All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S05E20.HDTV.x264-BRISK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,281 --> 00:00:02,524 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,549 --> 00:00:04,578 You want to come with me to Storybrooke. 3 00:00:04,603 --> 00:00:06,977 All I care about is the future were we... 4 00:00:07,682 --> 00:00:09,079 might be a family. 5 00:00:09,105 --> 00:00:10,387 Your were sisters once. 6 00:00:10,426 --> 00:00:12,659 Just promise me you'll hold on to each other. 7 00:00:12,728 --> 00:00:14,728 I think you have another love to find. 8 00:00:15,330 --> 00:00:16,439 Hades. 9 00:00:17,033 --> 00:00:18,138 Go to him. 10 00:00:23,275 --> 00:00:24,791 You told her what? 11 00:00:25,393 --> 00:00:26,526 To give him a chance. 12 00:00:26,589 --> 00:00:28,447 And you thought that was a good idea because? 13 00:00:28,527 --> 00:00:30,460 Because we're family. 14 00:00:30,971 --> 00:00:33,661 And I'm trying to trust Zelena. 15 00:00:34,025 --> 00:00:36,117 She thinks she can change Hades. 16 00:00:36,142 --> 00:00:36,665 I'm sorry, luv, 17 00:00:36,690 --> 00:00:38,275 I missed the part where Zelena changed. 18 00:00:38,300 --> 00:00:40,252 You'd think the ex-pirate with a rum habit 19 00:00:40,277 --> 00:00:41,675 would cut my sister some slack. 20 00:00:41,700 --> 00:00:43,249 Well, you'd think that the Evil Queen 21 00:00:43,274 --> 00:00:44,754 would be smarter than to send the Wicked Witch 22 00:00:44,779 --> 00:00:47,325 - to romance the most devious man alive. - Easy, guys. 23 00:00:47,350 --> 00:00:48,672 We're not gonna win the war against Hades 24 00:00:48,697 --> 00:00:50,231 if we use all our ammo on each other. 25 00:00:50,256 --> 00:00:52,833 The Savior has a point. 26 00:00:53,385 --> 00:00:54,550 What the hell are you doing here? 27 00:00:54,649 --> 00:00:55,610 Get behind me, kid. 28 00:00:55,635 --> 00:00:57,907 Oh, I didn't find you to hurt you. 29 00:00:58,505 --> 00:01:00,613 I came for your... 30 00:01:02,249 --> 00:01:04,977 Wow, this is hard. 31 00:01:06,415 --> 00:01:07,663 Help. 32 00:01:07,732 --> 00:01:09,699 What could you possibly want our help with? 33 00:01:09,724 --> 00:01:10,900 Simple. 34 00:01:11,017 --> 00:01:13,169 I went to meet Zelena for our date 35 00:01:13,468 --> 00:01:14,937 and found this. 36 00:01:21,079 --> 00:01:22,545 No. 37 00:01:24,226 --> 00:01:26,523 Zelena, she's been kidnapped by Gold and Pan. 38 00:01:26,581 --> 00:01:28,681 They're asking for a meeting tomorrow morning. 39 00:01:28,706 --> 00:01:31,255 Gold wants you to tear up the contract for his unborn child. 40 00:01:31,280 --> 00:01:32,379 So, do it. 41 00:01:32,624 --> 00:01:34,052 I just got my sister back. 42 00:01:34,077 --> 00:01:36,526 - I'm not going to lose her now. - Neither will I. 43 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 I'll give them what they want, 44 00:01:37,984 --> 00:01:40,307 but I know the Stiltskins and their tricks. 45 00:01:40,368 --> 00:01:41,270 They're not gonna keep their word. 46 00:01:41,295 --> 00:01:44,072 Not unless I have an ace up my sleeve. 47 00:01:44,112 --> 00:01:46,413 Luckily for you, you got one. 48 00:01:46,481 --> 00:01:47,514 I'm sorry. 49 00:01:47,949 --> 00:01:50,057 You've been Zelena's doting sister 50 00:01:50,082 --> 00:01:52,272 for all of what, three hours? No. 51 00:01:52,297 --> 00:01:54,688 Who's going to be more motivated than me? 52 00:01:55,610 --> 00:01:56,289 Emma. 53 00:01:56,358 --> 00:01:58,024 What? Why? 54 00:01:58,093 --> 00:02:00,727 If Zelena gets out of this alive, 55 00:02:00,861 --> 00:02:03,430 I'm prepared to offer you a deal. 56 00:02:03,498 --> 00:02:05,231 Don't trust a word he says, Emma. 57 00:02:05,300 --> 00:02:07,000 Now I agree with the pirate. 58 00:02:07,025 --> 00:02:07,970 You and I both know 59 00:02:07,995 --> 00:02:12,053 your family wouldn't be here if it weren't for you. 60 00:02:13,899 --> 00:02:17,143 If you help me save her, 61 00:02:17,454 --> 00:02:21,047 I'll take everyone's names off their headstones. 62 00:02:22,939 --> 00:02:25,819 So we can leave the Underworld. 63 00:02:25,869 --> 00:02:28,355 So, what do you say, Savior? 64 00:02:28,580 --> 00:02:32,759 Do you want to send your family home or not? 65 00:02:34,000 --> 00:02:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 66 00:02:50,395 --> 00:02:51,148 _ 67 00:02:51,173 --> 00:02:53,116 So, I just thought I'd ask on the off chance 68 00:02:53,141 --> 00:02:54,430 if there's someone still working here 69 00:02:54,455 --> 00:02:56,140 who remembers that baby being brought in. 70 00:02:56,165 --> 00:02:57,383 26 years ago? 71 00:02:57,983 --> 00:02:59,951 We can't keep a cook for six weeks. 72 00:02:59,976 --> 00:03:01,886 Maybe, like, a long-time customer. 73 00:03:01,911 --> 00:03:04,224 The food ain't good enough for that kind of loyalty. 74 00:03:04,404 --> 00:03:06,392 Sorry, honey, but you're not gonna find anyone here 75 00:03:06,417 --> 00:03:07,736 who remembers this. 76 00:03:18,672 --> 00:03:19,839 Tough break, kid. 77 00:03:20,515 --> 00:03:22,005 What? 78 00:03:22,277 --> 00:03:23,282 Heard what you were asking. 79 00:03:23,307 --> 00:03:24,565 You a reporter or something? 80 00:03:25,190 --> 00:03:27,080 No, nothing like that. 81 00:03:27,903 --> 00:03:29,315 You're the baby, aren't you? 82 00:03:30,192 --> 00:03:32,433 From the article... you're the baby, right? 83 00:03:32,854 --> 00:03:34,847 Intuition. Mine's usually pretty good. 84 00:03:35,159 --> 00:03:35,889 And I'm sorry. 85 00:03:35,914 --> 00:03:37,725 It's hard not being able to find your family. 86 00:03:37,750 --> 00:03:38,726 It's just a dead end. 87 00:03:38,751 --> 00:03:40,055 I've had a lot of those. 88 00:03:40,125 --> 00:03:42,072 So, thanks for your concern, 'but I got this. 89 00:03:42,097 --> 00:03:44,683 Can I say one more thing based on my intuition? 