zoe. 37 00:01:11,689 --> 00:01:12,889 As-tu r�cup�r� mon truc ? 38 00:01:12,957 --> 00:01:16,666 Je t'ai dit, Darius avait un vrai plan. 39 00:01:17,326 --> 00:01:19,362 On ne sera plus prisonniers. 40 00:01:53,010 --> 00:01:55,196 Sabot de lancement sorti. 41 00:01:55,326 --> 00:01:57,293 Bouclier de chaleur, OK. 42 00:02:02,897 --> 00:02:04,941 Sortie de l'atmosph�re dans trois... 43 00:02:05,537 --> 00:02:06,587 Deux... 44 00:02:06,677 --> 00:02:07,727 Un. 45 00:02:07,803 --> 00:02:09,657 ATMOSPH�RE D�PASS�E 46 00:02:09,747 --> 00:02:11,514 La t�l�m�trie est nominale. 47 00:02:16,090 --> 00:02:18,288 Ce tir s'est entendu du monde entier. 48 00:02:18,529 --> 00:02:21,364 Un effectu�, 999 restants. 49 00:02:26,515 --> 00:02:27,955 T�L�M�TRIE NOMINALE 50 00:02:28,823 --> 00:02:30,155 Mesdames et messieurs, 51 00:02:30,180 --> 00:02:31,747 le Pr�sident des �tats-Unis. 52 00:02:34,573 --> 00:02:36,873 Merci � tous. 53 00:02:38,687 --> 00:02:39,907 Le premier des nombreux tirs 54 00:02:39,932 --> 00:02:42,422 s'est bien d�roul�. On va bient�t 55 00:02:42,447 --> 00:02:44,914 d�vier l'ast�ro�de Samson. 56 00:02:45,444 --> 00:02:46,995 Remercions ces 2 grands scientifiques 57 00:02:47,020 --> 00:02:50,053 Liam Cole et Rosetta Stendahl, 58 00:02:50,361 --> 00:02:52,155 la voile et le canon 59 00:02:52,223 --> 00:02:53,384 sont op�rationnels. 60 00:02:53,409 --> 00:02:54,431 Ici Monsieur. 61 00:02:54,456 --> 00:02:55,932 - Pr�sident Tanz ? - Oui, Ally. 62 00:02:56,180 --> 00:02:57,737 �a veut dire quoi exactement ? 63 00:02:57,784 --> 00:02:58,851 Quel est votre degr�s d'esp�rance 64 00:02:58,876 --> 00:03:00,391 en ces projets ? 65 00:03:00,416 --> 00:03:03,659 Les pr�dictions indiquent 94% de chances r�ussite. 66 00:03:03,760 --> 00:03:05,679 On a toute raison de penser 67 00:03:05,704 --> 00:03:07,472 que la plan�te est sauv�e. 68 00:03:08,009 --> 00:03:10,073 De l'ast�ro�de, pas de nous-m�me. 69 00:03:10,141 --> 00:03:11,650 La partie m'�tant rest�e incomprise. 70 00:03:11,715 --> 00:03:14,568 Monsieur, on dit que le canon 71 00:03:14,595 --> 00:03:16,090 fait beaucoup de bruit pour pas 72 00:03:16,115 --> 00:03:17,272 grand chose. 73 00:03:17,297 --> 00:03:19,873 Une fake news pour retirer aux gens leur espoir. 74 00:03:19,898 --> 00:03:21,567 Ils disent qu'on a jamais �t� sur la Lune 75 00:03:21,592 --> 00:03:23,260 et que Bigfoot parcourt le d�sert. 76 00:03:23,444 --> 00:03:25,130 C'est de la fake news. 77 00:03:25,370 --> 00:03:27,118 Le canon � rail 78 00:03:27,192 --> 00:03:29,359 nous offre un v�ritable espoir de futur. 79 00:03:29,427 --> 00:03:30,915 Le futur est un pi�ge. 80 00:03:31,922 --> 00:03:34,631 Je suis le premier, d'autres suivront. 81 00:03:41,005 --> 00:03:42,806 J'accepte... 82 00:03:43,073 --> 00:03:44,841 ce qui est... 83 00:03:44,909 --> 00:03:46,268 Sortez-le d'ici. 84 00:03:46,293 --> 00:03:47,380 Faites sortir le Pr�sident. 85 00:03:47,404 --> 00:03:48,471 Allez. 86 00:03:50,193 --> 00:03:51,717 Harris, regardez, 87 00:03:51,758 --> 00:03:53,124 j'ai �limin� toutes mes pistes, 88 00:03:53,149 --> 00:03:54,467 mais on �largit le p�rim�tre 89 00:03:54,510 --> 00:03:56,206 du Maryland � la Virginie. 90 00:03:56,231 --> 00:03:57,998 On nous a parl� 91 00:03:58,023 --> 00:03:59,409 de s�curit� Nationale. 92 00:03:59,475 --> 00:04:01,458 Merci. Tenez-moi au courant. 93 00:04:01,677 --> 00:04:03,693 - Quelque chose ? - Alonzo lance un avis 94 00:04:03,761 --> 00:04:05,365 de recherche sur les filles 95 00:04:05,396 --> 00:04:07,063 et visite chaque centre COPE de la zone. 96 00:04:07,131 --> 00:04:08,781 Toutes les autorit�s ont �t� pr�venues 97 00:04:08,841 --> 00:04:10,441 et guettent toute activit� suspecte. 98 00:04:10,501 --> 00:04:12,969 J'ai fouill� sa chambre, appel� ses amis, rien. 99 00:04:14,395 --> 00:04:16,906 Pas d'avion pour eux. Ils sont fich�s par la s�curit� des transports. 100 00:04:16,974 --> 00:04:18,341 Ils ne peuvent aller bien loin. 101 00:04:18,685 --> 00:04:19,743 Sait-on comment Jillian 102 00:04:19,810 --> 00:04:21,957 a pu se retrouver dans ce groupe en premier lieu ? 103 00:04:23,164 --> 00:04:25,390 Un de ses amis est venu � la maison, 104 00:04:25,476 --> 00:04:27,103 Nate quelque chose. 105 00:04:28,758 --> 00:04:31,723 Je crois qu'il bosse pour toi Harris. 106 00:04:33,950 --> 00:04:36,250 Bon sang qui est ce Nate ? 107 00:04:38,389 --> 00:04:40,854 Il n'est pas venu travailler aujourd'hui. 108 00:04:48,353 --> 00:04:49,406 Faites venir les informaticiens. 109 00:04:49,431 --> 00:04:51,166 Je veux un rapport complet sur son poste 110 00:04:51,191 --> 00:04:52,654 au plus vite. 111 00:04:52,678 --> 00:04:54,131 Bien Monsieur. 112 00:04:54,212 --> 00:04:55,918 Un journaliste affili� � COPE se suicide en conf�rence de presse. 113 00:05:12,637 --> 00:05:14,097 Bonjour, content de te voir. 114 00:05:14,165 --> 00:05:16,032 �a va ? 115 00:05:16,284 --> 00:05:17,867 Bonjour. 116 00:05:18,065 --> 00:05:20,470 Bonjour Zo�, bien dormi ? 117 00:05:20,538 --> 00:05:22,244 Tr�s bien. 118 00:05:22,673 --> 00:05:26,418 Merci de m'avoir �loign�e de cette folie. 119 00:05:26,738 --> 00:05:28,611 Tout le monde est tr�s accueillant. 120 00:05:28,679 --> 00:05:31,781 Tu es enceinte. Tu ne dois pas stresser. 121 00:05:32,175 --> 00:05:33,439 Jillian. 122 00:05:33,812 --> 00:05:35,151 Y a-t-il un t�l�phone quelque part ? 123 00:05:35,212 --> 00:05:37,392 Ma m�re doit s'inqui�ter. 124 00:05:37,424 --> 00:05:38,739 Je devrais l'appeler. 