All language subtitles for Queen of the South - 03x08 - El Carro.WEBRip.x264-ION10.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:02,936 Eerder in Queen of The South. 2 00:00:03,061 --> 00:00:06,696 Dat is County Sheriff Jed Mayo, het lastigvallen van illegalen is zijn favoriete hobby. 3 00:00:06,721 --> 00:00:08,331 Het goede nieuws is... 4 00:00:08,456 --> 00:00:11,378 Hij is te koop. - Sheriff Mayo. 5 00:00:11,503 --> 00:00:14,379 Wat weet jij over Mayo? - Hij is een wegversperring aan het opzetten 6 00:00:14,404 --> 00:00:16,749 op jouw routes. Wat als ik iets aan hem zou kunnen doen? 7 00:00:16,774 --> 00:00:19,643 Als jij de sheriff kunt stoppen, kun jij je eigen ticket schrijven. 8 00:00:24,215 --> 00:00:25,658 Laten we gaan. 9 00:00:25,783 --> 00:00:29,429 Sheriff Mayo verkeert in kritieke toestand. - Als hij het overleeft, zijn we hier klaar. 10 00:00:29,454 --> 00:00:31,030 La Comisi�n komt ons hard achterna. 11 00:00:31,155 --> 00:00:32,756 Pote, open de deur. 12 00:00:32,881 --> 00:00:35,335 Nee, Teresa, je moet rusten. - Open de deur, Pote! 13 00:00:35,460 --> 00:00:38,538 Isabela sluipt nog steeds naar buiten om Kique Jimenez te ontmoeten. 14 00:00:38,663 --> 00:00:41,174 Isabella's ongehoorzaamheid brengt haar in gevaar. 15 00:00:41,299 --> 00:00:44,978 Als we de jongen zouden ontvoeren, dan kunnen we hem gebruiken. 16 00:00:45,103 --> 00:00:49,249 Doe het, maar niemand mag hem wat doen onder geen omstandigheden. 17 00:00:49,374 --> 00:00:51,508 Ik zal mijn meest gedisciplineerde mannen sturen. 18 00:00:55,647 --> 00:00:59,850 Wat je ook hebt gedaan, je hoeft het niet voor mij te verbergen. We zitten hier samen in. 19 00:01:01,986 --> 00:01:05,965 Ik gooi de dobbelstenen naar je toe, Teresa. - Je zal er geen spijt van krijgen. 20 00:01:06,090 --> 00:01:07,624 Volg mij. 21 00:01:28,680 --> 00:01:31,057 Stoppen! Je gaat ons zo laten vermoorden. 22 00:01:31,182 --> 00:01:33,516 We kunnen de lading niet verliezen. We hebben dit nodig. 23 00:01:46,564 --> 00:01:50,877 Genoeg is genoeg! - Luister, niemand wil oorlog. 24 00:01:51,002 --> 00:01:53,580 Maar soms hebben we geen keus. - We hebben altijd een keuze. 25 00:01:53,705 --> 00:01:58,318 Dit is niet onze oorlog. Het is die van hun. - Pecas laat ons leven van dag tot dag. 26 00:01:58,443 --> 00:02:02,088 Nu bieden deze mensen ons een partnerschap aan. Wanneer ze Phoenix overnemen, 27 00:02:02,213 --> 00:02:03,823 zullen we betere voorwaarden hebben, 28 00:02:03,948 --> 00:02:06,792 eindelijk in staat zijn om de nieuwe scholen en klinieken te bouwen. 29 00:02:06,817 --> 00:02:10,529 En wat hebben we aan die nieuwe scholen en klinieken als onze kinderen worden afgeslacht? 30 00:02:10,554 --> 00:02:11,898 Met de Comisi�n hebben we vrede. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 Geen bloedvergieten. - Hij heeft gelijk. 32 00:02:13,658 --> 00:02:15,134 Dit is onzin. - Jullie zien het niet 33 00:02:15,159 --> 00:02:16,836 breder dan deze foto. We moeten daar weg! 34 00:02:16,861 --> 00:02:21,465 We kunnen ze zelfs niet vertrouwen! - Ik denk dat het voor ons tijd is om te gaan. 35 00:02:22,800 --> 00:02:25,168 Hij heeft gelijk! - Een ogenblikje. 36 00:02:27,205 --> 00:02:28,872 Ik zou graag met ze willen praten. 37 00:02:31,160 --> 00:02:32,542 Alstublieft. 38 00:02:35,113 --> 00:02:37,991 H�, iedereen, luister. Hoor eens. - He! 39 00:02:38,116 --> 00:02:40,584 Onze gast heeft iets te zeggen. 40 00:02:44,622 --> 00:02:48,985 Net als jij, ben ik in deze business gestapt om te overleven. 41 00:02:49,110 --> 00:02:52,929 Ik dacht dat als ik mij aan de regels zou houden, ik in orde zou zijn. 42 00:02:54,532 --> 00:02:56,133 Zo werkt het niet. 43 00:02:57,302 --> 00:02:59,412 We moeten zelf beslissen waar we de grens trekken. 44 00:02:59,537 --> 00:03:03,240 Makkelijk om dat te zeggen wanneer wij degenen zijn die vechten... en sterven. 45 00:03:04,776 --> 00:03:08,354 Als wij dit goed doen, zal er niemand sterven. 46 00:03:08,479 --> 00:03:12,224 Pecas gaat je niet de sleutels van de doorgang geven zonder een gevecht. 47 00:03:12,349 --> 00:03:14,160 Hij zal geen keus hebben. 48 00:03:14,285 --> 00:03:18,231 We zullen het aanbod van de Comisi�n afsnijden via uw reservaat bij de grensovergang, 49 00:03:18,356 --> 00:03:22,592 en we smokkelen het product naar Phoenix, waar ik de enige leverancier in de stad zal zijn. 50 00:03:23,761 --> 00:03:27,040 Ze zullen gedwongen worden om zaken te doen op onze voorwaarden. 