All language subtitles for Paprika.1991.720p.BRRip.x264.Italian.AAC.RoSubbed-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,526 --> 00:00:16,536 Film erotic, nerecomandat persoanelor sub 18 ani. 2 00:00:26,526 --> 00:00:29,001 Paprika 3 00:00:29,862 --> 00:00:32,294 Traducerea si adaptarea Cristiano Ferocci 4 00:01:20,480 --> 00:01:24,826 - Aici e? - Da, o să vezi că o să fie bine. 5 00:01:24,918 --> 00:01:27,398 Doamne, Nino, ce teamă îmi e! 6 00:01:27,454 --> 00:01:30,628 Doar 15 zile și ne rezolvăm problemele. 7 00:01:30,724 --> 00:01:33,136 Ai dreptate, iubitule, va fi secretul nostru. 8 00:01:33,226 --> 00:01:36,332 Îți recomand, Mimma, să nu te gândești prea mult la mine. 9 00:01:38,432 --> 00:01:42,608 - Să sun? - Nu, așteaptă, prefer să plec. 10 00:01:44,705 --> 00:01:46,776 Ne întâlnim peste 15 zile. 11 00:01:56,516 --> 00:01:58,154 Cine este? 12 00:01:58,251 --> 00:02:02,427 - Bună ziua, sunt domnișoara... - Da, da... 13 00:02:03,824 --> 00:02:05,326 Intră. 14 00:02:26,780 --> 00:02:28,851 Intră aici. 15 00:02:44,164 --> 00:02:48,306 Bine ai venit, dragă. Arăți mai bine decât mi s-a spus. 16 00:02:48,368 --> 00:02:51,406 - De unde ești? - Parenzzo, provincia Polla. 17 00:02:51,505 --> 00:02:53,815 Bănuiam. 18 00:02:53,874 --> 00:02:58,220 Ai fundul înalt, sper că știi să te descurci și cu limba. 19 00:02:58,311 --> 00:03:01,485 Nu am prea multă experiență. 20 00:03:01,548 --> 00:03:05,496 O să înveți curând, o zi aici înăuntru înseamnă cât zece ani afară. 21 00:03:05,552 --> 00:03:07,088 Arată-mi mâinile, te rog. 22 00:03:08,155 --> 00:03:12,331 Mâinile sunt oglinda păsăricii. 23 00:03:12,392 --> 00:03:17,034 Ale tale sunt frumoase. Se vede că ești o domnișoară de clasă. 24 00:03:17,097 --> 00:03:18,269 Mulțumesc, doamnă. 25 00:03:18,365 --> 00:03:22,711 Nu-mi mai spune doamnă. Sunt Madam Colette, directoarea casei. 26 00:03:22,803 --> 00:03:25,841 Mama era franțuzoaică, și în tinerețe 27 00:03:25,906 --> 00:03:28,944 am dansat și cântat la Folies Bergère. 28 00:03:29,042 --> 00:03:31,283 Vino să-ți arăt camera. 29 00:03:34,214 --> 00:03:37,286 Ca să lucrezi aici nu ai nevoie de contract. 30 00:03:37,384 --> 00:03:39,864 Dacă nu ești capricioasă, o să ne înțelegem bine. 31 00:03:39,865 --> 00:03:41,496 Nu vă faceți probleme, Madam Colette. 32 00:03:41,521 --> 00:03:46,129 Casa este tot timpul deschisă. D-rele au o tură liberă pe săptămână. 33 00:03:46,226 --> 00:03:49,571 - Am înțeles, Madam Colette. - Nu refuzi un client 34 00:03:49,629 --> 00:03:50,869 decât dacă ți-e rudă. 35 00:03:50,931 --> 00:03:54,435 - Cum doriți, Madam Colette. - Nu doresc eu asta. 36 00:03:54,534 --> 00:03:58,107 - Poliția a stabilit așa. - Am înțeles, Madam Colette. 37 00:03:58,205 --> 00:04:02,381 Acesta este "Salonul misterelor" pentru cei ce vor să nu fie văzuți. 38 00:04:03,410 --> 00:04:05,412 Câteodată clienții plătesc în cameră. 39 00:04:05,479 --> 00:04:10,292 Duci banii primiți la casă și primești în schimb jetoane. 40 00:04:10,383 --> 00:04:13,796 Pe 15 ale lunii le aduci, și primești banii câștigați. 41 00:04:13,887 --> 00:04:16,458 Casa îți va reține 50% din bani 42 00:04:16,556 --> 00:04:21,869 pentru iluminat, încălzire, menaj, medic, taxe etc. 43 00:04:21,928 --> 00:04:24,238 plus cazare și masă. 44 00:04:24,297 --> 00:04:29,110 Alte cheltuieli se plătesc diferit. Tarifele la recepție 45 00:04:29,169 --> 00:04:32,582 sunt simbolice, nu avem prețuri fixe. 46 00:04:32,639 --> 00:04:35,677 Prestațiile particulare se plătesc suplimentar. 47 00:04:35,776 --> 00:04:39,883 - Asta este camera ta, îți place? - Wow! 48 00:04:39,946 --> 00:04:44,417 - Ce lux... - Este medie... sper să o meriți. 49 00:04:44,484 --> 00:04:48,261 Mulțumesc, Madam Collette. Veți fi mulțumită de mine. 50 00:04:48,321 --> 00:04:50,028 Aici este clopoțelul. 51 00:04:51,091 --> 00:04:55,301 Pentru un singur număr suni o dată. 52 00:04:55,362 --> 00:04:58,002 De două ori pentru două, 53 00:04:58,098 --> 00:05:01,705 de trei ori pentru jumate de oră, dar 15 min ajung de obicei. 54 00:05:01,802 --> 00:05:05,716 Ca să termini repede cu clientul, e bine să lucrezi cu gura 55 00:05:05,806 --> 00:05:08,719 după ce ai examinat-o bine... - Mă scuzați, în ce sens? 56 00:05:08,809 --> 00:05:10,720 În sensul igienic, bineînțeles. 57 00:05:10,811 --> 00:05:16,124 Îl aduci aici la chiuvetă. Apoi îi iei scula în mână. 58 00:05:16,183 --> 00:05:19,221 O strângi ușor până vezi găurica din capătul sculei. 59 00:05:19,319 --> 00:05:23,790 Dacă vezi că sunt bubițe, sau curg picături... 60 00:05:23,857 --> 00:05:27,862 suni lung o dată și-l dăm afară. 61 00:05:27,961 --> 00:05:29,998 Da... bolile acelea. 62 00:05:30,063 --> 00:05:35,206 - Apropo, ai certificat de sănătate? - Bineînțeles. 63 00:05:44,311 --> 00:05:48,760 Wasserman, examen histologic și vaginal... 64 00:05:48,849 --> 00:05:50,988 Bine, să-i arătam doctorului Mateucci, 65 00:05:51,051 --> 00:05:53,361 care vine pentru controlul săptămânal. 66 00:05:55,021 --> 00:05:57,763 - Ai mâncat ceva? - Nu. 67 00:05:57,858 --> 00:06:03,501 Să mergem în hol, să cunoști celelalte fete. 68 00:06:04,497 --> 00:06:08,502 - Domnișoarelor, ea este noua sosită. Este din Polla. 69 00:06:08,568 --> 00:06:13,415 Eu sunt Gina. Din Gorizia, ia loc. 70 00:06:16,910 --> 00:06:18,981 Fulvia, din Milano. 71 00:06:19,045 --> 00:06:20,683 - Rome. - Genova. 72 00:06:20,747 --> 00:06:22,090 - Bolzano. - Veneția. 73 00:06:24,050 --> 00:06:26,860 Gulaș și pentru tine, specialitatea zilei de joi. 74 00:06:26,920 --> 00:06:32,233 Eu am specialitățile mele în fiecare zi, Joi, Vineri, Sâmbăta... 75 00:06:34,628 --> 00:06:38,770 - Cum te numești? - Un nume nu prea frumos, Mimma. 76 00:06:38,865 --> 00:06:42,904 Dar noi o s-o numim... Paprika. 77 00:06:43,003 --> 00:06:45,005 - Paprika? - Da! 78 00:06:45,071 --> 00:06:49,645 Este o chestie iute, cum a fost gulașul pe care l-ai mâncat. 79 00:06:49,743 --> 00:06:52,087 Ãsta e noul nume? 80 00:06:52,145 --> 00:06:56,025 E fundul. Fiecare fată se cunoaște după ceea ce face. 81 00:06:56,082 --> 00:06:58,028 Numele spun totul. 82 00:06:58,084 --> 00:07:02,396 Pentru clienți e destul să știe de unde vine fata și vor ști la ce să se aștepte. 83 00:07:02,455 --> 00:07:06,426 Dacă spuneți Napoli sau Messina, sunteți spaniole. 84 00:07:06,493 --> 00:07:09,838 Bologna știu toți, sunt fete pentru pompat. 85 00:07:09,930 --> 00:07:12,740 Veneția sau Verona pentru clasă și eleganță. 86 00:07:12,799 --> 00:07:16,076 Combinate cu porcării pline de fantezii. 87 00:07:16,136 --> 00:07:21,313 - Și cele din Polla? - Punctul tău forte pare să fie fundul. 88 00:07:23,043 --> 00:07:26,490 Să nu fii egoistă, dă-l la toți. 89 00:07:26,579 --> 00:07:29,255 Dacă un client îți face semnul ăsta? 90 00:07:29,349 --> 00:07:32,820 - Ce înseamnă? - Că vrea chestii perverse... 91 00:07:32,986 --> 00:07:36,227 pipi, pupu... 92 00:07:36,257 --> 00:07:39,595 Chestii în general mai speciale și care se plătesc foarte bine. 93 00:07:40,560 --> 00:07:42,499 Trei degete în obraz înseamnă "cântarul". 94 00:07:42,595 --> 00:07:45,804 Adica cu trei o dată, cel care îți penetrează fundulețul 95 00:07:45,865 --> 00:07:49,074 va fi ca o contragreutate care te va echilibra. 96 00:07:49,135 --> 00:07:52,844 Sau cu o fată în plus. 97 00:07:52,939 --> 00:07:55,613 Eu am plecat să mă odihnesc. 98 00:07:55,675 --> 00:07:58,713 Să mergem și noi, ne-am luat cu vorba și a trecut timpul. 99 00:07:58,812 --> 00:08:02,624 Să știi că ești foarte drăguță, sper să devenim prietene. 100 00:08:02,682 --> 00:08:04,355 Și eu sper asta. 101 00:08:06,086 --> 00:08:09,499 Spune-mi ceva, îți plac banii, biștarii, te interesează? 102 00:08:09,556 --> 00:08:14,505 Lovelele, frumoaso, asta-i treaba, ai înțeles? 103 00:08:14,561 --> 00:08:18,509 Să mergem, Sonia, vino. 104 00:08:21,034 --> 00:08:23,139 A venit doctorul. 105 00:08:24,170 --> 00:08:29,119 Hai sus, să mergem la infirmerie. 106 00:08:49,195 --> 00:08:52,267 - Doctore, am adus-o pe cea nouă. - Dezbracă-te! 107 00:08:55,268 --> 00:08:57,106 Ești aici de la data de 15 sau ai venit acum? 108 00:08:57,107 --> 00:08:58,545 Încep de azi. 109 00:08:58,605 --> 00:09:01,677 Dacă spuneai mai devreme, îți pregăteam o petrecere frumoasă. 110 00:09:01,741 --> 00:09:07,384 - De ce ai ales să lucrezi aici? - Pentru că am probleme familiale, 111 00:09:07,447 --> 00:09:13,921 mama este bolnavă, tata este mort. 112 00:09:14,020 --> 00:09:16,296 Respiră, respiră puternic. 113 00:09:17,891 --> 00:09:20,428 Nu am de ales. 114 00:09:20,527 --> 00:09:24,236 Joci teatru, știu eu, 115 00:09:24,297 --> 00:09:29,975 cunosc teatrul ăsta, l-am mai văzut. - Doctore nu e teatru, spun adevărul. 116 00:09:30,070 --> 00:09:33,051 Toate ziceți la fel, toate sunteți la fel. 117 00:09:33,106 --> 00:09:35,450 Acum spune-mi adevărul cum stau lucrurile. 118 00:09:35,542 --> 00:09:40,287 Aveți dreptate, o fac pentru logodnicul meu, e electrician 119 00:09:40,380 --> 00:09:43,418 și are posibilitatea să scape de patron 120 00:09:43,483 --> 00:09:46,487 dar ne trebuiesc bani și ne-am gândit... 121 00:09:46,586 --> 00:09:50,728 Că o să-i câștigi repede într-un bordel. O idee bună într-adevăr! 122 00:09:50,790 --> 00:09:53,794 Da, dar numai pentru 15 zile, după care ne căsătorim. 123 00:09:53,893 --> 00:09:58,000 - A fost ideea ta sau a lui? - A mea. Bine, recunosc, a lui. 124 00:09:58,098 --> 00:10:01,409 Eu am acceptat imediat, mi s-a părut o idee bună. 125 00:10:04,971 --> 00:10:08,441 Știi ce e Nino ăsta al tau? Un pește. 126 00:10:08,508 --> 00:10:11,352 Doctore, spuneți așa pentru că nu-l cunoaște-ți. 127 00:10:11,444 --> 00:10:15,756 Gândește bine la ceea ce faci pentru că încă nu ai început. 128 00:10:15,815 --> 00:10:19,922 Dacă vrei, poți să pleci repede de aici, nimeni nu te va împiedica. 129 00:10:19,986 --> 00:10:22,330 Vă repet că a fost ideea mea. 130 00:10:22,422 --> 00:10:27,269 Ești o fată frumoasă. Sănătoasă. De ce vrei să te distrugi așa? 131 00:10:27,327 --> 00:10:29,773 Dar doctore, sunt numai 15 zile. 132 00:10:29,829 --> 00:10:35,245 Prostuțo, cine intră aici nu mai iese. Ascultă sfatul meu. 133 00:10:35,301 --> 00:10:38,646 Mă speriați doctore, ce trebuie să fac? 134 00:10:38,705 --> 00:10:42,050 Îți recomand să te rogi lui Iisus, dacă ești credincioasă. 