All language subtitles for Prisoner.X.2016.720p.HDRip.x264.AAC-STFU ITA SUBPASSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:11,010 .: SubPassion :. 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,960 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 3 00:00:17,972 --> 00:00:22,968 Traduzione: donnamp3 4 00:01:07,313 --> 00:01:10,212 Delta 1, abbiamo un 10-53 al miglio 37. 5 00:01:11,069 --> 00:01:12,390 Rimanete in attesa. 6 00:01:12,490 --> 00:01:14,216 Si tratta di una Nissan Maxima nera. 7 00:01:14,316 --> 00:01:18,627 Targa di Alberta, YR 1 9142. 8 00:01:18,727 --> 00:01:19,677 Ricevuto. 9 00:01:20,999 --> 00:01:24,023 � un veicolo rubato, il sospetto potrebbe essere armato. 10 00:01:29,081 --> 00:01:31,723 Ricevuto. Ora perquisiamo il veicolo. 11 00:01:38,398 --> 00:01:40,434 Codice 9. Codice 9. 12 00:01:40,766 --> 00:01:43,983 Ho trovato alcuni dischi metallici nascosti nel bagagliaio. 13 00:01:44,083 --> 00:01:46,033 Ci servir� un'unit� speciale. 14 00:01:47,566 --> 00:01:50,066 Ricevuto. La centrale � stata avvisata. 15 00:01:59,687 --> 00:02:00,367 Pronto? 16 00:02:00,467 --> 00:02:02,376 Signore, parla il comandante della Polizia di confine. 17 00:02:02,476 --> 00:02:04,074 S�, Michael, cosa c'�? 18 00:02:04,174 --> 00:02:06,344 Circa 20 minuti fa � stato preso in custodia 19 00:02:06,444 --> 00:02:09,194 un uomo in Montana, non lontano dal confine. 20 00:02:09,539 --> 00:02:13,489 Stava cercando di contrabbandare circa 5 chili di uranio impoverito. 21 00:02:14,880 --> 00:02:17,994 SubPassion ha tradotto per voi: 22 00:02:18,998 --> 00:02:25,060 Prigioniero X 23 00:02:29,547 --> 00:02:34,076 Gennaio 2002 24 00:03:10,347 --> 00:03:11,647 Ti sto parlando. 25 00:03:12,173 --> 00:03:13,358 Parlando con te. 26 00:03:13,458 --> 00:03:14,707 Parlando con te. 27 00:03:14,807 --> 00:03:15,641 Parlando con te. 28 00:03:15,741 --> 00:03:17,241 Sto parlando con te. 29 00:03:17,561 --> 00:03:18,827 Parlando con te. 30 00:03:18,927 --> 00:03:19,972 Parlando con te. 31 00:03:20,072 --> 00:03:21,101 Parlando con te. 32 00:03:21,201 --> 00:03:22,701 Sto parlando con te. 33 00:03:23,398 --> 00:03:24,572 Parlando con te. 34 00:03:24,672 --> 00:03:26,906 Parlando con te. 35 00:03:27,608 --> 00:03:28,873 Parlando con te. Parlando con te. 36 00:03:29,180 --> 00:03:31,330 Parlando con te. Parlando con te. 37 00:03:31,675 --> 00:03:33,825 Parlando con te. Parlando con te. 38 00:03:34,852 --> 00:03:37,152 E' tosto il figlio di puttana, vero? 39 00:03:37,891 --> 00:03:39,747 A questo punto dovrebbe essere in ginocchio a supplicarci 40 00:03:39,847 --> 00:03:41,347 di farlo confessare. 41 00:03:49,173 --> 00:03:50,573 Vacci pi� pesante. 42 00:04:00,734 --> 00:04:01,889 Questo dovrebbe farcela. 43 00:04:01,989 --> 00:04:04,330 Che cos'�? Kh-5? 44 00:04:04,614 --> 00:04:06,340 La versione avanzata. 45 00:04:06,440 --> 00:04:08,582 Attacca le cellule nervose pi� velocemente e il dolore 46 00:04:08,682 --> 00:04:10,584 � decisamente peggiore. 47 00:04:11,285 --> 00:04:14,024 Nessuno ha retto pi� di un paio di minuti. 48 00:04:14,124 --> 00:04:16,482 Gliene do cinque, al massimo. 49 00:05:19,360 --> 00:05:20,460 Che diavolo? 50 00:05:21,730 --> 00:05:24,080 Forse dovremmo aumentare il dosaggio. 51 00:05:24,294 --> 00:05:24,944 No. 52 00:05:25,730 --> 00:05:27,630 Max, esci di l�, dannazione. 53 00:05:32,476 --> 00:05:36,126 Facciamo degli esami del sangue, facciamo ogni test possibile. 54 00:05:36,498 --> 00:05:39,048 Credo che abbiamo un problema pi� grande 55 00:05:39,431 --> 00:05:41,331 di qualche chilo di uranio. 56 00:05:54,646 --> 00:05:57,649 {\an8}I GENI CONTENGONO CROMOSOMI IMPIANTATI 57 00:05:56,104 --> 00:05:57,354 Geni sintetici? 58 00:06:08,326 --> 00:06:11,954 {\an8}I NANODISPOSITIVI LAVORANO IN SIMBIOSI COL PAZIENTE SENZA ALTERARNE LE ABILITA' 59 00:06:09,766 --> 00:06:11,066 Nanodispositivi? 60 00:06:11,496 --> 00:06:13,896 Tutto quello che manca � una batteria. 61 00:06:15,313 --> 00:06:17,313 Questo tizio � in parte umano? 62 00:06:31,121 --> 00:06:33,344 Non sta mica chiedendo... 63 00:06:35,162 --> 00:06:36,362 Carta e penna. 64 00:06:37,170 --> 00:06:37,870 Max. 65 00:07:13,362 --> 00:07:14,512 Qualche idea? 66 00:07:15,949 --> 00:07:18,036 Secondo me sono coordinate. 67 00:07:18,136 --> 00:07:20,486 Queste sono supernova, comete, 68 00:07:20,586 --> 00:07:22,186 o qualcosa del genere. 69 00:07:22,289 --> 00:07:25,189 Ho studiato queste cose di astronomia al liceo. 70 00:07:27,547 --> 00:07:29,347 Non ho idea di cosa siano. 71 00:07:33,017 --> 00:07:34,567 Credo che siano date. 72 00:07:35,135 --> 00:07:35,885 Date. 73 00:07:37,289 --> 00:07:37,939 S�. 74 00:07:39,360 --> 00:07:42,812 Secondo il calendario islamico viviamo nel 1433. 75 00:07:46,148 --> 00:07:49,571 Sembra che il nostro prigioniero possa prevedere eventi celesti. 76 00:07:49,671 --> 00:07:51,605 � 140 anni nel futuro. 77 00:07:51,705 --> 00:07:52,605 Cazzate. 78 00:08:05,819 --> 00:08:08,169 Il primo giorno dell'elenco � domani. 79 00:08:22,696 --> 00:08:23,896 Oh, guarda l�! 80 00:08:24,142 --> 00:08:25,692 Possa essere dannato. 81 00:08:26,261 --> 00:08:29,111 La stella � esplosa esattamente dove ha detto. 82 00:08:31,993 --> 00:08:33,427 Cosa ne pensi, Fischer? 83 00:08:33,527 --> 00:08:35,277 Chi cazzo � questo tizio? 84 00:08:38,321 --> 00:08:40,055 Capisco che possa sembrare folle, 85 00:08:40,155 --> 00:08:42,000 ma credo che venga dal futuro. 86 00:08:42,100 --> 00:08:44,289 Non esiste altra spiegazione. 87 00:08:45,033 --> 00:08:46,960 Un terrorista che viaggia nel tempo. 88 00:08:47,460 --> 00:08:49,460 Non sembra affatto spaventoso. 89 00:08:59,488 --> 00:09:03,820 QUINDICI ANNI DOPO 90 00:09:45,985 --> 00:09:47,485 Agente Carmen Reese. 91 00:09:52,439 --> 00:09:54,989 Beh, � un bel posto e tranquillo quass�. 92 00:09:59,131 --> 00:10:02,831 Fa credere che ci sia un mondo bellissimo l� fuori. 93 00:10:05,771 --> 00:10:08,121 Se hai bisogno di me, sono qui fuori. 94 00:10:13,192 --> 00:10:14,757 Ah, Fischer. 95 00:10:15,880 --> 00:10:17,730 Come mai non sono sorpresa? 96 00:10:18,084 --> 00:10:20,134 Perdonami l'intrusione, Carmen, 97 00:10:20,529 --> 00:10:22,529 ma non mi hai lasciato scelta. 98 00:10:23,178 --> 00:10:25,592 Nella busta trovi la direttiva che termina 99 00:10:25,692 --> 00:10:28,595 il tuo periodo di aspettativa, con effetto immediato. 100 00:10:28,695 --> 00:10:30,995 Da quando sei diventato il mio capo? 101 00:10:32,653 --> 00:10:34,403 � firmata dal Presidente. 102 00:10:36,424 --> 00:10:40,373 Beh, puoi dire al Presidente che ho deciso di non tornare al lavoro. 103 00:10:40,604 --> 00:10:42,709 Beh, puoi dirglielo tu stessa. 104 00:10:42,809 --> 00:10:45,611 Ma prima di tutto ho bisogno che mi ascolti. 105 00:10:45,711 --> 00:10:47,292 Il cd contiene il breve resoconto 106 00:10:47,392 --> 00:10:49,632 di un prigioniero con cui ho lavorato per anni. 107 00:10:49,732 --> 00:10:52,485 Un individuo estremamente pericoloso che detiene il destino 108 00:10:52,585 --> 00:10:54,685 del nostro mondo nelle sue mani. 109 00:10:56,221 --> 00:10:58,621 Quindi era il tuo incarico top secret? 110 00:10:58,919 --> 00:11:01,594 Senti, ti ho lasciata fuori per il tuo bene. 111 00:11:01,694 --> 00:11:02,344 S�. 112 00:11:03,463 --> 00:11:04,913 Ora sono disperato. 113 00:11:05,782 --> 00:11:07,200 Ho bisogno di aiuto. 114 00:11:07,300 --> 00:11:09,800 Hai l'intera agenzia a tua disposizione. 115 00:11:10,270 --> 00:11:12,670 Ho bisogno di qualcuno di cui mi fido. 116 00:11:16,261 --> 00:11:17,261 Stai bene? 117 00:11:26,552 --> 00:11:29,322 Le cose sono diventate strane, Carmen. 118 00:11:29,422 --> 00:11:31,722 Mi sembra di perdere la testa, ma, 119 00:11:32,415 --> 00:11:34,211 sono cos� vicino a capire tutto. 120 00:11:34,311 --> 00:11:35,861 Fischer, non capisci? 121 00:11:35,993 --> 00:11:37,993 Non sono in grado di aiutarti. 122 00:11:38,377 --> 00:11:42,035 So che stai ancora cercando risposte per quello che � successo. 123 00:11:42,135 --> 00:11:44,337 Fidati di me, so come ci si sente 124 00:11:44,437 --> 00:11:47,137 ad essere perseguitati dai 'se' e dai 'ma'. 125 00:11:47,440 --> 00:11:50,290 Essere tormentati da mille passati immaginari. 126 00:11:51,609 --> 00:11:53,446 E se ti dicessi che la tua immaginazione 127 00:11:53,546 --> 00:11:55,448 pu� diventare realt�, Carmen? 128 00:11:55,548 --> 00:11:58,294 Guarda, se c'� una cosa che ho imparato da questo prigioniero 129 00:11:58,394 --> 00:12:01,121 che so essere vera � che il tempo, 130 00:12:01,221 --> 00:12:03,490 il tempo non � quello che sembra, Carmen. 131 00:12:03,590 --> 00:12:05,190 Il tempo non � niente. 132 00:12:06,892 --> 00:12:08,392 Aiutami, per favore. 133 00:12:48,616 --> 00:12:56,063 SITO SEGRETO DELLA CIA NOME IN CODICE: PARCO GIOCHI 134 00:13:11,590 --> 00:13:16,086 Quella � una caserma dei Marines, per dei corpi speciali. 135 00:13:16,370 --> 00:13:17,836 122 uomini. 136 00:13:18,173 --> 00:13:20,912 Per fortuna fino ad adesso non abbiamo dovuto utilizzarla. 137 00:13:21,012 --> 00:13:23,726 Sono il capitano della stazione Paul Williams. 138 00:13:23,826 --> 00:13:24,671 Agente Reese. 139 00:13:24,771 --> 00:13:26,671 Benvenuta al 'Parco giochi'. 140 00:13:41,753 --> 00:13:42,987 Ecco il suo tesserino. 141 00:13:43,087 --> 00:13:45,287 L'accesso � gi� stato autorizzato. 142 00:13:45,759 --> 00:13:46,797 Camera pressurizzata? 143 00:13:46,897 --> 00:13:49,395 Il Parco giochi � una struttura antiatomica. 144 00:13:49,495 --> 00:13:51,895 Devi prevedere tutto di questi tempi. 145 00:14:02,056 --> 00:14:03,443 Fischer � stato avvertito. 146 00:14:03,543 --> 00:14:05,543 Lo incontrer� dall'altra parte. 147 00:14:07,337 --> 00:14:08,187 Grazie. 148 00:15:20,585 --> 00:15:22,285 Posso aiutarla, signora? 149 00:15:24,270 --> 00:15:26,644 S�, cerco l'agente Fischer. 150 00:15:43,489 --> 00:15:45,081 - Ragazzi amichevoli. - Mi scusi. 