51 00:03:27,165 --> 00:03:29,499 Camila heeft een lading dat er vanmorgen door komt. 52 00:03:30,568 --> 00:03:33,780 Als wij voorkomen dat het er door komt, zal ze weten dat wij bondgenoten zijn. 53 00:03:33,905 --> 00:03:37,383 Er zal vergelding zijn. - Mijn smokkelaars zijn al onderweg. 54 00:03:37,508 --> 00:03:41,754 Tegen de tijd dat Camila uitvind wat er is gebeurd, is de deal al gemaakt. 55 00:03:41,879 --> 00:03:47,227 En als de Comisi�n weigert... Ben ik ontmaskerd, het zal oorlog worden. 56 00:03:47,352 --> 00:03:53,787 Ik weet dat het een risico is. Maar als we dit doen, kunnen we samen winnen. 57 00:03:54,212 --> 00:03:56,293 Wij zullen samen Phoenix runnen. 58 00:03:58,589 --> 00:04:00,836 Wat bedoel je, hij kan niet aan de telefoon komen? 59 00:04:00,961 --> 00:04:03,743 Dit is al de derde keer dat ik hem bel. 60 00:04:03,868 --> 00:04:07,871 Wel, vertelt u de generaal dat de gouverneur van Sinaloa onmiddellijk met hem wil praten. 61 00:04:12,710 --> 00:04:16,413 Isabela, wat is er mis? 62 00:04:17,482 --> 00:04:19,716 Mam, Kique is vermist. 63 00:04:20,918 --> 00:04:24,063 Hij beantwoord zijn telefoon niet en niemand heeft hem gezien. 64 00:04:24,188 --> 00:04:28,768 Nou, hij... hij is waarschijnlijk bij zijn vader. - Hij zou niet weggaan zonder het mij te vertellen. 65 00:04:28,893 --> 00:04:33,273 We hadden afgesproken en hij kwam niet opdagen. Ik... ik weet dat er iets ergs is gebeurd. 66 00:04:33,398 --> 00:04:35,399 Ik voel het. - Isabela. 67 00:04:37,201 --> 00:04:42,506 Ik zal alles doen wat ik kan om hem te vinden. Ok�? 68 00:04:44,709 --> 00:04:46,710 Ik weet het, mami. 69 00:04:52,550 --> 00:04:54,751 Camila's truck zou elk moment langs kunnen komen. 70 00:04:57,388 --> 00:05:00,290 Ik weet dat je nog steeds pissig bent over wat er gisteren is gebeurd. 71 00:05:00,415 --> 00:05:02,159 Ik ben niet boos. 72 00:05:04,629 --> 00:05:08,641 Toen je voor Epifanio werkte, was je het nooit oneens met een opdracht? 73 00:05:08,766 --> 00:05:12,969 Natuurlijk. - Maar je hebt hem nooit in een kelder opgesloten. 74 00:05:14,105 --> 00:05:19,064 Je zou zo'n man nooit minachten. - Ik had geen keuze. 75 00:05:19,189 --> 00:05:23,856 Je at en sliep niet meer, je deed gek. Je wou niet meer naar iemand luisteren. 76 00:05:23,981 --> 00:05:28,326 Ik zou niet naar James luisteren. Jij bent anders. 77 00:05:28,451 --> 00:05:30,787 Onze relatie is anders. 78 00:05:33,257 --> 00:05:35,976 Als je eerlijk was geweest... - Dat heb ik geprobeerd. 79 00:05:36,101 --> 00:05:40,564 Nee. Je hebt me in de maling genomen. 80 00:05:40,689 --> 00:05:45,602 Toen deed je wat je dacht dat het beste was. Jij bent mijn vriend, Pote. 81 00:05:47,738 --> 00:05:51,646 Je hebt gelijk. En het spijt me. 82 00:05:51,771 --> 00:05:54,223 Ik beloof dat het nooit meer zal gebeuren. 83 00:05:54,348 --> 00:05:58,925 We kunnen de waarheid nooit voor elkaar verbergen. - Ik heb een fout gemaakt. 84 00:05:59,050 --> 00:06:04,721 Maar alsjeblieft, twijfel niet aan mijn loyaliteit. Omdat ik leef en sterf met jou, Teresita. 85 00:06:05,823 --> 00:06:09,993 Wij zijn familie. We leven en sterven met elkaar. 86 00:06:13,130 --> 00:06:14,331 Opgepast. 87 00:06:19,535 --> 00:06:24,050 Camila's truck. Precies op tijd. 88 00:06:24,175 --> 00:06:27,577 Welkom bij United Cartels of America, klootzakken. 89 00:06:29,447 --> 00:06:31,624 Homeland Security. Waar kan ik u mee doorverbinden? 90 00:06:31,649 --> 00:06:35,928 Er is een zwarte vrachtauto vol met coca�ne die richting het noorden rijd op de snelweg 10. 91 00:06:36,053 --> 00:06:41,325 Arizona kenteken QVG 2108. 92 00:06:53,538 --> 00:06:56,665 Vertel me alsjeblieft dat je haar hebt gevonden. - Nee. 93 00:06:56,790 --> 00:06:58,788 En we hebben nog een probleem. 94 00:06:58,913 --> 00:07:02,622 Onze zending is een uur geleden tegen gehouden door Homeland Security. 95 00:07:02,747 --> 00:07:05,391 Waar? - Net ten zuiden van Phoenix. 96 00:07:05,516 --> 00:07:08,494 U begrijpt de situatie waarin wij ons bevinden. 97 00:07:08,619 --> 00:07:11,297 Toen ik instemde met een alliantie, werden er garanties gegeven. 98 00:07:11,422 --> 00:07:14,558 Ja. Aan beide kanten. 99 00:07:15,626 --> 00:07:18,938 Je hebt me verzekerd dat je voor Teresa zou zorgen. Je hebt gefaald. 100 00:07:19,063 --> 00:07:20,807 En dit is het resultaat. 