125 00:05:38,764 --> 00:05:40,965 Que pense Bass Shepherd du mot "devoir" ? 126 00:05:41,092 --> 00:05:44,491 Chaque "devoir" est un tremplin vers le regret. 127 00:05:44,581 --> 00:05:45,982 Exact. 128 00:05:46,063 --> 00:05:47,759 - Oui, mais... - Zoe. 129 00:05:48,012 --> 00:05:50,667 Si elle s'occupe vraiment de ta 130 00:05:50,734 --> 00:05:52,022 s�curit� elle comprendra 131 00:05:52,047 --> 00:05:53,898 et acceptera ta d�cision 132 00:05:53,923 --> 00:05:55,391 de te prot�ger. 133 00:05:55,978 --> 00:05:58,608 C'�tait tr�s courageux de ta part. 134 00:05:58,676 --> 00:06:01,502 Je serais fi�re si tu �tais ma fille. 135 00:06:01,808 --> 00:06:04,314 Et tu ne voudrais pas rater les �v�nements d'aujourd'hui ? 136 00:06:04,488 --> 00:06:05,842 C'est la C�l�bration. 137 00:06:06,520 --> 00:06:08,451 Que c�l�brons-nous exactement ? 138 00:06:08,615 --> 00:06:10,787 Je n'en suis pas s�re, mais connaissant 139 00:06:10,855 --> 00:06:12,642 Shepherd ce sera incroyable. 140 00:06:13,975 --> 00:06:15,458 Je peux te dire ceci : 141 00:06:15,988 --> 00:06:18,595 Aujourd'hui, tout change. 142 00:06:26,569 --> 00:06:27,970 Le futur est un pi�ge. 143 00:06:28,174 --> 00:06:30,244 Je suis le premier, mais d'autres suivront. 144 00:06:32,543 --> 00:06:34,544 J'accepte ce qui... 145 00:06:34,612 --> 00:06:36,218 est... 146 00:06:36,413 --> 00:06:37,895 Le journaliste s'appelait Emery Long. 147 00:06:37,955 --> 00:06:39,970 Journaliste accr�dit� de la Maison-Blanche pendant 12 ans. 148 00:06:40,076 --> 00:06:42,167 Apparemment appr�ci�, pas d'histoire ni de maladie mentale. 149 00:06:42,254 --> 00:06:43,704 Chez COPE depuis 1 mois. 150 00:06:43,770 --> 00:06:45,641 Y a-t-il une preuve que Bass Shepherd 151 00:06:45,666 --> 00:06:47,948 organise un suicide ? 152 00:06:47,991 --> 00:06:49,792 Non mais de s�rieuses raisons de douter 153 00:06:49,817 --> 00:06:51,215 de ses intentions. 154 00:06:51,303 --> 00:06:52,716 On surveille les ventes d'armes 155 00:06:52,740 --> 00:06:53,837 automatiques ou non 156 00:06:53,862 --> 00:06:55,227 depuis le coup d'�tat de Bennett, 157 00:06:55,252 --> 00:06:57,567 on a remarqu� un pic d'activit� r�cent. 158 00:06:59,027 --> 00:07:01,243 Chaque centre n�vralgique correspond 159 00:07:01,298 --> 00:07:03,132 � un si�ge de chez COPE. 160 00:07:03,478 --> 00:07:05,467 On a creus� davantage. Les soci�t�s de s�curit� 161 00:07:05,492 --> 00:07:07,973 acqu�reuses de puissance de feu sont fictives, 162 00:07:08,093 --> 00:07:09,169 et financ�es par COPE. 163 00:07:09,649 --> 00:07:11,247 Ils stockent des armes. 164 00:07:11,315 --> 00:07:12,875 Je le savais. 165 00:07:13,009 --> 00:07:14,143 Je te l'avais dit. 166 00:07:14,224 --> 00:07:16,510 Les membres remettaient leurs biens, 167 00:07:16,877 --> 00:07:19,647 les donnaient, de gros articles comme 168 00:07:19,672 --> 00:07:21,680 les maisons et les voitures, comme si... 169 00:07:21,773 --> 00:07:23,587 Ils n'en auraient plus besoin. 170 00:07:23,667 --> 00:07:24,972 Et ces derni�res 24h, 171 00:07:24,997 --> 00:07:26,612 beaucoup de messages sur internet 172 00:07:26,651 --> 00:07:28,965 - � propos de la C�l�bration. - Bon sang c'est quoi ? 173 00:07:29,020 --> 00:07:31,153 Aucune id�e, mais c'est aujourd'hui. 174 00:07:32,366 --> 00:07:34,240 Nos profileurs sembles pr�occup�s. 175 00:07:34,265 --> 00:07:36,760 Tous les signes montrent une attitude 176 00:07:37,147 --> 00:07:38,914 auto-destructrice. 177 00:07:40,594 --> 00:07:42,078 Genre... 178 00:07:42,146 --> 00:07:43,320 ...un suicide collectif ? 179 00:07:43,386 --> 00:07:44,820 COPE a des millions de membres. 180 00:07:44,895 --> 00:07:47,030 Cela pourrait �tre Jonestown � l'�chelle mondiale. 181 00:07:47,191 --> 00:07:48,969 O� est Shepherd ? 182 00:07:49,135 --> 00:07:50,186 On ne sait pas. 183 00:07:50,236 --> 00:07:52,555 Son t�l�phone et son r�seau social sont hors ligne depuis 24h. 184 00:07:52,975 --> 00:07:54,030 Que tous les bras 185 00:07:54,055 --> 00:07:55,758 entra�n�s du gouvernement le recherchent. 186 00:07:55,828 --> 00:07:57,860 Ne regardez pas � la d�pense, il faut 187 00:07:57,928 --> 00:07:59,929 tout le monde dessus 188 00:08:00,537 --> 00:08:02,104 avant qu'il ne soit trop tard. 189 00:08:05,661 --> 00:08:09,661 - Synchro par PopcornAWH - -- Traduction d'Alineas -- ---- www.addic7ed.com ---- 190 00:08:30,365 --> 00:08:31,844 Liam ? 191 00:08:32,671 --> 00:08:34,131 - Alycia Vrettou. - Quoi ? Non. 192 00:08:34,177 --> 00:08:35,890 Je ne retournerais pas en prison. 193 00:08:35,921 --> 00:08:37,343 Allez. Je n'y ai pas touch�. 194 00:08:37,368 --> 00:08:39,803 J'y ai seulement pens�. Vous �tes s�rieux ? 195 00:08:52,373 --> 00:08:53,699 C'est scandaleux. 196 00:08:53,742 --> 00:08:56,010 Je veux mon avocat. 197 00:08:56,211 --> 00:08:57,491 On avait un march�. 198 00:08:57,566 --> 00:08:59,633 Tu devais coop�rer, 199 00:08:59,874 --> 00:09:01,275 pour avoir le privil�ge 200 00:09:01,300 --> 00:09:03,191 de ne plus �tre incarc�r�e. 201 00:09:03,216 --> 00:09:05,626 J'ai �t� tr�s g�n�reux vu les circonstances. 202 00:09:05,946 --> 00:09:07,333 G�n�reux ? 203 00:09:07,469 --> 00:09:10,237 Je t'ai aid� � trouver tes amis du Q-17, 204 00:09:10,351 --> 00:09:11,814 et lancer la voile solaire 205 00:09:11,839 --> 00:09:13,262 qui sauvera l'humanit�. 206 00:09:13,287 --> 00:09:14,575 Quand cela va-t-il se terminer ? 207 00:09:14,600 --> 00:09:16,625 Suis-je sous contrat ? 