151 00:15:45,181 --> 00:15:47,081 Non vediamo molte donne qui. 152 00:15:48,022 --> 00:15:49,582 Conosce bene l'agente Fischer? 153 00:15:49,682 --> 00:15:52,919 S�, era il mio mentore quando sono entrata nell'agenzia anni fa. 154 00:15:53,019 --> 00:15:54,818 Mi piace pensare che sia ancora cos�. 155 00:15:54,918 --> 00:15:56,168 Siamo arrivati. 156 00:15:56,823 --> 00:15:59,773 Agente Fischer, sono il soldato Sullivan. C'�... 157 00:15:59,949 --> 00:16:02,049 C'� una visita per lei, signore. 158 00:16:02,794 --> 00:16:04,397 S�, � un tipo simpatico. 159 00:16:04,497 --> 00:16:07,597 Divide le sigarette con noi, ci racconta storielle. 160 00:16:07,983 --> 00:16:11,083 Fischer pu� essere un tipo divertente quando vuole. 161 00:16:12,803 --> 00:16:13,706 Lo chiamo. 162 00:16:13,806 --> 00:16:14,456 S�. 163 00:16:29,155 --> 00:16:30,055 Fischer! 164 00:16:32,397 --> 00:16:34,494 Sono Williams, cerco Fischer. 165 00:16:34,594 --> 00:16:35,944 Sa dove si trova? 166 00:16:36,308 --> 00:16:37,208 Fischer? 167 00:16:38,189 --> 00:16:39,089 Aspetti. 168 00:16:39,832 --> 00:16:42,702 L'ultima volta che ha usato il suo tesserino 169 00:16:42,802 --> 00:16:45,402 � stato per entrare nel suo appartamento. 170 00:16:45,971 --> 00:16:47,721 Ma � stato due giorni fa. 171 00:16:48,808 --> 00:16:49,708 Fischer? 172 00:17:19,833 --> 00:17:21,333 Agente Carmen Reese. 173 00:17:24,443 --> 00:17:25,611 Comandante Jefferson. 174 00:17:25,711 --> 00:17:26,561 Esatto. 175 00:17:26,879 --> 00:17:29,649 Io sono quello che si suppone sia al comando qui. 176 00:17:29,749 --> 00:17:32,776 Perch� Fischer non mi ha avvertito del suo arrivo? 177 00:17:32,876 --> 00:17:34,188 Non lo so, signore. 178 00:17:34,288 --> 00:17:36,823 Sono sicuro che se non l'ha detto aveva le sue ragioni. 179 00:17:36,923 --> 00:17:39,092 Beh, mi ha evitato tutta la settimana. 180 00:17:39,192 --> 00:17:40,942 All'improvviso si uccide. 181 00:17:41,556 --> 00:17:42,206 Sa, 182 00:17:43,796 --> 00:17:46,499 Fischer era turbato quando mi ha chiamata, ma lui 183 00:17:46,599 --> 00:17:48,599 non era il tipo da suicidarsi. 184 00:17:49,502 --> 00:17:51,452 Cosa le ha detto esattamente? 185 00:17:52,988 --> 00:17:54,706 Era vicino a scoprire qualcosa, 186 00:17:54,806 --> 00:17:56,806 e aveva bisogno del mio aiuto. 187 00:17:57,743 --> 00:17:59,043 Allora lo aiuti. 188 00:18:03,915 --> 00:18:06,919 Nel mondo, stasera: nessuna fine in vista, 189 00:18:07,019 --> 00:18:09,789 migliaia di profughi da New York e dalla Pennsylvania 190 00:18:09,889 --> 00:18:12,565 arrivano nel mid-west facendo salire il loro numero totale 191 00:18:12,665 --> 00:18:14,163 a oltre due milioni. 192 00:18:14,263 --> 00:18:16,829 In risposta all'escalation di violenza, il presidente Turner ha imposto 193 00:18:16,929 --> 00:18:19,499 la legge marziale nel sud della California 194 00:18:19,599 --> 00:18:23,703 per reprimere i disordini che non mostrano alcun segno di diminuzione. 195 00:18:23,803 --> 00:18:25,571 Dalle notizie internazionali: 196 00:18:25,671 --> 00:18:28,674 una potente esplosione avvenuta in un complesso industriale 197 00:18:28,774 --> 00:18:31,611 a Mumbai, ha ucciso oltre 50 lavoratori. 198 00:18:31,711 --> 00:18:34,981 Le autorit� indiane stanno indagando sulla causa. 199 00:18:35,081 --> 00:18:37,483 L'esplosione � avvenuta poco dopo che i lavoratori erano tornati 200 00:18:37,583 --> 00:18:39,852 dal pranzo e diversi testimoni oculari riferiscono di aver visto... 201 00:18:39,952 --> 00:18:42,155 BUON COMPLEANNO! 202 00:18:42,255 --> 00:18:44,824 SEI LA MIGLIORE 203 00:18:44,924 --> 00:18:46,824 SALLY HA FATTO UNA TORTA 204 00:19:01,045 --> 00:19:03,509 Il complesso industriale situato a nord-est 205 00:19:03,609 --> 00:19:06,679 di Mumbai � sede di diverse societ� high-tech 206 00:19:06,779 --> 00:19:08,079 che producono... 207 00:19:45,499 --> 00:19:46,399 Va bene. 208 00:19:48,266 --> 00:19:49,516 Abbiamo capito. 209 00:19:50,353 --> 00:19:52,653 Vuoi dimostrarci di essere speciale. 210 00:19:55,090 --> 00:19:56,690 Che conosci il futuro. 211 00:19:58,410 --> 00:20:00,310 Forse perch� provieni da l�. 212 00:20:01,601 --> 00:20:02,601 Se � vero, 213 00:20:03,603 --> 00:20:05,972 se sei davvero un viaggiatore di tempo, 214 00:20:06,072 --> 00:20:09,300 allora � ragionevole credere che tu non sia venuto da solo. 215 00:20:09,400 --> 00:20:11,650 Che altri abbiano viaggiato con te. 216 00:20:12,345 --> 00:20:15,143 Forse questo � normale da dove provieni tu. 217 00:20:15,243 --> 00:20:18,743 Dove le persone viaggiano attraverso i secoli a piacimento. 218 00:20:19,651 --> 00:20:20,801 E poi chiss�, 219 00:20:22,054 --> 00:20:23,656 chiss� quali altre abilit� miracolose 220 00:20:23,756 --> 00:20:25,306 avete a disposizione. 221 00:20:26,654 --> 00:20:30,204 Attrezzature e armi che noi non possiamo nemmeno immaginare. 222 00:20:31,832 --> 00:20:33,792 Per�, eccoti qui. 223 00:20:35,967 --> 00:20:37,867 Rinchiuso in uno sgabuzzino, 224 00:20:38,251 --> 00:20:40,451 lo stesso sgabuzzino per tre mesi. 225 00:20:42,041 --> 00:20:45,111 E forse, stai cominciando a capire 226 00:20:45,211 --> 00:20:48,180 che i tuoi amici, i tuoi amici del futuro, 227 00:20:48,280 --> 00:20:51,530 non hanno assolutamente alcuna intenzione di salvarti. 228 00:20:57,071 --> 00:20:57,971 Aspetta. 229 00:20:59,569 --> 00:21:02,416 � serbocroato albanese, significa, 230 00:21:03,775 --> 00:21:05,009 147. 231 00:21:06,400 --> 00:21:07,809 147 anni. 232 00:21:08,931 --> 00:21:11,179 � il tempo del tuo salto temporale? 233 00:21:12,681 --> 00:21:14,423 Non sei venuto da solo, vero? 234 00:21:20,080 --> 00:21:23,349 Siamo venuti con il nostro leader, Abraham. 235 00:21:23,606 --> 00:21:24,506 Abraham? 236 00:21:26,641 --> 00:21:29,029 Il padre di tre grandi religioni. 237 00:21:29,722 --> 00:21:32,472 Ecco perch� ha scelto di prendere quel nome. 238 00:21:33,892 --> 00:21:36,292 Quanti altri tuoi amici sono arrivati? 239 00:21:37,448 --> 00:21:38,948 Non sono miei amici. 240 00:21:40,253 --> 00:21:42,153 Allora perch� unirti a loro? 241 00:21:43,494 --> 00:21:45,104 Credo nella loro causa. 242 00:21:45,204 --> 00:21:46,404 Quale sarebbe? 243 00:21:49,887 --> 00:21:51,637 Vuoi cambiare il passato. 244 00:21:53,191 --> 00:21:53,941 Vero? 245 00:21:54,915 --> 00:21:56,965 Non si pu� cambiare il passato. 246 00:21:58,905 --> 00:22:00,705 Ma puoi crearne uno nuovo. 247 00:22:03,901 --> 00:22:04,751 Grazie. 248 00:22:06,725 --> 00:22:08,625 Mi � stato d'aiuto, signore. 249 00:22:12,464 --> 00:22:13,614 Sono Fischer. 250 00:22:19,804 --> 00:22:20,654 Ramiro. 251 00:22:21,440 --> 00:22:22,640 � il tuo nome? 252 00:22:23,637 --> 00:22:25,637 Piacere di conoscerti, Ramiro. 253 00:22:25,811 --> 00:22:28,080 Non rimettermi in quella cella, Fischer. 254 00:22:28,180 --> 00:22:29,430 Sono obbligato. 255 00:22:29,867 --> 00:22:31,667 Ho una serie di richieste. 256 00:22:32,656 --> 00:22:36,122 Semplici richieste che vi faranno guadagnare la mia collaborazione. 257 00:22:36,222 --> 00:22:38,824 Beh, un paio di nomi e un abbozzo di storia 258 00:22:38,924 --> 00:22:40,874 non ti saranno molto d'aiuto. 259 00:22:41,162 --> 00:22:42,995 Allora ti faccio una domanda. 260 00:22:43,095 --> 00:22:45,795 Volete sconfiggere Abraham e i suoi uomini? 261 00:22:46,058 --> 00:22:48,108 Volete salvare il vostro mondo? 262 00:22:48,467 --> 00:22:49,417 Desolato. 263 00:22:50,449 --> 00:22:51,349 Fischer! 264 00:22:57,268 --> 00:22:59,068 Un medico! Immediatamente! 265 00:23:02,907 --> 00:23:04,684 Dai, dai. Resta con me. 266 00:23:04,784 --> 00:23:07,234 Non so cosa sia successo, E' crollato. 267 00:23:08,187 --> 00:23:09,637 � in fibrillazione. 268 00:23:11,296 --> 00:23:12,446 Forza, forza! 269 00:23:17,695 --> 00:23:18,945 Defibrillatore. 270 00:23:19,893 --> 00:23:21,043 Carica a 100. 271 00:23:21,932 --> 00:23:22,782 Libera. 272 00:23:24,177 --> 00:23:25,027 Libera. 273 00:23:26,947 --> 00:23:27,797 Libera. 274 00:23:34,157 --> 00:23:35,107 E' morto. 275 00:23:36,214 --> 00:23:37,264 No, no, no. 276 00:23:37,678 --> 00:23:41,478 Cosa vuol dire che � morto? Come pu� un uomo morire a piacimento? 277 00:23:45,123 --> 00:23:45,773 No! 278 00:23:58,176 --> 00:23:59,126 E' morto. 279 00:24:08,547 --> 00:24:09,647 Che cazzo... 280 00:24:24,162 --> 00:24:27,362 Questo � il mio primo e ultimo avvertimento, Fischer. 281 00:24:28,199 --> 00:24:29,599 La prossima volta, 282 00:24:30,756 --> 00:24:31,856 non torner�. 283 00:24:40,781 --> 00:24:43,131 Qualche notizia da Lincoln, Nebraska? 284 00:24:44,167 --> 00:24:44,916 Tutto a posto. 285 00:24:45,016 --> 00:24:47,866 Non � successo niente l�, per quanto sappiamo. 286 00:24:48,520 --> 00:24:51,470 Lo sai che non vedo la mia famiglia da due anni? 287 00:24:53,573 --> 00:24:54,673 � difficile. 288 00:24:55,474 --> 00:24:56,742 Non arrivano molte notizie qui, 289 00:24:56,842 --> 00:25:01,092 quello che � successo a Indian Point ce l'hanno detto dopo una settimana. 290 00:25:01,905 --> 00:25:03,407 Cosa vi hanno detto? 291 00:25:03,660 --> 00:25:04,460 Beh... 292 00:25:05,121 --> 00:25:06,906 Che era esplosa una bomba al reattore nucleare. 293 00:25:07,006 --> 00:25:07,656 No. 294 00:25:08,974 --> 00:25:11,758 Non era una bomba, era una testata nucleare sovietica 295 00:25:11,858 --> 00:25:14,758 che doveva essere stata disattivata 12 anni fa. 296 00:25:15,381 --> 00:25:17,483 E' questo che ha ucciso mezzo milione di persone. 297 00:25:17,583 --> 00:25:19,783 Comprese mia sorella e mia nipote. 298 00:25:22,831 --> 00:25:25,931 Allora, quanto eravate in confidenza tu e Fischer? 299 00:25:26,058 --> 00:25:29,084 Beh, non me lo aspettavo, se � questo che mi chiede, signora. 300 00:25:29,184 --> 00:25:31,597 Non credo se lo aspettasse nessuno. 301 00:25:31,697 --> 00:25:34,300 Ma tu sei stata l'ultima persona a vederlo vivo. 302 00:25:34,400 --> 00:25:35,955 - Davvero? - S�. 303 00:25:36,560 --> 00:25:40,110 Perci�, di che umore era quel giorno quando gli hai parlato? 