101 00:07:20,932 --> 00:07:23,443 Jij suggereert dat Teresa hier iets mee te maken heeft? 102 00:07:23,568 --> 00:07:27,971 O ja. Zij is het. En de enige vraag is... 103 00:07:29,507 --> 00:07:35,154 Welke van je Comisi�n-leden heeft haar geholpen? - Dat is een serieuze beschuldiging. 104 00:07:35,279 --> 00:07:40,129 Iemand heeft haar naar de zending gestuurd. Jij controleert de Phoenix doorgang. 105 00:07:40,254 --> 00:07:42,218 Daarom ben je verantwoordelijk. 106 00:07:43,754 --> 00:07:50,160 Ik verwacht nog steeds dat ik betaald word... op tijd... en geen dollar tekort. 107 00:07:51,228 --> 00:07:57,371 Het lijkt alsof we een gezamenlijke vijand hebben. Heb je enig idee wie haar heeft getipt? 108 00:07:57,496 --> 00:08:01,317 Taza. De Indiaan? 109 00:08:01,442 --> 00:08:05,909 Teresa stak zijn hand uit naar hem. Hij moet het aangenomen hebben. 110 00:08:07,445 --> 00:08:11,290 Nou, dat kan kloppen. - Hij is nu bij haar. 111 00:08:11,415 --> 00:08:17,187 De teef helpen die een kogel in je rug schiet en je voor dood achter laten. 112 00:08:18,789 --> 00:08:22,359 Ja, nou, hij is een... knappe klootzak, die Indiaan. 113 00:08:24,796 --> 00:08:27,339 Misschien is het een beetje lastig om achter hem aan te gaan. 114 00:08:27,364 --> 00:08:32,761 Hij heeft zichzelf goed gevestigd in dat reservaat. - Hij kan zich niet voor eeuwig verbergen. 115 00:08:32,886 --> 00:08:38,437 Hij moet uiteindelijk zijn hoofd uitsteken, en je kunt er een kogel in stoppen... 116 00:08:38,562 --> 00:08:41,687 hij en Teresa. - Het is jammer 117 00:08:41,812 --> 00:08:47,784 Teresa rende niet weg toen ze de kans had. Ze houdt zoveel van de woestijn. 118 00:08:49,286 --> 00:08:51,521 Nu zal ik haar erin moeten begraven. 119 00:08:55,926 --> 00:08:58,294 Haar en haar verdomde Indiaan. 120 00:09:22,453 --> 00:09:25,731 Geen problemen in Mexico. Het was allemaal duidelijk vanuit de haven. 121 00:09:25,856 --> 00:09:27,157 Ok�, goed. 122 00:09:29,226 --> 00:09:31,737 Wat is er met haar aan de hand? - Wijnkelder. 123 00:09:31,862 --> 00:09:34,607 Is ze daar nog steeds boos over? - Wat denk jij? 124 00:09:34,732 --> 00:09:36,242 Hoe was de reis? 125 00:09:36,367 --> 00:09:40,146 Ah, G.I. James leidde ons met een veilige omweg, maar we zijn hier in ��n stuk. 126 00:09:40,271 --> 00:09:44,040 We hebben de coke over de grens, nu hoeven we het alleen nog maar in Phoenix te krijgen. 127 00:09:46,477 --> 00:09:52,775 Bazooka's en blaas. - Oh. 128 00:09:52,900 --> 00:09:55,811 Dat is een MK19. 129 00:09:55,936 --> 00:10:01,524 Godverdomme, dit is serieuze rotzooi. - We doen dit goed, we hebben geen wapens nodig. 130 00:10:08,532 --> 00:10:10,934 Jij houdt van wapens, kom eens kijken. 131 00:10:28,882 --> 00:10:30,882 Wat verdomme? 132 00:10:33,157 --> 00:10:38,104 Dat was Charger, hij zag Mayo net het restaurant van Pecas verlaten. 133 00:10:38,229 --> 00:10:41,340 Die verdomde sheriff? Ik dacht dat hij op de intensive care lag. 134 00:10:41,465 --> 00:10:44,644 Ja, niet meer dus. Hij is gewond, maar hij is weer aan het werk. 135 00:10:44,769 --> 00:10:47,947 Dus het is niet alleen La Comisi�n waar we ons nu zorgen over moeten maken. 136 00:10:47,972 --> 00:10:51,150 Mayo komt ook voor ons. - Hij zal de snelweg in de gaten houden. 137 00:10:51,275 --> 00:10:53,853 Zodra we het reservaat verlaten, zullen ze ons zien. 138 00:10:53,978 --> 00:10:56,422 We kunnen hem vermijden door op de binnenwegen te blijven. 139 00:10:56,447 --> 00:10:59,291 Hij zal ons nooit zien. - Onze beste kans is deze oude smokkelroute 140 00:10:59,416 --> 00:11:03,362 genaamd Devil's Highway. Het is een lange weg, maar het brengt ons product 141 00:11:03,487 --> 00:11:06,165 naar de Phoenix-markt. - Dat is meer dan 300 kilometer woestenij. 142 00:11:06,190 --> 00:11:08,767 Ik bedoel, we kunnen overal langs die route worden overvallen. 143 00:11:08,792 --> 00:11:11,337 Ja, maar het vermijdt Mayo's checkpoint langs 118. 144 00:11:11,462 --> 00:11:15,808 Ik bedoel, als we de dobbelstenen gooien, is dit onze beste worp. 145 00:11:15,933 --> 00:11:18,001 Wat denk je ervan, George? 146 00:11:19,336 --> 00:11:22,381 Als we in het water zouden zijn, zou ik een snelle boot willen. 147 00:11:22,506 --> 00:11:25,685 Dezelfde regel is hier van toepassing. Als we kamikaze gaan doen... 148 00:11:25,810 --> 00:11:28,344 Hebben we goede auto's nodig. Zo snel als het kan. 149 00:11:29,547 --> 00:11:31,648 Ik heb precies wat we nodig hebben. 