90 00:03:45,832 --> 00:03:46,800 Okay. 91 00:03:47,465 --> 00:03:50,770 I look at you... young, pretty... 92 00:03:51,440 --> 00:03:52,541 Okay. 93 00:03:52,588 --> 00:03:54,205 And I see someone who now... 94 00:03:54,283 --> 00:03:56,249 stop me if I'm wrong, but... 95 00:03:57,279 --> 00:03:58,408 someone who stole money 96 00:03:58,433 --> 00:04:00,179 from a couple convenience stores in Phoenix, 97 00:04:00,204 --> 00:04:02,182 got arrested, and took off on her bail. 98 00:04:32,454 --> 00:04:33,987 Well, hello there. 99 00:04:57,057 --> 00:04:58,571 Show yourself. 100 00:05:03,016 --> 00:05:04,564 Glad to see you followed instructions 101 00:05:04,589 --> 00:05:05,533 and came alone. 102 00:05:06,194 --> 00:05:07,287 Zelena. 103 00:05:07,312 --> 00:05:09,248 I tried to stop them, but... 104 00:05:10,009 --> 00:05:11,851 It's not your fault, it's theirs. 105 00:05:12,028 --> 00:05:13,152 Oh, is that so? 106 00:05:13,812 --> 00:05:15,209 Because we wouldn't be here 107 00:05:15,234 --> 00:05:17,891 if you'd ripped up that contract when I asked you to. 108 00:05:19,602 --> 00:05:21,060 You didn't have leverage. 109 00:05:23,183 --> 00:05:24,898 And now I do. 110 00:05:25,480 --> 00:05:27,953 So, you stand there and don't move 111 00:05:28,680 --> 00:05:30,603 except to rip up that contract. 112 00:05:31,146 --> 00:05:32,639 Then you get the witch. 113 00:05:40,362 --> 00:05:41,481 There. 114 00:05:42,187 --> 00:05:43,397 Now give her back. 115 00:05:43,422 --> 00:05:44,825 Oh, you can have her back. 116 00:05:45,442 --> 00:05:47,584 But we didn't say anything about her heart, did we? 117 00:05:50,085 --> 00:05:52,117 You see, my body is ready to walk the earth again. 118 00:05:52,664 --> 00:05:53,633 Except for one thing. 119 00:05:54,328 --> 00:05:55,633 A living heart. 120 00:05:55,658 --> 00:05:56,761 So, if you don't mind. 121 00:05:56,786 --> 00:05:59,515 My heart has got a protection spell on it. 122 00:05:59,859 --> 00:06:02,394 You may be good at magic, but we're better. 123 00:06:05,789 --> 00:06:07,989 - Aah. - You sure about that? 124 00:06:08,672 --> 00:06:10,672 I was beginning to think you couldn't get in. 125 00:06:11,164 --> 00:06:12,732 Locks don't bother me much. 126 00:06:12,757 --> 00:06:14,665 He ripped up the contract like you wanted, so leave. 127 00:06:14,734 --> 00:06:16,874 Since when does the Savior answer to the king of Death? 128 00:06:16,899 --> 00:06:19,053 Since he's the one getting my family home. 129 00:06:19,078 --> 00:06:20,905 You picked the wrong team to back, Ms. Swan. 130 00:06:20,973 --> 00:06:22,413 You won't get what you want from him. 131 00:06:22,531 --> 00:06:24,074 Really? Because you just did, 132 00:06:24,195 --> 00:06:26,644 which is making me wonder why you're still here. 133 00:06:30,331 --> 00:06:32,146 Yeah, I suppose you have a point. 134 00:06:34,072 --> 00:06:35,483 Rumple. 135 00:06:35,854 --> 00:06:38,629 Looks like your little boy only came for what he wanted. 136 00:06:38,674 --> 00:06:40,401 I don't think you're gonna be that lucky. 137 00:06:44,803 --> 00:06:46,169 Zelena. 138 00:06:51,642 --> 00:06:52,642 Are you all right? 139 00:06:52,899 --> 00:06:55,199 You tore up that contract for me. 140 00:06:55,608 --> 00:06:57,335 I didn't think you'd do it. 141 00:06:57,403 --> 00:07:01,339 When will you believe I'd do anything for you? 142 00:07:05,131 --> 00:07:06,877 I think I'm getting there. 143 00:07:19,375 --> 00:07:20,115 Is that? 144 00:07:20,140 --> 00:07:22,293 My heart. It's beating. 145 00:07:27,773 --> 00:07:28,799 What the hell was that? 146 00:07:31,253 --> 00:07:32,670 My banishment. 147 00:07:33,534 --> 00:07:34,638 It's over. 148 00:07:35,257 --> 00:07:37,375 I can finally leave this place for good. 149 00:07:38,324 --> 00:07:41,055 Very soon, at the cemetery, 150 00:07:41,366 --> 00:07:44,186 there will be a fully formed portal back to Storybrooke, 151 00:07:44,211 --> 00:07:46,941 - but it will close at sunset. - First things first. 152 00:07:47,830 --> 00:07:49,453 I held up my end of the deal. 153 00:07:49,719 --> 00:07:50,721 Now it's your turn. 154 00:07:52,832 --> 00:07:54,825 We're going home through that portal, too. 155 00:07:55,275 --> 00:07:56,260 All of us. 156 00:08:05,145 --> 00:08:07,051 - How'd it get here? - The hands are moving. 157 00:08:07,076 --> 00:08:08,576 Is that a good sign or a bad one? 158 00:08:08,651 --> 00:08:11,319 It's a great one if you want to leave. 159 00:08:11,568 --> 00:08:13,638 When those hands spin fast enough in about an hour, 160 00:08:13,663 --> 00:08:15,362 it'll turn into an open portal back. 161 00:08:15,843 --> 00:08:18,356 Which we can't go through because of those. 162 00:08:20,014 --> 00:08:22,394 So, let's get on with it. 163 00:08:22,811 --> 00:08:23,595 Gladly. 164 00:08:29,620 --> 00:08:31,785 There. As promised. 165 00:08:32,128 --> 00:08:33,643 You're no longer tied to this realm. 166 00:08:33,668 --> 00:08:35,245 I told you love could change him. 167 00:08:35,270 --> 00:08:36,270 I don't buy it. 168 00:08:36,304 --> 00:08:37,967 A man can't change that quickly. 169 00:08:38,007 --> 00:08:40,101 We're free to go through the portal when it opens, 170 00:08:40,126 --> 00:08:41,532 which means it's time to split my heart 171 00:08:41,557 --> 00:08:42,865 so you can leave with us. 172 00:08:44,021 --> 00:08:45,145 Aye, luv. 173 00:08:47,715 --> 00:08:48,586 Do it. 174 00:09:01,860 --> 00:09:02,993 - Emma. - Mom! 175 00:09:04,976 --> 00:09:06,663 Why didn't it work? 176 00:09:06,958 --> 00:09:08,337 I told you we couldn't trust him. 177 00:09:08,362 --> 00:09:09,200 That wasn't me. 178 00:09:09,504 --> 00:09:10,652 I'm afraid there are laws of nature 179 00:09:10,677 --> 00:09:12,729 - beyond even my control. - No, it should work. 180 00:09:12,754 --> 00:09:14,451 I died. My wife's heart brought me back. 181 00:09:14,476 --> 00:09:15,482 How long were you dead? 182 00:09:15,507 --> 00:09:17,682 - A minute or so, maybe less. - Ah. 183 00:09:17,707 --> 00:09:19,922 I didn't think I recalled you entering this realm. 