135 00:10:43,710 --> 00:10:48,386 Îmi port singură de grijă. Știți de ce am nevoie de bani? 136 00:10:48,481 --> 00:10:51,394 Pentru că tata a cheltuit banii cu curvele. 137 00:10:51,484 --> 00:10:53,623 Și acum ce faci, ai venit aici să te răzbuni? 138 00:10:55,188 --> 00:10:58,829 Da, într-un fel, ce e rău în asta? 139 00:10:58,892 --> 00:11:01,532 Mare figură ești. 140 00:11:02,529 --> 00:11:06,807 Și acum ultimul sfat, știi că nu toți folosesc prezervative. 141 00:11:06,866 --> 00:11:10,404 - Dacă rămâi gravidă, ce faci? - Mă împușc. 142 00:11:10,503 --> 00:11:14,576 Nu este nevoie să ajungi așa departe. Ajunge să ai așa ceva. 143 00:11:14,674 --> 00:11:16,176 Dacă îmi face rău? 144 00:11:16,276 --> 00:11:20,918 Nu pățești nimic. Dacă vaginul este umed 145 00:11:21,014 --> 00:11:23,085 alunecă imediat înăuntru, și totul e bine. 146 00:11:24,584 --> 00:11:29,727 - Așa e bine? Te doare? - Oh, nu... 147 00:11:31,691 --> 00:11:34,471 După cum văd eu, ai început să te umezești. 148 00:11:34,472 --> 00:11:36,367 Și încă cum. 149 00:11:38,998 --> 00:11:43,504 Doctore, sunteți extraordinar, nu ați vrea să fiți primul meu client? 150 00:11:43,570 --> 00:11:48,110 Ehe... pleacă, pleacă și să ai noroc. 151 00:11:54,380 --> 00:11:57,418 Alo, domnilor, așteptați virgine? 152 00:11:58,851 --> 00:12:03,357 Tu frumosule, de ce ești supărat? 153 00:12:04,891 --> 00:12:07,371 Vino să faci dragoste cu o doamnă din Roma. 154 00:12:07,427 --> 00:12:11,569 La revedere, comoara mea, să mai vii. 155 00:12:12,599 --> 00:12:14,704 A fost doar o dată, normal. 156 00:12:17,804 --> 00:12:21,946 Ți-ai făcut treaba cu fata, acum pleacă, pleacă. 157 00:12:22,041 --> 00:12:24,078 Ce crezi, poți să începi? 158 00:12:28,781 --> 00:12:33,423 Mai bine mai devreme decat mai tarziu. 159 00:12:33,486 --> 00:12:35,557 Practica valorează mai mult decât gramatica. 160 00:12:37,624 --> 00:12:40,366 Începând cu data de 15 avem o noutate. 161 00:12:40,426 --> 00:12:45,375 Paprika din orașul Polla. Fundul care vă consolează. 162 00:12:46,499 --> 00:12:49,002 Să mergem, Polla. 163 00:13:06,853 --> 00:13:08,958 Pe aici... 164 00:13:13,526 --> 00:13:17,201 Ce zici, ți-a plăcut? Dacă da, mai vino, mai treci pe aici. 165 00:13:42,955 --> 00:13:47,131 Așteaptă, să mergem la chiuvetă. 166 00:13:54,167 --> 00:13:57,876 - Nu ai vreo boală, nu? - Nu. 167 00:14:26,766 --> 00:14:30,270 Ce facem? Jumate de ora? 168 00:14:30,370 --> 00:14:33,044 Numai ce dorești tu. 169 00:15:03,870 --> 00:15:09,582 - Oh Doamne, am terminat! - Și? 170 00:15:09,642 --> 00:15:13,112 Nu, nu trebuia să fie așa, ce mi-ai făcut? 171 00:15:15,114 --> 00:15:18,391 Pleacă, îmbracă-te. 172 00:15:24,290 --> 00:15:27,737 - De ce te-ai făcut curvă? - Dar tu, de ce vii la bordel? 173 00:15:27,794 --> 00:15:30,593 Pentru că aici se găsesc cele mai frumoase fete. 174 00:15:30,618 --> 00:15:33,359 Ce ai făcut, ai uitat să suni la clopoțel? 175 00:15:33,433 --> 00:15:39,577 Ce putea fi mai rău, Madam Colette, am terminat și eu. 176 00:15:39,639 --> 00:15:42,279 Daca termini cu fiecare client se pare că meseria asta nu este pentru tine. 177 00:15:51,617 --> 00:15:57,192 Stai puțin, dra a avut orgasm cu tine și nu-i faci și tu un cadou? 178 00:16:00,259 --> 00:16:02,330 La revedere, Paprika. 179 00:16:06,766 --> 00:16:09,804 Trebuie să te obișnuiești să te controlezi, draga mea. 180 00:16:09,869 --> 00:16:12,353 Poți avea clienți care te incită, dar nu-ți da drumul 181 00:16:12,354 --> 00:16:15,114 că altfel o să faci tuberculoză. 182 00:16:15,174 --> 00:16:18,451 - Și cum să fac? - Te detașezi de situație, draga mea. 183 00:16:18,511 --> 00:16:23,483 Gândește-te la altele, lucruri triste la datorii, la rude decedate. 184 00:16:25,218 --> 00:16:30,190 Gândește-te la Giuseppe Manzzini, la Garibaldi, la Carducci... 185 00:16:31,290 --> 00:16:33,029 Gândește-te la preotul tău. 186 00:16:33,030 --> 00:16:36,399 Voi încerca, dar băiatul acela e chiar frumos. 187 00:16:36,496 --> 00:16:40,410 Nu vor fi toți așa frumoși, îți va trece pofta, ai să vezi. 188 00:16:41,400 --> 00:16:44,745 Să mergem jos. 189 00:16:44,837 --> 00:16:46,874 De data asta, ești scuzată. 190 00:16:59,819 --> 00:17:03,392 Domnilor aici nu se pierde timpul, se petrece. 191 00:18:56,502 --> 00:18:58,607 39... 192 00:19:02,141 --> 00:19:07,215 Wow, aproape 50.000 lire, nu-i rău! 193 00:19:26,232 --> 00:19:28,974 Cum te mai simți? 194 00:19:29,035 --> 00:19:32,642 Parcă a trecut peste mine ceva groaznic. 195 00:19:32,705 --> 00:19:37,313 Te-ai dat tare la sculă, după cum văd îți place să ți-o pui. 196 00:19:37,376 --> 00:19:39,014 Stai să văd. 197 00:19:40,813 --> 00:19:44,852 Ai puțină febră. Luana, adu-mi termometrul. 198 00:19:44,917 --> 00:19:47,727 - Ce s-a întâmplat? Lasă-mă să văd. 199 00:19:49,922 --> 00:19:52,211 - Are febră de oboseală. - Te întinzi în pat, 200 00:19:52,236 --> 00:19:54,691 tragi un pui de somn și ești ca nouă. 201 00:19:55,695 --> 00:19:57,436 Vino în pat. 202 00:19:57,530 --> 00:20:00,101 Cum o să poată dormi fără somnifer? 203 00:20:00,199 --> 00:20:03,806 Cel mai bun somnifer e ăsta, 204 00:20:03,869 --> 00:20:06,509 îl consumi, și scapi de probleme. 205 00:20:06,572 --> 00:20:10,247 Ești nebună, vrei să o îmbeți? 206 00:20:10,342 --> 00:20:13,585 Faci numai prostii, ieși afară. 207 00:20:13,679 --> 00:20:15,625 Nu mă mai iubești. 208 00:20:15,715 --> 00:20:21,757 Ajunge, afară toate, lăsați-o să se odihnească. 209 00:20:39,472 --> 00:20:41,782 Nu ai nimic, ești doar obosită. 210 00:20:41,874 --> 00:20:45,549 De ce Sonia o tratează așa pe Tosca? 211 00:20:45,611 --> 00:20:49,855 Soniei îi place să se prostească, clienții o iau în serios, și o tratează ca naiba. 212 00:20:49,915 --> 00:20:55,126 Tosca nu face așa, a prins ușor gustul meseriei și face ce-i convine. 213 00:20:55,221 --> 00:20:58,430 Relațiile astea între femei nu le înțeleg. 214 00:20:58,491 --> 00:21:02,769 Trebuie să te obișnuiești, dna Collette ne-a învățat asta pe toate. Ai să vezi. 215 00:21:02,862 --> 00:21:05,757 O să vezi, o să-ți facă și ție. 216 00:21:05,782 --> 00:21:08,495 Eu nu am fost adusă pentru chestii din astea. 217 00:21:08,567 --> 00:21:12,045 Nu ai să poți să le eviți, dacă vrei să ai o viață liniștită 218 00:21:12,070 --> 00:21:14,542 și apoi e așa relaxant... 219 00:21:14,607 --> 00:21:19,113 - Gina, dar și tu... - Bineînțeles, și îmi place mult... 220 00:21:21,180 --> 00:21:25,185 Ușor, linistește-te, ai să dormi. 221 00:21:29,922 --> 00:21:32,960 Când închid ochii văd numai scule zburătoare. 222 00:21:33,025 --> 00:21:36,029 De-aia fetele fac dragoste între ele. 223 00:21:37,930 --> 00:21:42,709 - E ceva eliberator. - Poate, dar mie nu-mi place. 224 00:21:42,802 --> 00:21:46,443 Uiți toate obscenitățile din cursul zilei. 225 00:21:46,505 --> 00:21:51,477 - Ce faci, eu nu sunt lesbiană. - Eu sunt. 226 00:21:53,546 --> 00:21:56,288 Dumnezeule, ce pizdulice frumoasă ai. 227 00:21:57,316 --> 00:21:59,387 Nu. Oprește-te. 228 00:22:01,554 --> 00:22:04,728 Ooo, Dumnezeule, ce bine este. 229 00:22:04,824 --> 00:22:09,796 Gina, acum nu mai văd penisuri zburând. 230 00:22:09,862 --> 00:22:14,572 Mă simt ușoară, parcă plutesc, parcă sunt eliberată. 231 00:22:16,168 --> 00:22:18,239 Zbor! 232 00:22:41,527 --> 00:22:43,598 Intră. 233 00:22:49,869 --> 00:22:52,975 Bună ziua, Madam Collete, m-ați chemat? 234 00:22:53,038 --> 00:22:55,712 Vino mai aproape, draga mea. 235 00:22:55,774 --> 00:23:00,245 Doream să-ți spun că sunt mulțumită de tine, ai întrecut toate fetele. 236 00:23:00,346 --> 00:23:02,383 Fac și eu ce pot. 237 00:23:03,849 --> 00:23:06,720 Văd că ai venit de bună voie, 238 00:23:06,818 --> 00:23:10,264 dacă vrei după cele 15 zile poți să mai rămai încă 15. 239 00:23:10,422 --> 00:23:12,055 Mulțumesc, dna Collet... 240 00:23:12,056 --> 00:23:14,598 În ziua ta liberă, poți să dormi în altă parte. 241 00:23:14,693 --> 00:23:18,004 - Nu asta este problema. - Lasă-mă să continui. 242 00:23:18,063 --> 00:23:23,706 Văd că ești o fată dulce, fină 243 00:23:23,769 --> 00:23:27,546 se vede că poți deveni un băiețel. - Băiețel? 244 00:23:29,510 --> 00:23:35,456 Da, se întâmplă femeilor cu o intensă viață sexuală. 245 00:23:35,547 --> 00:23:39,927 De la un anumit punct, se vede o transformare spre partea masculină. 246 00:23:41,453 --> 00:23:43,558 Asta nu am știut. 247 00:23:45,157 --> 00:23:48,070 Pentru că noi femeile, nu avem pistol, 248 00:23:48,227 --> 00:23:52,304 ne trebuie unul, cum este ăsta. 249 00:23:52,364 --> 00:23:54,344 Ce esta ăsta? 250 00:23:55,401 --> 00:23:57,074 Se numește "dildo", 251 00:23:57,136 --> 00:23:59,173 l-am cumpărat de la Paris. 252 00:24:18,657 --> 00:24:20,694 Atinge-l! 253 00:24:20,793 --> 00:24:22,830 Atinge-l! 254 00:24:24,096 --> 00:24:25,803 Strânge-l. 255 00:24:28,367 --> 00:24:30,278 Simte ce tare este. 256 00:24:33,539 --> 00:24:35,519 Îți place, scroafo, hm... 257 00:24:35,607 --> 00:24:38,315 - De ce-mi faceți asta, Madam Collette? - Pentru că esti o curvă 258 00:24:38,377 --> 00:24:41,290 care vrea să fie futută de stăpână. 259 00:24:42,281 --> 00:24:43,817 Dezbracă-te. 260 00:24:43,882 --> 00:24:46,795 Desfă-ți pulpele, dacă nu te dau afară din bordel. 261 00:24:46,852 --> 00:24:48,889 Imediat, stăpână. 262 00:25:00,899 --> 00:25:03,971 - Eu sunt masculul tău, armăsarul tău. 263 00:25:05,004 --> 00:25:07,041 Tu ești sclava mea. 264 00:25:50,449 --> 00:25:52,759 Mă bucur că te-ai întors. 265 00:25:52,851 --> 00:25:57,527 Știi, când sunt cu tine nu reușesc să mă țin. 266 00:25:57,589 --> 00:26:02,470 Totul este chimie, nu-i nimic de făcut. Suntem făcuți unul pentru celălalt. 267 00:26:02,561 --> 00:26:05,701 Dar spune-mi cine ești, cu ce te ocupi. 268 00:26:05,764 --> 00:26:06,936 Mă cheamă Franco 269 00:26:07,032 --> 00:26:09,034 și sunt student la institutul de marină din Triest. 270 00:26:09,101 --> 00:26:12,173 - Da? Și ce înveți acolo? - Pentru căpitan de cursă lungă. 271 00:26:12,237 --> 00:26:14,979 Marinar... ca în poveștile de dragoste. 272 00:26:16,742 --> 00:26:18,915 Cum poți să ți-o pui cu toți golanii care vin aici? 273 00:26:18,977 --> 00:26:22,353 Să nu crezi că aici e mai diferit decât afară. 274 00:26:22,417 --> 00:26:28,496 Ajunge doar să se uite urât o dată unul și s-a terminat, o ia pe alta. 275 00:26:28,587 --> 00:26:31,193 Te-aș fi ales oricum. 276 00:26:33,725 --> 00:26:39,300 - Oricum, nu te-ai uitat urât la mine. Asta însemna că îți plăceam? 