150 00:11:46,622 --> 00:11:53,048 Queen of the South S03E08 - El Carro Vertaling en synchronisatie: Jantel 151 00:11:59,187 --> 00:12:01,237 Alle auto's zijn... gebruikt. 152 00:12:01,362 --> 00:12:05,983 We zoeken ze uit en verzenden ze naar kopers in het buitenland. Meestal Japans. 153 00:12:06,108 --> 00:12:08,485 De politie zal ons een kilometer verderop zien aankomen. 154 00:12:08,510 --> 00:12:09,620 Oh, dat is juist het punt. 155 00:12:09,745 --> 00:12:12,923 Smokkelaars gebruiken oude auto's voor het geval ze in beslag worden genomen. 156 00:12:12,948 --> 00:12:16,360 De politie zal dit waarschijnlijk nooit vermoeden. - Smokkelen in het volle zicht. 157 00:12:16,385 --> 00:12:19,130 We hebben een konijnen auto nodig. - De legendarische LS6. 158 00:12:19,255 --> 00:12:22,333 Meerdere politi�le scanners en radardetectoren. 159 00:12:22,458 --> 00:12:25,636 Aangezien jij de route kent, kunnen jij en Pote het voortouw nemen. 160 00:12:25,761 --> 00:12:30,307 Als de sheriff of zijn vrienden op de loer liggen, Zullen wij ze opwachten en laten ze 161 00:12:30,432 --> 00:12:32,167 ons spoor van konijnen achtervolgen. 162 00:12:33,636 --> 00:12:36,814 We maken de weg vrij voor het transportvoertuig. 163 00:12:36,939 --> 00:12:39,383 We hebben iets anders nodig om het product te verplaatsen. 164 00:12:39,408 --> 00:12:44,422 We noemen haar het beest, 460 onder de motorkap, race dempers, 165 00:12:44,547 --> 00:12:50,194 en een koeienvangers bumper voor het geval dat. - Who! 166 00:12:50,319 --> 00:12:52,387 Jij en Bilal zullen op transport zitten. 167 00:12:55,791 --> 00:12:58,469 Ik zou het niet anders willen. 168 00:12:58,594 --> 00:13:02,406 Blijf tien mijl achter de konijnen auto zodat je kunt reageren als er problemen zijn. 169 00:13:02,531 --> 00:13:04,708 Ik snap het, wie houd ons van achteren in de gaten? 170 00:13:04,733 --> 00:13:07,011 Dat doen wij. - We zitten in de achtervolging auto. 171 00:13:07,136 --> 00:13:12,883 Heb je iets in gedachten? Die. - Oh, nee, nee. 172 00:13:13,008 --> 00:13:16,821 Zij is speciaal. 750 paarden onder de motorkap 173 00:13:16,946 --> 00:13:21,516 en een dubbel distikstofoxide (lachgas) systeem. - Snel genoeg om je haar in brand te steken. 174 00:13:22,852 --> 00:13:24,261 Deze is wel goed. 175 00:13:24,386 --> 00:13:27,621 We zullen ongeveer anderhalve kilometer achterblijven voor achter veiligheid. 176 00:13:29,258 --> 00:13:32,961 Als iemand zich wil terug trekken, dan is dit het moment. 177 00:13:39,568 --> 00:13:41,069 We gaan tegen zonsondergang. 178 00:13:42,371 --> 00:13:45,939 Ik wil wegversperring op elke weg van de grens naar de poort. 179 00:13:47,076 --> 00:13:51,012 Ik moet met je praten. Nu. 180 00:13:56,385 --> 00:14:02,223 Gouverneur, ik verwachtte u niet. - Ik probeer je urenlang te bereiken. 181 00:14:04,093 --> 00:14:08,539 Heb je gehoord over onze verloren zending? - Dat is waar deze bijeenkomst over ging. 182 00:14:08,664 --> 00:14:10,031 Ik heb al maatregelen genomen. 183 00:14:11,133 --> 00:14:14,460 Er is een inbreuk op onze beveiliging. Ik wilde onmiddellijk antwoorden. 184 00:14:14,585 --> 00:14:18,549 En wat heb je ontdekt? - De autoriteiten werden om 10:30 getipt. 185 00:14:18,674 --> 00:14:24,421 Volgens onze GPS-tracker gingen onze vrachtwagen op dat moment Taza's reservaat binnen. 186 00:14:24,546 --> 00:14:26,881 Dan is Taza een verrader in de Comisi�n. 187 00:14:28,717 --> 00:14:34,231 Teresa wil het aanbod in Phoenix uitdrogen... zodat zij haar product kan aanvoeren. 188 00:14:34,356 --> 00:14:37,558 Ik stuurde soldaten naar Sonora, en Pecas is al op de hoogte gebracht. 189 00:14:38,861 --> 00:14:41,147 Heb jij met Pecas gesproken? 190 00:14:41,272 --> 00:14:44,098 Als we Teresa willen stoppen... 191 00:14:47,036 --> 00:14:49,737 Opportunisme is de sleutel. 192 00:14:52,641 --> 00:14:56,287 Is er nog iets anders, gouverneur? - Kique. 193 00:14:56,412 --> 00:15:01,158 Ik wil dat je hem meteen vrijlaat. - Dat gaat een probleem worden. 194 00:15:01,283 --> 00:15:05,162 We hebben hem niet, hij kwam nooit opdagen voor zijn ontmoeting met Isabela gisteravond. 195 00:15:05,287 --> 00:15:09,590 Mijn mannen hebben uren gewacht. Misschien is Kique ondergedoken bij Boaz. 196 00:15:13,128 --> 00:15:19,577 Het is mogelijk... dat hij lucht kreeg van ons plan om hem te kidnappen en vluchtte. 