184 00:09:19,947 --> 00:09:21,285 Your soul never left your body. 185 00:09:21,299 --> 00:09:22,365 That's why it worked for you. 186 00:09:22,623 --> 00:09:24,122 So Hook's been down here too long? 187 00:09:24,147 --> 00:09:26,027 And his body's rotting away up there. 188 00:09:26,520 --> 00:09:28,278 Even if your soul could return to it, 189 00:09:28,303 --> 00:09:30,775 I doubt either of you could stomach the smell. 190 00:09:32,227 --> 00:09:34,440 Well, Emma, it appears you have to return without me. 191 00:09:34,465 --> 00:09:36,623 - There has to be another way. - Emma, please. 192 00:09:36,626 --> 00:09:38,513 You're telling me no one's gone to the Underworld 193 00:09:38,538 --> 00:09:39,745 and brought someone back? 194 00:09:42,503 --> 00:09:44,033 They have. 195 00:09:45,518 --> 00:09:46,518 Who? 196 00:09:46,838 --> 00:09:48,432 Who did? How? 197 00:09:48,483 --> 00:09:51,269 It was a long time ago, and it was a rumor. 198 00:09:51,426 --> 00:09:53,920 There's no proof it actually worked. 199 00:09:54,481 --> 00:09:55,847 Tell me everything. 200 00:10:00,292 --> 00:10:01,619 Sorry about this, 201 00:10:01,643 --> 00:10:03,808 but I'm gonna go take a shower now. 202 00:10:03,833 --> 00:10:05,325 You gonna shower in that jacket? 203 00:10:05,350 --> 00:10:06,830 You probably sleep in that thing, too, huh? 204 00:10:07,123 --> 00:10:07,967 Funny. 205 00:10:08,900 --> 00:10:10,710 Sit tight, watch some cartoons. 206 00:10:11,186 --> 00:10:12,709 I'll be right back. 207 00:10:48,592 --> 00:10:49,907 Sorry, Tasha. 208 00:10:50,392 --> 00:10:51,960 But I think your mom will survive. 209 00:11:12,563 --> 00:11:13,514 Oh. 210 00:11:17,063 --> 00:11:19,110 Do you guys all get this special search thing? 211 00:11:20,985 --> 00:11:23,150 Oh, I dated a guy once who's good at picking locks. 212 00:11:23,893 --> 00:11:24,882 You could've left. 213 00:11:24,907 --> 00:11:27,070 The Hancock County Courthouse has a file on me. 214 00:11:27,095 --> 00:11:27,818 I didn't know that. 215 00:11:27,843 --> 00:11:28,900 They could know something. 216 00:11:28,925 --> 00:11:30,822 They could know the name of the boy who brought me in. 217 00:11:30,847 --> 00:11:32,095 There... there could've been a note with me 218 00:11:32,120 --> 00:11:33,892 that was dropped into the file, something, anything. 219 00:11:33,917 --> 00:11:36,158 - You could take me there. - Why would I do that? 220 00:11:36,424 --> 00:11:37,810 Because I can get out of handcuffs, 221 00:11:37,835 --> 00:11:40,028 and you'll have to track me down in every city and every hotel 222 00:11:40,053 --> 00:11:41,206 all the way across the country. 223 00:11:44,291 --> 00:11:45,473 Look, if you help me with this, 224 00:11:45,498 --> 00:11:47,791 I'll go quietly all the way to Phoenix. 225 00:11:50,189 --> 00:11:51,760 I just want some answers. 226 00:11:53,564 --> 00:11:55,048 You want to know where you come from. 227 00:11:59,306 --> 00:12:01,137 Courthouse opens at 9:00 tomorrow. 228 00:12:08,028 --> 00:12:09,600 Orpheus and Eurydice. 229 00:12:10,402 --> 00:12:11,815 I know this myth. 230 00:12:11,840 --> 00:12:13,646 She died, and he followed her to the Underworld 231 00:12:13,671 --> 00:12:14,536 to get her back. 232 00:12:14,561 --> 00:12:17,009 These are the only two souls who ever escaped my realm. 233 00:12:17,416 --> 00:12:18,267 How? 234 00:12:18,323 --> 00:12:20,102 I thought you said that broke the laws of nature. 235 00:12:20,475 --> 00:12:23,971 Orpheus helped Eurydice escape by feeding her ambrosia, 236 00:12:23,996 --> 00:12:25,118 the food of the gods. 237 00:12:25,186 --> 00:12:27,450 And where exactly do you get some of that? 238 00:12:27,817 --> 00:12:29,666 'Cause I don't recall seeing it on the menu 239 00:12:29,691 --> 00:12:30,829 at the Blind Witch's. 240 00:12:35,904 --> 00:12:36,763 An elevator? 241 00:12:36,788 --> 00:12:37,939 I'm the Savior. I've got magic. 242 00:12:37,964 --> 00:12:39,463 And I'm the Lord of the Underworld. 243 00:12:39,488 --> 00:12:40,758 That should tell you something. 244 00:12:41,026 --> 00:12:42,603 The ambrosia, it's powerful, 245 00:12:42,619 --> 00:12:45,001 and like a petty spoiled child, 246 00:12:45,026 --> 00:12:46,655 it wants all the power for itself. 247 00:12:46,680 --> 00:12:48,784 Everything else is shut down below. 248 00:12:48,809 --> 00:12:51,158 There's no hopping in and out in a puff of smoke. 249 00:12:51,358 --> 00:12:52,996 This is the only way, 250 00:12:53,021 --> 00:12:54,871 and once you're down there, you're on your own. 251 00:12:55,043 --> 00:12:55,653 And then what? 252 00:12:55,678 --> 00:12:57,407 We're knee deep in a field of ambrosia? 253 00:12:57,432 --> 00:12:58,335 Can't be that easy. 254 00:12:58,448 --> 00:12:59,687 I'm not really sure. 255 00:13:00,190 --> 00:13:02,189 Even I've never ventured that far down. 256 00:13:02,362 --> 00:13:03,924 So we're going to the one place in hell 257 00:13:03,949 --> 00:13:05,595 where even the devil is afraid to go. 258 00:13:05,620 --> 00:13:07,820 Not hell and not the devil. 259 00:13:08,080 --> 00:13:09,741 And not because I'm afraid. 260 00:13:09,924 --> 00:13:12,029 There's a test to ensure that only those 261 00:13:12,054 --> 00:13:14,956 who are worthy of eating ambrosia can reach it, 262 00:13:14,981 --> 00:13:16,092 and it will require 263 00:13:16,117 --> 00:13:18,678 offering up your heart for judgment. 