208 00:09:16,818 --> 00:09:19,618 On doit trouver Bass Shepherd rapidement. 209 00:09:19,761 --> 00:09:21,752 Le gouvernement a besoin de tes talents 210 00:09:21,777 --> 00:09:23,544 et de ton vaste cyber-r�seau. 211 00:09:23,872 --> 00:09:27,204 D�j� ce n'est pas mon gouvernement, mais une dictature 212 00:09:27,229 --> 00:09:28,863 qui me retient prisonni�re. 213 00:09:29,017 --> 00:09:32,687 Et puis vous avez le FBI, la NSA... 214 00:09:32,740 --> 00:09:34,907 Pourquoi moi ? 215 00:09:35,574 --> 00:09:38,967 Il pourrait s'agir du plus grand suicide 216 00:09:38,992 --> 00:09:40,507 collectif de l'histoire. 217 00:09:40,653 --> 00:09:42,080 Je veux des yeux au sol, 218 00:09:42,105 --> 00:09:43,913 sur le web, et un impact 219 00:09:43,938 --> 00:09:45,672 � grande �chelle. 220 00:09:48,724 --> 00:09:50,078 Tu veux te servir 221 00:09:50,151 --> 00:09:52,052 de moi pour que RE/SYST 222 00:09:53,186 --> 00:09:55,388 trouve Bass Shepherd ? 223 00:09:58,322 --> 00:10:00,652 On n'aide pas les gouvernements. 224 00:10:00,728 --> 00:10:02,867 Bordel c'est pas id�ologique l�. 225 00:10:02,918 --> 00:10:04,682 La vie de ma fille est en danger. 226 00:10:04,916 --> 00:10:06,220 Et Dieu sait combien d'autres. 227 00:10:06,245 --> 00:10:08,146 Pas de temps � perdre. 228 00:10:11,376 --> 00:10:14,401 Laisse RE/SYST se servir de sa puissance pour le bien. 229 00:10:15,237 --> 00:10:17,805 La vie des gens est en jeu. Allez. 230 00:10:21,830 --> 00:10:24,198 Bien. Je vais les enr�ler 231 00:10:24,223 --> 00:10:25,733 pour retrouver Bass Shepherd, 232 00:10:25,758 --> 00:10:28,953 mais si j'y parviens, tu me lib�res. 233 00:10:29,019 --> 00:10:30,079 Voil� le march�. 234 00:10:30,104 --> 00:10:32,572 Acceptez ou partez, M. le Pr�sident. 235 00:10:35,042 --> 00:10:36,531 Le march� est de le trouver. 236 00:10:36,652 --> 00:10:39,774 Si ce n'est pas ainsi, pas de march�. 237 00:10:52,869 --> 00:10:54,342 - Carter. - Inspecteur Carter, 238 00:10:54,367 --> 00:10:56,506 ici le sh�rif Watkins du comt� de Calvert. 239 00:10:56,651 --> 00:10:58,197 Washington m'a dirig� vers vous. 240 00:10:58,253 --> 00:11:00,111 Donnez-moi de bonnes nouvelles. 241 00:11:00,176 --> 00:11:02,821 Beaucoup d'appels � propos d'�trangers 242 00:11:03,057 --> 00:11:04,524 au milieu de la nuit. Des plaques de Washington. 243 00:11:04,639 --> 00:11:05,882 Je ne sais pas ce que �a signifie. 244 00:11:05,907 --> 00:11:07,208 Vous avez une adresse ? 245 00:11:10,911 --> 00:11:14,447 "Bonjour � tous. Je suis � la maison. 246 00:11:15,261 --> 00:11:19,800 Besoin d'infos sur COPE, localisation Bass Shepherd." 247 00:11:19,867 --> 00:11:21,184 Dis-leurs combien c'est urgent. 248 00:11:21,302 --> 00:11:22,739 Je dois faire attention. 249 00:11:22,791 --> 00:11:24,353 S'ils pensent que je travaille pour le gouvernement, 250 00:11:24,377 --> 00:11:25,562 ils supposeront que c'est � la B.A.C. 251 00:11:25,587 --> 00:11:27,321 Pas le temps pour la subtilit�. 252 00:11:27,683 --> 00:11:30,084 Un homme est mort en face de moi. 253 00:11:31,277 --> 00:11:34,484 Si Shepherd a ce genre d'influence, alors il peut le faire �... 254 00:11:36,691 --> 00:11:38,011 Jillian. 255 00:11:38,726 --> 00:11:41,274 N'est-ce pas ce dont il est question ? 256 00:11:46,714 --> 00:11:48,348 Alonzo, que sait-on ? 257 00:11:48,556 --> 00:11:51,339 Je suis � l'immeuble du Maryland. Comt� de Calvert. 258 00:11:51,364 --> 00:11:53,499 Pr�s de Friendship Hills 259 00:11:55,331 --> 00:11:57,571 Je vous envoie l'adresse. 260 00:11:57,782 --> 00:11:59,473 Attendez. 261 00:11:59,590 --> 00:12:01,427 Surveillez cette adresse. 262 00:12:01,452 --> 00:12:04,542 1437 Edge Road, Friendship Hills. 263 00:12:04,592 --> 00:12:06,527 Oui Monsieur. 264 00:12:07,034 --> 00:12:09,547 Prenez les photos satellite des derni�res 24h. 265 00:12:12,887 --> 00:12:15,822 Partez de l� et zoomez. 266 00:12:15,877 --> 00:12:17,745 Autant que possible. 267 00:12:20,584 --> 00:12:21,624 L� ! 268 00:12:21,649 --> 00:12:22,931 C'est Zo�. 269 00:12:22,964 --> 00:12:24,824 Et Shepherd. 270 00:12:29,437 --> 00:12:30,713 Il part. 271 00:12:30,772 --> 00:12:32,200 Mais Zo� et Jillian sont rest�es. 272 00:12:32,225 --> 00:12:34,210 Alonzo, bouclez le p�rim�tre avec la police locale, 273 00:12:34,235 --> 00:12:36,240 mais sans vous approcher. 274 00:12:38,907 --> 00:12:41,008 Amenez le GIGN et l'�quipe de n�gociation. 275 00:12:41,033 --> 00:12:42,092 Je prends l'h�lico. 276 00:12:42,117 --> 00:12:44,418 - Je viens avec. - Attends. 277 00:12:44,819 --> 00:12:46,252 Tu crois que c'est une bonne id�e ? 278 00:12:46,360 --> 00:12:47,563 Si Zo� y est, alors... 279 00:12:47,588 --> 00:12:48,866 Alors Harris et des sp�cialistes 280 00:12:48,891 --> 00:12:50,291 vont assurer sa s�curit�. 281 00:12:50,612 --> 00:12:52,902 Il n'y a pas grand chose que tu puisses faire. 282 00:12:52,927 --> 00:12:54,828 Zo� est enceinte. 283 00:12:56,364 --> 00:12:59,691 Le fils de Harris est... �tait le p�re. 284 00:13:01,596 --> 00:13:02,856 Toi et Harris... ? 285 00:13:02,924 --> 00:13:04,991 Serons de la m�me famille. 286 00:13:07,825 --> 00:13:10,465 Ma fille est tout pour moi. 287 00:13:11,053 --> 00:13:12,753 Je dois y aller. 288 00:13:21,790 --> 00:13:24,979 Merci d'�tre venus � la C�l�bration. 289 00:13:25,253 --> 00:13:29,304 Shepherd nous voulait ici pour cette occasion sp�ciale, 290 00:13:29,357 --> 00:13:30,947 mais on n'est pas d��us 291 00:13:30,972 --> 00:13:32,121 car... 292 00:13:32,146 --> 00:13:33,314 On accepte. 