197 00:15:19,902 --> 00:15:26,350 Je hebt me verzekerd... dat Isabela het nooit zou komen te weten dat ik het bevel gaf. 198 00:15:26,475 --> 00:15:32,413 Je geheim is veilig, Gouverneur. Met jou. 199 00:15:40,122 --> 00:15:44,668 We raken net de 100-mijlsmarkering. Geen spoor van Mayo of andere politie. 200 00:15:44,793 --> 00:15:47,838 Ik hoop dat ons geluk blijft. We moeten die lading naar Phoenix brengen. 201 00:15:47,863 --> 00:15:51,175 Dit is de konijnen auto. Halverwege het verzamelpunt. 202 00:15:51,300 --> 00:15:55,212 Alles veilig. - Begrepen, we zijn vijf miles achter je. 203 00:15:55,337 --> 00:15:58,773 Hoe gaat het daar op de achtergrond? - Ja, alles gaat goed. 204 00:16:13,655 --> 00:16:16,367 Leg dat neer! Dat is de konijnen auto. 205 00:16:16,492 --> 00:16:18,726 Ze zullen radardetectors gebruiken. 206 00:16:20,896 --> 00:16:25,943 Deze dwazen denken dat ze zo verdomd slim zijn. Het transport voertuig zal de volgende zijn. 207 00:16:26,068 --> 00:16:27,368 Laten we naar onze plaats gaan. 208 00:16:30,406 --> 00:16:33,650 Het lijkt erop dat je tip's op het punt staan betaald te worden, grote man. 209 00:16:33,775 --> 00:16:35,476 Hoe voel je je daarover? 210 00:16:37,513 --> 00:16:38,913 Je hebt mij je woord gegeven. 211 00:16:39,982 --> 00:16:44,028 Als dit allemaal voorbij is, is er geen vergelding tegen mijn stam. 212 00:16:44,153 --> 00:16:45,219 Ja. 213 00:16:46,688 --> 00:16:49,223 Ik weet niet wat het is met jullie mensen. 214 00:16:50,592 --> 00:16:52,160 Jullie leren het nooit. 215 00:16:58,199 --> 00:17:02,465 H�, kijk dat van gisteren, wat ik deed... 216 00:17:02,590 --> 00:17:04,605 Deed ik om jou te beschermen. 217 00:17:06,207 --> 00:17:08,318 Precies. - En omdat we samen hebben geslapen, 218 00:17:08,443 --> 00:17:13,113 dacht je dat het je het recht had om dat te doen. Dat was fout. 219 00:17:15,050 --> 00:17:19,186 Dus je hebt spijt van wat we hebben gedaan? - Nee, natuurlijk niet. 220 00:17:20,221 --> 00:17:22,432 Maar je kunt niet gewoon beslissingen voor mij nemen. 221 00:17:22,457 --> 00:17:26,836 Er moest iets gebeuren. Wat er gebeurde in Mexico... 222 00:17:26,961 --> 00:17:33,176 Guero's dood, daar moet je mee leren omgaan. - Wat ik nodig heb, is dat je mij respecteert. 223 00:17:33,301 --> 00:17:36,604 Ik weet dat je je zorgen over mij maakt, maar ik ben ok�. 224 00:17:38,073 --> 00:17:41,251 De agent heeft ons doorgelaten. Er is iets aan de hand. 225 00:17:41,376 --> 00:17:44,120 We hebben problemen. - Wat gebeurt er? 226 00:17:44,245 --> 00:17:46,590 Het is een wegversperring. - Shit. 227 00:17:46,715 --> 00:17:49,216 Hoe wist hij verdomme waar we waren? 228 00:17:57,325 --> 00:18:00,027 Houd je handen omhoog! En niet bewegen! 229 00:18:01,496 --> 00:18:06,266 Wees waakzaam. Stop je motor en laat mij je handen zien! 230 00:18:07,469 --> 00:18:11,014 Langzaam. - George zit in de problemen. 231 00:18:11,139 --> 00:18:15,042 Houd ze waar wij ze kunnen zien! - Wees voorzichtig. Deze jongens... 232 00:18:16,144 --> 00:18:17,804 Ze gaan er voor. 233 00:18:17,929 --> 00:18:20,247 Hij heeft ons nodig. Intrekken! 234 00:18:21,650 --> 00:18:24,952 Ze zijn tien mijl terug. - Keer om. Keer om! 235 00:18:37,245 --> 00:18:40,150 Okey dokey, handen achter je hoofd. 236 00:18:44,205 --> 00:18:48,375 Nu denk ik dat jij niet van hier bent. 237 00:18:50,279 --> 00:18:51,913 Wie is je vriendin? 238 00:18:58,954 --> 00:19:01,189 Van welke stam kom je, lieverd? 239 00:19:02,491 --> 00:19:04,125 Wees niet verlegen. 240 00:19:05,367 --> 00:19:09,293 Weet je moeder het, dat je vrienden met hem bent? 241 00:19:11,466 --> 00:19:12,767 Ik wed dat ze dat niet doet. 242 00:19:14,536 --> 00:19:20,274 Ik wed dat je dat geheim houd, toch? Nu, ik stelde je een vraag, jij klootzak! 243 00:19:23,011 --> 00:19:27,248 Inkomende. - Zoek dekking! 244 00:19:28,884 --> 00:19:30,585 Klootzak! 245 00:19:47,703 --> 00:19:49,270 Pak de lading! En ga hier weg! 246 00:20:12,794 --> 00:20:15,172 Stoppen! Je gaat ons vermoorden. 247 00:20:15,297 --> 00:20:17,674 We kunnen de lading niet verliezen. We hebben dit nodig. 248 00:20:17,699 --> 00:20:21,335 We kunnen niet toestaan dat ze ons pakken. - Als je niet stopt, gaan we het verliezen. 249 00:20:39,521 --> 00:20:42,890 Ok�. 