264 00:13:18,943 --> 00:13:20,684 Without magic, how am I gonna take out my own... 265 00:13:22,404 --> 00:13:23,377 You're not. 266 00:13:24,443 --> 00:13:27,420 My gift to you. 267 00:13:27,771 --> 00:13:29,016 Take good care of it. 268 00:13:29,608 --> 00:13:31,474 Let's have this be the last time we do this today, okay? 269 00:13:31,584 --> 00:13:33,276 Just trying to help. 270 00:13:33,412 --> 00:13:35,132 So, failing this test 271 00:13:35,157 --> 00:13:38,017 has, what, fatal consequences? 272 00:13:38,042 --> 00:13:39,115 One would think. 273 00:13:39,550 --> 00:13:41,214 You don't have to do this, Swan. 274 00:13:41,239 --> 00:13:42,828 And you didn't have to sacrifice your life 275 00:13:42,853 --> 00:13:44,597 to save all of us from the Dark Ones. 276 00:13:45,198 --> 00:13:45,889 We're going. 277 00:13:46,386 --> 00:13:48,225 We'll be right here waiting for you. 278 00:13:49,183 --> 00:13:50,694 - Regina... - I know the drill. 279 00:13:51,324 --> 00:13:52,745 If you're not back by sunset... 280 00:13:52,770 --> 00:13:54,335 Everybody leaves, promise me. 281 00:13:54,719 --> 00:13:55,985 You'll be back. 282 00:13:56,053 --> 00:13:57,186 I love you, Mom. 283 00:13:57,679 --> 00:13:59,555 I love you, too, kid. 284 00:14:49,581 --> 00:14:52,297 She may not accept you for who you are, but I will. 285 00:14:52,917 --> 00:14:55,284 Despite your rude abandonment of me earlier. 286 00:14:57,255 --> 00:14:59,207 Touching, Papa. 287 00:14:59,516 --> 00:15:01,997 Yes, abandonment hurts, doesn't it? 288 00:15:03,665 --> 00:15:05,823 But with the contract gone, 289 00:15:05,848 --> 00:15:07,767 I only care about one thing... 290 00:15:08,041 --> 00:15:10,408 Getting Belle home so her father can wake her. 291 00:15:10,967 --> 00:15:13,102 I'd love to help you make the journey. 292 00:15:14,035 --> 00:15:15,291 But that's going to be quite difficult 293 00:15:15,316 --> 00:15:17,112 since I didn't get the heart you promised me. 294 00:15:17,137 --> 00:15:19,238 Oh, there's the man I remember. 295 00:15:20,234 --> 00:15:22,601 Always thinking about what's in it for himself. 296 00:15:22,626 --> 00:15:24,803 There's something in it for you, too. 297 00:15:27,699 --> 00:15:29,408 Pandora's Box. 298 00:15:29,830 --> 00:15:32,344 You can keep her safe in here in exchange for a heart. 299 00:15:32,783 --> 00:15:35,207 Otherwise, you both might lose out 300 00:15:35,457 --> 00:15:36,801 and miss that portal home. 301 00:15:38,319 --> 00:15:41,285 Opening soon, but only till sunset. 302 00:15:41,777 --> 00:15:44,690 So, do we have a deal? 303 00:15:46,260 --> 00:15:48,660 Tick, tock. 304 00:15:53,733 --> 00:15:56,568 We can't just sit around waiting for them to get back. 305 00:15:56,811 --> 00:15:58,344 We don't have a choice, Henry. 306 00:15:58,936 --> 00:16:01,428 The minute Emma and Hook get off this elevator, 307 00:16:01,453 --> 00:16:03,038 we're going straight through that portal. 308 00:16:03,063 --> 00:16:04,654 What about Operation Firebird? 309 00:16:05,014 --> 00:16:06,147 We can't leave the Underworld 310 00:16:06,172 --> 00:16:07,664 without helping the people trapped here. 311 00:16:07,704 --> 00:16:10,284 They were trapped here because of Hades. 312 00:16:10,581 --> 00:16:11,565 Who, fortunately for them, 313 00:16:11,590 --> 00:16:14,061 - will no longer be a resident. - She's right. 314 00:16:14,163 --> 00:16:15,792 The Underworld will function as it was meant to... 315 00:16:15,817 --> 00:16:17,992 A place for people to deal with their unfinished business 316 00:16:18,017 --> 00:16:19,500 without anyone getting in their way. 317 00:16:19,570 --> 00:16:20,418 Yeah. 318 00:16:20,531 --> 00:16:21,604 But a lot of the people down here 319 00:16:21,629 --> 00:16:23,788 don't even know what their unfinished business is. 320 00:16:24,651 --> 00:16:26,751 But maybe as the author, I can tell them. 321 00:16:29,877 --> 00:16:30,658 What's going on? 322 00:16:30,683 --> 00:16:32,349 Great. You got our message. 323 00:16:32,486 --> 00:16:33,486 What are they doing here? 324 00:16:33,547 --> 00:16:34,713 Hello to you, too. 325 00:16:35,276 --> 00:16:36,087 Are you just gonna stand there, 326 00:16:36,112 --> 00:16:38,656 or are you gonna let our darling daughter see her mommy? 327 00:16:38,898 --> 00:16:40,911 - Regina. - It's okay, Robin. 328 00:16:40,936 --> 00:16:43,550 As hard as this is to believe, 329 00:16:44,048 --> 00:16:45,392 they're actually helping us. 330 00:16:47,242 --> 00:16:48,920 We both want the same thing... 331 00:16:49,248 --> 00:16:50,688 - To leave this place. - It's true. 332 00:16:50,713 --> 00:16:52,931 He took our names off the tombstones. We can leave. 333 00:16:52,956 --> 00:16:54,440 Well, then what are we still doing here? 334 00:16:55,424 --> 00:16:56,858 Boy Scout's got a point. 335 00:16:57,041 --> 00:16:58,626 We could take the baby to the cemetery now 336 00:16:58,651 --> 00:17:00,447 and then all walk through as soon as it opens. 337 00:17:00,472 --> 00:17:02,126 Not without Emma and Hook. 338 00:17:02,837 --> 00:17:04,032 And Henry's right. 339 00:17:04,460 --> 00:17:05,859 We can still help people. 340 00:17:07,184 --> 00:17:08,784 Robin, take the baby to the portal. 341 00:17:08,893 --> 00:17:11,239 No. I'm not leaving you in this place. 342 00:17:11,308 --> 00:17:12,314 He may be playing nice, 343 00:17:12,339 --> 00:17:13,596 but there's still plenty of people down here 344 00:17:13,621 --> 00:17:14,987 that have a grudge against you. 345 00:17:15,158 --> 00:17:16,790 Okay, then give the baby to Zelena. 346 00:17:16,815 --> 00:17:18,047 Are you mad? 347 00:17:25,014 --> 00:17:26,688 We can trust her. 348 00:17:27,752 --> 00:17:29,150 Maybe you can. 349 00:17:30,439 --> 00:17:31,954 Trust me. 350 00:17:32,439 --> 00:17:33,637 I wouldn't be doing this 351 00:17:33,662 --> 00:17:36,430 if I didn't think it's what's best for your daughter. 352 00:18:01,748 --> 00:18:02,948 Thank you. 353 00:18:14,351 --> 00:18:15,917 Are you okay? 354 00:18:17,720 --> 00:18:19,186 I just... I need a moment. 