293 00:13:33,339 --> 00:13:36,386 Nora, quand saura-t-on ce qu'est la C�l�bration ? 294 00:13:36,444 --> 00:13:40,080 Tr�s bient�t. 295 00:14:02,183 --> 00:14:04,529 Sh�rif, couvrez-moi, j'y vais. 296 00:14:04,554 --> 00:14:06,122 Les f�d�raux sont en route. 297 00:14:06,154 --> 00:14:08,196 Ce n'est pas votre juridiction. 298 00:14:08,268 --> 00:14:09,722 Juridiction mon cul. 299 00:14:09,844 --> 00:14:11,879 On pourrait avoir un suicide collectif sur les bras. 300 00:14:12,093 --> 00:14:14,094 L�-bas, c'est pas gard�. 301 00:14:14,482 --> 00:14:16,647 On ne dirait pas une prise d'otage. 302 00:14:16,818 --> 00:14:19,440 Si quelqu'un doit y aller, ce sont mes gars. 303 00:14:19,615 --> 00:14:22,234 Je connais deux des filles. 304 00:14:22,347 --> 00:14:24,985 Il y a moins de risques que je d�clenche quelque chose. 305 00:14:26,514 --> 00:14:28,115 Je prend �a pour un oui. 306 00:14:28,175 --> 00:14:29,427 Bon sang. 307 00:14:34,382 --> 00:14:35,782 Tout le monde. 308 00:14:38,386 --> 00:14:40,787 Bois pour c�l�brer. 309 00:14:43,851 --> 00:14:45,431 � la C�l�bration. 310 00:15:04,658 --> 00:15:05,738 Que se passe-t-il ? 311 00:15:05,763 --> 00:15:06,838 Aucune id�e. 312 00:15:06,863 --> 00:15:08,096 Nora, que faites-vous ? 313 00:15:08,282 --> 00:15:09,682 Je m'assure de votre s�curit�. 314 00:15:10,358 --> 00:15:12,073 Vous connaissez la chanson. 315 00:15:12,113 --> 00:15:14,881 Restez � terre, au calme et hors de vue. 316 00:15:14,989 --> 00:15:16,923 Allez. 317 00:15:28,996 --> 00:15:30,263 Salut. 318 00:15:32,353 --> 00:15:35,088 Inspecteur Carter. Police de Washington. 319 00:15:35,230 --> 00:15:36,997 D�sol� de vous interrompre. 320 00:15:37,065 --> 00:15:39,300 Je cherche une personne disparue. 321 00:15:39,493 --> 00:15:41,712 Zoe Barrows. 322 00:15:42,010 --> 00:15:44,140 Je pensais que vous sauriez o� elle est. 323 00:15:44,632 --> 00:15:46,644 Je ne connais personne de ce nom. 324 00:15:46,794 --> 00:15:48,161 Zut. 325 00:15:48,841 --> 00:15:49,929 D�sol�e pour l'impolitesse 326 00:15:49,954 --> 00:15:52,456 mais c'est une soir�e priv�e. 327 00:15:52,767 --> 00:15:54,335 Aucun souci. 328 00:15:54,401 --> 00:15:56,202 Bien. 329 00:15:57,612 --> 00:16:00,513 Jillian Hayes serait-elle ici ? 330 00:16:04,318 --> 00:16:06,989 Possible. 331 00:16:08,723 --> 00:16:09,977 Voulez-vous entrer ? 332 00:16:10,084 --> 00:16:11,534 Absolument. 333 00:16:17,766 --> 00:16:19,577 - Jillian, je veux partir. - J'entends bien. 334 00:16:19,701 --> 00:16:23,469 Attendons que ce soit fini 335 00:16:23,564 --> 00:16:25,331 et je te ram�ne. 336 00:16:25,356 --> 00:16:26,423 Promis. 337 00:16:28,556 --> 00:16:29,817 Reste ici. 338 00:16:36,554 --> 00:16:38,767 Mon Dieu. 339 00:16:39,434 --> 00:16:40,801 Il avait un flingue. 340 00:16:40,848 --> 00:16:42,078 Mon Dieu. 341 00:16:42,337 --> 00:16:44,117 Inspecteur Carter. 342 00:16:46,560 --> 00:16:47,814 Qu'avez-vous fait ? 343 00:16:47,876 --> 00:16:50,229 Ce qu'il fallait pour ta s�curit�. 344 00:17:20,671 --> 00:17:22,177 Harris Edwards, ministre de la D�fense. 345 00:17:22,219 --> 00:17:24,487 - Qui dirige ? - Apparemment moi. 346 00:17:24,595 --> 00:17:26,863 Agent sp�cial Kevin Boyce, service d'urgence. 347 00:17:27,245 --> 00:17:28,605 Davis a dit que vous arriviez. 348 00:17:28,646 --> 00:17:29,731 Que s'est-il pass� ? 349 00:17:29,805 --> 00:17:31,090 Un flic est venu fouiner. 350 00:17:31,115 --> 00:17:32,318 Il y a eu un tir. 351 00:17:32,379 --> 00:17:34,428 - Il n'est pas ressorti. - Un tir ? 352 00:17:34,641 --> 00:17:36,074 - Mon Dieu. - Quel flic ? 353 00:17:36,256 --> 00:17:38,657 Police de Washington. Alonzo Carter. 354 00:17:39,305 --> 00:17:40,453 - Grace, non. - J'y vais. 355 00:17:40,477 --> 00:17:41,538 C'est insens�. 356 00:17:41,563 --> 00:17:42,836 On a des gestionnaires de crise... 357 00:17:42,860 --> 00:17:44,205 Je ne vois aucune n�goce. 358 00:17:44,230 --> 00:17:45,563 Ils sont arm�s Mlle... 359 00:17:45,588 --> 00:17:48,036 Barrows. Conseill�re du Pr�sident. 360 00:17:48,662 --> 00:17:50,861 Ma fille, enceinte, y est. 361 00:17:50,886 --> 00:17:52,580 Laissez-moi leur parler. 362 00:17:52,605 --> 00:17:53,634 S'ils entendent ma voix... 363 00:17:53,659 --> 00:17:55,611 Laisse-les faire leur travail 364 00:17:55,836 --> 00:17:57,837 et personne ne sera bless�. 365 00:17:58,738 --> 00:18:01,096 Que se passe-t-il ? 366 00:18:06,973 --> 00:18:08,843 Mon Dieu. 367 00:18:09,076 --> 00:18:10,409 Pourquoi lui tirer dessus ? 368 00:18:10,434 --> 00:18:11,644 L�gitime d�fense. 369 00:18:11,724 --> 00:18:13,125 Alonzo, je suis navr�e. 370 00:18:14,287 --> 00:18:16,782 Sans h�pital, il va mourir. 371 00:18:17,123 --> 00:18:19,305 Il faut se rendre. 372 00:18:19,373 --> 00:18:22,367 Shepherd a dit de nous m�fier. 373 00:18:22,609 --> 00:18:24,870 On le vit en direct. 374 00:18:25,037 --> 00:18:28,440 Ces gens sont dangereux on ne capitule pas. 375 00:18:28,647 --> 00:18:31,269 Restez si vous voulez. 376 00:18:31,351 --> 00:18:33,457 Je l�emm�ne avec moi. 377 00:18:33,587 --> 00:18:35,092 Zo� tu es une invit�e. 378 00:18:35,149 --> 00:18:36,850 Comporte-toi comme telle. 379 00:18:39,847 --> 00:18:41,383 Bass Shephers est partout, 380 00:18:41,408 --> 00:18:42,462 jusqu'� la nuit derni�re. 381 00:18:42,487 --> 00:18:43,476 Des centaines de r�sultats. 382 00:18:43,501 --> 00:18:45,850 Il a bien regard� toutes les cam�ras, et puis pouf. 383 00:18:45,875 --> 00:18:47,073 Quoi, il a disparu ? 