277 00:26:39,398 --> 00:26:42,936 Așa și așa, puțin. 278 00:26:43,001 --> 00:26:46,744 - Atunci, să ieșim și noi undeva. - De ce nu, mâine este ziua mea liberă. 279 00:26:46,805 --> 00:26:48,842 Luăm cina la un restaurant bun. 280 00:26:50,109 --> 00:26:54,216 - Nu, fără cină. Cina o iau cu Nino. 281 00:26:55,514 --> 00:26:59,860 - Este logodnicul tău? - Da... O să-i fac o surpriză. 282 00:27:01,620 --> 00:27:06,467 - Nu ai să poți să umbli cu doi. - Dacă nu fac așa, ce fel de curvă sunt? 283 00:27:27,279 --> 00:27:30,283 În seara asta Nino nu poate să vină, are o cină cu cineva. 284 00:27:30,349 --> 00:27:35,492 - Atunci să luăm cina numai noi doi. - Te invit eu, am câștigat un sac de bani. 285 00:27:35,554 --> 00:27:39,263 Nu așa, eu nu sunt ca Nino al tău. 286 00:27:39,324 --> 00:27:43,067 Ascultă, marinar frumos, să nu vorbești urât de el. 287 00:27:43,162 --> 00:27:47,474 Nino e o comoară și suntem împreună. - Nu te supăra. 288 00:27:47,533 --> 00:27:49,137 Ce te-ai gândit să faci în continuare cu viața ta? 289 00:27:49,201 --> 00:27:51,875 Este timpul să fac banii care-i trebuiesc lui Nino, pentru a ne căsători. 290 00:27:51,970 --> 00:27:53,677 - Casă de piatră. - Mersi. 291 00:27:53,739 --> 00:27:57,016 Tu ce vrei să faci? Când termini studiile? 292 00:27:57,075 --> 00:28:01,319 Cam într-o lună și apoi pe mare. 293 00:28:01,380 --> 00:28:04,657 Ajunge să vină cu mine un pescăruș și am plecat până în Japonia. 294 00:28:04,716 --> 00:28:07,521 - Știi ce bun e peștele care îl aduc de acolo? 295 00:28:07,546 --> 00:28:09,883 - Da, pentru că este ținut la gheață. 296 00:28:09,922 --> 00:28:14,428 Langustele astea, de unde crezi că sunt? De pe coasta Senegalului. 297 00:28:19,731 --> 00:28:23,338 - Și doamna, cine este? - Am să aflu imediat. 298 00:28:34,913 --> 00:28:36,781 Mimma, ce faci aici? 299 00:28:36,806 --> 00:28:39,710 Ce faci tu aici, nu trebuia să fii la o cină de afaceri? 300 00:28:39,952 --> 00:28:43,422 Da, așa este, doamna este interesată să intre și ea în combinația noastră. 301 00:28:43,522 --> 00:28:46,799 - Cine este domnișoara? - Sunt logodnica lui. 302 00:28:46,892 --> 00:28:50,931 - Ce logodnică, eu și Nino suntem împreună de trei ani. 303 00:28:51,029 --> 00:28:53,373 Spune-mi că nu este adevărat. 304 00:28:53,432 --> 00:28:55,279 Stai să-ți explic. 305 00:28:55,304 --> 00:28:59,407 Vreau să fac o treabă cu voi amândouă. 306 00:28:59,438 --> 00:29:03,716 - Porcule! - Liliana, pot să-ți explic, Liliana. 307 00:29:06,645 --> 00:29:09,148 Liliana, așteaptă să-ți explic. 308 00:29:27,065 --> 00:29:30,308 Lasă-l, nu te mai gândi la el. 309 00:29:30,402 --> 00:29:35,681 Nu mai plânge. Unul ca el nu-ți trebuie. 310 00:32:18,904 --> 00:32:20,315 Paprika. 311 00:32:20,405 --> 00:32:24,581 Poți să-mi spui Mimma dacă vrei. Ãsta este numele meu adevărat. 312 00:32:28,747 --> 00:32:32,320 - Ce vrei să faci, unde te duci? - A fost frumos, dar e timpul să plec. 313 00:32:32,417 --> 00:32:34,664 Nu, rămâi cu mine. 314 00:32:34,689 --> 00:32:37,619 Peste puțin timp sunt căpitan, ne facem bagajele și plecăm împreună. 315 00:32:38,156 --> 00:32:41,797 - Să vin și eu cu tine? - Bineînțeles, soția căpitanului. 316 00:32:43,128 --> 00:32:45,335 Când te aud, îmi vine rău. 317 00:32:45,430 --> 00:32:48,843 - De ce, ai rău de mare? - De căsătorie. 318 00:32:48,934 --> 00:32:51,130 Așa am fost păcălită prima dată. 319 00:32:51,131 --> 00:32:55,180 Dar acum nu mai pot fi dusă cu asta, am învățat lecția. 320 00:32:55,273 --> 00:32:56,377 Ce lecție? 321 00:32:56,475 --> 00:33:01,823 Să-i mulțumesc lui Nino pentru meseria asta bună. 322 00:33:01,880 --> 00:33:06,659 Tu continuă așa, de data asta a fost așa, pentru că am vrut eu... 323 00:33:09,888 --> 00:33:13,995 Să nu-mi mai faci promisiuni, să nu mai folosești cuvinte frumoase... 324 00:33:19,464 --> 00:33:22,138 Dacă vrei să mă mai vezi, știi unde să mă găsești. 325 00:33:28,340 --> 00:33:32,846 Am rămas de parcă eram sub duș, și s-a oprit apa, 326 00:33:32,911 --> 00:33:35,983 acoperită de spumă, murdară. 327 00:33:36,047 --> 00:33:39,153 Esențial este să nu cazi în ghearele altuia ca el. 328 00:33:39,217 --> 00:33:44,257 Niciodată, sunt liberă, iar banii sunt toți ai mei. 329 00:33:44,356 --> 00:33:48,031 Dacă doriți, eu mai rămân alte 15 zile. - Bineînțeles că te vreau. 330 00:33:53,532 --> 00:33:56,945 Oh, Doamne, Nino! 331 00:33:57,035 --> 00:34:01,006 Să nu-ți fie frică, nu poate să facă nimic. Dacă vrei putem să-l băgăm în pușcărie. 332 00:34:02,240 --> 00:34:06,245 - Ce să fac? - Nimic, fii calmă. 333 00:34:06,344 --> 00:34:07,914 Scuzați-mă. Vreau să-ți spun ceva. 334 00:34:08,013 --> 00:34:11,517 Domnișoara nu este disponibilă azi, găsește-ți alta, frumușelule. 335 00:34:11,583 --> 00:34:16,192 Fiți liniștită, Madam Collette, vreau să vorbesc doar un minut cu Mimma. 336 00:34:16,254 --> 00:34:18,291 Eu sunt aici. 337 00:34:29,067 --> 00:34:35,313 - Ce se întâmplă cu voi, nu aveți chef? - Cu tine am terminat-o. 338 00:34:35,407 --> 00:34:37,250 Pur și simplu îmi faci scârbă. 339 00:34:37,309 --> 00:34:40,093 Cum să nu frumoaso, crezi că e așa ușor? 340 00:34:40,118 --> 00:34:42,976 Eu ți-am găsit munca asta iar tu-mi datorezi totul. 341 00:34:43,048 --> 00:34:46,894 - Eu pot să te bag în pușcărie. - Și care sunt acuzațiile? 342 00:34:46,952 --> 00:34:48,898 Bani de la tine nu am luat. 343 00:34:48,954 --> 00:34:50,900 Cel puțin nu până acum. 344 00:34:50,956 --> 00:34:53,334 Banii pe care mi-i dai 345 00:34:53,425 --> 00:34:57,430 am să-i pun într-un cont, dar nu pe numele meu. 346 00:34:57,495 --> 00:35:02,069 După cum vezi nu am nici un interes, draga mea curvă. 347 00:35:02,133 --> 00:35:05,740 Pot să fac ce vreau, când vreau, este viața mea. 348 00:35:05,804 --> 00:35:11,083 Nu frumoaso, nu mai este așa, ești o prostituată înregistrată. 349 00:35:11,142 --> 00:35:15,284 Dacă nu faci cum ți-am spus, îți trag un șut în fund și ajungi de unde ai venit. 350 00:35:15,347 --> 00:35:20,729 La sfârșitul lunii îmi dai primii bani, 60%. 351 00:35:32,831 --> 00:35:38,873 Nenorocitu' vrea să mă trimită de aici. Vrea să mă trimită înapoi la Triest. 352 00:35:38,970 --> 00:35:45,353 Ajutați-mă, Madam Collette, mi-e frică. Stricatul ăla m-a zăpăcit. 353 00:35:45,443 --> 00:35:50,017 Bineînțeles, comoara mea, te ajut. Dacă nu, ce fel de prietenă sunt? 354 00:35:50,115 --> 00:35:57,055 Să te protejăm de Nino, ne ocupăm noi. 355 00:36:00,392 --> 00:36:04,033 Madam Collette, vă amintiți duetul care l-am făcut la concertul Beliot? 356 00:36:04,129 --> 00:36:06,700 Cântați, vă rog... 357 00:36:59,250 --> 00:37:00,717 Tu ești Paprika, nu-i așa? 358 00:37:00,742 --> 00:37:04,383 Eu sunt patronul acestei case. Am auzit lucruri bune despre tine. 359 00:37:04,422 --> 00:37:06,732 Încântată să vă cunosc, dle Tomei. 360 00:37:06,825 --> 00:37:08,930 Vino aici să ne așezăm. 361 00:37:17,135 --> 00:37:21,083 Hai să mergem, să-l lăsam pe moșu' să sărbătorească. 362 00:37:21,139 --> 00:37:24,643 Madam Colette are dreptate, ești cea mai frumoasă floare din grădina mea. 363 00:37:24,743 --> 00:37:26,984 Ce galant sunteți, dle Tomei. 364 00:37:27,078 --> 00:37:29,058 Îmi place tot ce este frumos, de asta, 365 00:37:29,114 --> 00:37:32,891 pun la dispoziția doamnelor casa asta. 366 00:37:32,951 --> 00:37:36,865 - Sunt un estetician. - Aveți o inimă bună dacă iubiți muzica. 367 00:37:36,921 --> 00:37:39,339 Îmi placi mult, iar eu m-am aprins cam tare. 368 00:37:39,364 --> 00:37:45,173 Toate fetele au un protector, dar tu nu ai nevoie, te protejez eu. Vrei să fii a mea? 369 00:37:45,263 --> 00:37:49,905 Dle Tomei, așa improvizat mă simt ca o turbată. 370 00:37:49,968 --> 00:37:53,006 - Din cauza cocoașei? Îți face scârbă? - Ce spuneți, dle? 371 00:37:53,104 --> 00:37:56,176 Nu mă mai atinge pe cocoașă, nu-s cocoșatul pe care-l atingi, să ai noroc. 372 00:37:56,274 --> 00:37:59,312 Scuzați-mă, dle, nu am avut intenția să vă jignesc. 373 00:37:59,410 --> 00:38:00,946 Dumnezeule, ce greșeală am făcut. 374 00:38:01,012 --> 00:38:05,085 Du-te, du-te, azi te las, să ai timp suficient de gândire. 375 00:38:05,150 --> 00:38:06,788 Dar o să ne mai vedem. 376 00:38:14,526 --> 00:38:17,803 Fă-i pe plac draga mea, cu Tomei o să-ți fie bine. 377 00:38:17,896 --> 00:38:21,901 Nu-i poți spune nu. Toate am trecut pe la el. 378 00:38:21,966 --> 00:38:25,311 Și are un pistol de dimensiune mare. 379 00:38:25,370 --> 00:38:28,146 ca toți piticii și cocoșații. 380 00:38:28,206 --> 00:38:33,155 Ești norocoasă, o ocazie ca asta te face să devii regină. 381 00:38:34,445 --> 00:38:38,689 Doar un fund frumos nu e suficient dacă nu e cineva să ți-l împingă în față. 382 00:38:48,393 --> 00:38:51,306 Respectele mele. 383 00:38:51,362 --> 00:38:54,241 Pot să vorbesc un moment cu Frou Frou? 384 00:38:56,501 --> 00:38:58,174 Dacă vrea... 385 00:38:58,236 --> 00:39:01,080 - Rocco, te rog, nu aici. - Să mergem sus. 386 00:39:06,344 --> 00:39:10,724 - Dar cine este ăla? - Tăticul lui Frou Frou, mascul adevărat. 387 00:39:10,815 --> 00:39:13,352 Mie un tip ca ăsta îmi provoacă teamă. 388 00:39:17,488 --> 00:39:20,731 Ãsta e nebun, trebuie să fim atente. 389 00:39:34,339 --> 00:39:39,413 Rocco, deschide imediat. 390 00:39:49,220 --> 00:39:53,691 Scuzați-mi grosolănia... 391 00:39:53,758 --> 00:39:57,535 Dar curva asta e terminată. 392 00:40:01,366 --> 00:40:05,940 - Rocco, ceea ce ai făcut nu e bine. - Ce faceți voi e bine? 393 00:40:07,071 --> 00:40:08,778 Ce ți-a făcut nenorocitul ăla? 394 00:40:08,873 --> 00:40:12,103 - M-a plesnit pentru că am dat avansul. - Pentru ce avans? 395 00:40:12,128 --> 00:40:14,677 Avans pentru deschiderea unui bar. 396 00:40:17,215 --> 00:40:22,289 Duceți-o la infirmerie la doctorul Mateucci. 397 00:40:22,387 --> 00:40:24,924 Domnișoarelor, vă rog, să mergem în sală. 398 00:40:25,023 --> 00:40:27,970 Domnii nu au ce vedea, întoarceți-vă jos. 399 00:40:28,059 --> 00:40:30,471 Jos la boxă avem mănuși. 400 00:40:30,561 --> 00:40:35,237 Madam Collet mă simt rău, pot să mă duc puțin în camera mea? 401 00:40:35,300 --> 00:40:39,510 Da, draga mea, du-te când dorești. Numai să nu stai mult. 402 00:40:46,077 --> 00:40:50,253 - Pot să intru? - Da, vă rog intrați... 403 00:40:54,686 --> 00:40:58,532 Mi s-a spus că te doare burtica, ești bolnăvioară? 