304 00:25:41,914 --> 00:25:43,154 In realt�, non ci ho parlato. 305 00:25:43,254 --> 00:25:45,504 Fischer non mi ha nemmeno salutato. 306 00:25:46,120 --> 00:25:48,700 Ha tirato dritto, stessa cosa quando � uscito. 307 00:25:48,800 --> 00:25:52,200 - Per quanto tempo � rimasto l�? - Neanche cinque minuti. 308 00:25:52,477 --> 00:25:53,986 Fischer ha spento le telecamere. 309 00:25:54,086 --> 00:25:57,386 Quindi non abbiamo idea di cosa sia successo l� dentro. 310 00:26:00,458 --> 00:26:04,363 Quindi lui va nel suo appartamento, rimane da solo per due giorni 311 00:26:04,463 --> 00:26:07,372 e nessuno lo sente o parla con lui. 312 00:26:08,813 --> 00:26:09,813 In realt�, 313 00:26:11,403 --> 00:26:12,872 l'ho sentito. 314 00:26:12,972 --> 00:26:14,974 Intendo dire, ho sentito la sua voce la notte scorsa mentre passavo 315 00:26:15,074 --> 00:26:17,309 fuori dalla sua porta, l'ho sentito parlare al telefono. 316 00:26:17,409 --> 00:26:18,850 Hai capito di cosa parlasse? 317 00:26:18,950 --> 00:26:21,550 No, ma sembrava come se stesse litigando. 318 00:26:22,231 --> 00:26:24,381 Sei sicuro che fosse al telefono? 319 00:26:24,550 --> 00:26:26,950 Beh, non c'era nessun altro l� dentro. 320 00:26:33,246 --> 00:26:39,288 TRAFFICO TELEFONICO FISHER, MARTEDI' 321 00:26:39,388 --> 00:26:41,140 NESSUNA REGISTRAZIONE TROVATA 322 00:26:41,240 --> 00:26:47,171 TRAFFICO TELEFONICO FISHER, MERCOLEDI' 323 00:26:47,271 --> 00:26:50,708 1 MESSAGGIO VOCALE 324 00:26:52,814 --> 00:26:56,014 Cattive notizie, Fischer. I test sono falliti ancora. 325 00:26:56,543 --> 00:26:59,985 Non abbiamo trovato un'equazione funzionante, � questo il problema, 326 00:27:00,085 --> 00:27:01,785 e non capisco il perch�. 327 00:27:02,088 --> 00:27:05,391 Abbiamo fatto tutto correttamete, secondo i parametri originali. 328 00:27:05,491 --> 00:27:07,480 A meno che non siano in qualche modo sbagliati. 329 00:27:07,580 --> 00:27:08,680 � possibile? 330 00:27:10,078 --> 00:27:11,524 Non lo so, Fischer. 331 00:27:12,253 --> 00:27:13,553 Non ho pi� idee. 332 00:27:13,980 --> 00:27:16,980 Sembra che questa sia la fine del progetto Sigma. 333 00:27:22,107 --> 00:27:23,285 Parla il dottor Ellis. 334 00:27:23,385 --> 00:27:25,434 S�, sono l'agente Carmen Reese. 335 00:27:25,658 --> 00:27:27,313 Sono la sostituta di Fischer. 336 00:27:27,413 --> 00:27:29,281 S�, ho saputo di Fischer, cosa � successo? 337 00:27:29,381 --> 00:27:30,881 Davvero si � ucciso? 338 00:27:31,315 --> 00:27:34,053 Cos� sembra, ma ho i miei dubbi. 339 00:27:34,153 --> 00:27:36,055 Senta, ho bisogno di parlare con lei, 340 00:27:36,155 --> 00:27:39,705 circa il progetto Sigma e questa equazione che sta cercando. 341 00:28:40,585 --> 00:28:44,035 Questa era una delle strutture pi� segrete negli anni '50. 342 00:28:44,423 --> 00:28:47,199 Facevano qui ogni tipo di esperimenti. 343 00:28:47,299 --> 00:28:49,950 Controllo della mente, manipolazione genetica. 344 00:28:50,050 --> 00:28:51,079 Di tutto. 345 00:28:52,394 --> 00:28:55,492 A volte sembra che nulla sia cambiato. 346 00:28:55,868 --> 00:28:58,818 Solo che adesso siamo noi i topi di laboratorio. 347 00:29:03,110 --> 00:29:03,960 Libero. 348 00:29:05,230 --> 00:29:06,580 In bocca al lupo. 349 00:29:14,328 --> 00:29:15,128 Salve. 350 00:29:20,816 --> 00:29:22,316 Agente Carmen Reese. 351 00:29:23,014 --> 00:29:24,164 Che bel nome. 352 00:29:29,371 --> 00:29:32,676 Immagino si possa dire che io sia una sorta di audiofilo. 353 00:29:34,019 --> 00:29:35,619 Amo i miei vecchietti, 354 00:29:36,608 --> 00:29:37,758 ma lo sa gi�. 355 00:29:40,444 --> 00:29:41,561 Caff�? T�? 356 00:29:41,988 --> 00:29:43,038 No, grazie. 357 00:29:45,276 --> 00:29:46,476 Dov'� Fischer? 358 00:29:46,761 --> 00:29:48,311 � morto, si � ucciso. 359 00:29:49,621 --> 00:29:50,671 Che triste. 360 00:29:52,089 --> 00:29:54,460 Era il mio migliore amico, in un certo senso. 361 00:29:54,729 --> 00:29:56,229 Non sembra sorpreso. 362 00:29:57,512 --> 00:29:59,862 Questo mondo � come un sogno, Carmen. 363 00:30:01,528 --> 00:30:03,478 Sei mai sorpreso in un sogno? 364 00:30:11,739 --> 00:30:13,389 Conosceva bene Fischer? 365 00:30:13,808 --> 00:30:14,458 S�. 366 00:30:15,088 --> 00:30:16,538 Siete stati amanti? 367 00:30:18,462 --> 00:30:20,062 So che non lo eravate. 368 00:30:20,162 --> 00:30:21,012 Perch�? 369 00:30:21,324 --> 00:30:22,921 Lei non � il suo tipo. 370 00:30:32,824 --> 00:30:35,351 Deve avere fatto una ottima impressione ai suoi superiori. 371 00:30:35,451 --> 00:30:38,551 Per averle assegnato questo incarico cos� cruciale. 372 00:30:39,841 --> 00:30:41,438 Prender� del t� verde. 373 00:30:42,529 --> 00:30:43,279 Bene, 374 00:30:44,822 --> 00:30:47,772 adesso che sar� lei il mio nuovo migliore amico, 375 00:30:49,937 --> 00:30:51,917 vorrei sapere qualcosa in pi� sul suo conto. 376 00:30:52,017 --> 00:30:53,767 Che cosa vorrebbe sapere? 377 00:30:54,016 --> 00:30:55,066 Ad esempio, 378 00:30:55,866 --> 00:30:58,466 dov'era quando tutto questo � cominciato? 379 00:30:59,335 --> 00:31:01,085 Ho servito in Iraq per un po'. 380 00:31:01,185 --> 00:31:05,164 Ah, alla ricerca di quelle elusive armi di distruzione di massa, suppongo. 381 00:31:05,264 --> 00:31:06,913 All'inizio, s�. 382 00:31:07,519 --> 00:31:09,469 Poi � iniziata l'insurrezione 383 00:31:09,954 --> 00:31:11,754 il mio compito � cambiato. 384 00:31:13,143 --> 00:31:16,642 All'improvviso mi hanno dato centinaia di prigionieri incatenati 385 00:31:16,742 --> 00:31:19,524 e questa lista di cose che non aveva alcun senso per me. 386 00:31:19,624 --> 00:31:20,924 In quel momento. 387 00:31:21,047 --> 00:31:22,047 Una lista? 388 00:31:23,165 --> 00:31:24,950 Ci fu detto che i nostri sospettati avrebbero avuto 389 00:31:25,050 --> 00:31:27,258 dai 20 ai 30 anni. 390 00:31:27,716 --> 00:31:28,866 Non iracheni. 391 00:31:29,722 --> 00:31:33,785 Probabilmente nemmeno medio-orientali, forse con uno strano accento. 392 00:31:34,314 --> 00:31:37,777 Perfino senza alcun accento. 393 00:31:40,227 --> 00:31:41,527 Li ho torturati. 394 00:31:43,446 --> 00:31:46,338 Perch� mi era stato detto che questi stranieri 395 00:31:46,438 --> 00:31:49,488 mostravano una straordinaria tolleranza al dolore, 396 00:31:49,611 --> 00:31:51,861 persino nei peggiori interrogatori. 397 00:31:52,209 --> 00:31:55,984 Manipolazione genetica e nanorobot sono abbastanza comuni nel mio mondo. 398 00:31:56,237 --> 00:31:58,283 Soprattutto tra gli impoveriti, mi pare. 399 00:31:58,383 --> 00:32:01,433 Per aiutarli a sopportare le loro vite miserabili. 400 00:32:02,586 --> 00:32:05,254 Confido che abbia preso dei campioni di sangue. 401 00:32:05,354 --> 00:32:06,171 Migliaia. 402 00:32:06,271 --> 00:32:09,671 Sono stati mandati in patria e testati per i geni chiave. 403 00:32:09,987 --> 00:32:13,387 Geni che potrebbero essere facilmente nascosti o rimossi. 404 00:32:14,074 --> 00:32:15,124 Facilmente. 405 00:32:17,900 --> 00:32:19,800 Ho messo in guardia Fischer. 406 00:32:20,605 --> 00:32:24,050 Non potevo essere certo della genetica degli altri guerrieri. 407 00:32:24,150 --> 00:32:26,400 Oppure delle loro identit� attuali. 408 00:32:26,712 --> 00:32:29,243 Ma sapeva che sarebbero stati in Iraq. 409 00:32:29,560 --> 00:32:32,010 L'Iraq mi fu esplicitamente menzionato. 410 00:32:32,784 --> 00:32:34,761 Per favore, mi permetta. 411 00:32:35,422 --> 00:32:36,872 Da chi? Da Abraham? 412 00:32:38,052 --> 00:32:40,107 S�, da Abraham stesso. 413 00:32:41,172 --> 00:32:44,872 Disse che Saddam sarebbe stato il nostro obiettivo primario. 414 00:32:45,900 --> 00:32:48,050 Posso capire la sua frustrazione. 415 00:32:48,576 --> 00:32:50,976 Ci sono 30 milioni di persone in Iraq. 416 00:32:52,671 --> 00:32:55,021 Il suo compito era quasi impossibile. 417 00:32:57,778 --> 00:32:58,578 Quasi. 418 00:33:03,766 --> 00:33:05,266 Ha trovato qualcuno? 419 00:33:05,584 --> 00:33:07,492 Abbiamo trovato una giovane donna. 420 00:33:07,592 --> 00:33:09,842 Nessuna famiglia, niente documenti. 421 00:33:11,580 --> 00:33:12,830 L'ho torturata, 422 00:33:13,792 --> 00:33:14,892 e torturata. 423 00:33:16,762 --> 00:33:20,862 e tutto quello che ho scoperto � stato il nome di un fiume nel Kashmir. 424 00:33:23,674 --> 00:33:24,574 Kashmir. 425 00:33:26,960 --> 00:33:29,710 Fischer non mi ha mai parlato della ragazza. 426 00:33:32,610 --> 00:33:33,810 � stata utile? 427 00:33:34,074 --> 00:33:36,274 No, perch� � riuscita a uccidersi. 428 00:33:37,661 --> 00:33:39,063 Impianto per il suicidio. 429 00:33:39,163 --> 00:33:41,948 No, ha sbattuto la fronte nell'angolo di una scrivania, 430 00:33:42,048 --> 00:33:43,748 rottura della corteccia. 431 00:33:43,889 --> 00:33:45,179 Che orrore. 432 00:33:46,269 --> 00:33:47,969 Guardi il lato positivo, 433 00:33:49,194 --> 00:33:51,844 il suo successo non � passato inosservato. 434 00:33:52,814 --> 00:33:54,864 Si � guadagnata una promozione. 435 00:33:59,287 --> 00:34:00,839 Mi dispiace interrompere. 436 00:34:00,939 --> 00:34:03,539 Ho bisogno che tu esca un attimo, Carmen. 437 00:34:10,254 --> 00:34:11,254 Che cos'�? 438 00:34:11,750 --> 00:34:13,795 Beh, non � una bomba o un'arma. 439 00:34:15,297 --> 00:34:18,847 E' stata rinvenuta fra i rottami di una esplosione a Mumbai. 440 00:34:20,105 --> 00:34:21,493 Quella di un paio di giorni fa? 441 00:34:21,593 --> 00:34:24,943 Quella che ha distrutto un intero distretto industriale. 442 00:34:25,331 --> 00:34:27,431 Nessuno sa cosa l'abbia causata. 443 00:34:29,708 --> 00:34:31,558 Scommetto che Ramiro lo sa. 444 00:34:37,842 --> 00:34:39,142 Dove l'ha preso? 445 00:34:44,163 --> 00:34:46,813 E' tutto a posto, � perfettamente innocuo. 446 00:34:47,198 --> 00:34:49,798 Per favore, mi permetta di mostrarglielo. 447 00:35:04,702 --> 00:35:05,502 Posso? 448 00:35:15,379 --> 00:35:17,413 - Dov'� andato? - Da nessuna parte. 449 00:35:17,513 --> 00:35:20,163 � solo sospeso nel tempo. Temporaneamente. 