355 00:18:32,826 --> 00:18:33,925 Who's there? 356 00:18:36,157 --> 00:18:37,623 It's just me, Dearie. 357 00:18:38,466 --> 00:18:39,399 Don't worry. 358 00:18:39,675 --> 00:18:41,293 You'll remember none of this. 359 00:18:56,358 --> 00:18:58,375 Bloody hell. You all right, luv? 360 00:18:58,399 --> 00:18:59,899 Looks like this is our stop. 361 00:19:10,533 --> 00:19:11,610 How long could this take? 362 00:19:11,670 --> 00:19:13,461 You take a file out of the drawer, you hand it over. 363 00:19:13,486 --> 00:19:14,486 How hard is that? 364 00:19:15,238 --> 00:19:17,539 Maybe I can motivate them to speed up. 365 00:19:19,327 --> 00:19:20,327 Armor. 366 00:19:21,202 --> 00:19:22,350 What? 367 00:19:22,437 --> 00:19:24,570 My jacket, the one you like to ridicule. 368 00:19:25,804 --> 00:19:26,869 It's my armor. 369 00:19:27,444 --> 00:19:28,944 What are you talking about? 370 00:19:29,460 --> 00:19:31,660 You're not thinking clearly. You're emotional. 371 00:19:31,831 --> 00:19:33,797 It's what keeps getting you in trouble. 372 00:19:34,656 --> 00:19:36,476 Can I give you a piece of advice? 373 00:19:36,544 --> 00:19:38,133 You got to learn how to protect yourself. 374 00:19:38,158 --> 00:19:40,079 Look, whatever we find here, 375 00:19:40,399 --> 00:19:42,048 that ain't gonna be the end all be all. 376 00:19:42,602 --> 00:19:43,783 Find your armor. 377 00:19:44,688 --> 00:19:46,919 Miss, I have your file. 378 00:19:48,338 --> 00:19:49,363 It's too thin. 379 00:19:50,941 --> 00:19:52,283 It's the same damn article. 380 00:19:52,308 --> 00:19:53,978 There's something on the boy who brought you in. 381 00:19:54,003 --> 00:19:56,296 Looks like he ran away and fell out of the system. 382 00:19:56,487 --> 00:19:58,298 The inventory of what I came in with. 383 00:20:00,434 --> 00:20:01,401 I'm sorry. 384 00:20:02,001 --> 00:20:03,972 Something's missing. Can you just take another look? 385 00:20:03,997 --> 00:20:05,474 - That's all there is. - Just look again. 386 00:20:05,638 --> 00:20:07,706 - Miss... - Okay, you know what? I can look. 387 00:20:07,731 --> 00:20:09,626 - Uh... - Step back or I'll have to call security. 388 00:20:09,651 --> 00:20:10,768 - I can just look through the file! - Emma, 389 00:20:10,793 --> 00:20:12,001 - It's a dead end. - You saw that folder. 390 00:20:12,026 --> 00:20:12,900 Things could fall out of the folder 391 00:20:12,925 --> 00:20:14,338 - and other things. - Come on, you're grasping at straws. 392 00:20:14,362 --> 00:20:15,021 Straws are all I have! 393 00:20:15,046 --> 00:20:16,806 - That's it! That's... straws are it. - Calm down. 394 00:20:17,846 --> 00:20:19,293 You said you would go quietly if we did this. 395 00:20:19,318 --> 00:20:21,417 We gave a day, we did it, now let's go, come on. 396 00:20:21,442 --> 00:20:23,617 - I'm not giving up. - Maybe you should. 397 00:20:23,799 --> 00:20:25,429 But don't do it because we had a deal. 398 00:20:25,454 --> 00:20:26,538 Do it for yourself. 399 00:20:27,517 --> 00:20:28,601 Go back to Phoenix and start again, 400 00:20:28,626 --> 00:20:29,641 looking front ways this time. 401 00:20:29,666 --> 00:20:31,107 Once you've paid the price for everything you've done, 402 00:20:31,132 --> 00:20:32,669 you can start building a new life. 403 00:20:32,694 --> 00:20:34,547 You just want to drag my ass back to Arizona 404 00:20:34,572 --> 00:20:36,499 so you can get the money for bringing me in. 405 00:20:36,861 --> 00:20:38,489 I didn't have to give up a whole damn day 406 00:20:38,514 --> 00:20:39,814 to do this for you, did I? 407 00:20:41,624 --> 00:20:43,852 I kept my word, now you're gonna keep yours. 408 00:20:44,966 --> 00:20:46,032 Hate me all you want, but tomorrow, 409 00:20:46,057 --> 00:20:47,079 we are going back to Phoenix. 410 00:20:47,104 --> 00:20:48,269 Do you understand? 411 00:20:51,342 --> 00:20:52,708 I understand. 412 00:20:54,357 --> 00:20:56,816 Come on, kid. It's Arizona. 413 00:20:56,941 --> 00:20:58,443 It's not hell. 414 00:21:04,247 --> 00:21:07,314 Here you go, Stealthy, your unfinished business. 415 00:21:07,644 --> 00:21:08,616 Oh, wow. 416 00:21:08,746 --> 00:21:10,158 I hadn't realized how much resentment 417 00:21:10,183 --> 00:21:11,183 I held against Bashful. 418 00:21:11,669 --> 00:21:12,286 Thank you. 419 00:21:12,592 --> 00:21:13,955 And, um, when you get back, 420 00:21:14,578 --> 00:21:16,824 - can you tell my brothers I miss them? - I will. 421 00:21:17,148 --> 00:21:19,227 Y-you know, Leroy... Grumpy... 422 00:21:19,653 --> 00:21:21,253 he talks about you a lot. 423 00:21:25,327 --> 00:21:26,794 Any sign of Mom and Hook? 424 00:21:26,819 --> 00:21:28,688 No, but we still have some time 425 00:21:28,713 --> 00:21:30,179 before the portal even opens. 426 00:21:30,204 --> 00:21:32,173 Don't count on it! 427 00:21:33,085 --> 00:21:35,380 That's right, vermin. 428 00:21:35,405 --> 00:21:36,504 Scatter! 429 00:21:36,846 --> 00:21:37,721 Sorry, Cruella, 430 00:21:37,746 --> 00:21:40,238 but I don't think your unfinished business 431 00:21:40,263 --> 00:21:42,276 is going to take you to any place you'd like. 432 00:21:42,301 --> 00:21:44,192 Oh, I'm not here to collect my story. 433 00:21:44,217 --> 00:21:46,558 I want to stay in this marvelous realm. 434 00:21:47,050 --> 00:21:48,949 You see, with Hades departing, 435 00:21:49,262 --> 00:21:52,464 the Underworld is going to need a new ruler. 436 00:21:52,532 --> 00:21:53,148 You? 437 00:21:53,173 --> 00:21:54,280 It's the only upside 438 00:21:54,305 --> 00:21:56,538 to your daughter sentencing me to this fate. 439 00:21:56,835 --> 00:21:58,803 But the job would be meaningless 440 00:21:58,828 --> 00:22:01,362 without a citizenry to torment. 441 00:22:01,928 --> 00:22:03,726 Cruella, we're not gonna let you harm these people. 