384 00:18:47,098 --> 00:18:48,865 Oui, comme par magie. 385 00:18:49,102 --> 00:18:51,273 Selon les images de la police autorouti�re 386 00:18:51,298 --> 00:18:52,900 de son entr�e dans le tunnel l'autre nuit, 387 00:18:52,925 --> 00:18:55,026 il n'�tait pas pr�sent sur le clich�. 388 00:18:55,115 --> 00:18:56,366 Il aurait pu changer de voiture. 389 00:18:56,411 --> 00:18:59,610 Possible... D�sol�e, M. le Pr�sident. 390 00:18:59,779 --> 00:19:01,627 Il a disparu et on n'a rien. 391 00:19:06,180 --> 00:19:07,913 Sa disparition signifie tout. 392 00:19:08,002 --> 00:19:11,293 Membres de COPE, on est l� pour aider. 393 00:19:11,451 --> 00:19:13,467 On ne veut nuire � personne. 394 00:19:13,767 --> 00:19:16,235 Peut-on parler � votre chef ? 395 00:19:16,382 --> 00:19:19,152 Je r�p�te, on ne veut pas nuire. 396 00:19:21,579 --> 00:19:23,111 Troisi�me essai. 397 00:19:23,169 --> 00:19:24,999 Combien de temps va-t-on attendre ? Et s'ils ne r�pondent pas ? 398 00:19:25,024 --> 00:19:26,976 Prochaine �tape, couper leurs services. 399 00:19:37,837 --> 00:19:40,205 Oui, on l'a eu. 400 00:19:44,336 --> 00:19:47,198 �a vous int�resse le serveur perso de Shepherd ? 401 00:19:47,720 --> 00:19:49,587 On a touch� le point central. 402 00:19:49,846 --> 00:19:52,276 Surcharg� plut�t. On commence par quoi ? 403 00:19:52,500 --> 00:19:54,455 Avec l'argent. Shepherd s'est volatilis� 404 00:19:54,480 --> 00:19:56,471 de fa�on incroyable la nuit derni�re, 405 00:19:56,496 --> 00:19:58,527 un plan bien ex�cut�. Et lors d'un plan, 406 00:19:58,552 --> 00:20:02,054 il y a trace �crite et poches profondes. 407 00:20:02,428 --> 00:20:04,525 Et c'est toujours reli� � l'argent. 408 00:20:04,550 --> 00:20:07,495 Tess ? L'�tat des comptes de Shepherd et 409 00:20:07,520 --> 00:20:08,687 ses transactions financi�res 410 00:20:08,712 --> 00:20:10,098 des 30 derniers jours ? 411 00:20:13,493 --> 00:20:14,593 L�. 412 00:20:15,307 --> 00:20:17,044 5 millions vir�s 413 00:20:17,069 --> 00:20:18,737 � Elite Shelter Corp. 414 00:20:18,839 --> 00:20:21,841 Un des luxueux bunkers de survivalistes. 415 00:20:22,195 --> 00:20:23,632 �a ne ressemble pas au portefeuille 416 00:20:23,657 --> 00:20:25,358 d'un suicidaire. 417 00:20:25,498 --> 00:20:27,982 Si la C�l�bration n'est pas un suicide collectif, 418 00:20:28,007 --> 00:20:29,505 c'est quoi ? 419 00:20:35,522 --> 00:20:36,645 Des traces de Shepherd ? 420 00:20:36,670 --> 00:20:38,738 Non. Avez-vous des yeux � l'int�rieur ? 421 00:20:38,763 --> 00:20:40,044 Non, ils ont peint les vitres, 422 00:20:40,069 --> 00:20:41,983 et ne r�pondent pas. 423 00:20:42,128 --> 00:20:43,295 Il y a eu des tirs. 424 00:20:43,355 --> 00:20:44,983 C'est le cirque m�diatique. 425 00:20:46,940 --> 00:20:48,140 C'est fou. 426 00:20:48,248 --> 00:20:49,915 On doit faire quelque chose, 427 00:20:49,940 --> 00:20:51,792 en cas de suicides imminents. 428 00:20:51,858 --> 00:20:53,725 Accroche toi, pas s�r que ce soit �a. 429 00:20:54,013 --> 00:20:56,395 Va dire �a � Grace. 430 00:20:56,483 --> 00:20:59,120 Shepherd s'ach�te un bunker � 5 millions, 431 00:20:59,159 --> 00:21:01,613 je ne pense pas qu'il veuille mourir. 432 00:21:01,708 --> 00:21:04,843 Laissez Liam et Alycia recueillir davantage d'infos 433 00:21:05,084 --> 00:21:07,172 avant de faire des choses regrettables. 434 00:21:07,254 --> 00:21:10,051 D�sol�e, il n'y a rien sur la C�l�bration 435 00:21:10,076 --> 00:21:12,578 - dans le serveur de Shepherd. - Allez Tess ! 436 00:21:13,085 --> 00:21:15,487 Autant de fichiers et pas d'infos ? 437 00:21:15,702 --> 00:21:17,246 D�sol�e Liam. Veux-tu changer 438 00:21:17,271 --> 00:21:19,466 les crit�res de recherche ? 439 00:21:20,412 --> 00:21:22,264 Regarde ce qu'on vient de m'envoyer. 440 00:21:22,310 --> 00:21:24,239 Le leader de COPE est dans un b�timent 441 00:21:24,264 --> 00:21:25,964 du Maryland, et ses fid�les sont 442 00:21:26,046 --> 00:21:28,561 en conflit arm� avec le FBI, l'ATF 443 00:21:28,614 --> 00:21:30,600 et la police locale. 444 00:21:30,724 --> 00:21:31,912 Le conf�rencier populaire... 445 00:21:31,936 --> 00:21:33,108 Merde �a fait le tour des m�dias. 446 00:21:33,133 --> 00:21:34,958 De pire en pire... 447 00:21:35,222 --> 00:21:36,756 Que se passe-t-il ? 448 00:21:39,928 --> 00:21:41,946 Tout le monde est d�connect�. 449 00:21:44,798 --> 00:21:45,968 Mon Dieu. 450 00:21:46,072 --> 00:21:47,716 Ce sont des photos de moi. 451 00:21:47,955 --> 00:21:49,956 Toutes mes informations personnelles. 452 00:21:52,465 --> 00:21:55,589 LadyHawk, vous bossez pour les U.S.A. 453 00:21:55,822 --> 00:21:57,824 Vous avez trahi RE/SYST. 454 00:21:57,869 --> 00:21:59,173 Le monde va conna�tre votre nom 455 00:21:59,198 --> 00:22:01,855 et all�geance v�ritable. 456 00:22:02,212 --> 00:22:05,688 Alycia Vrettou, vous �tes une tra�tre et une l�che. 457 00:22:05,738 --> 00:22:07,906 Non, Nero... 458 00:22:12,025 --> 00:22:13,592 Ils m'ont grill�e. 459 00:22:13,660 --> 00:22:15,252 Je viens d'�tre... 460 00:22:15,522 --> 00:22:17,329 br�l�e. 461 00:22:19,332 --> 00:22:21,417 Je suis morte. LadyHawk est morte. 462 00:22:21,708 --> 00:22:23,177 Il s'est pass� quoi ? 463 00:22:25,124 --> 00:22:26,624 D'apr�s toi ? 464 00:22:26,833 --> 00:22:28,418 Je fais passer le mot pour Bass 465 00:22:28,475 --> 00:22:30,710 et il y aura un assaut sur ses murs ? 