450 00:35:23,168 --> 00:35:26,856 Quattro, tre, due, uno. 451 00:35:29,113 --> 00:35:30,063 Ecco qua. 452 00:35:31,390 --> 00:35:32,897 E' il componente chiave 453 00:35:32,997 --> 00:35:36,297 per la costruzione di una macchina del tempo portatile. 454 00:35:41,533 --> 00:35:43,378 Dobbiamo tenerlo nascosto. 455 00:35:43,478 --> 00:35:46,728 Nessuno, e intendo nessuno, deve venirne a conoscenza. 456 00:35:46,978 --> 00:35:48,513 Informer� io stessa il direttore. 457 00:35:48,613 --> 00:35:50,615 Se Abraham si impadronisse di una nuova macchina del tempo, 458 00:35:50,715 --> 00:35:52,165 non avremmo difesa. 459 00:35:52,578 --> 00:35:54,186 Potrebbe andare di citt� in citt� 460 00:35:54,286 --> 00:35:56,736 mettendo a punto future esplosioni e... 461 00:35:56,988 --> 00:35:59,791 Sar� come un nuovo Indian Point. 462 00:36:00,041 --> 00:36:01,741 Solo mille volte peggio. 463 00:36:05,702 --> 00:36:11,315 {\an8} UN ANNO PRIMA 464 00:36:06,256 --> 00:36:07,856 Non hai dormito, vero? 465 00:36:08,991 --> 00:36:09,641 No. 466 00:36:10,192 --> 00:36:11,142 Come mai? 467 00:36:13,068 --> 00:36:14,818 Beh, ti sembrer� assurdo. 468 00:36:15,607 --> 00:36:17,357 Ho visto mio figlio ieri. 469 00:36:18,976 --> 00:36:20,512 Giuro su Dio che era lui. 470 00:36:20,612 --> 00:36:22,133 Aveva la stessa camminata. 471 00:36:22,233 --> 00:36:23,933 Aveva lo stesso sorriso. 472 00:36:27,664 --> 00:36:30,121 Proprio nel momento in cui pensi di essere pronto a perdonarti, 473 00:36:30,221 --> 00:36:31,127 capisci? 474 00:36:31,923 --> 00:36:34,523 La morte di Jordan non � stata colpa tua. 475 00:36:35,454 --> 00:36:36,704 S�, lo � stata. 476 00:36:38,062 --> 00:36:40,355 Non dovresti avere dubbi. 477 00:36:40,586 --> 00:36:41,536 Guardami. 478 00:36:42,040 --> 00:36:44,463 Non c'era niente che avresti potuto fare, niente. 479 00:36:44,563 --> 00:36:45,563 S�, invece. 480 00:36:47,194 --> 00:36:48,244 C'� ancora. 481 00:36:50,826 --> 00:36:52,026 Che vuoi dire? 482 00:36:55,248 --> 00:36:56,098 Carmen. 483 00:36:57,509 --> 00:36:59,509 Niente � scritto nella pietra. 484 00:37:00,354 --> 00:37:02,554 Il tempo, non � quello che sembra. 485 00:37:04,553 --> 00:37:06,153 Di cosa stai parlando? 486 00:37:09,122 --> 00:37:10,727 Il tempo non � niente. 487 00:37:12,923 --> 00:37:13,825 Niente. 488 00:37:14,331 --> 00:37:17,881 Ha qualcosa a che fare con l'assegnazione al 'Parco giochi'? 489 00:37:18,660 --> 00:37:20,010 Fischer, andiamo. 490 00:37:21,253 --> 00:37:23,903 Se c'� qualcuno a cui puoi dirlo, sono io. 491 00:37:28,986 --> 00:37:30,236 Ultime notizie. 492 00:37:32,101 --> 00:37:33,155 Cos'� successo? 493 00:37:33,255 --> 00:37:36,278 C'� stata una esplosione presso la centrale Indian Point 494 00:37:36,378 --> 00:37:38,078 a nord di New York City. 495 00:37:38,465 --> 00:37:41,693 Il fallout radioattivo si sta rapidamente spostando verso sud, 496 00:37:41,793 --> 00:37:44,262 il presidente ha ordinato l'immediata evacuazione 497 00:37:44,362 --> 00:37:46,698 delle citt� della Pennsylvania settentrionale, 498 00:37:46,798 --> 00:37:49,702 Virginia e l'intera area dei tre stati. 499 00:37:49,802 --> 00:37:50,500 Oh, Dio mio. 500 00:37:50,600 --> 00:37:55,306 Ci sono conferme di un dispositivo nucleare forse portato sul posto 501 00:37:52,208 --> 00:37:53,836 {\an8}Mia sorella � a Brooklyn. 502 00:37:55,407 --> 00:37:57,257 attraverso il fiume Hudson. 503 00:37:57,371 --> 00:37:59,010 Il tipo e l'origine saranno determinati 504 00:37:59,110 --> 00:38:01,711 una volta che la firma isotopica... 505 00:38:18,346 --> 00:38:19,889 PROGETTO "SIGMA" STATO: SOSPESO 506 00:38:19,989 --> 00:38:22,356 Cattive notizie, Fischer. I test sono falliti. 507 00:38:22,456 --> 00:38:25,937 Non abbiamo trovato un'equazione funzionante, � questo il problema. 508 00:38:26,197 --> 00:38:28,807 Sono cos� vicino nel venirne a capo. 509 00:38:28,907 --> 00:38:31,457 Ora sono disperato, ho bisogno di aiuto. 510 00:38:31,943 --> 00:38:33,393 Non ha alcun senso. 511 00:38:34,667 --> 00:38:37,397 Sa che Fischer ha perso una moglie e un figlio? 512 00:38:37,497 --> 00:38:40,512 Se doveva suicidarsi, l'avrebbe fatto molto tempo fa. 513 00:38:40,612 --> 00:38:42,962 Forse alla fine non ha retto il peso. 514 00:38:47,873 --> 00:38:48,873 Che cos'�? 515 00:38:51,383 --> 00:38:52,833 Segni di una lotta. 516 00:38:53,122 --> 00:38:53,912 Forse. 517 00:39:03,407 --> 00:39:05,710 Snider, vieni qui per favore. 518 00:39:05,810 --> 00:39:07,045 Ho bisogno di test per il sangue... 519 00:39:07,145 --> 00:39:08,561 - e... - Aspetta... 520 00:39:09,214 --> 00:39:10,430 Impronte digitali? 521 00:39:10,530 --> 00:39:12,343 Scommettendo che sono di mercoled�. 522 00:39:12,443 --> 00:39:14,505 Porti anche l'analizzatore temporale, 523 00:39:14,605 --> 00:39:17,455 ho bisogno della data delle impronte digitali. 524 00:39:23,009 --> 00:39:24,806 Pensa che Fischer sia stato ucciso. 525 00:39:24,906 --> 00:39:26,039 In un modo o nell'altro. 526 00:39:26,139 --> 00:39:28,333 Nessuno � entrato nell'appartamento. 527 00:39:28,433 --> 00:39:30,101 Non ha nemmeno parlato al telefono con qualcuno. 528 00:39:30,201 --> 00:39:32,177 L'autopsia era pulita. 529 00:39:32,937 --> 00:39:36,637 Penso che Abraham abbia un agente all'interno del Parco giochi. 530 00:39:38,880 --> 00:39:42,959 S�, le impronte sono di mercoled�, e sono di Fischer. 531 00:39:43,422 --> 00:39:46,232 Perlustrate il posto alla ricerca di altre impronte. 532 00:39:46,332 --> 00:39:48,593 Chi ha incontrato Fischer, chiunque fosse, 533 00:39:48,693 --> 00:39:51,739 � riuscito a superare i pi� avanzati sistemi di sicurezza nel mondo. 534 00:39:51,839 --> 00:39:54,759 Pensate davvero che abbia lasciato delle impronte? 535 00:39:54,859 --> 00:39:56,509 Potremmo avere fortuna. 536 00:40:00,264 --> 00:40:03,244 Quando pensi che la situazione non possa peggiorare... 537 00:40:03,344 --> 00:40:05,870 Abbiamo implementato il protocollo di sorveglianza di classe 3 538 00:40:05,970 --> 00:40:09,774 e stiamo effettuando un controllo di tutto il personale. 539 00:40:09,874 --> 00:40:12,054 Trovi la talpa, agente Reese, velocemente. 540 00:40:12,154 --> 00:40:13,904 Non devo ricordarle cosa c'� in ballo. 541 00:40:14,004 --> 00:40:17,015 Signore, raccomando fortemente di provvedere ad un controllo 542 00:40:17,115 --> 00:40:18,817 in tutte le agenzie di sicurezza. 543 00:40:18,917 --> 00:40:21,219 Senza tener conto dell'anzianit�, ogni agente, 544 00:40:21,319 --> 00:40:23,421 ogni funzionario dovrebbe essere sottoposto ad una verifica approfondita. 545 00:40:23,521 --> 00:40:25,071 Lo raccomander� al... 546 00:40:25,996 --> 00:40:26,996 Che cos'�? 547 00:40:32,254 --> 00:40:33,104 Niente. 548 00:40:33,896 --> 00:40:35,709 Crede che Abraham sia ancora in India? 549 00:40:35,809 --> 00:40:38,919 S�, � molto pi� facile nascondersi in mezzo ad un miliardo di persone. 550 00:40:39,019 --> 00:40:42,014 E inoltre, in India dispone del livello tecnologico adeguato 551 00:40:42,114 --> 00:40:43,875 per costruire la sua macchina del tempo. 552 00:40:43,975 --> 00:40:46,111 Gli indiani hanno una paura del diavolo. 553 00:40:46,211 --> 00:40:48,980 Temono che li bombarderemo fino a farli scomparire come in Pakistan, 554 00:40:49,080 --> 00:40:51,144 che � ci� che il presidente vuole fare. 555 00:40:51,244 --> 00:40:53,055 Gli indiani sono i nostri alleati. 556 00:40:53,155 --> 00:40:56,187 Ci daranno l'aiuto necessario per trovare Abraham. 557 00:40:56,287 --> 00:40:58,490 Non possiamo dirgli di Abraham, agente Reese. 558 00:40:58,590 --> 00:41:00,859 Perch� dovremmo dirgli anche di Ramiro, 559 00:41:00,959 --> 00:41:04,759 e sembrerebbe che non sappiamo gestire la situazione, non � vero? 560 00:41:12,956 --> 00:41:20,537 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 561 00:41:47,579 --> 00:41:50,175 Sono cos� vicino a capire tutto. 562 00:41:50,275 --> 00:41:53,044 Adesso sono disperato. Ho bisogno di aiuto. 563 00:41:53,144 --> 00:41:54,577 Mi aiuti per favore. 564 00:41:56,213 --> 00:41:58,416 Questo mondo � come un sogno, Carmen. 565 00:41:58,516 --> 00:42:01,284 Sei mai stupita in un sogno? 566 00:42:07,157 --> 00:42:08,057 Fischer. 567 00:42:08,393 --> 00:42:09,943 Mi sei mancato tanto. 568 00:42:28,211 --> 00:42:29,361 C'� qualcuno? 569 00:42:30,214 --> 00:42:31,514 C'� qualcuno l�? 570 00:42:36,543 --> 00:42:37,393 Sandra. 571 00:42:40,249 --> 00:42:43,296 Prendimi se ce la fai, zia Carmen. 572 00:43:45,091 --> 00:43:46,746 Come la telecamera � offline? 573 00:43:46,846 --> 00:43:48,259 Solo per circa 10 secondi. 574 00:43:48,359 --> 00:43:51,759 Succede ogni 24 ore quando la telecamera si sincronizza. 575 00:43:52,019 --> 00:43:54,365 Cosa che Jim evidentemente sapeva. 576 00:43:54,465 --> 00:43:57,665 Ok Williams, lo tenga d'occhio. Mi mandi il suo file. 577 00:43:57,765 --> 00:44:00,004 Lo far�. Ancora una cosa, agente Reese, 578 00:44:00,104 --> 00:44:02,106 Non sono sicuro di cosa fare, ma sembra 579 00:44:02,206 --> 00:44:05,210 che Jefferson sia stato in comunicazione con qualcuno in segreto. 580 00:44:05,310 --> 00:44:06,361 In segreto? 581 00:44:06,868 --> 00:44:08,513 Ha mandato un paio di messaggi ieri sera 582 00:44:08,613 --> 00:44:11,215 poi ha cancellato le voci di registro dal mainframe 583 00:44:11,315 --> 00:44:13,017 ma ha dimenticato il backup. 584 00:44:13,117 --> 00:44:14,385 Messaggi a chi? 585 00:44:14,485 --> 00:44:16,085 Qualcuno al Pentagono. 586 00:44:16,946 --> 00:44:18,965 Forse non � niente, dovremmo solo... 587 00:44:19,065 --> 00:44:21,589 Scopri con chi parlava esattamente. 588 00:44:22,427 --> 00:44:24,977 E fai attenzione, non deve accorgersene. 589 00:44:34,438 --> 00:44:35,238 Elmez. 590 00:44:35,948 --> 00:44:37,248 � da dove vengo. 591 00:44:39,888 --> 00:44:43,193 E' una citt� nella penisola balcanica che non esiste ancora, 592 00:44:44,505 --> 00:44:46,405 e dal tempo da cui provengo, 593 00:44:48,758 --> 00:44:50,008 non esiste pi�. 