442 00:22:03,761 --> 00:22:06,362 Oh, you think I'm just going to keep them here? 443 00:22:06,580 --> 00:22:07,730 Oh, no. 444 00:22:07,755 --> 00:22:09,363 I'm going to keep all of you here. 445 00:22:09,839 --> 00:22:11,516 It's only fair, 446 00:22:11,953 --> 00:22:13,318 considering it was your son 447 00:22:13,343 --> 00:22:14,996 who refused to write me back to life, 448 00:22:15,021 --> 00:22:18,579 and you, you dissolved my James, 449 00:22:19,110 --> 00:22:21,192 the best toy in the whole playpen. 450 00:22:21,331 --> 00:22:22,637 I'm still waiting to hear 451 00:22:22,662 --> 00:22:26,517 how you're going to stop us from leaving, Fuzzy. 452 00:22:26,548 --> 00:22:28,233 Because all your magic can do 453 00:22:28,446 --> 00:22:30,268 is make a dog roll over and beg. 454 00:22:30,293 --> 00:22:32,574 True. I don't have the magic 455 00:22:32,599 --> 00:22:34,839 to keep you all penned in here. 456 00:22:35,059 --> 00:22:36,608 But I do. 457 00:22:43,215 --> 00:22:44,449 Out of the way, David. 458 00:22:44,623 --> 00:22:47,452 You forced my hand, kid eater! 459 00:22:48,588 --> 00:22:49,888 Regina! 460 00:22:50,025 --> 00:22:52,024 - What the hell? - That's right. 461 00:22:52,049 --> 00:22:53,898 No one's getting out before sunset 462 00:22:53,923 --> 00:22:55,264 when the portal closes, 463 00:22:55,289 --> 00:22:58,062 and then no one's getting out. 464 00:22:58,336 --> 00:23:00,860 Consider it payback, Regina! 465 00:23:01,039 --> 00:23:03,812 For tricking those children into burning me in my own oven. 466 00:23:03,837 --> 00:23:04,932 Ta-ta! 467 00:23:04,957 --> 00:23:07,187 Oh, it's going to be a nice eternity after all. 468 00:23:07,212 --> 00:23:08,330 At least for us. 469 00:23:28,933 --> 00:23:31,005 The instructions couldn't be in English? 470 00:23:31,030 --> 00:23:33,502 "Only a heart filled with true love can pass." 471 00:23:34,287 --> 00:23:35,158 Seriously? 472 00:23:35,389 --> 00:23:38,050 You'd be surprised what they teach you in the Royal Navy. 473 00:23:38,075 --> 00:23:39,808 The only question is, 474 00:23:40,011 --> 00:23:41,376 what the bloody hell does it mean? 475 00:23:41,776 --> 00:23:42,778 I think I know. 476 00:23:43,568 --> 00:23:44,761 I think I have to weigh my heart 477 00:23:44,786 --> 00:23:46,512 to see if my love for you is true. 478 00:23:48,217 --> 00:23:48,944 What? 479 00:23:49,209 --> 00:23:51,415 Are you saying that what we share is... 480 00:23:51,658 --> 00:23:54,175 Well, we're about to find out. 481 00:23:55,296 --> 00:23:56,804 I know you love me. 482 00:23:58,214 --> 00:24:00,882 But true love is the rarest magic of all. 483 00:24:01,868 --> 00:24:03,284 Are you certain? 484 00:24:06,462 --> 00:24:10,558 I mean, honestly, I'm not sure, 485 00:24:10,583 --> 00:24:12,147 but who could be? 486 00:24:13,757 --> 00:24:15,085 We have to try. 487 00:24:16,474 --> 00:24:18,304 Why can you only admit how you feel 488 00:24:18,329 --> 00:24:19,969 when one of us is facing certain death? 489 00:24:22,137 --> 00:24:23,703 I don't know. 490 00:24:24,793 --> 00:24:26,896 I guess my armor's been on for such a long time 491 00:24:26,921 --> 00:24:28,120 that I... 492 00:24:30,092 --> 00:24:32,435 sometimes I forget I don't need it with you. 493 00:24:41,266 --> 00:24:42,537 Here goes. 494 00:25:08,652 --> 00:25:10,718 It didn't bloody work. 495 00:25:13,496 --> 00:25:14,595 Emma, what's wrong? 496 00:25:16,262 --> 00:25:17,161 The pedestal. 497 00:25:17,385 --> 00:25:19,621 Get my heart off. 498 00:25:19,675 --> 00:25:20,474 Aah! 499 00:25:22,303 --> 00:25:23,368 Killian. 500 00:25:23,578 --> 00:25:24,911 Killian! 501 00:25:25,369 --> 00:25:26,868 Get your heart! 502 00:25:28,996 --> 00:25:29,716 Aah! 503 00:25:48,809 --> 00:25:49,902 What the hell is that? 504 00:25:53,863 --> 00:25:55,596 That's true love. 505 00:25:58,069 --> 00:25:59,867 Emma, you chose me. 506 00:26:01,180 --> 00:26:02,904 That was the test. 507 00:26:46,019 --> 00:26:47,554 - Oh, God! - Geez. 508 00:26:48,062 --> 00:26:49,728 Cleo, you scared the hell out of me. 509 00:26:49,991 --> 00:26:50,863 What are you doing? 510 00:26:50,888 --> 00:26:52,599 I know we had a deal, but I can't... 511 00:26:52,624 --> 00:26:54,125 Yes, you can, and you will. 512 00:26:54,407 --> 00:26:55,628 You want your bail money that bad? 513 00:26:55,653 --> 00:26:56,932 Did you call security? 514 00:26:56,987 --> 00:26:58,366 - Ow! - Do you think a security guard 515 00:26:58,391 --> 00:27:00,518 is gonna show up and ask to see my license and give me my money? 516 00:27:00,543 --> 00:27:01,488 Damn it. 517 00:27:01,544 --> 00:27:03,209 All they're gonna see is two moron criminals 518 00:27:03,234 --> 00:27:05,024 on government property asking to get shot. 519 00:27:05,321 --> 00:27:06,462 Then why are you here? 520 00:27:07,528 --> 00:27:08,808 Look, I'm sure that your parents 521 00:27:08,833 --> 00:27:10,339 had reasons they gave you up, okay? 522 00:27:10,918 --> 00:27:11,935 But you finding out, 523 00:27:11,960 --> 00:27:13,314 what good is that gonna do you? 524 00:27:13,339 --> 00:27:15,379 They would want you to focus on what you've got now. 525 00:27:15,513 --> 00:27:17,312 How do you know what my parents would want? 526 00:27:17,935 --> 00:27:18,806 Because I know things, 527 00:27:18,831 --> 00:27:21,086 and sometimes you would do yourself some good listening to me. 528 00:27:24,840 --> 00:27:27,007 Emma, look what I'm risking being here. 529 00:27:28,316 --> 00:27:29,942 Come on, let's go. 530 00:27:35,583 --> 00:27:36,584 This is the police! 531 00:27:36,608 --> 00:27:37,674 - Okay, come on. - Damn it. 532 00:27:37,699 --> 00:27:40,653 Come out with your hands over your head! 533 00:27:41,440 --> 00:27:42,505 Stand back. 534 00:27:45,875 --> 00:27:46,759 I'll get your back. 535 00:28:04,679 --> 00:28:05,912 No. 536 00:28:15,889 --> 00:28:17,534 The ambrosia are dead. 537 00:28:17,559 --> 00:28:18,859 And have been for some time. 538 00:28:23,590 --> 00:28:24,731 Someone cut it. 539 00:28:24,756 --> 00:28:25,989 Not somebody. Hades. 