404 00:41:02,093 --> 00:41:05,631 Ce să-i faci, se întâmplă și din astea. 405 00:41:10,635 --> 00:41:13,206 Bea asta, o să te relaxeze. 406 00:41:13,304 --> 00:41:17,548 - Este făcut acasă. - Sunteți un om bun, dle Tomei. 407 00:41:36,828 --> 00:41:39,638 - La ce te uiți? - Eu la nimic, dar dvs ce faceți? 408 00:41:39,697 --> 00:41:43,577 Bag scula în cea mai frumoasă floare din grădină. 409 00:41:43,668 --> 00:41:47,343 Vă rog, dle Tomei, încă mă simt rău. 410 00:41:47,405 --> 00:41:52,047 - Și asta, pentru ce ți l-am dat? - Ești strita strota... 411 00:41:53,111 --> 00:41:57,184 Dle Tomei... sunteți așa de bun, de sensibil, să rămânem prieteni. 412 00:41:57,248 --> 00:42:00,127 Desfă-ți cracii, curvo, sau te ia dracu'! 413 00:42:08,893 --> 00:42:11,897 Să sperăm că măcar o să-mi purtați noroc. 414 00:42:14,032 --> 00:42:17,445 Săracu', mi-a fost milă de el, dar acum vrea să continue. 415 00:42:17,535 --> 00:42:20,675 Asta să fii sigură, cel puțin o lună vrea în fiecare zi. 416 00:42:20,738 --> 00:42:26,347 Și uite așa, puțin pentru asta, puțin pentru Nino, Franco, mă duc naibii... 417 00:42:26,411 --> 00:42:28,914 - Ai să vezi că se întoarce. - Să sperăm, oricum mi s-a spus... 418 00:42:29,013 --> 00:42:33,621 Ajunge, lasă totul. Tu ce mă sfătuiești? 419 00:42:33,718 --> 00:42:37,097 Pe stradă sunt multe ca tine, 420 00:42:37,188 --> 00:42:40,465 și nici nu poți să te faci secretară. 421 00:42:40,558 --> 00:42:45,974 - Știi că suntem înregistrate. - Oricum nu mi-ar place. 422 00:42:46,064 --> 00:42:49,807 Hai să ne gândim la viața din lumea spectacolelor. 423 00:42:50,968 --> 00:42:54,279 Am lucrat mult în cluburi de noapte. Acolo se fac bani, nu glumă. 424 00:42:54,372 --> 00:42:57,615 - Unde ai lucrat? - Peste tot, dar mai mult la Roma. 425 00:42:57,708 --> 00:43:00,245 Acolo sunt multe cluburi, dacă vrei pot să-ți dau și adrese. 426 00:43:00,311 --> 00:43:03,212 Ar fi bine, scrie-mi tot, dă-mi o recomandare. 427 00:43:03,237 --> 00:43:06,013 Am să-ți dau și scrisori de recomandare. 428 00:43:57,101 --> 00:44:01,607 - Ce faci, te duci la Roma? - Evident, dacă sunt în trenul ăsta. 429 00:44:02,607 --> 00:44:05,781 - Te-am văzut pe la Madam Collette. - Da, și eu te-am văzut acolo. 430 00:44:08,312 --> 00:44:12,021 De ce i-ai făcut asta bietei Frou Frou? 431 00:44:12,884 --> 00:44:18,491 După tot ce-am făcut pentru ea, m-a mințit. 432 00:44:19,490 --> 00:44:21,868 Când o tipă mă minte, 433 00:44:21,959 --> 00:44:23,370 e terminată. 434 00:44:24,462 --> 00:44:26,499 Vrei să faci scene și aici? 435 00:44:26,564 --> 00:44:31,138 - La ce casă vrei să te duci? - Nici o casă, încep o viață nouă. 436 00:44:31,202 --> 00:44:34,911 Cu sânii ăștia, poți avea ce vrei. 437 00:44:35,006 --> 00:44:37,816 Să-ți fie rușine. 438 00:44:37,875 --> 00:44:41,322 Da, după ce ți-ai pus-o cu tot bordelul Madamei Collette. 439 00:44:41,379 --> 00:44:44,758 - Da, dar cu tine nu. - Asta se poate aranja imediat. 440 00:44:44,849 --> 00:44:48,058 - Du-te de aici. - Stai să vezi ce pot să fac. 441 00:44:49,487 --> 00:44:52,058 - Hai înăuntru, mișcă mai repede. - Ce ai? Termină! 442 00:44:52,156 --> 00:44:56,298 Ai talente de parcă ai fi cea mai bună. 443 00:44:59,697 --> 00:45:03,873 Chem poliția. 444 00:45:18,783 --> 00:45:20,228 Îți place, așa? 445 00:45:34,966 --> 00:45:39,938 Da.. Da... 446 00:46:12,937 --> 00:46:16,180 lubitule, ești un mascul feroce. 447 00:46:16,274 --> 00:46:20,313 - 12 și 20. D-zeule, ce târziu este. - Unde te duci? 448 00:46:20,411 --> 00:46:24,188 - Să caut de muncă. - Așteaptă, că vin și eu cu tine. 449 00:46:24,282 --> 00:46:29,254 Nu, nu am nevoie. Gina mi-a scris tot, informații, numere de telefon. 450 00:46:29,320 --> 00:46:32,096 Referințe, recomandări. 451 00:46:32,156 --> 00:46:37,538 Dacă este ceva interesant, găsesc sigur. Încep o viață nouă. 452 00:46:39,130 --> 00:46:41,314 Ascultă, cluburile de noapte din Roma le cunosc. 453 00:46:41,315 --> 00:46:43,408 Dacă vrei, mergem împreună. 454 00:46:43,467 --> 00:46:47,609 Nu, e mai bine dacă mă prezint singură. 455 00:46:48,472 --> 00:46:50,952 Ciao amore, ne vedem diseară. 456 00:46:53,611 --> 00:46:55,648 Fugi de aici. 457 00:47:16,233 --> 00:47:19,874 Alo Bejo, sunt Rocco, 458 00:47:19,970 --> 00:47:23,543 trebuie să știi ceva. 459 00:47:23,641 --> 00:47:25,882 Da, ne înțelegem noi, ciao. 460 00:47:25,976 --> 00:47:31,255 Așteptam multe refuzuri, dar nici așa. Pare că sectorul ăsta economic e în criză. 461 00:47:31,349 --> 00:47:33,329 Dar voi demonstra cine sunt. 462 00:47:33,384 --> 00:47:36,695 Nu sunt numai localurile care mi-a indicat Gina. 463 00:47:36,754 --> 00:47:39,894 De ce tot insiști cu asta? 464 00:47:39,990 --> 00:47:42,994 Îți distrugi sănătatea în cluburi. 465 00:47:43,060 --> 00:47:47,770 Mai bine într-o casă elegantă în care vin actori, oameni politici, 466 00:47:47,865 --> 00:47:52,041 monsignors și străini bogați. 467 00:47:52,103 --> 00:47:54,379 Nu vreau să fiu curvă în continuare. 468 00:47:54,472 --> 00:47:56,952 Hosstesă la club e mai bine? 469 00:47:57,041 --> 00:48:01,786 Toate băuturile alea îți termină ficatul. 470 00:48:06,751 --> 00:48:11,131 Lasă-mă să mă ocup eu de treaba asta. Îți găsesc eu ceva demn de tine. 471 00:48:11,222 --> 00:48:14,760 Nu am nevoie de vreun tătic, ce crezi că eu sunt precum Frou Frou? 472 00:48:14,859 --> 00:48:20,309 Mă jignești, crezi că am să accept vreo liră de la tine? 473 00:48:20,398 --> 00:48:23,436 Să schimbăm subiectul, ești obsedată. 474 00:48:27,138 --> 00:48:33,714 Spune-mi, este adevărat că poți întâlni acolo actori, oameni politici? 475 00:48:33,778 --> 00:48:36,622 Chiar și cardinali, numai să-i spun lui Milvio. 476 00:48:36,714 --> 00:48:39,593 - Cine e? - Cel mai mare pește al Italiei. 477 00:48:39,650 --> 00:48:44,258 Un tip tare. Îl voi suna imediat. 478 00:48:44,321 --> 00:48:47,097 Fără obligații, totuși. 479 00:49:01,005 --> 00:49:05,181 Uite una bela care o mănâncă mamela. 480 00:49:05,276 --> 00:49:08,450 - Câți ani ai, frumoaso? - 18. 481 00:49:08,546 --> 00:49:11,083 Fă o plimbare până la ușă, să te văd. 482 00:49:34,171 --> 00:49:36,777 Da, are fund tare. 483 00:49:41,445 --> 00:49:44,153 Vino să-l examinez. 484 00:49:45,149 --> 00:49:46,719 Da, fund frumos și estetic. 485 00:49:48,686 --> 00:49:50,633 Mulțumesc frumoaso, ia loc. 486 00:49:50,657 --> 00:49:53,824 Avem aici o casă de categoria întâi. 487 00:49:54,525 --> 00:49:57,301 Pot să te trimit la Madame Saffo în Florența 488 00:49:57,361 --> 00:50:00,672 - sau la Milano. - Eu aș prefera să rămân la Roma. 489 00:50:00,731 --> 00:50:04,178 Bine, atunci te pun în legătură cu Madame Olimpia. 490 00:50:04,235 --> 00:50:08,012 - Da, poate ar fi mai bine să... - Tu ar fi mai bine să taci din gură. 491 00:50:09,039 --> 00:50:12,213 Athos, fă-mi plăcerea și formează numărul dnei Olimpia. 492 00:50:14,245 --> 00:50:16,247 Tu faci tot tacâmul, nu-i așa? 493 00:50:16,347 --> 00:50:18,918 - Garantez eu... - Ți-am mai spus să taci din gură. 494 00:50:26,323 --> 00:50:28,735 Nu e ușor să lucrezi cu dna Olimpia. 495 00:50:28,826 --> 00:50:30,931 Dar dacă vorbește Milvio, treaba-i aranjată. 496 00:50:33,163 --> 00:50:35,643 Am rezolvat. Te așteaptă mâine dimineață. 497 00:50:35,699 --> 00:50:38,043 Să-i dai asta. 498 00:50:38,102 --> 00:50:41,345 15 zile sau o lună depinde de tine. 499 00:50:41,405 --> 00:50:43,457 Peste o săptămână îmi plătești intermedierea. 500 00:50:43,458 --> 00:50:45,376 Rocco îți va spune cât costă. 501 00:50:45,442 --> 00:50:47,786 Tot timpul ați fost un domn, dle Milvio. 502 00:50:47,878 --> 00:50:51,018 Taci din gură, nu suport tâmpiții. 503 00:50:52,516 --> 00:50:54,462 Ciao, fetișoara mea. 504 00:50:56,453 --> 00:51:01,664 Aa, mâine înainte să pleci la dna Olimpia, să nu te speli. 505 00:51:01,725 --> 00:51:05,935 - De ce? - Pleacă, pleacă. Du-te să faci carieră. 506 00:51:12,369 --> 00:51:17,717 Am fost campioană la olimpiada de la Berlin din '36. 507 00:51:17,775 --> 00:51:21,985 De aceea mă cheamă dna Olimpia. Uite ce mușchi am. 508 00:51:24,281 --> 00:51:27,490 - Tari ca fierul. - Mai tari ca o sculă în erecție. 509 00:51:27,585 --> 00:51:32,330 - Vrei să faci scandenberg cu mine? - Vă rog, la forța mea, mă bateți imediat. 510 00:51:33,457 --> 00:51:35,903 Vino cu mine, să-mi fac toaleta. 511 00:51:37,428 --> 00:51:41,433 Ai făcut baie azi dimineață? 512 00:51:41,498 --> 00:51:44,411 - Nu. - Lepră mică. 513 00:51:44,468 --> 00:51:47,415 Știi că fetele curate se spală zilnic? 514 00:51:47,471 --> 00:51:50,645 - Sincer să vă spun... - Taci din gură. 515 00:51:50,741 --> 00:51:56,191 Acum mămica îți va face baie... 516 00:51:56,216 --> 00:51:58,677 Dezbracă-te. 517 00:52:29,346 --> 00:52:32,657 Cu mult săpun, asta e ceea ce trebuie. 518 00:52:34,952 --> 00:52:36,295 Intră. 519 00:52:48,165 --> 00:52:53,410 Așa, multă spumă parfumată... 520 00:52:57,374 --> 00:53:03,814 Acum ridică-te. Să spălăm și fundulețu'... Și restul. 521 00:53:18,929 --> 00:53:24,811 - Ce bună e spuma asta! - Îți place, mmm...? Lepră mică. 522 00:53:30,374 --> 00:53:35,187 Hei, ce faci? Termini? Ce scroafă ești. 523 00:53:41,351 --> 00:53:43,092 Olimpia, te iubesc. 524 00:53:44,121 --> 00:53:47,364 Cum îți permiți să-mi faci avansuri? 525 00:53:48,358 --> 00:53:50,395 Acum să ieși afară. 526 00:53:50,461 --> 00:53:55,376 La muncă, marș de aici. 527 00:54:09,613 --> 00:54:12,150 - O jumătate de oră. - Bravo. 528 00:54:15,586 --> 00:54:17,224 Te simți bine? 529 00:54:21,892 --> 00:54:26,500 Voi, masculicilor, ce așteptați? Sunt ca boiaua de ardei iute, 530 00:54:26,597 --> 00:54:30,238 vreți niste "paprika" pe puță? 531 00:54:38,342 --> 00:54:41,482 Tu ai bani la tine? 532 00:55:08,205 --> 00:55:10,913 Știam.. că într-o zi voi avea probleme. 533 00:55:10,974 --> 00:55:17,721 Ãla de lângă ușă e unchiul meu. 534 00:55:17,815 --> 00:55:21,058 Am eu grijă de el. Îl iau într-o cameră cu mine. 535 00:55:29,827 --> 00:55:36,005 Ce faci cu mâinile în buzunare? Încerci s-o ții dreaptă cu mâna? 536 00:55:36,066 --> 00:55:41,209 Lasă-mă pe mine s-o fac... Dar e deja tare. 537 00:55:41,305 --> 00:55:44,047 Vino, vreau să mi-o tragi. 538 00:55:46,376 --> 00:55:48,083 Un nenoro... 539 00:55:59,990 --> 00:56:01,560 Să mergem. 540 00:56:06,897 --> 00:56:09,434 Ce așteptam? 541 00:56:10,834 --> 00:56:13,110 Sus, sportivilor. 