466 00:22:30,771 --> 00:22:32,105 RE/SYST fera toujours le rapprochement, 467 00:22:32,130 --> 00:22:34,778 et l�, LadyHawk se prend pour la B.A.C. 468 00:22:35,228 --> 00:22:37,156 La BAC ? C'est ridicule. 469 00:22:37,181 --> 00:22:38,290 Tu aides � sauver des vies. 470 00:22:38,315 --> 00:22:40,850 Ridicule pour toi ! 471 00:22:41,201 --> 00:22:44,635 Je savais que c'�tait une erreur, mais tu n'�coutes jamais. 472 00:22:45,098 --> 00:22:46,660 Tu essayais de me ruiner, 473 00:22:46,685 --> 00:22:48,800 et maintenant, tu me ruines pour de bon. 474 00:23:07,808 --> 00:23:11,146 Membres de COPE, on ne blesse personne. 475 00:23:11,384 --> 00:23:13,528 Nos n�gociateurs tentent de vous amener 476 00:23:13,553 --> 00:23:15,220 � une solution pacifique 477 00:23:15,562 --> 00:23:17,885 Membres de COPE, posez vos armes 478 00:23:17,910 --> 00:23:19,700 et sortez de l'immeuble 479 00:23:19,725 --> 00:23:20,859 les mains sur la t�te. 480 00:23:20,954 --> 00:23:22,722 Obtemp�rez. 481 00:23:31,678 --> 00:23:34,565 Harris ? Qu'est-ce ? 482 00:23:35,014 --> 00:23:36,782 Gaz lacrymog�ne de qualit� militaire. 483 00:23:36,807 --> 00:23:38,468 Pas de r�ponse. On n'a plus le temps. 484 00:23:39,857 --> 00:23:41,032 Je vais prot�ger Zoe. 485 00:23:41,057 --> 00:23:42,691 C'est promis. 486 00:23:46,019 --> 00:23:49,345 Agent Boyce, ces gens sont arm�s. 487 00:23:49,709 --> 00:23:50,843 Ma fille est dedans. 488 00:23:50,868 --> 00:23:52,780 Je connais un membre, Jillian Hayes. 489 00:23:52,805 --> 00:23:54,498 Laisse-moi entrer pour leur parler. 490 00:23:54,522 --> 00:23:55,989 Mme Barrows, je ne peux pas 491 00:23:56,014 --> 00:23:57,463 mettre un civil dans la ligne de mire. 492 00:23:57,488 --> 00:23:59,896 Retournez dans le v�hicule. 493 00:24:00,333 --> 00:24:03,074 Pas de r�ponse. 494 00:24:04,470 --> 00:24:06,652 Assez attendu, on y va. 495 00:24:06,819 --> 00:24:09,287 �coutez. Je veux deux escouades 496 00:24:09,312 --> 00:24:10,912 aux entr�es est et nord. 497 00:24:10,937 --> 00:24:13,511 Une troisi�me les prend � revers c�t� ouest. 498 00:24:14,111 --> 00:24:15,185 Vous connaissez la chanson. 499 00:24:15,210 --> 00:24:17,445 On ne s'engage pas avant mon signal. 500 00:24:25,012 --> 00:24:26,412 Arr�tez, c'est ma m�re. 501 00:24:28,861 --> 00:24:30,462 Posez vos armes. 502 00:24:32,441 --> 00:24:33,808 Tu fais quoi ? 503 00:24:33,860 --> 00:24:35,661 Pose ton arme. 504 00:24:36,429 --> 00:24:37,747 Ne tire pas. 505 00:24:38,223 --> 00:24:40,416 Je suis d�sarm�e, je veux juste parler. 506 00:24:45,558 --> 00:24:47,556 - Je vais la chercher. - Non. 507 00:24:47,593 --> 00:24:49,122 On bouge, ils bougent. 508 00:24:49,276 --> 00:24:51,051 On doit laisser faire. 509 00:24:53,252 --> 00:24:55,053 Bon sang. 510 00:25:04,617 --> 00:25:06,690 J'esp�re que tu sais ce que tu fais. 511 00:25:30,918 --> 00:25:32,611 Que t'ont-ils fait ? 512 00:25:32,970 --> 00:25:34,523 Ce n'est pas moi. 513 00:25:36,920 --> 00:25:38,554 Je suis tellement d�sol�e. 514 00:25:40,703 --> 00:25:43,105 Vos employ�s doivent quitter nos locaux. 515 00:25:43,526 --> 00:25:45,275 On n'a rien fait, mais on est arm�s 516 00:25:45,300 --> 00:25:47,305 et pr�ts � se d�fendre. 517 00:25:47,759 --> 00:25:49,371 Votre nom ? 518 00:25:49,678 --> 00:25:50,819 Nora. 519 00:25:50,865 --> 00:25:52,781 Nora, je suis Grace. 520 00:25:53,754 --> 00:25:55,486 Admettons-nous que l'inspecteur Carter 521 00:25:55,511 --> 00:25:56,711 ait besoin de soins ? 522 00:25:56,759 --> 00:25:58,699 Il a p�n�tr� notre sanctuaire. 523 00:25:58,724 --> 00:26:01,493 - Sans raison. - J'entends. Il a fait une erreur. 524 00:26:02,138 --> 00:26:03,623 Mais ne commettons pas pire 525 00:26:03,648 --> 00:26:05,416 en laissant un innocent mourir. 526 00:26:05,562 --> 00:26:07,681 Pourquoi ne pas baisser vos armes ? 527 00:26:07,836 --> 00:26:09,078 Je ne perdrais pas les 58 derniers 528 00:26:09,103 --> 00:26:11,661 jours de ma vie en cellule. 529 00:26:12,210 --> 00:26:13,670 58 jours ? 530 00:26:13,963 --> 00:26:15,825 La C�l�bration est aujourd'hui. 531 00:26:16,151 --> 00:26:17,518 En effet. 532 00:26:18,253 --> 00:26:21,173 Je pensais que Bass planifiait un suicide collectif. 533 00:26:22,338 --> 00:26:24,136 Ce n'est pas le cas. 534 00:26:24,609 --> 00:26:26,904 Ridicule et dispensable. 535 00:26:27,183 --> 00:26:31,088 On est tous libres et heureux car on a 536 00:26:31,154 --> 00:26:33,262 accept� la mort in�vitable faisant suite 537 00:26:33,328 --> 00:26:35,363 � la venue de l'ast�ro�de. 538 00:26:36,133 --> 00:26:38,520 Alors c'est quoi la C�l�bration ? 539 00:26:39,370 --> 00:26:41,356 Un �v�nement spectaculaire. 540 00:26:41,464 --> 00:26:43,031 Ce sera explosif. 541 00:26:53,937 --> 00:26:57,063 Laissez-moi sortir avec l'inspecteur 542 00:26:57,117 --> 00:26:58,756 et ma fille. 543 00:26:58,788 --> 00:27:00,722 Je vous en prie. 544 00:27:00,783 --> 00:27:02,250 Je ne peux pas l'autoriser. 545 00:27:03,379 --> 00:27:04,880 Mais moi, si. 546 00:27:05,894 --> 00:27:07,736 Laissez-les partir. 547 00:27:11,160 --> 00:27:14,062 Tu ne peux pas rester fid�le � Bass en les laissant partir. 548 00:27:14,123 --> 00:27:16,083 Quoi que Bass ait pu pr�voir, 549 00:27:16,108 --> 00:27:17,203 ce n'est pas ce qu'il voulait. 550 00:27:17,228 --> 00:27:20,230 Descendre l'un des siens, qu'il valorise manifestement. 551 00:27:22,104 --> 00:27:23,798 Nora, les m�dias sont l�. 552 00:27:24,289 --> 00:27:28,388 Bass souhaite-t-il que COPE soit labellis� tueurs de flics ? 