540 00:28:26,480 --> 00:28:27,498 I knew we couldn't trust him. 541 00:28:27,567 --> 00:28:28,913 Of course we couldn't. 542 00:28:28,938 --> 00:28:30,243 Hades probably did this ages ago 543 00:28:30,268 --> 00:28:32,635 when Orpheus and Eurydice used them to escape. 544 00:28:33,176 --> 00:28:34,972 Then why lie to us? 545 00:28:35,170 --> 00:28:36,941 Why send us after dead fruit? 546 00:28:39,207 --> 00:28:41,285 Because he doesn't want us coming with him to Storybrooke. 547 00:28:45,454 --> 00:28:46,851 I don't get it. 548 00:28:47,111 --> 00:28:50,588 The Blind Witch's spells are always half-baked. 549 00:28:50,908 --> 00:28:52,256 Unless this isn't her spell. 550 00:28:54,540 --> 00:28:55,793 Hades. 551 00:28:56,317 --> 00:28:57,795 He wants us trapped in here. 552 00:29:03,118 --> 00:29:04,117 It's open now, 553 00:29:04,142 --> 00:29:05,775 but it won't stay open much longer... 554 00:29:06,088 --> 00:29:06,957 15 minutes tops. 555 00:29:06,982 --> 00:29:08,330 They should've been here by now. 556 00:29:08,355 --> 00:29:09,145 I don't know what's keeping them, 557 00:29:09,170 --> 00:29:10,098 but we can't wait. 558 00:29:11,927 --> 00:29:13,060 Zelena, we don't have time. 559 00:29:13,128 --> 00:29:14,388 I can't leave my sister here. 560 00:29:14,413 --> 00:29:15,979 We've done everything we can for your friends. 561 00:29:16,107 --> 00:29:17,506 They're heroes. They'll get here in time. 562 00:29:17,974 --> 00:29:19,489 Do you really think so? 563 00:29:19,514 --> 00:29:21,448 Without me in their way, 564 00:29:21,590 --> 00:29:22,990 what could possibly stop them? 565 00:29:25,975 --> 00:29:27,140 All right, then. 566 00:29:27,209 --> 00:29:28,475 Let's go. 567 00:29:38,605 --> 00:29:40,830 Where have you been? 568 00:29:40,855 --> 00:29:42,143 We're running out of time. 569 00:29:42,643 --> 00:29:44,972 Still can't bring yourself to trust little Rumple, 570 00:29:44,997 --> 00:29:46,108 can you, Papa? 571 00:29:46,418 --> 00:29:47,962 You always were a touchy boy. 572 00:29:50,232 --> 00:29:50,884 I take it that means 573 00:29:50,909 --> 00:29:52,389 it's not going to be open much longer. 574 00:29:53,571 --> 00:29:55,985 - Shall we? - Not quite yet. 575 00:29:56,727 --> 00:29:58,565 Timing is everything. 576 00:29:59,441 --> 00:30:01,190 Have patience, Papa. 577 00:30:07,177 --> 00:30:08,480 There must be seeds or clippings 578 00:30:08,505 --> 00:30:10,355 or something we could use to help save you. 579 00:30:10,380 --> 00:30:11,783 Hades tricked us into coming down here. 580 00:30:11,808 --> 00:30:13,547 There's no telling what he's done to your family, 581 00:30:13,572 --> 00:30:15,155 or what he'll do if he reaches Storybrooke. 582 00:30:19,128 --> 00:30:19,955 We need to get out of here. 583 00:30:19,980 --> 00:30:21,431 Not without the ambrosia. It's the only way we can... 584 00:30:21,456 --> 00:30:23,156 We'll find another way up, I promise. 585 00:30:23,439 --> 00:30:24,512 But we have to go. 586 00:30:35,679 --> 00:30:36,679 Ohh! 587 00:30:39,623 --> 00:30:41,752 Blood. I didn't hear a shot. 588 00:30:43,970 --> 00:30:45,397 It's not a shot. 589 00:30:48,594 --> 00:30:50,108 Glass from the window. 590 00:30:51,265 --> 00:30:53,093 I'm so sorry. I didn't... 591 00:30:53,592 --> 00:30:55,454 An ambulance. 592 00:30:55,479 --> 00:30:56,946 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 593 00:30:56,971 --> 00:30:58,879 It's not an ambulance. 594 00:30:59,731 --> 00:31:01,577 That's the cops. Don't get caught here. 595 00:31:01,772 --> 00:31:03,132 They'll be able to help you. 596 00:31:03,157 --> 00:31:04,560 And I'll call your family. 597 00:31:04,585 --> 00:31:06,065 I have no family. 598 00:31:07,318 --> 00:31:08,624 Your little girl. 599 00:31:09,271 --> 00:31:10,712 I saw the picture. 600 00:31:11,782 --> 00:31:13,929 She has no idea who I am. 601 00:31:15,659 --> 00:31:16,772 What? 602 00:31:17,120 --> 00:31:19,568 I took that 10 years ago from across the street. 603 00:31:23,304 --> 00:31:24,840 You gave her up. 604 00:31:25,822 --> 00:31:27,005 Just like I was. 605 00:31:29,469 --> 00:31:30,968 You're holding on too tight. 606 00:31:33,590 --> 00:31:34,747 Emma, let go. 607 00:31:36,584 --> 00:31:37,348 Let go. 608 00:31:41,557 --> 00:31:43,559 Over here! We got blood! 609 00:31:43,584 --> 00:31:44,673 And they went this way! 610 00:31:55,228 --> 00:31:57,409 Come on, we don't have that much time before the portal closes. 611 00:31:59,325 --> 00:32:00,391 What? 612 00:32:02,333 --> 00:32:03,840 I'm not going up with you. 613 00:32:04,723 --> 00:32:06,221 I never was. 614 00:32:06,246 --> 00:32:08,588 We're never gonna find anything up there to save me. 615 00:32:09,424 --> 00:32:10,438 But you said... 616 00:32:10,463 --> 00:32:12,884 It was the only way I could get you to leave that chamber. 617 00:32:13,794 --> 00:32:14,786 No. 618 00:32:14,811 --> 00:32:16,651 Killian, I came to the Underworld to save you. 619 00:32:16,676 --> 00:32:18,018 I'm not going back without you. 620 00:32:18,043 --> 00:32:19,795 I'm afraid we don't have that choice, luv. 621 00:32:21,906 --> 00:32:22,898 Look. 622 00:32:24,031 --> 00:32:25,967 I just want to say my goodbyes down here 623 00:32:26,513 --> 00:32:27,812 without everyone watching. 624 00:32:30,616 --> 00:32:31,568 No. 625 00:32:32,342 --> 00:32:34,873 We've already had more time than we were ever meant to. 626 00:32:34,898 --> 00:32:37,252 - That's not true. - We both know it is. 627 00:32:37,537 --> 00:32:39,220 You should have let me go in Camelot. 628 00:32:39,245 --> 00:32:40,822 Don't make that mistake again. 