250 00:20:54,403 --> 00:20:57,080 Bilal, krijg die shit geladen en snel! 251 00:20:57,205 --> 00:20:59,049 We zijn ze kwijt! - Niet voor lang. 252 00:20:59,174 --> 00:21:01,175 Teresa, ga! ga! 253 00:21:10,786 --> 00:21:13,330 Het gaat ontploffen! Ga! 254 00:21:13,455 --> 00:21:18,135 Er is nog meer in het busje! - H�, nee, nee, nee. 255 00:21:18,260 --> 00:21:19,860 Teresa! 256 00:21:45,921 --> 00:21:49,332 Laten we het uitladen en gaan een tellen. We moeten weten wat we verloren hebben. 257 00:21:49,357 --> 00:21:52,703 We hebben het gedaan, Principessa. Nu bent je de enige leverancier in de stad. 258 00:21:52,828 --> 00:21:54,305 Nog niet. - Holy shit. 259 00:21:54,430 --> 00:21:56,906 Het lijkt erop dat jullie naar de hel en terug zijn gegaan. 260 00:21:56,931 --> 00:22:02,229 Dat deden we, ben je klaar? Weet je zeker dat je dit aankan? 261 00:22:02,354 --> 00:22:05,582 We zijn in oorlog. Iedereen moet aan het werk. Je weet dat ik mee doe. 262 00:22:05,707 --> 00:22:06,984 Je neemt het mee naar Pecas. 263 00:22:07,109 --> 00:22:11,021 Het is een risico, maar we moeten hem laten zien dat wij het enige product in de stad hebben. 264 00:22:11,046 --> 00:22:14,715 Tonto gaat met je mee, ok�? Doe voorzichtig. 265 00:22:21,576 --> 00:22:22,676 Isabela. 266 00:22:24,893 --> 00:22:28,162 Wat een leuke verrassing. - Ik ben hier alleen. 267 00:22:29,865 --> 00:22:33,377 Alsjeblieft... ga zitten. 268 00:22:33,502 --> 00:22:36,152 Nee, dank u. Ik blijven staan. 269 00:22:36,277 --> 00:22:38,550 Laat ons alleen. 270 00:22:43,111 --> 00:22:48,502 Vertel mij, wat kan ik voor je doen? - Ik wil weten wat er met Kique is gebeurd. 271 00:22:48,627 --> 00:22:50,390 Ik weet dat je het weet. 272 00:22:51,632 --> 00:22:55,923 Heeft mijn moeder... Heb jij iets met hem gedaan? 273 00:23:29,424 --> 00:23:31,192 Weet je zeker dat je dat wilt weten? 274 00:23:42,537 --> 00:23:46,373 Je hebt mij verzekerd dat Isabela nooit zou weten dat ik het bevel gaf. 275 00:23:52,013 --> 00:23:55,683 Je hebt mij verzekerd dat Isabela nooit zou weten dat ik het bevel gaf. 276 00:23:59,287 --> 00:24:01,055 Ik... - Ik weet niet... 277 00:24:04,759 --> 00:24:06,427 Ik begrijp het niet. 278 00:24:08,183 --> 00:24:13,774 Ze geeft jou de schuld voor Teresa's ontsnapping. En ze kan haar woede niet opzij zetten. 279 00:24:13,899 --> 00:24:18,176 Haar dorst naar wraak is onlesbaar. 280 00:24:21,376 --> 00:24:22,676 Het spijt me. 281 00:24:25,313 --> 00:24:30,417 Je verraadt mijn moeder door het mij te vertellen. Waarom? 282 00:24:31,446 --> 00:24:37,634 Ik weet dat je mij een monster vindt. Maar zelfs monsters hebben codes. 283 00:24:37,759 --> 00:24:43,763 Je moeder... ze heeft een grens overschreden. Kique was een onschuldige. 284 00:24:44,866 --> 00:24:46,299 En zo ben jij. 285 00:24:57,312 --> 00:24:59,280 Ik wil zijn lichaam zien. 286 00:25:20,629 --> 00:25:27,101 Dus de geruchten over jouw product zijn waar. 99% pure Boliviaanse. 287 00:25:28,370 --> 00:25:33,383 Boem. - Ik vind je leuk. 288 00:25:33,508 --> 00:25:36,040 Maar ik hou er niet van om in een hoek gedreven te worden. 289 00:25:36,165 --> 00:25:38,386 Begrijp je mij, meisje? 290 00:25:39,414 --> 00:25:42,759 Wat is de telling? - We verloren 87 kilo. 291 00:25:42,884 --> 00:25:45,996 Dat is niet slecht, gezien het feit dat we begonnen met een ton. 292 00:25:46,121 --> 00:25:49,833 Voeg een beetje baking soda toe en voil�. Probleem opgelost. 293 00:25:50,358 --> 00:25:52,627 We versnijden onze coke niet. Ik zal het verlies nemen. 294 00:25:56,898 --> 00:25:58,008 Het is hem. 295 00:25:58,033 --> 00:25:59,500 He. - Hallo. 296 00:26:02,637 --> 00:26:04,180 Je hebt mijn bericht ontvangen. 297 00:26:04,305 --> 00:26:07,884 Je product is goed, maar... dat maakt me geen koper. 298 00:26:08,009 --> 00:26:10,353 Dat doet het wel, als je zaken wilt blijven doen. 299 00:26:10,478 --> 00:26:13,122 Vertel Taza, wanneer ik klaar ben met hem... 300 00:26:13,247 --> 00:26:17,843 Je hebt hem of zijn mensen pijn gedaan, je krijgt nooit een gram van mijn product. 301 00:26:17,968 --> 00:26:19,886 Wat zijn jouw voorwaarden? 302 00:26:21,122 --> 00:26:27,587 Ik lever je exclusief. Beter product, goedkopere prijzen. Iedereen verdient meer geld. 303 00:26:27,912 --> 00:26:31,159 Ik zal de goedkeuring van de rest van La Comisi�n nodig hebben. 304 00:26:31,284 --> 00:26:33,567 Je hebt 24 uur. 305 00:26:38,106 --> 00:26:40,316 Ok�. Nu wachten we. 306 00:26:40,441 --> 00:26:41,818 Nee. - Nee. 307 00:26:41,943 --> 00:26:46,680 We gaan verder. Tegen die tijd hebben we morgen meer product nodig... 