553 00:27:29,872 --> 00:27:31,632 Derni�re chance. Apr�s il sera trop tard 554 00:27:31,657 --> 00:27:33,691 pour cet homme. 555 00:27:35,338 --> 00:27:36,638 Piti�. 556 00:27:37,712 --> 00:27:39,479 Allez ! 557 00:27:49,545 --> 00:27:51,412 Jillian, peux-tu nous aider ? 558 00:27:51,561 --> 00:27:53,562 Non, elle reste avec nous. 559 00:27:54,125 --> 00:27:56,531 - Quoi ? Non. - C'est bon. 560 00:27:56,966 --> 00:27:58,509 Je veux rester. 561 00:28:00,752 --> 00:28:02,331 Allons-y. 562 00:28:05,448 --> 00:28:08,087 Quelqu'un sort. 563 00:28:12,627 --> 00:28:15,231 Baissez vos armes. 564 00:28:17,166 --> 00:28:18,934 Je suis tellement d�sol�e. 565 00:28:19,121 --> 00:28:20,383 Pour tout. 566 00:28:20,783 --> 00:28:22,450 C'est bon. 567 00:28:22,658 --> 00:28:24,426 Tu as retrouv� ta fille. 568 00:28:25,117 --> 00:28:26,790 Zoe, tout va bien ? 569 00:28:26,909 --> 00:28:28,030 C'est bon je l'ai. 570 00:28:28,070 --> 00:28:29,671 Pars devant. 571 00:28:30,375 --> 00:28:32,332 Un m�decin ! 572 00:28:32,357 --> 00:28:34,418 La C�l�bration n'�tait pas ce qu'on croyait. 573 00:28:35,184 --> 00:28:37,458 O� que ce soit, on est mal. 574 00:28:47,283 --> 00:28:49,234 Ne crains pas cette menace. 575 00:28:49,285 --> 00:28:50,919 Le pire est d�j� arriv�. 576 00:28:51,027 --> 00:28:52,160 Non. 577 00:28:52,807 --> 00:28:54,688 Il va se produire. 578 00:28:54,931 --> 00:28:56,508 Sauf si tu nous aides. 579 00:28:56,759 --> 00:28:59,194 RE/SYST �tait ma demeure. 580 00:28:59,448 --> 00:29:02,517 Les seuls qui m'aient �t� loyaux. 581 00:29:03,244 --> 00:29:05,582 Et je les ai tous perdu. 582 00:29:05,801 --> 00:29:08,117 Je suis devenue une R�mi 583 00:29:08,223 --> 00:29:10,774 sans famille. 584 00:29:12,174 --> 00:29:13,727 Seule. 585 00:29:16,815 --> 00:29:18,752 Je ne sais pas ce qu'est la famille. 586 00:29:18,794 --> 00:29:23,365 Je ne cesse d'essayer de comprendre. 587 00:29:28,584 --> 00:29:30,117 Une brillante orpheline est entr�e 588 00:29:30,142 --> 00:29:31,428 chez moi il y a quelques ann�es. 589 00:29:31,453 --> 00:29:32,915 Elle �tait t�tue. 590 00:29:33,136 --> 00:29:36,171 Tout comme moi. 591 00:29:36,712 --> 00:29:41,277 La parfaite h�riti�re de Tanz industries. 592 00:29:43,476 --> 00:29:45,607 Du moins, je croyais. 593 00:29:46,711 --> 00:29:48,251 En essayant de voler Tess, 594 00:29:48,363 --> 00:29:50,932 tu n'�tais pas qu'une employ�e qui vole, 595 00:29:51,033 --> 00:29:53,602 mais aussi, un membre de la famille. 596 00:29:54,219 --> 00:29:56,851 J'ai cru que ta trahison prouvait 597 00:29:57,512 --> 00:30:00,329 ce que je prenais pour faux. 598 00:30:00,956 --> 00:30:04,025 Comme quoi l'affect rendait responsable. 599 00:30:05,274 --> 00:30:06,861 N'est-ce pas le cas ? 600 00:30:09,148 --> 00:30:11,410 L'attache est tout ce qu'il nous reste. 601 00:30:12,548 --> 00:30:14,282 Tout le reste... 602 00:30:15,285 --> 00:30:16,919 ... est ridicule. 603 00:30:18,448 --> 00:30:21,804 Pour qu'on obtienne un futur, 604 00:30:22,518 --> 00:30:24,375 il faut laisser tomber le pass�. 605 00:30:27,483 --> 00:30:29,722 Il faut juste s'�loigner des abysses. 606 00:31:20,809 --> 00:31:22,654 Ils ont dit, explosif ? 607 00:31:22,678 --> 00:31:25,012 Oui, il y aura une attaque quelque part. 608 00:31:25,060 --> 00:31:26,627 Du genre terroriste. 609 00:31:27,007 --> 00:31:28,143 Allez-y. 610 00:31:28,168 --> 00:31:30,236 Prenez un maximum d'informations. 611 00:31:30,500 --> 00:31:33,444 Le seul moyen est de lancer une attaque. 612 00:31:34,984 --> 00:31:37,171 Grace et Zoe sont-elle sorties ? 613 00:31:37,353 --> 00:31:39,921 Oui mais pas Jillian. 614 00:31:43,285 --> 00:31:44,852 Faites-le. 615 00:31:50,798 --> 00:31:51,859 On entre. 616 00:31:51,884 --> 00:31:53,811 Allons-y. 617 00:32:00,903 --> 00:32:02,630 J'ai parl� � Harris. 618 00:32:06,636 --> 00:32:08,403 Zoe et Grace vont bien. 619 00:32:08,497 --> 00:32:09,964 Et Jillian ? 620 00:32:10,592 --> 00:32:12,393 Toujours dedans. 621 00:32:12,834 --> 00:32:14,455 La c�l�bration n'est pas un suicide. 622 00:32:14,773 --> 00:32:17,358 C'est une attaque. On doit faire vite. 623 00:32:17,472 --> 00:32:18,706 Mais s'ils sont dans l'acceptation, 624 00:32:18,731 --> 00:32:20,164 pourquoi exploser quelque chose ? 625 00:32:20,208 --> 00:32:21,861 �coutez. 626 00:32:22,301 --> 00:32:24,449 J'ai trouv� un manifeste. 627 00:32:24,560 --> 00:32:26,524 "Sans l'extinction des dinosaures," 628 00:32:26,562 --> 00:32:28,879 "on n'aurait pas pu �voluer." 629 00:32:28,938 --> 00:32:31,309 "On �tait de pauvres serviteurs," 630 00:32:31,415 --> 00:32:33,839 "Il est temps d'aller au-del�." 631 00:32:34,450 --> 00:32:37,018 S'ils acceptaient la fin, 632 00:32:37,546 --> 00:32:40,281 que feraient-ils sauter ? 633 00:32:40,735 --> 00:32:44,818 Tess, trouve les fichiers de Shepherd. 634 00:32:44,940 --> 00:32:46,726 C'est en cours. 635 00:32:47,383 --> 00:32:52,183 J'ai trouv� 3 documents. 1 243 pages. 636 00:32:53,926 --> 00:32:55,159 Le plan du canon. 637 00:32:55,184 --> 00:32:57,452 Bon sang, que fait-il avec �a ? 638 00:32:57,826 --> 00:32:59,627 Le faire �chouer ? 639 00:33:00,222 --> 00:33:02,323 Faire triompher l'ast�ro�de. 640 00:33:09,638 --> 00:33:11,764 D�sol�e, je dois prendre ceci, monsieur... 641 00:33:11,973 --> 00:33:14,110 Juste Nate. 642 00:33:21,040 --> 00:33:22,842 Rosetta, lancez le protocole 643 00:33:22,867 --> 00:33:24,406 d'�vacuation d�s maintenant. 