594 00:44:54,281 --> 00:44:56,758 E' stata distrutta durante la liberazione dell'Albania 595 00:44:56,858 --> 00:44:58,627 da parte degli Stati Uniti. 596 00:45:00,002 --> 00:45:03,825 L'ultima repubblica islamica nel mondo. 597 00:45:04,830 --> 00:45:08,373 E tutti gli altri, gli stati uniti hanno invaso tutti i paesi musulmani? 598 00:45:08,473 --> 00:45:09,623 Non dovevano. 599 00:45:11,475 --> 00:45:13,611 Hanno messo gli arabi contro i persiani, 600 00:45:13,711 --> 00:45:16,514 gli asiatici contro gli africani, 601 00:45:16,614 --> 00:45:19,648 e li hanno guardati divorarsi l'un l'altro. 602 00:45:20,881 --> 00:45:21,831 Paranoia. 603 00:45:24,421 --> 00:45:26,521 � l'arma pi� potente che ci sia. 604 00:45:27,425 --> 00:45:28,925 Ecco perch� sei qui. 605 00:45:30,023 --> 00:45:33,718 Ma come, questa cosa del viaggio nel tempo mi sembra assurda. 606 00:45:35,899 --> 00:45:37,899 Sapevo che lo avresti chiesto. 607 00:45:38,490 --> 00:45:40,740 Questo dovrebbe schiarirti le idee. 608 00:45:48,612 --> 00:45:51,412 Ha qualcosa a che fare con l'effetto Casimir? 609 00:45:51,789 --> 00:45:52,689 Fischer. 610 00:45:53,892 --> 00:45:55,192 Sono sbalordito. 611 00:45:56,786 --> 00:46:00,536 Le piastre parallele si attraggono traendo all'energia del vuoto. 612 00:46:00,925 --> 00:46:03,875 Che poi crea un buco attraverso lo spazio-tempo. 613 00:46:04,395 --> 00:46:06,230 Come � stata testata la macchina? 614 00:46:06,330 --> 00:46:08,533 Un oggetto � stato inviato in un passato lontano 615 00:46:08,633 --> 00:46:10,617 e poi rinvenuto come fossile? 616 00:46:12,034 --> 00:46:14,134 Non pu� essere fatto, amico mio. 617 00:46:14,234 --> 00:46:15,234 Perch� no? 618 00:46:15,606 --> 00:46:17,208 Perch� quando torni indietro nel tempo, 619 00:46:17,308 --> 00:46:19,358 si crea una realt� alternativa. 620 00:46:20,068 --> 00:46:23,368 Una nuova linea temporale che � diversa dall'originale. 621 00:46:23,987 --> 00:46:27,437 � il modo che ha l'universo di impedire i paradossi temporali. 622 00:46:27,971 --> 00:46:29,471 Come ho detto prima, 623 00:46:30,754 --> 00:46:32,623 non possiamo cambiare il passato. 624 00:46:32,904 --> 00:46:34,804 Ma possiamo creare un nuovo. 625 00:46:35,854 --> 00:46:38,694 E dirigerlo in qualsiasi direzione vogliamo. 626 00:46:42,249 --> 00:46:45,303 Allora, quando arrivano i jihadisti viaggiatori del tempo? 627 00:46:45,403 --> 00:46:47,146 9 settembre 1999. 628 00:46:47,246 --> 00:46:48,055 Dove? 629 00:46:48,495 --> 00:46:50,308 Kashmir, vicino al fiume Shyok. 630 00:46:50,408 --> 00:46:51,808 Perch� il Kashmir? 631 00:46:52,246 --> 00:46:55,023 Perch� � l� che si trova macchina del tempo nell'epoca da cui vengo. 632 00:46:55,123 --> 00:46:57,448 Il trasferimento point-to-point funziona cos�. 633 00:46:57,548 --> 00:46:59,698 - Quanti ne sono arrivati? - 99. 634 00:47:00,845 --> 00:47:02,858 Cos� il giorno nove, del nono mese, 635 00:47:02,958 --> 00:47:05,847 del 99esimo anno, 99 dei tuoi ragazzi si presentano qui. 636 00:47:05,947 --> 00:47:10,067 Il 9 ha un significato importante nella teoria numerica islamica. 637 00:47:11,079 --> 00:47:13,279 Rappresenta il giorno del giudizio. 638 00:47:16,635 --> 00:47:17,535 Capisco. 639 00:47:21,304 --> 00:47:24,204 Allora, cosa puoi dirmi del tuo leader Abraham? 640 00:47:25,408 --> 00:47:27,158 E' il pi� intelligente... 641 00:47:28,038 --> 00:47:30,746 L'uomo pi� tenace che abbia mai incontrato. 642 00:47:36,372 --> 00:47:37,972 Anche il pi� spietato. 643 00:47:39,155 --> 00:47:41,592 Nessuno sa esattamente da dove venga, ma � nato 644 00:47:41,692 --> 00:47:44,392 in una delle famiglie pi� ricche del mondo. 645 00:47:44,799 --> 00:47:48,338 Ha usato tutta la sua eredit� per prepararsi a questa missione. 646 00:47:48,438 --> 00:47:50,273 Aspetta. � il futuro. 647 00:47:51,775 --> 00:47:52,825 Come scusa? 648 00:47:54,537 --> 00:47:56,440 E' cos� che � stata testata la macchina. 649 00:47:56,540 --> 00:48:00,211 Se un oggetto viene inviato nel passato, crea una nuova linea temporale, 650 00:48:00,311 --> 00:48:02,211 non c'� modo di recuperarlo. 651 00:48:02,713 --> 00:48:04,515 Ma se viene inviato in futuro, rimane 652 00:48:04,615 --> 00:48:06,965 nella stessa linea temporale, giusto? 653 00:48:07,618 --> 00:48:11,390 Perch� il futuro non � ancora esistito, non ci sono paradossi, ho ragione? 654 00:48:11,490 --> 00:48:15,034 L'oggetto del test � stato inviato alcuni minuti nel futuro. 655 00:48:15,459 --> 00:48:16,709 E l� � apparso. 656 00:48:17,762 --> 00:48:19,162 Sbucato dal nulla. 657 00:48:19,764 --> 00:48:21,211 E quindi mi chiedo. 658 00:48:25,468 --> 00:48:30,908 Cosa succederebbe se mandassi piccoli pezzi di uranio avanti nel tempo 659 00:48:31,008 --> 00:48:36,002 con lo scopo di apparire nello stesso posto, nello stesso momento? 660 00:48:36,955 --> 00:48:40,905 Tutto quel materiale nucleare stipato nello stesso minuscolo spazio. 661 00:48:42,752 --> 00:48:45,352 Che tipo di esplosione potrebbe generare? 662 00:48:57,596 --> 00:48:59,029 Che tipo di esplosione potrebbe generare? 663 00:48:59,129 --> 00:49:02,959 Abraham stava costruendo una macchina del tempo portatile. 664 00:49:03,243 --> 00:49:05,977 Adesso sappiamo perch� si nasconde da noi. 665 00:49:06,077 --> 00:49:07,577 Perch� dirlo adesso? 666 00:49:08,712 --> 00:49:10,615 Voglio dire, se Ramiro non ce l'avesse fatto vedere, 667 00:49:10,715 --> 00:49:13,649 non avremmo mai immaginato cosa fosse quel dispositivo. 668 00:49:16,247 --> 00:49:18,634 Hai considerato la possibilit� 669 00:49:19,378 --> 00:49:21,678 che il suo incidente fosse pilotato? 670 00:49:22,393 --> 00:49:24,555 Che sia stato mandato qui di proposito... 671 00:49:24,655 --> 00:49:25,235 No 672 00:49:25,335 --> 00:49:27,880 - Che rimanga qui per scelta. - Non ha senso. 673 00:49:27,980 --> 00:49:31,402 Ok, nel corpo di quel ragazzo ci sono 329 nanorobot. 674 00:49:31,502 --> 00:49:34,372 Per quanto sappiamo, potrebbe camminare attraverso i muri. 675 00:49:34,472 --> 00:49:37,216 E perch� compromettere la sua missione con questa informazione? 676 00:49:37,316 --> 00:49:38,643 Era perfettamente credibile. 677 00:49:38,743 --> 00:49:42,280 Ci ha mandato in posti in cui Abraham e i suoi erano stati. 678 00:49:42,380 --> 00:49:46,080 In alcuni casi, solo pochi giorni prima che ci arrivassimo noi. 679 00:49:46,244 --> 00:49:49,015 Ok, sarebbe fantastico se potessimo 680 00:49:49,115 --> 00:49:50,688 prendere uno dei compagni di Ramiro 681 00:49:50,788 --> 00:49:54,348 che confermasse la sua storia ma finch� non succede... 682 00:49:55,830 --> 00:49:57,630 E la donna che ho trovato? 683 00:49:58,043 --> 00:49:59,793 Di Baghdad, ha parlato, giusto? 684 00:49:59,893 --> 00:50:01,785 Ha parlato? Ha cantato. 685 00:50:02,338 --> 00:50:06,858 Durante l'interrogatorio ha detto quello che volevamo sentire. 686 00:50:07,805 --> 00:50:10,188 Stai suggerendo che fosse una simulatrice? 687 00:50:10,288 --> 00:50:12,688 L'hanno esaminata cellula per cellula. 688 00:50:13,138 --> 00:50:17,063 Nel suo corpo non hanno trovato n� nanorobot n� geni extra. 689 00:50:26,368 --> 00:50:29,094 - Il sec-def, sei sicuro? - Sono sicuro. 690 00:50:29,194 --> 00:50:31,962 Jefferson ha inviato questi messaggi direttamente a lui, 691 00:50:32,062 --> 00:50:34,029 scavalcando il suo capo. 692 00:50:34,565 --> 00:50:36,100 Il segretario della difesa. 693 00:50:36,200 --> 00:50:38,703 E ho scoperto dell'altro. 694 00:50:38,803 --> 00:50:42,340 Nell'ultimo anno ci sono state anomalie nei videoregistratori. 695 00:50:42,440 --> 00:50:45,676 In cinque occasioni separate lo stesso errore software 696 00:50:45,776 --> 00:50:49,480 ha causato la cancellazione di intere sessioni di interrogatori. 697 00:50:49,580 --> 00:50:52,830 - Pensi che sia stato fatto di proposito? - Adesso s�. 698 00:50:52,930 --> 00:50:54,580 Su ordine di Jefferson. 699 00:51:04,410 --> 00:51:06,130 Perch� non mi hai detto degli interrogatori? 700 00:51:06,230 --> 00:51:07,832 Quali interrogatori? 701 00:51:07,932 --> 00:51:10,282 Non prendermi per il culo, Jefferson. 702 00:51:10,601 --> 00:51:12,370 Erano un'idea di Fischer e li ho autorizzati. 703 00:51:12,470 --> 00:51:13,167 Perch�? 704 00:51:13,267 --> 00:51:15,773 Non credo di doverti ricordare, agente Reese, 705 00:51:15,873 --> 00:51:18,028 che ho la piena autorit� per farlo. 706 00:51:18,128 --> 00:51:20,778 Anche io, comandante Jefferson, di chiedere una spiegazione. 707 00:51:20,878 --> 00:51:24,093 Alcune cose che Ramiro ci diceva erano spaventose. 708 00:51:24,193 --> 00:51:26,354 Il genere di cose che � meglio non divulgare. 709 00:51:26,454 --> 00:51:27,804 Che tipo di cose? 710 00:51:28,894 --> 00:51:33,657 Ramiro sospettava che un altro paese, nemico del nostro, 711 00:51:33,757 --> 00:51:36,557 avesse catturato uno degli uomini di Abraham. 712 00:51:37,813 --> 00:51:38,796 Sulla base di cosa? 713 00:51:38,896 --> 00:51:40,246 Su un'intuizione. 714 00:51:40,664 --> 00:51:44,164 Che i test psicologici hanno mostrato sia molto sviluppata. 715 00:51:48,619 --> 00:51:49,819 Un'intuizione. 716 00:51:50,580 --> 00:51:52,630 Non ha detto quale paese, vero? 717 00:51:53,015 --> 00:51:53,665 No. 718 00:51:56,336 --> 00:51:58,816 Che mi dice dell'ultima volta che Fischer entr� l�? 719 00:51:58,916 --> 00:52:00,766 Non c'entro niente e lo sa. 720 00:52:01,354 --> 00:52:04,504 Non si tiene un segreto manomettendo una telecamera. 721 00:52:07,473 --> 00:52:09,173 A Fischer non importava. 722 00:52:10,147 --> 00:52:13,547 Sapeva che Ramiro gli avrebbe detto qualcosa di terribile, 723 00:52:14,147 --> 00:52:17,633 non voleva correre rischi e Ramiro non l'ha deluso. 724 00:52:19,320 --> 00:52:21,920 E poi � apparso il misterioso visitatore, 725 00:52:22,640 --> 00:52:24,608 e qualunque cosa sia successa dopo, 726 00:52:24,708 --> 00:52:28,658 si � spenta ogni speranza che Fischer potesse salvare la situazione. 727 00:52:28,808 --> 00:52:32,903 Per quel che lo riguardava, era tutto finito. 