542 00:56:13,203 --> 00:56:18,175 Dacă vă place tenisul, scoateți mingiuțele afară, dacă vă place ciclismul, pompați. 543 00:56:18,242 --> 00:56:20,021 Care sunteți cu Napoli? 544 00:56:20,022 --> 00:56:25,126 Care ați făcut scrimă, curaj, îndreptați săbiile. 545 00:56:26,450 --> 00:56:29,294 - Ce facem Coco? Juma' de oră? 546 00:56:29,386 --> 00:56:35,632 - Ai să vezi ce te distrez. - Mima, Mima, frumoasă meserie ai ales. 547 00:56:35,726 --> 00:56:39,435 Unchiule, m-ai recunoscut? Au trecut mulți ani... 548 00:56:39,529 --> 00:56:41,770 Pot să spun că te-ai schimbat, 549 00:56:41,865 --> 00:56:44,260 dar fundulețul pot să-l recunosc dintr-o mie. 550 00:56:44,285 --> 00:56:48,033 Ce rușine... Erai o fată așa cuminte. 551 00:56:48,071 --> 00:56:51,143 Te rog unchiule, să nu spui nimic acasă. 552 00:56:51,241 --> 00:56:54,381 Sunt aici temporar... am făcut o greșeală. 553 00:56:55,712 --> 00:56:58,283 - Dar tu nu ai să spui nimănui? - Dar cum ai putut? 554 00:56:58,382 --> 00:57:02,455 Chiar dacă eu nu spun nimic, o să se audă despre asta. 555 00:57:02,552 --> 00:57:07,092 Nu o să se audă niciodată, termin 15 zile și am plecat pentru totdeauna din casa asta. 556 00:57:07,157 --> 00:57:10,434 Dar jură-mi că nu o să spui nimic. Îmi promiți? 557 00:57:10,494 --> 00:57:16,638 Bravo, foarte bine pentru tine, foarte bine. 558 00:57:21,104 --> 00:57:23,778 Dar unchiule, mi-ai băgat limba-n gură. 559 00:57:25,409 --> 00:57:29,619 Știi de ce am recunoscut repede fundulețul tău? Pentru că m-a atras tot timpul. 560 00:57:29,680 --> 00:57:33,822 Da așa este, tot timpul îl atingeai. Eu credeam că era doar un joc. 561 00:57:33,917 --> 00:57:38,127 Ce joc, de 10 ani aștept clipa asta! 562 00:57:38,188 --> 00:57:40,429 Unchiule, ești nebun, ce faci? 563 00:57:40,490 --> 00:57:43,300 E ca atunci când erai mică și ne jucam, te ascundeai, 564 00:57:43,360 --> 00:57:47,001 eu te găseam și te pipăiam. 565 00:57:47,097 --> 00:57:52,053 Hai vino jos la unchiu', așa, aici jos, jos. Dumnezeule, ce bine este! 566 00:57:52,078 --> 00:57:55,096 Facem, facem jumătate de oră. O oră! 567 00:57:55,137 --> 00:57:58,876 Doar nu mă pui să plătesc, sunt unchiul tău. 568 00:57:59,443 --> 00:58:04,358 Ei, hai nu plânge, că mă uzi pe ouă. 569 00:58:07,985 --> 00:58:12,695 Știu, știu că sunt puțini. Este altfel aici. 570 00:58:12,789 --> 00:58:16,032 Ce este altfel aici? Nu ai de muncă? 571 00:58:16,126 --> 00:58:19,198 Niciodată nu am muncit așa de mult. 572 00:58:19,296 --> 00:58:23,403 Aici lipsesc cel puțin 100... 573 00:58:23,500 --> 00:58:26,970 Ok, mai bine îți spun. 574 00:58:27,037 --> 00:58:31,144 Unchiul mă șantajează. 575 00:58:31,208 --> 00:58:33,552 Ce treabă am eu cu asta? 576 00:58:33,643 --> 00:58:37,750 E adevărat, m-a recunoscut, vine în fiecare zi. 577 00:58:40,817 --> 00:58:44,560 Mă face să pierd timpul cu el Și nici nu mă plătește. 578 00:58:44,654 --> 00:58:48,158 Nu i-am spus nimic dnei Olimpia, ca să nu-mi facă vreun scandal. 579 00:58:49,259 --> 00:58:52,018 Scoate-mă din asta, Rocco. 580 00:58:52,043 --> 00:58:56,130 Se înțelege că te voi scoate. Asta este și problema mea acum. 581 00:59:00,003 --> 00:59:03,075 Dă-i întâlnire la cafeneaua Grande Dale. 582 00:59:04,775 --> 00:59:06,277 Ține-te de asta. 583 00:59:20,957 --> 00:59:26,430 Iar am stat noaptea asta la poker și am mai pierdut și un sac de grâu. 584 00:59:28,098 --> 00:59:32,774 Ãla se uită la picioarele tale, hai arată-i-le mai repede, mai repede. 585 00:59:32,869 --> 00:59:39,650 Îmi place ca oamenii să mă vadă cu curva de nepoată-mea. Mai mult. Arată-i. 586 00:59:44,581 --> 00:59:47,425 Sunt foarte fericit că te-am găsit. 587 00:59:47,484 --> 00:59:51,591 În noaptea asta vreau să continui jocul 588 00:59:51,655 --> 00:59:54,101 și vreau să-mi mai împrumuți niște lovele. 589 00:59:54,191 --> 00:59:57,798 Nu-ți ajunge cât am pierdut din cauza ta? 590 00:59:57,894 --> 01:00:02,309 Nu mai face figuri... la mai arată-ți pulpele încă o dată. 591 01:00:02,399 --> 01:00:07,109 Privește spre ușă, ăia doi parcă te devorează din priviri. 592 01:00:16,646 --> 01:00:17,989 Scuzaț-mă, dar... 593 01:00:18,081 --> 01:00:23,030 Rocco, îți prezint pe dragul meu unchișor care îmi vrea numai bine. 594 01:00:23,120 --> 01:00:26,158 Maniac senil și pervers, 595 01:00:26,256 --> 01:00:29,669 dacă nu o lași în pace pe femeia mea, te căsăpesc... 596 01:00:29,693 --> 01:00:32,293 Dar e nepoata mea, nu înțeleg de ce să nu... 597 01:00:39,803 --> 01:00:43,683 Ce ai transpirat, unchiule, ești și murdar la gură... 598 01:00:45,842 --> 01:00:48,652 Fugi, fugi... 599 01:00:50,947 --> 01:00:54,292 Bravo Rocco, acum mă simt mai bine. 600 01:00:54,351 --> 01:00:56,854 Ospătar, trei negroni. 601 01:00:59,189 --> 01:01:03,136 - Știi că te protejez și îți mulțumesc. - De ce? 602 01:01:03,192 --> 01:01:06,938 Când am spus că ești femeia mea, ai făcut un gest de aprobare. 603 01:01:07,130 --> 01:01:10,077 Știi că eu îți vreau numai bine. 604 01:01:17,207 --> 01:01:21,155 Pentru femeia mea și omul tău care ți-a făcut o combinație frumoasă. 605 01:01:21,211 --> 01:01:22,713 Ce combinație ai făcut? 606 01:01:22,812 --> 01:01:27,921 O mică orgie la prințul de El Brando, faimosul playboy. 607 01:01:28,018 --> 01:01:32,660 - Unde? La palatul lui? - Tu și o prietenă a ta. 608 01:01:32,722 --> 01:01:36,101 Azi am aranjat tot cu dna Olimpia. Totul este în regulă. 609 01:01:36,193 --> 01:01:39,834 Minunat, azi este o zi frumoasă... 610 01:02:21,204 --> 01:02:23,582 Bravo fetelor, sunteți punctuale. 611 01:02:23,640 --> 01:02:25,779 Luați loc. 612 01:02:25,875 --> 01:02:29,584 Veniți aici, drăguțelor, veniți. 613 01:02:32,916 --> 01:02:34,370 Îmi face plăcere, dle prinț. 614 01:02:34,371 --> 01:02:38,161 Ce prinț, eu sunt Ascanio! Spuneți-mi Ascanio. 615 01:02:38,255 --> 01:02:40,394 Ea este soția mea, 616 01:02:40,457 --> 01:02:44,633 ducesa Silvia Dolgorouki, o veche familie poloneză. 617 01:02:44,728 --> 01:02:49,143 Luați loc, cochetelor, frumoaselor, eee.. 618 01:02:49,232 --> 01:02:52,372 Beți o guriță de șampanie. 619 01:02:56,106 --> 01:02:59,178 - Și tu frumoaso, de unde ești? - Pola... 620 01:02:59,276 --> 01:03:01,256 Aproape de Pola, din regiune. 621 01:03:01,311 --> 01:03:05,157 A, Pola care am luat-o de la iugoslavi. 622 01:03:05,248 --> 01:03:08,154 Prima dată, că după aia le-am dat-o înapoi. 623 01:03:08,178 --> 01:03:09,820 Dacă mai vine un Mussolini... 624 01:03:11,421 --> 01:03:13,958 Este frumoasă, fresca aceea. Se vede mâna unui maestru. 625 01:03:14,024 --> 01:03:17,198 Da... Nu este rea, e opera lui Giulio Romano. 626 01:03:17,294 --> 01:03:21,674 Silvia, nu te duci să te pregătești? Peste puțin, mergem la masă și... 627 01:03:22,666 --> 01:03:25,306 Mă întorc imediat. 628 01:03:29,205 --> 01:03:32,015 Nu există aperitiv mai bun ca ăsta. 629 01:03:33,843 --> 01:03:36,983 Îl tragem tot timpul cu piese de aur ce 630 01:03:37,047 --> 01:03:40,051 mi le-a dăruit tata la nunta de argint. 631 01:03:40,150 --> 01:03:44,064 Eu prefer așa, îmi vine la îndemână. 632 01:03:53,463 --> 01:03:56,069 Simțiți cât este de bună... 633 01:04:04,908 --> 01:04:07,013 Vă place, nu? 634 01:04:09,079 --> 01:04:16,088 Faceți-vă lejere, haideți, curvelor. 635 01:04:21,157 --> 01:04:23,364 Ce parfum dulce de trandafiri! 636 01:04:24,928 --> 01:04:29,536 Veniți, să mergem la masă. Este o treabă simplă. 637 01:04:35,905 --> 01:04:39,512 Luați loc frumoaselor, acomodați-vă. 638 01:04:52,922 --> 01:04:57,064 Silvia, servește vinul domnișoarelor... 639 01:05:13,076 --> 01:05:16,421 Ce faci, bleago, nu ești bună la nimic! 640 01:05:16,513 --> 01:05:18,151 Mă scuzați, domnișoară. 641 01:05:18,248 --> 01:05:21,092 Așa se cere scuze. Dă-i o palmă. 642 01:05:21,151 --> 01:05:24,223 Dă-i o palmă, îi place. 643 01:05:26,289 --> 01:05:30,465 - Mai tare, o palmă adevărată. - Pot să... 644 01:05:33,596 --> 01:05:37,772 Mulțumesc domnișoară, dați-mi voie să vă șterg. 645 01:05:37,834 --> 01:05:42,408 Nu, nu, aș șterge-o cu napronul. 646 01:05:42,472 --> 01:05:46,614 Care mi-a căzut sub masă. 647 01:06:07,997 --> 01:06:09,670 Îți place, nu? 648 01:06:09,766 --> 01:06:13,976 E bună poziția de capră pe care a luat-o nevastă-mea? 649 01:06:14,037 --> 01:06:16,574 Este bună la limbi... 650 01:06:16,639 --> 01:06:20,678 Mănâncă, mănâncă. 651 01:06:22,312 --> 01:06:24,383 E o limboasă furioasă, 652 01:06:24,481 --> 01:06:29,521 pentru asta m-am însurat. Să beau în cinstea... 653 01:06:29,619 --> 01:06:34,728 Nu... din fântâna ta. 654 01:06:35,792 --> 01:06:40,241 Ce ai prințe, ai băut pipi de cal? 655 01:06:40,330 --> 01:06:44,073 Dom Perignon, dragă, un râgâit de lux. 656 01:06:44,167 --> 01:06:49,412 Vreau să beau pipi acum. Mișcă-te, mor de sete! 657 01:07:05,688 --> 01:07:07,759 Din fântâna bucilor tale. 658 01:07:08,825 --> 01:07:10,771 Stai cu fundu' acum. 659 01:07:16,566 --> 01:07:19,274 Ce bine e cu un prinț! 660 01:07:20,503 --> 01:07:24,280 Aha, fundu'... 661 01:08:16,292 --> 01:08:17,786 Ți-a plăcut așa? 662 01:08:17,787 --> 01:08:20,240 Eu nu vorbesc cu una care are erotism cu fundu'. 663 01:08:57,800 --> 01:09:00,872 Beba, ce ai, ce ai pățit? 664 01:09:00,970 --> 01:09:03,348 Nu știu... 665 01:09:04,774 --> 01:09:10,520 Tusea... Gura aia de vin poate, am băut mult în seara asta. 666 01:09:27,897 --> 01:09:32,073 Am primit-o azi, e de la Franco al meu. 667 01:09:34,904 --> 01:09:36,814 E simpatic, cine este? 668 01:09:36,815 --> 01:09:39,853 Este bărbatul vieții mele. Vreau să-l revăd. 669 01:09:39,909 --> 01:09:45,257 Vreau să stau cu el, dna Olimpia. Nu vreau să mai trăiesc așa. 670 01:09:45,348 --> 01:09:48,886 Faci cum vrei. Dar gândește-te bine, 671 01:09:48,985 --> 01:09:53,794 - aici ai câștigat mulți bani. - Punct. Am câștigat destul. 672 01:09:53,889 --> 01:09:58,105 - E timpul să mă opresc. - Toate ne vom opri. 673 01:09:58,261 --> 01:10:00,571 Se aude că vine legea să închidem aceste case. 674 01:10:00,663 --> 01:10:03,269 Profită de situație cât se mai poate. 675 01:10:03,366 --> 01:10:06,540 Poate mai bine te mutăm, du-te la Milano. 676 01:10:06,602 --> 01:10:10,710 Pot aranja pentru tine ceva acolo. La o casă extra luxoasă. 677 01:10:10,735 --> 01:10:15,136 Problema este Rocco, știți cum ia o decizie în general. 678 01:10:15,211 --> 01:10:17,452 Cu tăticul ăsta al tău, stau de vorbă eu. 679 01:10:17,547 --> 01:10:21,962 Am un prieten, ajunge doar o vorbă și e arestat imediat. 