644 00:33:24,711 --> 00:33:26,585 Mais le prochain tir est dans 20 min. 645 00:33:26,630 --> 00:33:28,645 On doit suivre la programmation. 646 00:33:28,670 --> 00:33:29,993 �coutez-moi. 647 00:33:30,018 --> 00:33:31,483 Le canon est peut-�tre en danger. 648 00:33:31,523 --> 00:33:33,223 Il faut faire sortir tout le monde. 649 00:33:33,289 --> 00:33:35,411 On pense qu'il y a une bombe. 650 00:33:35,478 --> 00:33:36,961 Qui pourrait faire �a ? 651 00:33:37,045 --> 00:33:38,378 Les questions, plus tard. 652 00:33:38,795 --> 00:33:40,394 Les renforts arrivent. 653 00:33:40,462 --> 00:33:41,896 Vous savez quoi faire. 654 00:33:42,750 --> 00:33:44,071 Oui. 655 00:33:53,222 --> 00:33:55,742 Attention, ce n'est pas un exercice. 656 00:33:56,005 --> 00:33:59,674 Pour votre s�curit�, lancement de la proc�dure d'�vacuation. 657 00:33:59,762 --> 00:34:02,830 Marchez calmement vers la sortie la plus proche. 658 00:34:11,110 --> 00:34:12,317 Et vous ? 659 00:34:12,497 --> 00:34:14,050 Je dois couper l'alimentation. 660 00:34:14,210 --> 00:34:16,177 Allez-y, je vous rejoins. 661 00:34:16,884 --> 00:34:18,818 On doit y aller. 662 00:34:24,606 --> 00:34:26,207 Descendons. 663 00:34:30,675 --> 00:34:32,513 Que sait-on ? 664 00:34:32,581 --> 00:34:34,085 On a la plupart d'entre eux. 665 00:34:34,111 --> 00:34:35,346 Et Jillian Hayes ? 666 00:34:35,423 --> 00:34:37,457 Partie avec leur leader, Nora. 667 00:34:37,505 --> 00:34:40,036 Comment est-ce possible ? Toutes les issues �taient couvertes. 668 00:34:40,121 --> 00:34:43,126 On retourne la zone. On les trouvera. 669 00:34:44,668 --> 00:34:46,556 Agent Boyce, v�rifiez les tunnels. 670 00:34:46,581 --> 00:34:48,008 Bien Monsieur. 671 00:34:48,943 --> 00:34:50,253 �coutez. 672 00:34:50,792 --> 00:34:53,066 R�parez l'alimentation de secours. 673 00:34:55,290 --> 00:34:56,769 OK on est dessus. 674 00:34:56,794 --> 00:34:58,295 On a des yeux � l'int�rieur. 675 00:34:58,561 --> 00:35:00,250 Rosetta maintient la panne de courant. 676 00:35:00,275 --> 00:35:01,732 Ils ne peuvent emprunter les tunnels 677 00:35:01,757 --> 00:35:03,200 tant que les aimants fonctionnent. 678 00:35:14,148 --> 00:35:16,816 C'est Nate, l'ami de Jillian. 679 00:35:16,931 --> 00:35:18,932 Celui qui l'a int�gr�e � COPE. 680 00:35:34,431 --> 00:35:36,446 Que fais-tu ici. On �vacue. 681 00:35:36,511 --> 00:35:39,546 Attention. Erreur syst�me. 682 00:35:39,635 --> 00:35:42,604 - Attention. Attention. - Partez. 683 00:35:42,811 --> 00:35:44,386 Attention. 684 00:35:45,266 --> 00:35:48,281 Tess, peux-tu couper le circuit d'ici ? 685 00:35:48,337 --> 00:35:49,923 Je n'y ai pas acc�s. 686 00:35:49,948 --> 00:35:50,998 Tess ! 687 00:35:51,376 --> 00:35:53,961 Extinction des ventilations. 688 00:35:54,029 --> 00:35:55,629 Attention. 689 00:35:55,881 --> 00:35:57,398 J'ai pas d'acc�s. 690 00:35:57,533 --> 00:35:58,766 Tout va bien. 691 00:36:01,475 --> 00:36:03,410 C'est une bonne chose. 692 00:36:03,965 --> 00:36:05,299 Cher Dieu. 693 00:36:31,952 --> 00:36:34,407 Tant que les m�dias n'acc�dent pas 694 00:36:34,432 --> 00:36:36,170 au site, une forte explosion 695 00:36:36,238 --> 00:36:38,672 s'est ressentie � 80 km � la ronde. 696 00:36:38,740 --> 00:36:41,882 L'�tendue des dommages n'est pas rendue publique, 697 00:36:41,981 --> 00:36:44,623 mais tous parlent d'un coup fatal 698 00:36:44,662 --> 00:36:47,681 port� au projet gouvernemental. 699 00:36:47,749 --> 00:36:51,877 Ils c�l�braient la fin de toute chose. 700 00:36:56,045 --> 00:36:57,946 Tu veux toujours partir ? 701 00:36:58,432 --> 00:37:00,122 Avec Zoe ? 702 00:37:01,622 --> 00:37:03,790 Oncle Nick est enferm�. 703 00:37:04,005 --> 00:37:06,298 O� puis-je bien aller ? 704 00:37:15,069 --> 00:37:16,944 Je suis l� pour toi. 705 00:37:17,702 --> 00:37:19,395 Jusqu'au bout. 706 00:37:20,382 --> 00:37:22,316 Quoi qu'il arrive. 707 00:37:38,533 --> 00:37:40,668 Il doit y avoir quelque chose. 708 00:37:41,648 --> 00:37:43,571 Pas moyen de reconstruire. 709 00:37:44,375 --> 00:37:46,096 Trop tard. 710 00:37:47,054 --> 00:37:48,989 D�sol�e. 711 00:37:54,842 --> 00:37:56,209 Ta cheville. 712 00:38:00,901 --> 00:38:02,412 Vraiment ? 713 00:38:03,291 --> 00:38:05,101 Profite des derniers jours 714 00:38:05,126 --> 00:38:06,678 comme bon te semble. 715 00:38:16,403 --> 00:38:18,072 Vraiment ? 716 00:38:18,643 --> 00:38:20,341 C'est tout ? 717 00:38:21,930 --> 00:38:23,797 Tu abandonnes ? 718 00:38:26,691 --> 00:38:28,949 COPE avait raison selon toi ? 719 00:38:29,428 --> 00:38:32,820 Notre esp�ce m�rite-t-elle une autre chance ? 720 00:38:33,069 --> 00:38:37,479 Ou devons-nous rejoindre les dinosaures ? 721 00:38:43,832 --> 00:38:45,639 Les dinosaures ne le feraient pas. 722 00:38:50,584 --> 00:38:53,086 T'as d�j� vu un tyrannosaure faire de la guitare ? 723 00:38:59,268 --> 00:39:01,014 Allez Darius. 724 00:39:02,123 --> 00:39:03,642 Il reste 58 jours 725 00:39:03,667 --> 00:39:05,793 pour d�vier ce caillou spatial. 726 00:39:07,848 --> 00:39:11,048 Et la voile solaire est en attente 727 00:39:11,073 --> 00:39:12,226 de son partenaire. 728 00:39:12,293 --> 00:39:13,427 Bien. 729 00:39:17,783 --> 00:39:20,206 Je n'abandonne pas. 730 00:39:22,099 --> 00:39:23,656 Moi non plus. 731 00:39:27,749 --> 00:39:30,650 Il me reste une carte � jouer. 732 00:39:32,558 --> 00:39:34,248 Une seule. 733 00:39:35,917 --> 00:39:38,786 Le meilleur av� Maria. 734 00:39:41,222 --> 00:39:43,190 On va br�ler notre canot de sauvetage. 50833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.