728 00:52:35,986 --> 00:52:37,855 Che cosa gli ha detto Ramiro? 729 00:52:37,955 --> 00:52:39,205 Vorrei saperlo. 730 00:52:40,761 --> 00:52:44,111 Forse gli ha rivelato l'identit� dell'agente di Abraham. 731 00:52:45,929 --> 00:52:47,329 Idea interessante. 732 00:52:47,640 --> 00:52:50,644 Ma allora, perch� Fischer si sarebbe ucciso? 733 00:52:51,150 --> 00:52:53,295 Voglio dire, perch� non dirmelo come aveva 734 00:52:53,395 --> 00:52:55,845 sempre fatto dopo ogni interrogatorio? 735 00:52:57,323 --> 00:52:59,123 Non lo so, me lo dica lei. 736 00:53:02,290 --> 00:53:04,090 Cosa dovrebbe significare? 737 00:53:04,809 --> 00:53:07,718 Episodi di violenza nella provincia cinese di Hunan. 738 00:53:07,818 --> 00:53:10,821 Un raid durante la notte dei separatisti musulmani ad una caserma 739 00:53:10,921 --> 00:53:14,255 ha causato la morte di quattro soldati cinesi. 740 00:53:14,728 --> 00:53:16,627 Nel frattempo, il ministero degli Esteri ha annunciato 741 00:53:16,727 --> 00:53:19,403 che il premier cinese andr� in Russia la prossima settimana. 742 00:53:19,503 --> 00:53:21,866 I colloqui hanno lo scopo di aumentare la cooperazione per combattere 743 00:53:21,966 --> 00:53:25,936 le crescenti insorgenze islamiche nei due paesi. 744 00:53:26,243 --> 00:53:29,707 Continua il massiccio arrivo di militari americani nell'oceano indiano. 745 00:53:29,807 --> 00:53:31,587 Oggi, due portaerei... 746 00:53:31,903 --> 00:53:33,244 E cosa c'entra? 747 00:53:33,344 --> 00:53:35,613 E se Abraham stesse armando i separatisti? 748 00:53:35,713 --> 00:53:38,393 Sembra che stiano guadagnando terreno sia in Russia che in Cina. 749 00:53:38,493 --> 00:53:40,618 Non capisco perch� non dovremmo colpire l'India. 750 00:53:40,718 --> 00:53:42,276 Perch� non sappiamo neanche se sia l�. 751 00:53:42,376 --> 00:53:44,410 L'ultima volta eri abbastanza sicura. 752 00:53:44,510 --> 00:53:48,062 In Iraq erano quattro gatti, ma l'India non � l'Iraq. 753 00:53:48,162 --> 00:53:51,662 Ora siamo molto pi� saggi, agente Reese. Sappiamo cosa fare questa volta. 754 00:53:51,762 --> 00:53:53,851 Non � meglio aspettare notizie certe? 755 00:53:53,951 --> 00:53:57,551 Aspettare cosa, l'arma contro cui combattiamo � il tempo stesso? 756 00:54:01,037 --> 00:54:01,687 S�? 757 00:54:02,565 --> 00:54:03,765 Cosa vogliono? 758 00:54:04,604 --> 00:54:05,704 Che diavolo? 759 00:54:09,952 --> 00:54:11,102 Segnale perso 760 00:54:22,881 --> 00:54:25,079 Il Kashmir. Un luogo stupendo. 761 00:54:26,397 --> 00:54:29,597 Ma il tuo sito di arrivo � ancora pi� impressionante. 762 00:54:30,083 --> 00:54:32,703 � come se fosse passato un dio e avesse starnutito. 763 00:54:32,803 --> 00:54:35,553 Un cerchio di 15 metri � stato spazzato via. 764 00:54:36,373 --> 00:54:37,875 E dopo tutti questi anni, 765 00:54:37,975 --> 00:54:39,975 il terreno resta magnetizzato. 766 00:54:41,528 --> 00:54:43,953 Ma sai cosa mi sorprende, Ramiro? 767 00:54:44,415 --> 00:54:48,518 Gli abitanti del villaggio non hanno visto nessun estraneo in zona. 768 00:54:49,353 --> 00:54:51,047 Nemmeno uno. 769 00:54:51,467 --> 00:54:53,075 Viaggiavamo in piccoli gruppi 770 00:54:53,175 --> 00:54:56,669 sulle montagne verso il Pakistan e solo di notte. 771 00:54:57,127 --> 00:54:59,327 Ma eravate ancora in cento. 772 00:55:00,661 --> 00:55:03,122 Cos� sei arrivato in Canada attraverso l'Europa. 773 00:55:03,222 --> 00:55:06,301 Il resto doveva fuggire in Iraq. Era quello il piano. 774 00:55:07,771 --> 00:55:09,121 Ti hanno mentito. 775 00:55:09,227 --> 00:55:12,977 Non credo che qualcuno del tuo gruppo abbia messo piede in Iraq. 776 00:55:13,077 --> 00:55:15,613 Ma lei ha detto che avete trovato una ragazza. 777 00:55:15,713 --> 00:55:17,063 � stato un bluff. 778 00:55:17,644 --> 00:55:19,894 Volevo vedere come avrebbe reagito. 779 00:55:21,375 --> 00:55:24,090 Ma quando l'Iraq non ha condotto a nulla, sono andati nel panico. 780 00:55:24,190 --> 00:55:26,680 Voglio dire, c'erano molti altri dittatori che odiano gli Usa 781 00:55:26,780 --> 00:55:29,395 con cui Abraham poteva andare a braccetto, per non parlare di Iside 782 00:55:29,495 --> 00:55:32,896 ma tu hai insistito per l'Iran e il Pakistan. 783 00:55:32,996 --> 00:55:34,990 Paesi in cui sapevi che non avremmo potuto 784 00:55:35,090 --> 00:55:37,409 orchestrare una rivoluzione popolare. 785 00:55:37,509 --> 00:55:41,059 Proprio per questo ho pensato che Abraham potesse essere l�. 786 00:55:41,256 --> 00:55:42,406 Precisamente. 787 00:55:43,824 --> 00:55:47,111 Non � colpa mia se le cose sono andare in quel modo. 788 00:55:47,211 --> 00:55:49,839 Voi avete fretta di fare la guerra. 789 00:55:50,550 --> 00:55:52,850 Forse in Iran, ma il Pakistan � una stupidaggine. 790 00:55:52,950 --> 00:55:55,493 Voglio dire, se hanno potuto nascondere Bin Laden per anni, 791 00:55:55,593 --> 00:55:57,121 figuriamoci Abraham. 792 00:55:57,221 --> 00:55:59,054 E adesso � il turno dell'India. 793 00:56:03,484 --> 00:56:04,934 Come fai a saperlo? 794 00:56:05,065 --> 00:56:06,915 Hai trovato il dispositivo. 795 00:56:07,421 --> 00:56:10,371 Non ti ho detto che il dispositivo era in India. 796 00:56:10,933 --> 00:56:12,440 Sento le guardie parlare. 797 00:56:12,540 --> 00:56:14,440 Le guardie non sanno niente. 798 00:56:14,753 --> 00:56:17,267 Allora devo avere un'altra fonte. 799 00:56:20,420 --> 00:56:23,879 Allora Abraham alla fine non ti ha abbandonato. 800 00:56:24,981 --> 00:56:27,951 Ha un agente qui dentro, che ti aiuta con questa commedia, 801 00:56:28,051 --> 00:56:30,988 perch� questo � quello che �, non � vero? � una commedia. 802 00:56:31,088 --> 00:56:32,956 Il tuo incidente, la tua cattura. 803 00:56:33,056 --> 00:56:35,301 15 anni di stronzate! 804 00:56:35,401 --> 00:56:37,961 Tutto architettato per spingerci in una impresa inutile, 805 00:56:38,061 --> 00:56:40,241 invadendo paese dopo paese, 806 00:56:40,341 --> 00:56:42,634 tenendoci lontano da dove dovevamo essere davvero. 807 00:56:42,734 --> 00:56:43,899 Rallenta. 808 00:56:45,274 --> 00:56:47,171 Dove hai trovato un'idea folle come questa? 809 00:56:47,271 --> 00:56:49,369 � la verit�! Ammettilo! 810 00:56:52,508 --> 00:56:56,120 Hai bisogno di dormire, Carmen, sul serio. 811 00:56:56,436 --> 00:57:00,818 Perch� ora hai le allucinazioni. 812 00:57:00,918 --> 00:57:02,184 Tu bastardo... 813 00:57:03,531 --> 00:57:05,289 La pagherai per mia sorella! 814 00:57:05,389 --> 00:57:06,323 Per Fischer! 815 00:57:06,423 --> 00:57:07,739 Per mia nipote! 816 00:57:07,839 --> 00:57:08,951 E tutti gli altri! 817 00:57:09,051 --> 00:57:11,368 Faccia un passo indietro. La smetta. 818 00:57:13,917 --> 00:57:15,735 Faccia a terra. 819 00:57:15,835 --> 00:57:16,915 Che cosa? 820 00:57:17,015 --> 00:57:19,603 - Faccia a terra, cazzo. - Cosa sta facendo, signora? 821 00:57:19,703 --> 00:57:22,172 Stai lavorando per questo figlio di un cane? 822 00:57:22,272 --> 00:57:24,303 Sei un agente di Abraham? 823 00:57:25,757 --> 00:57:26,707 Che cosa? 824 00:57:27,062 --> 00:57:29,313 Ti ho visto, Jim. Nella cabina elettrica. 825 00:57:29,413 --> 00:57:31,863 Cos'hai l� dentro, un dispositivo di comunicazione? Un'arma? 826 00:57:31,963 --> 00:57:34,482 Non � niente, signora. � solo un po' d'erba. 827 00:57:36,586 --> 00:57:37,855 Marijuana? 828 00:57:37,955 --> 00:57:40,891 Ascolti, ci ispezionano sempre. E' l'unico posto per nasconderla. 829 00:57:40,991 --> 00:57:42,991 Che sta succedendo qui? 830 00:57:46,162 --> 00:57:47,362 Allora sei tu. 831 00:57:48,002 --> 00:57:49,299 Sei tu la talpa. 832 00:57:51,923 --> 00:57:54,178 Perch� inviare messaggi segreti al segretario della difesa 833 00:57:54,278 --> 00:57:55,665 e poi coprire le tue tracce? 834 00:57:55,765 --> 00:57:58,170 - Sei fuori di testa. - Perch�? 835 00:57:59,142 --> 00:58:01,453 - Portala fuori di qui. - Chi altro � coinvolto? Eh? 836 00:58:01,553 --> 00:58:03,213 Chi sono gli altri traditori? 837 00:58:03,313 --> 00:58:05,647 Mettetela in cella, adesso. 838 00:58:12,747 --> 00:58:14,370 Volevo essere discreto, ok? 839 00:58:14,470 --> 00:58:16,827 Parlavo col segretario per una questione personale. 840 00:58:16,927 --> 00:58:19,127 Una questione personale. Davvero. 841 00:58:19,800 --> 00:58:22,166 Mia figlia � su una di quelle portaerei 842 00:58:22,266 --> 00:58:23,721 dirette verso l'oceano indiano. 843 00:58:23,821 --> 00:58:25,987 La far� tornare alla base. 844 00:58:26,970 --> 00:58:28,939 � inappropriato, lo so, ma adesso 845 00:58:29,039 --> 00:58:31,041 non me ne frega un cazzo. 846 00:58:31,141 --> 00:58:34,044 Far� tutto il possibile per proteggere la mia famiglia. 847 00:58:34,144 --> 00:58:35,594 Lei non lo farebbe? 848 00:58:36,062 --> 00:58:38,291 Ma tu non l'hai fatto, Carmen. 849 00:58:38,528 --> 00:58:40,851 Hai abbandonato la tua famiglia! 850 00:58:40,951 --> 00:58:42,776 Ci credo che non riesci a dormire. 851 00:58:42,876 --> 00:58:45,212 La colpa, come si dice, 852 00:58:45,956 --> 00:58:47,958 non dovrebbe mai essere messa in discussione. 853 00:58:48,058 --> 00:58:48,708 No. 854 00:58:51,327 --> 00:58:52,277 Si calmi. 855 00:58:52,907 --> 00:58:54,357 Qual � il problema? 856 00:58:58,448 --> 00:59:02,348 Fischer aveva molta fiducia in lei. Io penso che sia una delusione. 857 00:59:12,667 --> 00:59:15,519 La tua missione qui � terminata, agente Reese. 858 00:59:16,461 --> 00:59:18,411 Ora esca dalla mia struttura. 859 00:59:25,017 --> 00:59:26,725 Le cose sono diventate strane, Carmen. 860 00:59:26,825 --> 00:59:28,165 Mi sembra di perdere la testa. 861 00:59:28,265 --> 00:59:30,300 Hai abbandonato la tua famiglia! 862 00:59:30,400 --> 00:59:32,035 Ho visto mio figlio ieri. 863 00:59:32,135 --> 00:59:33,971 Ci credo che non riesci a dormire. 864 00:59:34,071 --> 00:59:36,373 La colpa non dovrebbe mai essere messa in discussione. 865 00:59:36,473 --> 00:59:40,275 La colpa non dovrebbe mai essere messa in discussione. 866 01:00:03,079 --> 01:00:04,917 - Agente Carmen Reese? - S�. 