680 01:10:22,151 --> 01:10:25,588 Sărăcuțul, în fond îi vreau binele! 681 01:10:27,087 --> 01:10:29,127 Chiar și nebunilor ăștia de clienți. 682 01:10:29,292 --> 01:10:33,063 Și la toate fetele le doresc numai bine. 683 01:10:39,202 --> 01:10:41,273 Și dumneavoastră, dna Olimpia. 684 01:10:44,741 --> 01:10:49,554 Amintește-ți, micuțo că bordelul este o mare familie. 685 01:10:49,612 --> 01:10:54,618 - Ce trebuie făcut? - Acum închid. Iar după, îți fac o băiță. 686 01:10:58,121 --> 01:11:03,332 Domnilor ca muștele, se închide. 687 01:11:06,162 --> 01:11:11,874 Ce aveți? A pierdut Roma la fotbal și vi s-au dezumflat ouăle? 688 01:11:11,934 --> 01:11:17,247 Beba scuipă sânge, a pierdut mult sânge. 689 01:11:37,026 --> 01:11:40,030 Chemați imediat un doctor! 690 01:11:42,799 --> 01:11:44,779 Eu sunt medic. 691 01:12:02,218 --> 01:12:05,529 Nu se mai poate face nimic. 692 01:12:05,621 --> 01:12:12,129 Vreau un preot. 693 01:12:20,703 --> 01:12:24,583 Don Vincenzo, faceți ceva! 694 01:12:38,087 --> 01:12:42,900 Fetițo, ești conștientă de păcatele tale? 695 01:12:42,992 --> 01:12:46,667 Strânge-mi ușor mâna. 696 01:13:03,546 --> 01:13:07,926 Am fost toți cu ea pe ultimul drum. Mama ei a fost tot timpul neliniștită. 697 01:13:08,017 --> 01:13:10,691 Nu știa cu ce se ocupă. 698 01:13:10,753 --> 01:13:13,700 Casa este închisă de trei zile. Doliu în familie. 699 01:13:13,756 --> 01:13:20,731 Draga mea, fute, fute și Dumnezeu îl iartă pe cel ce fute. 700 01:13:20,796 --> 01:13:23,902 Parcă m-am văzut și pe mine murind așa. 701 01:13:24,000 --> 01:13:27,447 Las baltă tot. Nu mai stau aici. 702 01:13:27,536 --> 01:13:29,607 Ce înseamnă asta..."las totul"? 703 01:13:29,705 --> 01:13:32,584 Las totul și plec. 704 01:13:32,642 --> 01:13:37,318 Bani am strâns, m-am distrat dar, stop. 705 01:13:37,413 --> 01:13:42,385 Ce ai, te-ai tâmpit? 706 01:13:42,451 --> 01:13:47,901 Bani ai făcut și cu ajutorul meu, eu ți-am făcut toate aranjamentele. 707 01:13:47,957 --> 01:13:51,734 Ești un tătic, pește profitor, pot să te denunț și ai să fii arestat. 708 01:13:51,794 --> 01:13:54,604 Tu să mă denunți pe mine, ești tâmpită? 709 01:13:54,664 --> 01:13:58,077 Fără mine nu ai exista. N-ai avea nimic. La meseria mea, nici o problemă. 710 01:13:58,134 --> 01:14:01,980 De muncă, îmi găsesc cât vreau. 711 01:14:02,071 --> 01:14:07,987 Și unde te duci la Roma? Un telefon și toate night-cluburile te dau afară. 712 01:14:08,077 --> 01:14:12,457 Ce tot spui? Tu ai fost? Măgarule, nenorocitule! 713 01:14:12,515 --> 01:14:16,088 Da' ce credeai, că pierd timpul cu tine? 714 01:14:16,152 --> 01:14:18,928 Nu-mi provoci frică, doar scârbă. 715 01:14:18,988 --> 01:14:21,059 Nu mă provoca, pentru că îți las semne. 716 01:14:24,427 --> 01:14:26,668 - Ce se întâmplă acolo? - Chemați poliția. 717 01:14:26,762 --> 01:14:29,675 Nimic, nimic. 718 01:14:35,938 --> 01:14:40,711 Dacă nu îl denunți, în câteva zile e liber. Trebuie să te gândești ce vei face. 719 01:14:40,810 --> 01:14:43,848 Nu mi-ar place să îl bag în pușcărie. 720 01:14:43,946 --> 01:14:46,449 Dacă vrei pot să vorbesc cu chestorul, este prietenul meu. 721 01:14:46,515 --> 01:14:51,897 Să-l supravegheze, și la prima abatere să îl trimită înapoi în Sicilia. 722 01:14:51,988 --> 01:14:54,229 Așa este mai bine. 723 01:14:54,323 --> 01:14:58,794 Oricum după 15, am plecat. 724 01:14:58,861 --> 01:15:03,037 După ce i s-a întâmplat lui Beba, parcă nu-mi vine să mai continui. 725 01:15:03,132 --> 01:15:08,309 În câteva zile îți schimbi părerea, în orice caz, fă cum crezi. 726 01:15:12,675 --> 01:15:16,987 Vrei să faci o baie? Am o spumă germană care te face ca nouă. 727 01:15:19,382 --> 01:15:21,419 Azi nu, dna Olimpia, mai bine nu. 728 01:15:21,517 --> 01:15:24,760 Am amețeli. 729 01:15:27,423 --> 01:15:29,130 Nu mi-a venit și treaba lunară. 730 01:15:29,191 --> 01:15:32,604 Ce spui? Dar diafragma? 731 01:15:32,695 --> 01:15:38,043 - Sunt sigură că era ruptă. - Dumnezeule, numai asta mai lipsea. 732 01:15:44,907 --> 01:15:50,255 Dna Olimpia, sunt așa de tristă, așa de singură. 733 01:15:56,218 --> 01:15:58,721 Nu mai pune la inimă, 734 01:15:58,788 --> 01:16:02,930 fii nepăsătoare. Poate că nu ești gravidă. 735 01:16:04,160 --> 01:16:07,539 Dar chiar și așa cunosc un loc unde... 736 01:16:09,965 --> 01:16:13,606 Am fost și eu cândva 737 01:16:16,105 --> 01:16:17,812 în Franța. 738 01:16:59,582 --> 01:17:03,257 Dr. Bavarelli, eu nu vorbesc bine franceza. 739 01:17:03,319 --> 01:17:06,926 Ai făcut o prostie. Și eu sunt italian, 740 01:17:06,989 --> 01:17:09,492 aici în Marsilia toți suntem puțin italieni. 741 01:17:09,592 --> 01:17:13,699 - Mi s-a rupt diafragma. - Se întamplă. 742 01:17:13,796 --> 01:17:19,041 Ai făcut bine că ai venit în Franța. În Italia îți făceau o intervenție teribilă. 743 01:17:19,135 --> 01:17:23,606 Fără igienă, cu mâinile murdare. 744 01:17:33,282 --> 01:17:37,822 - Durează mult intervenția? - Nu, câteva minute. 745 01:17:37,887 --> 01:17:41,164 După asta, voi suferi mult? Cum mă voi simți după? 746 01:17:43,159 --> 01:17:47,574 Să nu-ți fie frică, te vei simți bine. 747 01:17:47,663 --> 01:17:50,974 Senină, relaxată. 748 01:17:51,033 --> 01:17:53,570 Și chiar foarte senzuală. 749 01:19:18,254 --> 01:19:21,463 Mănâncă oușorul ăsta, e un aperitiv ca să prinzi forță. 750 01:19:21,557 --> 01:19:24,436 Chiar dacă voi avea eu mai multă nevoie de tine. 751 01:19:24,493 --> 01:19:25,938 Tu mă... 752 01:19:27,930 --> 01:19:31,139 Dacă nu o punem de șapte ori în seara asta... 753 01:20:47,976 --> 01:20:50,582 - Ce faci aici la Marsilia? - Dar tu? 754 01:20:50,679 --> 01:20:53,216 Doar ce m-am debarcat. 755 01:20:53,315 --> 01:20:55,591 Să ieșim. 756 01:21:08,530 --> 01:21:12,410 Cumperi o pensiune și mă faci o doamnă. 757 01:21:12,501 --> 01:21:15,914 - A ta, dacă ai să vrei. - Da, dar viața mea este pe mare. 758 01:21:16,004 --> 01:21:19,213 Dar se navigă și câte o lună, bufonule. 759 01:21:19,274 --> 01:21:22,380 Asta este vocația mea, iar noi tot timpul ne-am contrazis. 760 01:21:22,478 --> 01:21:26,221 - Este vina ta, ești scorbutic. - Sunt gelos, 761 01:21:26,281 --> 01:21:27,851 cu tine am toate motivele, cred. 762 01:21:27,916 --> 01:21:32,888 Ți-am spus că mi-am schimbat viața. Fără bărbați de acum, numai cu tine dacă mă vrei. 763 01:21:32,955 --> 01:21:36,528 - Chiar așa te-ai decis? - Dar nu ai văzut cu cine eram la bar, 764 01:21:36,592 --> 01:21:39,801 un băiețel. Așa de nevinovat. 765 01:21:47,369 --> 01:21:50,646 Vino tu... aa, pe mare... 766 01:21:50,739 --> 01:21:54,881 - Cum? Unde? - Pe nava mea. 767 01:21:54,943 --> 01:21:57,719 Ce navă? Cum îi zice? 768 01:21:57,780 --> 01:22:01,421 Un cargou magnific. Este la Livorno. 769 01:22:02,518 --> 01:22:06,227 - M-am hotărât să-l cumpăr. - Cu ce bani? 770 01:22:06,288 --> 01:22:08,996 - Am să împrumut. - De unde? 771 01:22:09,091 --> 01:22:10,661 De la tine. 772 01:22:11,760 --> 01:22:14,331 - Și unde o să mergem? - La Molucche! 773 01:22:14,430 --> 01:22:16,967 În insule, pentru o viață nouă în Orient. 774 01:22:17,065 --> 01:22:20,342 Da, în Orient, în Orient... 775 01:22:26,275 --> 01:22:31,588 Și cargoul era ipotecat, iar poliția l-a pus sub sechestru. 776 01:22:31,647 --> 01:22:34,685 - Și miarele tale? - Cine știe când o să le mai văd. 777 01:22:34,783 --> 01:22:40,256 Am fost peste tot. La avocați, la tribunale. 778 01:22:41,256 --> 01:22:43,930 Biata Paprika. Și Franco? 779 01:22:43,992 --> 01:22:47,462 Nerușinatul ăla, a fost repartizat pe altă navă. 780 01:22:47,563 --> 01:22:49,173 Iata-mă aici, cu fundu' pe jos. 781 01:22:49,174 --> 01:22:52,706 Fără să am bani măcar pentru un bilet de tren. 782 01:22:52,801 --> 01:22:56,112 Fundu' ăsta nu a fost vreodată pe jos. 783 01:22:56,171 --> 01:22:58,014 Un adevărat bordel. 784 01:22:58,106 --> 01:23:03,886 Ce avem noi aici... O sculă de pe mare. 785 01:23:07,850 --> 01:23:12,663 Este pentru prima dată, când încerc senzația asta, că sunt cu adevărat într-un bordel. 786 01:23:12,721 --> 01:23:16,828 Cel puțin m-ai găsit pe mine, norocul tău. 787 01:23:16,892 --> 01:23:21,500 O fi acesta un bordel, dar se câștigă bine. 788 01:23:30,072 --> 01:23:32,814 Stop! Las-o în pace. 789 01:23:46,755 --> 01:23:51,363 Plecați! 790 01:23:51,426 --> 01:23:58,241 Cărați-vă de aici. 791 01:24:13,849 --> 01:24:18,389 Remo, așteptăm puțin și după, deschidem. 792 01:24:18,453 --> 01:24:21,024 Deocamdată, curățați pe jos. 793 01:24:21,089 --> 01:24:25,435 Dumnezeule, Gina ce rău am decăzut. 794 01:24:25,527 --> 01:24:29,976 Ai dreptate. Am lucrat în cele mai bune case, 795 01:24:30,065 --> 01:24:34,241 am cunoscut persoane sus puse. 796 01:24:34,303 --> 01:24:37,773 Care mi-au pus diamante de aici până aici. 797 01:24:37,873 --> 01:24:42,253 Anastasia, dar unde ai pus toate aceste briliante? 798 01:24:43,278 --> 01:24:46,885 Știi ce a spus Vespasiana. Dacă ți-o pui din picioare, e ca și cum nu ți-ai pune-o. 799 01:24:51,987 --> 01:24:54,297 Pe cine numește el Vespasiana? 800 01:24:54,389 --> 01:24:59,964 Îți spun eu de ce. Pentru că am văzut mai multe scule decât o vespasiană. 801 01:25:00,062 --> 01:25:02,099 Și mi-a venit bine. 802 01:25:02,164 --> 01:25:05,236 De 30 de ani pe piața doamnelor. 803 01:25:06,969 --> 01:25:11,111 O dată ce ai intrat aici înăuntru... Nu mai ieși, fetițo. 804 01:25:11,173 --> 01:25:12,982 De ce spui asta? 805 01:25:13,075 --> 01:25:17,490 Ai să vezi și tu. Nu mai ieși. 806 01:25:19,848 --> 01:25:22,795 Niciodată. 807 01:25:27,589 --> 01:25:29,660 Remo, du-te să deschizi ușa. 808 01:25:32,127 --> 01:25:36,166 Spune-mi adevărul Gina. O să ajungem și noi precum Vespasiana? 809 01:25:36,264 --> 01:25:40,644 Nu, îți jur că nu. Noi o să facem un sac de bani. 810 01:25:40,736 --> 01:25:43,273 Continuăm cu bărbații ăștia 811 01:25:43,338 --> 01:25:47,218 și prosteala merge mai departe. 812 01:25:48,443 --> 01:25:51,287 După ce trec astea 15 zile am plecat de aici. 813 01:25:51,346 --> 01:25:52,791 Ai ceva pregătit? 814 01:25:52,848 --> 01:25:56,955 Nu una sigură. La Milano. 815 01:25:57,019 --> 01:25:59,021 Wow! 816 01:25:59,121 --> 01:26:03,297 La camere, dlor. Faceți comerț. Ceasul se învârte. 817 01:26:05,627 --> 01:26:09,473 O, amirale. Bine v-ați întors, amirale! 