308 00:26:47,782 --> 00:26:49,516 Of meer wapens. 309 00:26:56,157 --> 00:26:59,359 Gaat het? - Ja. 310 00:27:01,529 --> 00:27:05,932 Weet je, respect gaat in beide richtingen. - Je hebt gelijk. (JT) 311 00:27:08,102 --> 00:27:10,203 Ik weet dat je me probeert te helpen. 312 00:27:14,709 --> 00:27:20,570 Ik weet niet hoe ik mensen moet vertrouwen. Dus als mensen beslissingen voor mij nemen, 313 00:27:21,883 --> 00:27:23,550 Weet ik niet hoe ik ermee moet omgaan. 314 00:27:25,353 --> 00:27:26,887 Ik voel me niet veilig. 315 00:27:30,057 --> 00:27:31,624 Dit is wie ik ben. 316 00:27:31,749 --> 00:27:34,102 Ik weet het. 317 00:27:34,227 --> 00:27:38,298 Maar je hoeft je niet voor mij te verbergen. - Ok�, maar dat doe ik ook niet. 318 00:27:40,635 --> 00:27:41,868 Teresa. 319 00:27:43,070 --> 00:27:47,474 Er is iets aan de hand. We moeten gaan. 320 00:28:06,093 --> 00:28:07,260 Deze kant op. 321 00:28:11,933 --> 00:28:13,233 Dank je wel. 322 00:28:24,378 --> 00:28:27,280 Pecas. Mijn mensen zagen zijn mannen ze dumpen. 323 00:28:28,950 --> 00:28:30,383 Ze waren bubbelachtig ingepakt. 324 00:28:35,523 --> 00:28:36,957 Hoe zit het met Lil T? 325 00:28:50,738 --> 00:28:52,348 Ze is in leven, terug naar verzender. 326 00:28:52,473 --> 00:28:55,742 maar die klootzakken hebben haar gebrandmerkt als een verdomd dier. 327 00:29:15,162 --> 00:29:18,157 Hoe is ze? - Nog levend. 328 00:29:18,282 --> 00:29:20,377 Nauwelijks. 329 00:29:20,502 --> 00:29:24,714 Ze is nog maar een kind. - Ze wist waar ze aan begon. 330 00:29:24,839 --> 00:29:27,316 Het is niet jouw fout. - Ja dat is het wel. 331 00:29:27,441 --> 00:29:30,520 Ik had het mis om te denken dat we dit zonder bloedvergieten konden doen. 332 00:29:30,645 --> 00:29:32,512 Dus we gaan dan naar oorlog. 333 00:29:34,715 --> 00:29:38,624 We hebben Pecas in het noorden, Camila in het zuiden. We kunnen niet winnen. 334 00:29:39,654 --> 00:29:43,690 Er is een manier. We moeten een deal sluiten met Mayo. 335 00:29:45,159 --> 00:29:46,702 Het zal niet voor altijd zijn. 336 00:29:46,827 --> 00:29:50,139 Je komt niet in bed met een man als Mayo en dan gewoon weg lopen. 337 00:29:50,264 --> 00:29:52,175 Weet je wat? 338 00:29:52,300 --> 00:29:57,337 Ik vind het niet leuker meer dan jij. Maar, vind het leuk of niet... 339 00:29:58,339 --> 00:30:01,551 Het is een verdomd goede strategie. - Ik heb de man met een kogel lamgelegd. 340 00:30:01,676 --> 00:30:05,378 Denk je dat hij dat gewoon zal vergeten? - We betalen hem om te vergeten. 341 00:30:07,181 --> 00:30:11,384 Je hebt me ooit verteld dat je zaken moet doen met corrupte mensen. 342 00:30:12,853 --> 00:30:16,690 Maar dit... is waar ik sta en vecht. 343 00:30:17,958 --> 00:30:21,404 Dit is waar het eindigt. - Het stopt nooit. 344 00:30:21,529 --> 00:30:25,532 Ik weet waar dit naartoe gaat. - Dan weet je wat er moet gebeuren. 345 00:30:32,740 --> 00:30:35,581 Mis je me al, schatje? - Waar ben je? 346 00:30:35,706 --> 00:30:37,790 Ongeveer een uur buiten Guaymas. 347 00:30:37,915 --> 00:30:39,892 We zouden betere tijden hebben gemaakt, maar... 348 00:30:39,917 --> 00:30:43,730 Bilal was ervan overtuigd dat er een ezel show was in Rio Muerto. 349 00:30:43,855 --> 00:30:47,066 Die is er dus niet. - Je moet voorzichtig zijn, George. 350 00:30:47,191 --> 00:30:52,496 Je klinkt niet blij, wat is er? - La Comisi�n heeft het aanbod afgewezen. 351 00:30:56,120 --> 00:31:00,762 Luister. Wat er ook gebeurt, je weet dat ik je help. 352 00:31:00,887 --> 00:31:04,139 Wat je ook maar nodig hebt. - Ik zal contact houden. 353 00:31:08,312 --> 00:31:12,115 Het wordt bloedig. - Mijn Koning! 354 00:31:13,251 --> 00:31:19,389 He, he, he. Hoeveel geld gaat het mij kosten voor mij en mijn amigo... 355 00:31:20,892 --> 00:31:25,695 Je moeder... - Moeder... 356 00:31:36,340 --> 00:31:39,352 Bilal! - Is dat alles wat je kunt? 357 00:31:39,477 --> 00:31:40,677 Is dat alles wat je kunt? 358 00:33:14,335 --> 00:33:15,557 Drink iets. 359 00:33:35,288 --> 00:33:39,350 Heeft hij geleden? - Ik weet zeker dat het snel was. 360 00:33:39,475 --> 00:33:42,127 Ik zal hem morgen begraven. 361 00:33:43,796 --> 00:33:50,268 Nee. Nee. 362 00:33:52,605 --> 00:33:54,372 Ik ga mijn moeder het laten betalen. 363 00:33:59,645 --> 00:34:03,748 Ik ben bezig, zeg het snel. - We hebben King George gevangen. 