867 01:00:05,017 --> 01:00:07,202 Attenda, � in linea col Presidente. 868 01:01:19,276 --> 01:01:20,676 Signor Presidente. 869 01:01:20,826 --> 01:01:24,126 Beh, di certo ha fatto irritare qualcuno, agente Reese. 870 01:01:24,350 --> 01:01:27,584 Non vedevo il segretario alla difesa cos� infuriato da parecchio tempo. 871 01:01:27,684 --> 01:01:29,386 Anche Jefferson. 872 01:01:29,486 --> 01:01:33,400 � stato un errore. Ho esagerato nel sospettare, signore. 873 01:01:33,732 --> 01:01:37,732 No, ha fatto esattamente ci� che era necessario in tempi come questi. 874 01:01:38,080 --> 01:01:40,372 Dovremmo avere pi� persone come lei. 875 01:01:42,301 --> 01:01:44,251 L'NSA ha inviato questo oggi. 876 01:01:44,625 --> 01:01:46,103 Credono che Abraham e i suoi 877 01:01:46,203 --> 01:01:49,600 abbiano la capacit� di trasformarsi in chiunque desiderino 878 01:01:49,700 --> 01:01:52,050 attraverso la manipolazione genetica. 879 01:01:53,674 --> 01:01:54,924 Si rende conto? 880 01:01:56,061 --> 01:01:57,011 Chiunque. 881 01:02:01,355 --> 01:02:05,402 Lo sapeva che il giorno in cui Indian Point � stata bombardata, 882 01:02:06,462 --> 01:02:08,406 Fischer era fuori in licenza? 883 01:02:11,427 --> 01:02:12,027 E? 884 01:02:12,540 --> 01:02:14,140 Forse era uno di loro. 885 01:02:14,737 --> 01:02:18,622 Signore, se Fischer fosse uno degli uomini di Abraham, forse lo sarei anche io. 886 01:02:18,722 --> 01:02:21,172 - Forse anche lei. - Come si permette. 887 01:02:22,152 --> 01:02:23,681 Magari non lo saprebbe neanche. 888 01:02:23,781 --> 01:02:26,610 Se i nostri nemici hanno la capacit� di riprodurci, 889 01:02:26,710 --> 01:02:28,478 potrebbero ricreare il nostro cervello. 890 01:02:28,578 --> 01:02:31,214 Perch� non cominciare dal Presidente degli Stati Uniti? 891 01:02:31,314 --> 01:02:35,664 Beh, cosa � successo a Fischer quindi? Se era innocente, perch� si � ucciso? 892 01:02:37,494 --> 01:02:39,189 Deve avere a che fare con il messaggio 893 01:02:39,289 --> 01:02:41,558 che ha avuto dal dottor Ellis qualche giorno prima. 894 01:02:41,658 --> 01:02:42,759 Dal progetto Sigma. 895 01:02:42,859 --> 01:02:45,586 Fischer era vicino a capirne qualcosa. 896 01:02:46,329 --> 01:02:49,466 Ha affrontato Ramiro, non abbiamo idea di quanto si siano detti, 897 01:02:49,566 --> 01:02:51,466 ma Ramiro gli disse qualcosa 898 01:02:52,284 --> 01:02:53,784 che lo ha devastato. 899 01:02:54,538 --> 01:02:58,233 Fischer si sentiva gi� colpevole e chi � andato da lui... 900 01:02:58,333 --> 01:03:02,618 - La Talpa? - Non era uno degli agenti di Abraham. 901 01:03:03,380 --> 01:03:04,610 E allora chi era? 902 01:03:09,449 --> 01:03:11,899 Ti rendi conto di quello che hai fatto? 903 01:03:13,007 --> 01:03:15,192 Tutte quelle vite perse. 904 01:03:15,292 --> 01:03:16,842 Tutta la distruzione. 905 01:03:17,460 --> 01:03:19,711 � tutta colpa tua, pap�. 906 01:03:22,747 --> 01:03:24,954 Jordan, ti prego smettila. 907 01:03:25,054 --> 01:03:26,503 Per favore, basta. 908 01:03:26,603 --> 01:03:28,644 Pensi di farmi pena? 909 01:03:29,506 --> 01:03:33,306 Vuoi che ti prenda fra le braccia e ti dica che andr� tutto bene? 910 01:03:41,125 --> 01:03:41,925 Basta. 911 01:03:44,702 --> 01:03:47,864 Non so nemmeno perch� parlo con te. Sei una dannata allucinazione. 912 01:03:47,964 --> 01:03:49,614 Vuoi sbarazzarmi di me? 913 01:03:50,727 --> 01:03:52,860 C'� solo un modo per farlo. 914 01:03:54,093 --> 01:03:55,343 E tu sai quale. 915 01:04:00,536 --> 01:04:02,472 Il figlio morto di Fischer? 916 01:04:02,742 --> 01:04:05,892 Jordan mor� di overdose, Fischer era un pap� single, 917 01:04:06,236 --> 01:04:07,377 si � dato la colpa. 918 01:04:07,477 --> 01:04:09,279 Ma che c'entra Ramiro? 919 01:04:09,581 --> 01:04:11,681 Perch� Ramiro era l'unico 920 01:04:11,781 --> 01:04:14,085 che poteva dare a Fischer la redenzione di cui aveva bisogno 921 01:04:14,185 --> 01:04:17,220 con la macchina di tempo. Ecco perch� Fischer voleva a tutti i costi 922 01:04:17,320 --> 01:04:19,436 che il progetto Sigma funzionasse. 923 01:04:19,536 --> 01:04:23,561 Qualunque cosa Ramiro gli abbia detto quel giorno lo ha fatto a pezzi. 924 01:04:23,661 --> 01:04:25,569 Per questo aveva le allucinazioni? 925 01:04:25,669 --> 01:04:30,225 No, quello era dovuto all'insonnia che aveva da quando era arrivato alla base. 926 01:04:30,325 --> 01:04:34,275 E lei come diavolo farebbe a sapere tutte queste cose, agente Reese? 927 01:04:34,531 --> 01:04:36,934 Conoscevo Fischer molto bene, signore. 928 01:04:37,374 --> 01:04:41,119 E, soffrivo delle stesse cose alla base. 929 01:04:41,219 --> 01:04:42,953 Insonnia, allucinazioni... 930 01:04:43,053 --> 01:04:46,914 E pensa che le stia provocando Ramiro. 931 01:04:54,290 --> 01:04:54,940 S�? 932 01:04:57,015 --> 01:04:58,065 Ok, fatelo. 933 01:05:00,446 --> 01:05:04,046 Le libert� civili sono l'ultimo dei miei pensieri al momento. 934 01:05:07,248 --> 01:05:10,273 Il suo nome � sbucato fuori durante un riesame interno. 935 01:05:10,373 --> 01:05:11,573 Cosa ha fatto? 936 01:05:12,442 --> 01:05:13,292 Niente. 937 01:05:16,549 --> 01:05:19,049 Grazie per essere venuta, agente Reese. 938 01:05:20,027 --> 01:05:22,809 La reintegro al suo posto per ora. 939 01:05:24,185 --> 01:05:26,848 Non mi interessa quello che far�, se far� incazzare qualcuno, 940 01:05:26,948 --> 01:05:29,478 ma porti dei risultati e presto. 941 01:05:30,426 --> 01:05:31,526 S�, signore. 942 01:05:43,983 --> 01:05:45,559 Non puoi cambiare il passato, 943 01:05:45,659 --> 01:05:47,124 ma possiamo crearne un nuovo. 944 01:05:47,224 --> 01:05:49,717 E farlo andare in qualsiasi direzione vogliamo. 945 01:05:49,817 --> 01:05:52,057 E se Abraham stesse armando i separatisti? 946 01:05:52,157 --> 01:05:54,920 Sembrano guadagnare terreno sia in Russia che in Cina. 947 01:05:55,020 --> 01:05:56,987 - Quanti ne sono arrivati? - 99. 948 01:05:57,087 --> 01:06:00,920 Viaggiavamo in piccoli gruppi sulle montagne verso il Pakistan. 949 01:06:01,020 --> 01:06:04,358 Non abbiamo trovato un'equazione funzionante. E' quello il problema. 950 01:06:04,458 --> 01:06:06,730 Hanno messo gli arabi contro i persiani, 951 01:06:06,830 --> 01:06:09,032 gli asiatici contro gli africani 952 01:06:09,132 --> 01:06:11,766 e li hanno guardati divorarsi l'un l'altro. 953 01:06:15,872 --> 01:06:18,729 Paranoia, l'arma pi� potente. 954 01:06:19,488 --> 01:06:20,888 Signor Presidente. 955 01:06:22,435 --> 01:06:24,435 Cosa c'� adesso, agente Reese? 956 01:06:25,170 --> 01:06:27,317 Signor Presidente, posso farle avere ci� che vuole. 957 01:06:27,417 --> 01:06:29,686 Ma ho bisogno di pieni poteri e autorizzazione livello 5. 958 01:06:29,786 --> 01:06:30,786 Livello 5? 959 01:06:31,464 --> 01:06:34,021 So che non si fida di nessuno in questo momento, signore, 960 01:06:34,121 --> 01:06:35,471 ma non ha scelta. 961 01:07:01,067 --> 01:07:01,917 Carmen! 962 01:07:11,782 --> 01:07:13,797 Stavo per buttare gi� la porta, sta bene? 963 01:07:13,897 --> 01:07:16,066 S�. Certo, Jefferson. 964 01:07:16,398 --> 01:07:18,435 Senta, mi dispiace. Le devo delle scuse. 965 01:07:18,535 --> 01:07:19,985 Beh, lasci perdere. 966 01:07:20,570 --> 01:07:22,178 La Russia � stata colpita. 967 01:07:22,278 --> 01:07:23,778 - Colpita? - Mosca. 968 01:07:24,428 --> 01:07:25,678 Mezzo megatone. 969 01:07:27,644 --> 01:07:28,744 Santo cielo. 970 01:07:28,868 --> 01:07:30,268 E sta peggiorando. 971 01:07:31,481 --> 01:07:33,376 C'� un clima caotico dopo Indian Point, 972 01:07:33,476 --> 01:07:35,352 qualcuno esperto � penetrato 973 01:07:35,452 --> 01:07:39,197 in un bunker dell'aviazione e ha portato via otto testate. 974 01:07:40,099 --> 01:07:41,999 Pu� essere solo uno di loro. 975 01:07:44,193 --> 01:07:47,364 Sembra una vendetta per Indian Point. 976 01:07:47,464 --> 01:07:51,189 S�, ma non sono stati i russi, almeno non direttamente. 977 01:07:51,289 --> 01:07:53,439 Chiaramente non tutti lo credono. 978 01:07:54,804 --> 01:07:57,959 - Cosa dice il Cremlino? - Non esiste pi� il Cremlino. 979 01:07:58,059 --> 01:08:00,094 Fortuna che il presidente russo era in udienza 980 01:08:00,194 --> 01:08:02,228 con il premier cinese a San Pietroburgo. 981 01:08:02,328 --> 01:08:05,235 Ci abbiamo parlato un paio di volte da quando � successo. 982 01:08:05,335 --> 01:08:08,118 Devo parlare con il sec-def per ulteriori aggiornamenti. 983 01:08:08,218 --> 01:08:10,943 Ok, parler� con le mie fonti e vedo cosa posso scoprire. 984 01:08:11,043 --> 01:08:12,693 La chiamer� fra un po'. 985 01:08:13,303 --> 01:08:14,903 Apprezzo le sue scuse. 986 01:08:15,725 --> 01:08:17,325 Anche io ho esagerato. 987 01:08:32,775 --> 01:08:36,310 E' con profondo shock e tristezza 988 01:08:37,322 --> 01:08:40,172 che ho appreso del devastante attacco a Mosca. 989 01:08:41,115 --> 01:08:43,313 A nome di ogni americano, 990 01:08:44,167 --> 01:08:47,882 porgo le mie pi� sentite condoglianze al popolo russo. 991 01:08:50,722 --> 01:08:51,655 Novit�? 992 01:08:51,955 --> 01:08:54,464 I generali russi stanno premono per una ritorsione immediata, 993 01:08:54,564 --> 01:08:57,867 ma il presidente � disposto a darci il beneficio del dubbio. 994 01:08:57,967 --> 01:09:00,567 Ma Jefferson, se succede qualcos'altro... 995 01:09:01,060 --> 01:09:02,560 Che diavolo succede? 996 01:09:05,187 --> 01:09:05,961 S�, cosa? 997 01:09:06,061 --> 01:09:09,717 ...della libert�. Ci opporremo come il nostro... 998 01:09:16,220 --> 01:09:17,220 Jefferson? 999 01:09:19,002 --> 01:09:21,332 San Pietroburgo e Volgograd sono appena state colpite. 1000 01:09:21,432 --> 01:09:24,132 Stiamo entrando in procedura di isolamento. 1001 01:09:28,388 --> 01:09:31,455 Protocollo di emergenza codice rosso.. 1002 01:10:02,097 --> 01:10:04,767 Settori bloccati 1003 01:10:04,867 --> 01:10:08,002 a, c, d, I. 1004 01:10:10,706 --> 01:10:13,007 Supporto vitale di emergenza... 1005 01:12:21,369 --> 01:12:23,039 Non dorme da quattro giorni. 