818 01:26:09,531 --> 01:26:13,343 Aici nu mă cheamă amirale. Ea și ea. 819 01:26:13,402 --> 01:26:18,476 Repede fetelor. Voi două. Sus în cameră. 820 01:26:32,220 --> 01:26:36,066 - Cine e ăla? - Amiralul, Gian Calasbi. Un porc. 821 01:26:36,158 --> 01:26:39,799 Îi place să frecventeze incognito, bordelurile rău famate. 822 01:26:40,896 --> 01:26:42,569 Tu deasupra ei. 823 01:27:08,623 --> 01:27:11,069 Bagă-te la cur, grăbește-te. 824 01:27:23,071 --> 01:27:25,711 Mai tare, cretino. 825 01:27:28,944 --> 01:27:30,582 Mai mult. 826 01:27:33,482 --> 01:27:36,326 Mai tare-n pixu' meu, bagă. 827 01:27:38,487 --> 01:27:40,467 Gura, curvo. 828 01:27:40,555 --> 01:27:44,298 Măi asta, curu meu nu e scrumieră. 829 01:27:44,392 --> 01:27:48,807 - Fir-ai a dracu, curvo, fundu-n sus! - Gina, mi-e frică. Ãsta e nebun. 830 01:27:48,897 --> 01:27:51,639 Da, știu. E mai bine să nu-l contrazici. 831 01:27:59,341 --> 01:28:02,447 Lărgește-te. Desfă-te bine! 832 01:28:02,511 --> 01:28:04,513 Te iau la stânga! 833 01:28:04,613 --> 01:28:07,617 - Te desfund! - Asta nu. 834 01:28:08,784 --> 01:28:12,926 - În fund, nu. - Cum îți permiți să refuzi? 835 01:28:12,988 --> 01:28:18,267 Baga-le pixu' în fund cadeților tăi, amirale. 836 01:28:18,326 --> 01:28:23,033 Ammiral... 837 01:28:24,432 --> 01:28:26,969 Dacă vrei, eu... 838 01:28:35,010 --> 01:28:39,186 Ți-am spus că vreau în fund, jigodie! 839 01:28:54,229 --> 01:28:58,200 - Ce se întâmplă? - Curva asta nenorocită nu-mi dă fundu'! 840 01:28:58,300 --> 01:29:02,942 Cum îți permiți să refuzi un amiral și să nu-i dai fundu'? 841 01:29:03,004 --> 01:29:06,315 Fundu' îl dau la cine vreau eu. Lui nu, pentru că îmi este antipatic. 842 01:29:06,374 --> 01:29:08,650 Supune-te, ori te arunc de aici! 843 01:29:08,710 --> 01:29:10,656 Du-te la naiba și tu! 844 01:29:18,553 --> 01:29:22,729 Dacă ai chef de muncă, Milano e orașul tău. 845 01:29:24,960 --> 01:29:27,736 Comisionul casei este 60%. 846 01:29:27,829 --> 01:29:33,279 - Am crezut 50%. - Aici se fac banii repede. 847 01:29:33,368 --> 01:29:38,875 Dar trebuie să te grăbești. Pentru că se aud niște zvonuri urâte... 848 01:29:38,974 --> 01:29:43,286 Închiderea, am auzit și eu. 849 01:29:43,378 --> 01:29:46,552 Senatoarea aia nenorocită. 850 01:29:46,615 --> 01:29:49,061 La Ferrara s-au închis trei. 851 01:29:49,117 --> 01:29:52,360 - Aceasta este Meris. - Îmi face plăcere. 852 01:29:52,420 --> 01:29:55,196 Ai văzut ce păpușă frumoasă a venit? 853 01:29:55,257 --> 01:29:57,999 La Genova au închis patru case. 854 01:29:58,059 --> 01:30:03,702 Așa, veniți toate să o vedeți pe cea nouă. 855 01:30:03,765 --> 01:30:07,804 Să mergem la muncă. Meris, însoțește-o sus. 856 01:30:07,903 --> 01:30:10,645 Arată-i casa și găsește-i o ținută frumoasă. 857 01:30:13,375 --> 01:30:17,790 - Asta este de nurcă. - De unde, nuuu! 858 01:30:28,957 --> 01:30:32,905 Frumoșilor...Nu vă funcționează fitilele? 859 01:30:32,961 --> 01:30:36,499 Nu vă vine nici un impuls să le-o dați... 860 01:30:44,506 --> 01:30:49,478 Scoate sânii afară! 861 01:30:54,282 --> 01:30:58,355 Ce loc bun! Tot timpul stai ca la cinematograf. 862 01:30:58,453 --> 01:31:00,933 Și ce păpuși frumoase! 863 01:31:00,989 --> 01:31:03,333 Avem și fete din alte țări. 864 01:31:03,425 --> 01:31:07,532 Ea e Carine. E suedeză. 865 01:31:08,596 --> 01:31:12,476 - Uite ce fund frumos. - Salut, frumuseților! 866 01:31:12,534 --> 01:31:16,175 Tu ești cea nouă de la 15? 867 01:31:17,872 --> 01:31:21,718 Hai să facem inaugurarea. 868 01:31:23,311 --> 01:31:27,851 - Da, commander? - O cafea! 869 01:31:27,949 --> 01:31:31,362 Am înțeles, nici o problemă. O cafea... 870 01:31:34,956 --> 01:31:39,098 Alo, barul. Sunt Angelina de la Oglinzi. 871 01:31:39,160 --> 01:31:43,575 Să-mi trimiți imediat cafeaua, îți recomand! 872 01:31:43,665 --> 01:31:49,172 - Ești un important om de afaceri, așa! - Capisci, capisci. 873 01:31:50,238 --> 01:31:54,914 Când vine cafeaua aia? Eu nu am timp de pierdut. 874 01:31:55,010 --> 01:31:57,991 Părerea ta, în care bancă e mai bine să țin banii. 875 01:31:58,046 --> 01:32:02,051 - În Elveția? - Care Elveția, care Elveția? 876 01:32:02,150 --> 01:32:05,597 Mă înveți tu pe mine! 877 01:32:05,687 --> 01:32:08,759 Draga mea puicuță! 878 01:32:21,169 --> 01:32:23,011 Bună seara. 879 01:32:23,035 --> 01:32:26,135 Sunt cafeaua. 880 01:32:32,447 --> 01:32:37,760 Nu ești tu Bertelli de la vulcanizare? 881 01:32:39,954 --> 01:32:44,425 - Aaa, faci și muncă de teren acum? - Am nevoie să-mi mai rotunjesc câștigurile. 882 01:32:44,526 --> 01:32:47,530 Tot ce câștig, se cheltuie. 883 01:32:47,595 --> 01:32:52,203 Dacă folosiți mereu aceleași mașinării... 884 01:32:52,267 --> 01:32:55,544 Trebuie să renovăm mașinăriile, sunt vechi. 885 01:32:55,603 --> 01:32:59,551 Cum? Cu subvențiile pe care vi le dă guvernul... 886 01:32:59,607 --> 01:33:02,087 Voi tinerii, nu știți să vorbiți. 887 01:33:02,177 --> 01:33:05,249 Până atunci fundulețu... 888 01:33:05,313 --> 01:33:07,315 Dacă toți banii se duc aiurea... 889 01:33:07,415 --> 01:33:09,622 Mai bine ți-o băgăm în fund.. 890 01:33:11,386 --> 01:33:13,423 Tu chiar faci ce spui. 891 01:33:17,459 --> 01:33:21,430 Șefa Angelina, scuzați că vă deranjez. Pot să-i telefonez iubitului meu? 892 01:33:21,496 --> 01:33:23,442 - Interurban? - Nu. 893 01:33:23,498 --> 01:33:25,808 Vorbește, dar să fie scurtă convorbirea. 894 01:33:26,935 --> 01:33:28,972 Nu prea este bine. 895 01:33:29,070 --> 01:33:32,643 Dacă nu se bagă biserica. 896 01:33:32,740 --> 01:33:35,778 Până la urmă, trebuie să închid. 897 01:33:35,844 --> 01:33:37,687 De două ori. 898 01:33:47,255 --> 01:33:50,964 Privește ce soare. Este fiica mea. Este la colegiu la Florența. 899 01:33:51,025 --> 01:33:54,768 Drăguță! Eu am un băiețel care stă la bunica. 900 01:33:54,829 --> 01:33:59,835 La Goteborg. Ce frumoasă e Suedia! Mă duci acolo, iubire? 901 01:34:03,138 --> 01:34:05,709 Ãsta este bărbatul meu. 902 01:34:05,807 --> 01:34:09,016 Dă-mi să văd, e tânăr. E marinar? 903 01:34:09,110 --> 01:34:13,024 Căpitan. Dorește mult să îmi facă cadou o barcă. 904 01:34:13,114 --> 01:34:16,960 Da, bravo, așa fuge pe mare. Îi cunosc eu pe marinari. 905 01:34:17,018 --> 01:34:20,795 Alo, domnilor armăsari. Ce așteptați? 906 01:34:20,855 --> 01:34:24,299 Vă spânzur de bideu, ce așteptați? Haideți, la futut... 907 01:34:24,391 --> 01:34:27,998 Altfel închid baraca, frații lui Pinocchio. 908 01:34:46,981 --> 01:34:51,361 Ce ai, frumușelule? Ție frică de pizdă? 909 01:34:53,221 --> 01:34:56,293 Ce faci? Te-ai înroșit? 910 01:34:56,357 --> 01:34:58,769 Știi că ești foarte frumușel? 911 01:35:05,867 --> 01:35:07,904 Vino, băiețelule! 912 01:35:19,113 --> 01:35:22,560 - Nu mă vei trăda? - De ce? Mă distrezi. 913 01:35:24,953 --> 01:35:28,366 - Ești lesbiană? - Sunt ziaristă. 914 01:35:28,423 --> 01:35:31,427 Vreau să scriu articole despre ceea ce se întâmplă aici înăuntru. 915 01:35:31,526 --> 01:35:37,067 Și ce ai vrea să se întâmple? Oameni care fut și oameni care sunt futuți. 916 01:35:49,444 --> 01:35:51,481 Vorbește-mi puțin de profesia ta. 917 01:35:51,579 --> 01:35:54,150 Este cea mai frumoasă din lume. 918 01:35:54,249 --> 01:35:57,588 Care îți dă fericire și speranță. 919 01:35:57,686 --> 01:36:00,388 - Ne facem iluzii. - De ce iluzii? 920 01:36:00,454 --> 01:36:02,166 Pentru că ne-o infigem... o lingem, o sugem... 921 01:36:02,167 --> 01:36:04,460 Să dăm clientului iluzia că este mascul. 922 01:36:04,559 --> 01:36:09,269 Și îl facem să creadă. Chiar dacă are pistolașu' cât o țigară. 923 01:36:10,365 --> 01:36:11,612 Nu te apasă toate astea? 924 01:36:11,613 --> 01:36:15,405 De ce? Bineînțeles. Trebuie să-ți faci meseria. 925 01:36:15,470 --> 01:36:19,510 Să o faci detașat fără repulsie, dacă nu, te afectează. 926 01:36:19,673 --> 01:36:24,385 E ca o înghețata, o sugi și e gata. Îți trebuie o păsărică sănătoasă. 927 01:36:24,445 --> 01:36:29,417 Vorbești bine. Se vede că ești o fată inteligentă. 928 01:36:29,484 --> 01:36:33,398 Dacă eram o proastă făceam o meserie ca a ta. Fără să te ofensez. 929 01:36:33,454 --> 01:36:38,699 Nu, stai liniștită. Dar cu clienții ce faci? Cum te comporți? 930 01:36:38,793 --> 01:36:42,639 Fiecare are rețeta lui. 931 01:36:42,697 --> 01:36:46,804 Pentru mine e ca o prăjitură din paradis, făcută din mii de ingrediente. 932 01:36:46,868 --> 01:36:50,839 Mănânci mierea, gură ca de trandafir. 933 01:36:50,938 --> 01:36:53,544 Limba ca de caramel. 934 01:36:58,313 --> 01:37:00,418 Vrei să încerci? 935 01:37:02,317 --> 01:37:06,322 Da, dar tratează-mă ca pe un client. Vreau să descopăr tot. 936 01:37:10,825 --> 01:37:14,898 Ca să începem treaba, te dezbrac. 937 01:37:14,996 --> 01:37:19,638 După care te uiți atent la sculă să nu aibă ceva, 938 01:37:19,701 --> 01:37:21,578 ce nu trebuie. 939 01:37:28,543 --> 01:37:30,648 Ooo, ce mare o ai! 940 01:37:38,186 --> 01:37:40,257 Apoi? 941 01:37:44,392 --> 01:37:49,398 Și după... gura ca trandafirul și limba de caramel.. 942 01:37:49,497 --> 01:37:53,172 Nuuu, lasă-mă... 943 01:37:58,206 --> 01:38:01,551 Lasă-mă. 944 01:38:35,643 --> 01:38:40,524 Știam eu că voi intelectualele, 945 01:38:40,581 --> 01:38:43,152 sunteți mai panarame decât noi, curvele. 946 01:38:48,790 --> 01:38:52,260 Afară! 947 01:38:52,326 --> 01:38:59,141 Afară toți, plecați! 948 01:39:12,480 --> 01:39:15,188 Aici este templul lui Eros. 949 01:39:15,283 --> 01:39:16,329 Trebuie să le cunoști. 950 01:39:16,330 --> 01:39:19,561 Până acum nu a făcut-o, băga și el prima dată! 951 01:39:19,620 --> 01:39:22,794 Oo, domnule conte! 952 01:39:22,857 --> 01:39:25,667 Hello, Madame Angelina. 953 01:39:25,760 --> 01:39:30,209 Ãsta e băiatul meu. E un cadou pentru majoratul lui. 954 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 O vizită la cele șapte biserici! 955 01:39:34,035 --> 01:39:36,481 - Începând de la dumneavoastră. - Ce onoare! 956 01:39:36,571 --> 01:39:39,108 Domnișoarelor veniți toate aici, vă rog. 957 01:39:44,812 --> 01:39:49,659 Privește ce flori, toate la dispoziția proștilor de clienți. 958 01:39:49,717 --> 01:39:52,721 Perle pentru proști, orhidee în deșert. 959 01:39:52,820 --> 01:39:55,391 Alege cu grijă. 960 01:39:55,490 --> 01:39:57,868 - Tată, ce faci? - Sistemul antic. 961 01:39:57,959 --> 01:40:01,031 Se dă o palmă fiului să nu uite ce-a văzut. 