364 00:34:07,720 --> 00:34:11,599 Had hij product bij zich? - Nee, hij was op weg naar het zuiden. 365 00:34:11,724 --> 00:34:14,569 Dan moet hij zijn zending al hebben afgeleverd bij Teresa. 366 00:34:14,694 --> 00:34:17,238 Ja, maar het zal zijn laatste zijn. 367 00:34:17,363 --> 00:34:20,274 Hij droeg een manifest voor een schip aangemeerd in Guaymas. 368 00:34:20,399 --> 00:34:22,009 We hebben het in beslag genomen. 369 00:34:22,134 --> 00:34:26,147 Wat is dit? Wat doen deze soldaten hier? 370 00:34:26,272 --> 00:34:29,450 Ze zijn er om je te beschermen. - Ik heb geen bescherming nodig. 371 00:34:29,575 --> 00:34:34,622 Ik ben bang dat je dat wel hebben moet. Want zie je, we zijn nu in oorlog. 372 00:34:34,747 --> 00:34:39,217 Ik moet u de gaten houden. Voor uw bescherming. 373 00:35:34,440 --> 00:35:39,487 Ga verder. Doe het. Doe het, klootzak. 374 00:35:39,612 --> 00:35:41,212 We zijn niet hier om je te vermoorden. 375 00:35:51,190 --> 00:35:52,333 Wat is dit? 376 00:35:52,358 --> 00:35:57,195 Het bedrag dat we hebben afgesproken, plus 10% voor pijn en lijden. 377 00:36:06,205 --> 00:36:09,784 Je gaat achter Pecas aan. - Hebben we een deal? 378 00:36:09,909 --> 00:36:16,123 Ik weet het niet, Pecas en zijn jongens betalen me een aardige cent voor mijn diensten. 379 00:36:16,248 --> 00:36:18,292 En jouw jongen heeft mij neergeschoten. 380 00:36:18,417 --> 00:36:22,263 Wij betalen hetzelfde als wat zij jou betalen. Bovenop onze vergoeding. 381 00:36:22,388 --> 00:36:27,592 Nou, dat is stof tot nadenken. - Je weet hoe dit werkt. 382 00:36:29,862 --> 00:36:35,200 Krijg nou wat? Ik heb geen trouw aan Pecas beloofd. 383 00:36:37,403 --> 00:36:41,182 Jij houdt jouw einde van de overeenkomst omhoog, ik zal de mijne omhoog houden. 384 00:36:41,307 --> 00:36:43,984 Denk er niet aan mij te verraden. 385 00:36:44,109 --> 00:36:48,456 De video waarin jij die gevangene slaat, gaat viraal. 386 00:36:48,581 --> 00:36:53,918 Je wordt opgesloten met veel mensen die met jou hetzelfde willen doen of nog erger. 387 00:36:55,621 --> 00:36:57,188 Begrijp je dat? 388 00:37:16,742 --> 00:37:18,443 Er is nu geen weg meer terug. 389 00:37:39,081 --> 00:37:42,427 Teresa. Ik dacht dat je misschien zou willen rusten. 390 00:37:42,552 --> 00:37:46,521 Ik kan bij haar blijven als je wilt. - Nee, het is ok�. 391 00:37:48,157 --> 00:37:52,670 Ik wil hier zijn als ze wakker wordt. - Ok� dan. 392 00:37:52,795 --> 00:37:55,946 Wacht. Is er nog iets anders. 393 00:37:56,071 --> 00:38:02,046 Wat is het? - Het is niets, het kan wel wachten. 394 00:38:02,171 --> 00:38:05,173 Nee. Vertel het mij. 395 00:38:19,622 --> 00:38:23,525 Is er iets aan de hand tussen jou en James dat ik zou moeten weten? 396 00:38:29,898 --> 00:38:31,399 Hoe lang al? 397 00:38:35,738 --> 00:38:40,311 Je vertelde mij... dat wij elkaar de waarheid moesten kunnen vertellen 398 00:38:40,436 --> 00:38:43,211 Maar je hebt een grote waarheid voor mij stil gehouden. 399 00:38:43,913 --> 00:38:47,959 Met wie jij ligt, zijn jouw zaken. 400 00:38:48,084 --> 00:38:51,787 Maar dit be�nvloedt mij ook. 401 00:38:54,156 --> 00:39:00,204 Zeg je dit omdat ik het stil voor je hield... of omdat het James is? 402 00:39:00,329 --> 00:39:04,566 Ik zeg dit... omdat het gevaarlijk is. 403 00:39:07,103 --> 00:39:08,737 Voor ons allen. 404 00:39:12,174 --> 00:39:16,024 Je hebt gelijk. Het is een risico. 405 00:39:19,148 --> 00:39:20,982 Wat denk je van James? 406 00:39:23,119 --> 00:39:24,695 De waarheid. 407 00:39:24,820 --> 00:39:26,488 De waarheid? 408 00:39:29,225 --> 00:39:31,226 Hij zal voor je sterven. 409 00:39:40,870 --> 00:39:46,908 Ik ben er ook voor je, Teresita. - Dank je. 410 00:40:11,167 --> 00:40:12,300 Heb je hem gevonden? 411 00:40:13,502 --> 00:40:17,415 Ik kan geen schot op Pecas krijgen. Maar hij is bij Bedoya. 412 00:40:17,540 --> 00:40:22,844 Je had gelijk, ze cirkelen rond de wagens. Wat wil je dat ik doe? 413 00:41:22,772 --> 00:41:27,118 Wat ben ik aan het doen, Teresa? Ga ik het schot doen of niet? 414 00:41:27,243 --> 00:41:33,157 Nee, als je geen goed schot op Pecas hebt, wachten we. 415 00:41:33,282 --> 00:41:35,750 Als de tijd rijp is, vermoorden we ze allemaal. 416 00:41:41,620 --> 00:41:48,034 Queen of the South S03E08 - El Carro Vertaling en synchronisatie: Jantel 37254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.