1006 01:12:23,139 --> 01:12:25,589 Questa mattina non ha nemmeno pregato. 1007 01:12:25,974 --> 01:12:28,051 Dovremmo dirgli qualcosa? 1008 01:12:29,387 --> 01:12:31,737 Lasciamo che l'incertezza lo corroda. 1009 01:12:32,754 --> 01:12:34,454 Lo teniamo per le palle. 1010 01:12:34,826 --> 01:12:36,376 Qual � l'utilit� ora? 1011 01:12:50,603 --> 01:12:53,307 Come va la vita a Lincoln in Nebraska, Jim? 1012 01:12:54,097 --> 01:12:56,563 La tua famiglia, stanno bene? 1013 01:13:00,629 --> 01:13:02,779 C'� stato un altro attacco, vero? 1014 01:13:05,081 --> 01:13:07,931 Gli indiani hanno lanciato un paio di testate? 1015 01:13:09,284 --> 01:13:12,184 E' stata colpita una base militare vicina, o... 1016 01:13:13,202 --> 01:13:15,410 - Un reattore, s�, ovvio. - Dovremmo farlo uscire da l�. 1017 01:13:15,510 --> 01:13:16,610 No, aspetti. 1018 01:13:17,093 --> 01:13:19,143 Quanto tempo dovremo aspettare? 1019 01:13:20,562 --> 01:13:21,762 Due settimane? 1020 01:13:22,298 --> 01:13:24,198 Un mese, per avere soccorsi? 1021 01:13:31,686 --> 01:13:33,136 Un paio di testate? 1022 01:13:35,734 --> 01:13:37,311 Prova con 1.000. 1023 01:13:38,380 --> 01:13:40,680 Ogni grande citt� � stata distrutta. 1024 01:13:41,196 --> 01:13:44,053 Incendi indomabili e piogge velenose hanno fatto il resto. 1025 01:13:44,153 --> 01:13:47,103 Non si capisce la differenza tra notte e giorno, 1026 01:13:47,754 --> 01:13:50,689 e quaranta sotto zero � la temperatura pi� calda. 1027 01:13:50,789 --> 01:13:52,839 Gli indiani hanno fatto questo? 1028 01:13:53,129 --> 01:13:55,437 Prima i russi e poi si sono uniti i cinesi, 1029 01:13:55,537 --> 01:13:59,041 ma li abbiamo riportati all'et� della pietra a forza di bombe. 1030 01:13:59,141 --> 01:13:59,948 Merda. 1031 01:14:00,485 --> 01:14:02,735 Fate irruzione nella cella, adesso. 1032 01:14:02,905 --> 01:14:04,405 E tutto a causa tua. 1033 01:14:14,632 --> 01:14:17,482 Stai indietro, Sullivan. Metti gi� la pistola. 1034 01:14:17,588 --> 01:14:19,388 Sparer� se sono costretto. 1035 01:14:22,622 --> 01:14:23,322 Jim? 1036 01:14:24,624 --> 01:14:26,015 Stai calmo, ok? 1037 01:14:26,329 --> 01:14:28,750 Ucciderlo non cambier� nulla. 1038 01:14:29,866 --> 01:14:31,766 Di che diavolo sta parlando? 1039 01:14:34,439 --> 01:14:35,689 Abbiamo chiuso. 1040 01:14:36,178 --> 01:14:37,478 Siamo gi� morti. 1041 01:14:38,313 --> 01:14:39,813 Non tutto � perduto. 1042 01:14:40,376 --> 01:14:42,276 Ok? Devi solo fidarti di me. 1043 01:14:43,803 --> 01:14:44,653 Mostro. 1044 01:14:47,856 --> 01:14:48,884 No! 1045 01:15:01,329 --> 01:15:02,179 Questo? 1046 01:15:03,065 --> 01:15:04,915 Questo � quello che volevi? 1047 01:15:06,530 --> 01:15:09,180 Un inverno nucleare? La fine di tutti noi? 1048 01:15:10,372 --> 01:15:11,022 No. 1049 01:15:11,368 --> 01:15:12,018 No? 1050 01:15:13,470 --> 01:15:17,158 Non pensavo che voi foste cos� deboli, sconsiderati, 1051 01:15:17,632 --> 01:15:20,146 e incredibilmente stupidi! 1052 01:15:21,983 --> 01:15:23,283 Beh mi dispiace, 1053 01:15:23,920 --> 01:15:25,320 deluderti, Ramiro. 1054 01:15:26,375 --> 01:15:28,225 O dovrei chiamarti Abraham? 1055 01:15:30,059 --> 01:15:32,591 Perch� esiste nessun Abraham, non � vero? 1056 01:15:32,691 --> 01:15:37,058 E non esiste nessun esercito di jihadisti in viaggio, ci sei solo tu. 1057 01:15:38,594 --> 01:15:40,950 Sei arrivato nel Kashmir, da solo. 1058 01:15:41,329 --> 01:15:43,840 17 anni fa, con che cosa? Un po' di uranio. 1059 01:15:43,940 --> 01:15:46,340 Alcuni strani congegni dal tuo mondo, 1060 01:15:46,565 --> 01:15:49,915 abbastanza prove fisiche per dare senso alla tua storia. 1061 01:15:51,102 --> 01:15:55,151 Voglio dire, perch� mandare un intero esercito quando un soldato 1062 01:15:55,251 --> 01:15:58,218 armato con le parole giuste far� altrettanto bene? 1063 01:15:58,940 --> 01:16:00,140 Avevi ragione. 1064 01:16:00,726 --> 01:16:02,876 La paranoia � l'arma pi� potente. 1065 01:16:07,396 --> 01:16:09,396 Ed � stato un piano brillante. 1066 01:16:10,399 --> 01:16:11,599 Te lo concedo. 1067 01:16:12,951 --> 01:16:15,413 Costringere gli Usa a guerre autodistruttive 1068 01:16:15,513 --> 01:16:19,613 mentre armavi gli islamisti per prendere il controllo di Cina e Russia. 1069 01:16:20,241 --> 01:16:22,847 In 15, 20 anni da oggi, 1070 01:16:22,947 --> 01:16:25,747 questo mondo potrebbe essere irriconoscibile. 1071 01:16:28,383 --> 01:16:30,133 Sei intelligente, Carmen. 1072 01:16:31,120 --> 01:16:34,420 Molto pi� intelligente di quanto sia mai stato Fischer. 1073 01:16:38,531 --> 01:16:40,481 � cos� che l'hai fatto fuori. 1074 01:16:43,465 --> 01:16:45,468 Ti � bastato dirgli la verit�. 1075 01:16:47,729 --> 01:16:51,472 E il povero ragazzo ha capito che ogni vita che era stata spezzata 1076 01:16:53,719 --> 01:16:56,069 lo era stata a causa delle tue bugie. 1077 01:16:56,667 --> 01:16:58,167 Fischer era stupido. 1078 01:16:59,055 --> 01:17:02,018 Si � bevuto tutto quello che gli ho detto 1079 01:17:02,118 --> 01:17:04,068 senza mai metterlo in dubbio. 1080 01:17:04,734 --> 01:17:06,445 Ma tu, invece... 1081 01:17:06,545 --> 01:17:08,357 Sovrastimi le mie capacit�. 1082 01:17:08,457 --> 01:17:10,661 Proprio come hai fatto con le tue. 1083 01:17:11,093 --> 01:17:14,829 Sei come un sadico torturatore. 1084 01:17:14,929 --> 01:17:16,365 Sei venuto qui per tormentarci. 1085 01:17:16,465 --> 01:17:18,434 Per infliggere pi� dolore che potevi, 1086 01:17:18,534 --> 01:17:21,134 il massimo che avremmo potuto sopportare. 1087 01:17:23,471 --> 01:17:25,421 Ma ti sei spinto troppo oltre 1088 01:17:26,652 --> 01:17:28,549 e hai ucciso la tua vittima. 1089 01:17:49,719 --> 01:17:51,169 Direi di ucciderlo. 1090 01:17:52,535 --> 01:17:55,402 - Non ci � pi� di nessuna utilit�. - Sono d'accordo. 1091 01:17:55,502 --> 01:17:58,107 Non facciamogli la cortesia di un proiettile alla testa. 1092 01:17:58,207 --> 01:18:01,607 Portiamolo in superficie e lasciamolo ad una morte lenta. 1093 01:18:20,353 --> 01:18:22,663 Prendilo! Prendilo e basta! 1094 01:18:23,903 --> 01:18:25,603 Un po' tardi, non credi? 1095 01:18:33,441 --> 01:18:36,243 Non hai idea di quello che ti ho appena dato. 1096 01:18:36,496 --> 01:18:40,282 � lo schema per costruire una macchina del tempo tutta tua. 1097 01:18:40,382 --> 01:18:43,682 S�, ma dimentichi la parte pi� importante. L'equazione. 1098 01:18:44,590 --> 01:18:45,708 Quale equazione? 1099 01:18:45,808 --> 01:18:48,554 L'uomo � a un passo dalla morte ma fa ancora giochetti. 1100 01:18:48,654 --> 01:18:49,929 Di cosa sta parlando? 1101 01:18:50,029 --> 01:18:52,016 Progetto Sigma, gli scienziati hanno lavorato 1102 01:18:52,116 --> 01:18:53,961 su una macchina basata sui suoi primi disegni 1103 01:18:54,061 --> 01:18:55,924 ma non riescono a trovare un'equazione funzionante 1104 01:18:56,024 --> 01:18:59,502 perch� i calcoli si basano su 99 dei loro individui. 1105 01:18:59,602 --> 01:19:02,304 Non ricordo nessuna equazione. 1106 01:19:02,404 --> 01:19:04,920 Ti ricordi le coordinate di decine di supernova 1107 01:19:05,020 --> 01:19:07,443 ma non ricordi una singola equazione. 1108 01:19:07,543 --> 01:19:09,085 Non mi ricordo! 1109 01:19:09,322 --> 01:19:11,480 Ce la faremo comunque in un paio di anni. 1110 01:19:11,580 --> 01:19:13,082 Stiamo arrivando in superficie. 1111 01:19:13,182 --> 01:19:16,485 Buona fortuna, Ramiro. I tuoi geni extra e i tuoi giocattoli non saranno 1112 01:19:16,585 --> 01:19:19,535 di alcun aiuto contro i danni da radiazioni. 1113 01:19:20,612 --> 01:19:22,224 Dammi qualcosa per scrivere. 1114 01:19:22,324 --> 01:19:23,576 Qualsiasi cosa! 1115 01:19:27,809 --> 01:19:29,059 Hai 15 secondi. 1116 01:19:40,542 --> 01:19:42,592 Eccola. Ora premi il pulsante. 1117 01:19:43,187 --> 01:19:44,826 Dov'� la seconda parte? 1118 01:19:44,926 --> 01:19:46,428 Quale seconda parte? 1119 01:19:46,823 --> 01:19:47,616 Nove. 1120 01:19:47,716 --> 01:19:48,466 Otto. 1121 01:19:48,945 --> 01:19:49,745 Sette. 1122 01:19:50,115 --> 01:19:50,815 Sei. 1123 01:19:51,617 --> 01:19:52,467 Cinque. 1124 01:19:56,313 --> 01:19:57,799 Questa � l'equazione completa! 1125 01:19:57,899 --> 01:19:59,999 Ora premi quel cazzo di bottone! 1126 01:20:23,047 --> 01:20:23,897 Riposo. 1127 01:20:36,532 --> 01:20:37,782 Che � successo? 1128 01:20:42,010 --> 01:20:43,856 Ha avviato il suo impianto suicida. 1129 01:20:43,956 --> 01:20:46,986 Credo che il suo cervello sia fritto, ma forse dovreste controllare. 1130 01:20:47,086 --> 01:20:49,378 Fai una foto di quella equazione e mandala al dottor Ellis 1131 01:20:49,478 --> 01:20:51,212 al Darpa, la aspetta. 1132 01:20:51,560 --> 01:20:52,410 Subito. 1133 01:20:53,109 --> 01:20:54,617 Squadra medica alla porta stagna. 1134 01:20:54,717 --> 01:20:55,817 Livello uno. 1135 01:21:18,311 --> 01:21:20,061 Tutto un imbroglio. 1136 01:21:21,040 --> 01:21:22,795 Tranne Jim, naturalmente. 1137 01:21:23,111 --> 01:21:24,311 Il notiziario. 1138 01:21:24,950 --> 01:21:26,000 I messaggi. 1139 01:21:27,164 --> 01:21:28,284 Magia digitale. 1140 01:21:28,384 --> 01:21:32,084 - Alcuni si sono prestati per la recita. - Anche il presidente? 1141 01:21:32,302 --> 01:21:33,852 E' stato bravo, vero? 1142 01:21:35,205 --> 01:21:37,355 Ma abbiamo sentito le esplosioni. 1143 01:21:37,941 --> 01:21:40,629 Alcuni bombe detonate nei pozzi minatori circostanti. 1144 01:21:40,729 --> 01:21:43,411 Un po' rischioso, ma efficace. 1145 01:21:47,644 --> 01:21:48,644 Jefferson. 1146 01:21:49,700 --> 01:21:52,656 Questa equazione cambier� tutto. 1147 01:22:01,482 --> 01:22:02,332 Grazie. 1148 01:22:05,975 --> 01:22:10,007 .: Se vi sono piaciuti i nostri sottotitoli :. 1149 01:22:10,513 --> 01:22:15,003 .: venite a mettere mi piace alla nostra pagina :. 1150 01:22:16,013 --> 01:22:21,010 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 1151 01:22:22,037 --> 01:22:26,986 Questo film � stato tradotto da: donnamp387557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.