962 01:40:01,128 --> 01:40:05,873 Frumoase jigodii... arătați-mi gingirica voastră prima dată. 963 01:40:26,320 --> 01:40:29,164 Și tu cu gura aia de pompiță, cine ești? 964 01:40:29,223 --> 01:40:33,501 - Paprika. - Frumos nume pentru o curvă. 965 01:40:33,561 --> 01:40:35,734 Eu sunt Contele Bastiano Rosasco. 966 01:40:35,830 --> 01:40:39,073 - Am înțeles că sunteți conte. - Da? Cum așa? 967 01:40:39,166 --> 01:40:41,442 - Numai nobilii sunt așa vulgari! - Ai nimerit. 968 01:40:41,536 --> 01:40:45,348 Du-te cu ea, ai să vezi ce te distrezi. 969 01:40:48,109 --> 01:40:52,751 După asta, să-mi povestești tot, sunt sigur că aia știe meserie. 970 01:41:20,975 --> 01:41:23,080 Drăguțooo... 971 01:41:25,313 --> 01:41:29,455 Ce frumos te-ai îmbrăcat! Este al tău, sau de la bordel? 972 01:41:29,550 --> 01:41:31,519 Dle conte, de ce m-ați invitat la petrecerea dv? 973 01:41:31,520 --> 01:41:33,930 Ca să vă bateți joc de mine? 974 01:41:33,988 --> 01:41:36,594 Ce tot spui, te respect mult! 975 01:41:36,691 --> 01:41:39,900 Gualtiero mi-a spus numai lucruri bune despre tine. 976 01:41:39,961 --> 01:41:43,704 Vino să te prezint! 977 01:41:51,405 --> 01:41:56,514 Vă prezint dna Paprika, o prietenă dragă. Un fund cu adevărat imperial. 978 01:41:56,611 --> 01:42:02,789 Oo, Bastiano, te comporți ca un băiețel. Și azi când ai ajuns la 70 de ani. 979 01:42:02,850 --> 01:42:05,922 Scuzați-l dră, așa se comportă el. 980 01:42:05,987 --> 01:42:09,025 De fapt, asta este doar un compliment pe care mi-l face. 981 01:42:09,123 --> 01:42:11,603 Mi l-a făcut și mie. 982 01:42:35,182 --> 01:42:38,288 - Eu pe tine te cunosc! - Da, dră. 983 01:42:38,352 --> 01:42:41,697 - Unde ne-am văzut? - La bordel, domnișoară. 984 01:42:41,789 --> 01:42:44,770 Da, nu-mi amintesc. 985 01:42:50,231 --> 01:42:52,575 Da, dar ai puța tare. 986 01:42:52,667 --> 01:42:57,013 Dacă dra dorește să mă însoțească la garderobă... 987 01:42:57,071 --> 01:43:01,645 - Îți fac o treabă așa... - Ce elegant... 988 01:43:02,843 --> 01:43:04,379 Să mergem. 989 01:43:14,055 --> 01:43:17,332 - Ai adus coca... - O am tot timpul la mine. 990 01:43:17,391 --> 01:43:22,431 - Vrei să o pui în zaharnița mătușii. - O să crape baba! 991 01:43:22,530 --> 01:43:26,910 Ce bine ar fi, așa nu mai văd moștenirea mea. 992 01:43:56,263 --> 01:43:59,142 Aha purcelușilor, v-am prins. 993 01:43:59,233 --> 01:44:01,941 - Ieși afară, ariciule. - Dle conte, mă concediați? 994 01:44:02,036 --> 01:44:05,574 Pentru un așa spectacol îți dublez salariul. 995 01:44:05,639 --> 01:44:06,845 Acum, duceți-vă... 996 01:44:06,907 --> 01:44:09,193 Așteaptă, m-ai făcut să mi se întărească. 997 01:44:09,194 --> 01:44:13,654 Ești prima femeie care după trei ani m-ai excitat. 998 01:44:13,748 --> 01:44:16,456 Vă rog, este o onoare pentru mine. 999 01:44:18,753 --> 01:44:23,202 Ce frumusețe! 1000 01:44:28,896 --> 01:44:32,309 Paprika! 1001 01:44:32,399 --> 01:44:35,744 Tu ești femeia care o căutam. 1002 01:44:44,011 --> 01:44:46,116 Mărită-te cu mine, Paprika. 1003 01:44:48,682 --> 01:44:54,155 Da. Mărită-te cu mineeeee... 1004 01:45:11,939 --> 01:45:13,922 Uitați ce avem noi aici. 1005 01:45:13,923 --> 01:45:17,355 Să v-o prezint pe viitoarea mea soție. Mimma. 1006 01:45:17,444 --> 01:45:20,152 Paprika pentru prieteni. Mătușa Rinalda. 1007 01:45:20,214 --> 01:45:24,822 Verișoara Eleanor, părintele Bardelli, care predică bine. 1008 01:45:24,919 --> 01:45:27,490 Fiul meu Gualtiero, pe care l-ai cunoscut. 1009 01:45:27,555 --> 01:45:33,528 Sora mea Giuseppina, fratele meu Gustavo și prietenul Gino, ca un frate. 1010 01:45:35,629 --> 01:45:38,542 - Bastiano, vreau să vorbesc cu tine. - Ce mai este? 1011 01:45:44,004 --> 01:45:48,578 Sunt foarte mulțumit să am mămică, o curvă. 1012 01:45:48,676 --> 01:45:52,317 Noi doi o să ne înțelegem. Nu? 1013 01:45:52,379 --> 01:45:57,385 Bine, dar trebuie să mă respecți. Măcar pentru tatăl tău să o faci. 1014 01:45:57,484 --> 01:46:00,954 Te-ai întrecut cu gluma, Bastiano. 1015 01:46:01,021 --> 01:46:03,865 Să nu îndrăznești să tragi numele nostru în noroi. 1016 01:46:03,958 --> 01:46:08,100 Și tu care ne-ai târât prin tribunale, nu ți-a fost rușine? 1017 01:46:08,195 --> 01:46:13,008 Dragii mei, să toastăm pentru căsătoria noastră. 1018 01:46:14,034 --> 01:46:16,378 Dra este venețiană, dacă nu greșesc. 1019 01:46:16,437 --> 01:46:17,848 Aproape, sunt din Polla. 1020 01:46:17,905 --> 01:46:22,047 Oameni buni, muncitori, generoși, caritabili. 1021 01:46:22,109 --> 01:46:23,855 Domnișoară este foarte generoasă. 1022 01:46:23,856 --> 01:46:27,718 Da, foarte mult. Dă mult, de bună voie la toți. 1023 01:46:27,781 --> 01:46:29,783 Fiecare dă ce poate. 1024 01:46:29,884 --> 01:46:34,993 Cine are bani... dă bani. Cine are un corp frumos, dă corpul. 1025 01:46:35,055 --> 01:46:37,592 Și un corp frumos este darul Domnului. 1026 01:46:37,691 --> 01:46:39,384 Bravo, frate Carlo. 1027 01:46:39,409 --> 01:46:43,561 Tot timpul eu am spus că numai frații știu să aprecieze un fund bine făcut. 1028 01:46:44,985 --> 01:46:47,032 Bastiano te rog să nu mă jignești. 1029 01:46:47,033 --> 01:46:51,185 Cine te jignește? Ãla care îl ai tu este cur? 1030 01:46:53,607 --> 01:47:00,217 Paprika, dragostea mea. Vreau să ciocnesc pentru noi. 1031 01:47:01,882 --> 01:47:04,419 Josephine, hai ciocnește și tu. 1032 01:47:06,620 --> 01:47:08,463 Bine, ciocnesc... 1033 01:47:11,592 --> 01:47:13,663 Oo, mă scuzi... 1034 01:47:17,831 --> 01:47:22,337 Nu sta cu cămașa udă. 1035 01:47:22,436 --> 01:47:25,849 - Mai bine scoate-o. - Ai dreptate, iubitule. Ajuta-mă tu. 1036 01:47:29,310 --> 01:47:34,089 Nu ajunge iubito, mai dezbracă-te. Trebuie să te cunosc bine. 1037 01:47:36,450 --> 01:47:40,364 Priviți bine, fraierilor. E femeia care o căutam. 1038 01:47:41,588 --> 01:47:45,331 Unica ce mă întărește din nou. 1039 01:47:45,426 --> 01:47:47,804 Plăcerea de a trăi. 1040 01:47:47,861 --> 01:47:52,640 Pentru mine a fost tot timpul, contesa Rozasco. 1041 01:47:56,937 --> 01:48:00,817 Bravo Bastiano! Un toast! 1042 01:48:39,480 --> 01:48:41,517 Poșta, dna contesa. 1043 01:48:41,582 --> 01:48:43,391 Mulțumesc, pune-o acolo. 1044 01:48:59,433 --> 01:49:04,143 Sunt toate pentru tine, dragule. Vezi câți îți doreau binele. 1045 01:49:13,614 --> 01:49:16,220 Toate la fel fără fantezie. 1046 01:49:23,023 --> 01:49:25,731 Dar asta... 1047 01:49:25,793 --> 01:49:30,538 Felicitări pentru nuntă. Doar ce am aflat veștile. 1048 01:49:30,597 --> 01:49:32,702 Salutări din Jamaica. 1049 01:49:32,766 --> 01:49:37,875 Un toast pentru tine și pentru banii cu care te-ai măritat. Te iubesc. Franco. 1050 01:49:44,912 --> 01:49:46,983 Și eu, te iubesc tot timpul. 1051 01:49:49,817 --> 01:49:52,627 - Dar tu nu te superi, așa, Bastiano? 1052 01:49:52,719 --> 01:49:55,256 Senatul a aprobat legea Merlin. 1053 01:49:55,322 --> 01:49:59,668 Închiderea caselor de toleranță 1054 01:49:59,760 --> 01:50:03,936 a trecut de ultimele obstacole. De azi Italia nu mai tolerează asta. 1055 01:50:07,734 --> 01:50:09,680 Ai auzit, Bastiano? 1056 01:50:09,770 --> 01:50:13,684 Este sfârșitul unei epoci. Cum spuneai tu. 1057 01:50:15,742 --> 01:50:17,813 Ce păcat! 1058 01:50:29,790 --> 01:50:35,103 Faceți oferta, domnilor! Este un bideu din 1920. 1059 01:50:35,162 --> 01:50:38,837 A cunoscut păsărici și fundulețele cele mai frumoase din Italia. 1060 01:50:38,932 --> 01:50:42,106 Eu, eu. Ce preț are? Îl vreau eu. 1061 01:50:42,169 --> 01:50:46,049 Madam Colette, mi-l cedați... 1062 01:50:46,140 --> 01:50:51,351 Luați, luați tot. Să vedeți ce boli vor fi de-acum. 1063 01:50:51,445 --> 01:50:55,154 Luați și jetoanele, nu mai servesc la nimic. 1064 01:50:55,249 --> 01:51:00,790 O cană vaginală care acum nu mai face nimic și... 1065 01:51:00,854 --> 01:51:05,496 Ciorapi, sutiene, jartiere! Visul oricărui fetișist. 1066 01:51:05,559 --> 01:51:12,067 Oglinda, lampă. Mâine trimit să le ia cineva. 1067 01:51:14,001 --> 01:51:16,277 Vă las: două țâțe, 1068 01:51:16,336 --> 01:51:19,340 un cur și o păsărică de contesă! Cine le vrea. 1069 01:51:19,406 --> 01:51:24,219 Paprika! Mă scuzați, conteso. 1070 01:51:24,311 --> 01:51:28,418 Să te scuz, panaramă veche!? Vino aici. 1071 01:51:31,351 --> 01:51:35,663 Madame Colette, nu puteam să nu aduc un ultim omagiu 1072 01:51:35,722 --> 01:51:38,362 casei unde mi-am început cariera. 1073 01:51:38,425 --> 01:51:41,668 Suntem tari în fața nenorocirilor. 1074 01:51:41,728 --> 01:51:46,370 Ce se va întâmpla de-acum încolo? Boli, delicvenți. 1075 01:51:46,433 --> 01:51:48,071 Bordele de stradă... 1076 01:51:48,168 --> 01:51:52,207 Practica artei antice a erotismului... Am pierdut-o... 1077 01:51:52,306 --> 01:51:54,752 Așa spunea și răposatul meu soț. 1078 01:51:55,842 --> 01:51:59,949 - Ești liberă? - Cum îți permiți, blegule? E o contesă. 1079 01:52:00,047 --> 01:52:03,620 Nu, sunt o curvă! Și mă mândresc cu asta. 1080 01:52:07,421 --> 01:52:10,891 Mulțumesc acestor țâțe, acestui cur și acestei pizde. 1081 01:52:10,958 --> 01:52:13,734 Am devenit nobilă. Bogată și respectată. 1082 01:52:13,794 --> 01:52:18,573 Să ne trăim viața. Șampanie pentru toți. 1083 01:52:23,070 --> 01:52:26,381 Adio, drăguților și pasiunilor de juma de oră. 1084 01:52:26,440 --> 01:52:30,650 Adio bideului murdar și jetoanelor. 1085 01:52:31,645 --> 01:52:36,958 Adio soților ce caută extravaganțe ce nu le găsesc acasă. 1086 01:52:37,050 --> 01:52:41,465 Adio fetișiștilor, după priviri. 1087 01:52:41,555 --> 01:52:44,934 Adio studenților, soliștilor. 1088 01:52:44,992 --> 01:52:46,972 Adio la toți. 1089 01:52:47,060 --> 01:52:49,666 Acum ajunge. Dacă nu, am să încep să plâng. 1090 01:52:51,632 --> 01:52:57,745 Să vedem ce urmează. Viața merită trăită. Și păsărica este frumoasă. 1091 01:53:04,478 --> 01:53:07,516 Azi o dau pe gratis la toți. 1092 01:53:07,614 --> 01:53:10,686 V-o dau pe gratis, o fac cadou la toți... 1093 01:53:51,992 --> 01:53:53,062 Privește, 1094 01:53:53,160 --> 01:53:56,300 vasul care i l-am făcut cadou lui Franco. În luna noastră de miere. 1095 01:53:59,433 --> 01:54:02,539 Arată bine în uniformă! 1096 01:54:05,672 --> 01:54:07,583 Iată-l, el este. 1097 01:54:08,575 --> 01:54:12,819 Navigă, navigă frumosul meu marinar. De data asta, nu-mi mai scapi! 1098 01:54:12,992 --> 01:54:17,984 Traducerea si adaptarea Cristiano Ferocci 91229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.