629 00:32:44,937 --> 00:32:46,330 I just... 630 00:32:48,268 --> 00:32:50,365 I don't know how to say goodbye. 631 00:32:51,462 --> 00:32:53,989 Well, then don't. 632 00:32:54,014 --> 00:32:55,770 Just promise me one thing. 633 00:32:56,397 --> 00:32:58,298 If I helped take off that armor, 634 00:32:58,323 --> 00:33:00,694 don't... put it back on 635 00:33:00,719 --> 00:33:02,319 just because you're gonna lose me. 636 00:33:08,085 --> 00:33:09,852 I promise. 637 00:33:18,034 --> 00:33:20,666 But then you have to promise me something, too. 638 00:33:21,444 --> 00:33:24,770 Don't let me be your unfinished business. 639 00:33:25,097 --> 00:33:26,872 Move on from here. 640 00:33:27,065 --> 00:33:28,807 Don't wait for me to show up. 641 00:33:31,054 --> 00:33:32,778 Aye, luv. 642 00:33:32,967 --> 00:33:34,346 I think I can manage that. 643 00:33:48,794 --> 00:33:51,261 - I love you. - I love you, too. 644 00:34:50,877 --> 00:34:52,576 Yes, sir, I'm on the trail. 645 00:34:52,847 --> 00:34:54,378 You'll have your skip by tonight, 646 00:34:54,494 --> 00:34:55,980 and then the next one... 647 00:34:56,378 --> 00:34:57,448 yeah, no, I know. 648 00:34:57,665 --> 00:34:59,761 I know it's a trial period, 649 00:34:59,786 --> 00:35:01,318 but you'll see I've got this. 650 00:35:01,594 --> 00:35:02,453 I can do it. 651 00:35:03,365 --> 00:35:04,365 Okay. 652 00:35:05,024 --> 00:35:06,915 Oh, I got to go. Bye. 653 00:35:16,540 --> 00:35:17,516 Hi. 654 00:35:18,087 --> 00:35:20,235 Hi. Can I help you? 655 00:35:20,260 --> 00:35:21,559 Maybe. 656 00:35:28,852 --> 00:35:29,884 Where did you get this? 657 00:35:30,227 --> 00:35:31,266 So, it's you? 658 00:35:31,291 --> 00:35:32,524 - Uh... - Tasha Morris? 659 00:35:33,907 --> 00:35:35,566 I've never seen this picture before, 660 00:35:35,591 --> 00:35:37,325 but yeah, that looks like me. 661 00:35:39,021 --> 00:35:40,554 Am I in some kind of trouble? 662 00:35:42,387 --> 00:35:43,832 Here's the thing. 663 00:35:44,377 --> 00:35:49,776 I... knew your birth mother, Cleo Fox. 664 00:35:51,894 --> 00:35:52,995 Oh. 665 00:35:53,066 --> 00:35:54,165 Oh, my God. 666 00:35:55,257 --> 00:35:57,269 I collected everything I could find about her. 667 00:35:57,675 --> 00:36:00,011 I have access to some records from work. 668 00:36:00,036 --> 00:36:01,636 I just thought... 669 00:36:01,792 --> 00:36:04,059 you might want to know where you came from. 670 00:36:07,031 --> 00:36:09,143 Is... is she looking for me? 671 00:36:11,948 --> 00:36:12,948 She's... 672 00:36:16,162 --> 00:36:17,162 Oh. 673 00:36:21,914 --> 00:36:22,979 I'm sorry. 674 00:36:24,255 --> 00:36:25,788 Thanks. 675 00:36:28,340 --> 00:36:29,093 Hey. 676 00:36:29,127 --> 00:36:30,927 Thank you so much. 677 00:36:44,913 --> 00:36:45,609 Hey. 678 00:36:46,567 --> 00:36:48,533 Could you ring this up for me? 679 00:36:48,602 --> 00:36:51,203 Yeah, of course. 680 00:37:08,703 --> 00:37:10,569 I got to get to work. 681 00:37:26,125 --> 00:37:26,805 Mom. 682 00:37:28,248 --> 00:37:29,426 Henry. 683 00:37:30,933 --> 00:37:32,399 Emma, where's Hook? 684 00:37:36,985 --> 00:37:37,985 I'll explain later. 685 00:37:38,010 --> 00:37:39,654 We have to hurry to get to the thing. 686 00:37:39,679 --> 00:37:40,654 We can't. 687 00:37:40,679 --> 00:37:43,155 The Blind Witch cast a spell trapping us here. 688 00:37:43,983 --> 00:37:45,902 Let me guess, she got it from Hades. 689 00:37:46,562 --> 00:37:47,628 This whole thing has been a setup 690 00:37:47,653 --> 00:37:48,958 to keep us trapped in the Underworld. 691 00:37:48,983 --> 00:37:51,429 - You mean, the ambrosia... - It wasn't there. 692 00:37:53,771 --> 00:37:54,968 So, Hook... 693 00:37:55,630 --> 00:37:56,756 he... he can't leave? 694 00:37:59,646 --> 00:38:01,880 He can move on. 695 00:38:03,203 --> 00:38:05,437 But he wanted to make sure that we all got out 696 00:38:05,462 --> 00:38:06,995 even if he couldn't. 697 00:38:13,151 --> 00:38:14,926 Well, then, let's give him his wish. 698 00:38:17,186 --> 00:38:17,983 Yeah. 699 00:38:38,837 --> 00:38:40,804 - You did it. - Come on, it's getting late. 700 00:38:40,829 --> 00:38:41,909 Let's get out of here. 701 00:38:46,662 --> 00:38:48,128 People will find them. 702 00:38:57,034 --> 00:38:58,266 It's nearly time. 703 00:38:59,039 --> 00:39:00,358 We should go. 704 00:39:00,383 --> 00:39:01,873 We don't want to miss our ticket home. 705 00:39:03,027 --> 00:39:04,027 Now... 706 00:39:05,384 --> 00:39:06,605 are you ready? 707 00:39:07,224 --> 00:39:08,573 Yes. 708 00:39:10,917 --> 00:39:12,644 Thank you, son. 709 00:39:13,335 --> 00:39:14,762 Pleasure's all mine, Papa. 710 00:39:20,076 --> 00:39:21,308 Wait, something... 711 00:39:21,812 --> 00:39:23,185 wait, something's wrong. 712 00:39:23,210 --> 00:39:24,825 Does it feel different than you remembered? 713 00:39:24,881 --> 00:39:26,846 What's happening? 714 00:39:26,871 --> 00:39:28,184 What did you do? 715 00:39:28,209 --> 00:39:30,157 That wasn't really Robin Hood's heart 716 00:39:30,182 --> 00:39:31,404 I put inside you. 717 00:39:33,060 --> 00:39:35,789 I knew you or your shadow could be watching. 718 00:39:36,552 --> 00:39:38,736 Whilst you were otherwise distracted, 719 00:39:39,516 --> 00:39:41,631 I returned Robin's heart to him. 720 00:39:42,083 --> 00:39:43,253 What did you put in me? 721 00:39:44,487 --> 00:39:46,053 A wineskin I glamoured, 722 00:39:47,039 --> 00:39:48,863 filled with water... 723 00:39:49,544 --> 00:39:51,825 from the River of Souls. 724 00:39:52,903 --> 00:39:54,004 No. 725 00:39:55,243 --> 00:39:56,471 Why? 726 00:39:56,605 --> 00:39:59,239 Villains don't get happy endings, Papa. 727 00:39:59,914 --> 00:40:04,943 And I'm here to make sure you never get yours. 728 00:40:20,861 --> 00:40:22,682 Goodbye, Papa. 729 00:40:23,363 --> 00:40:25,263 For good this time. 730 00:41:13,710 --> 00:41:16,798 The portal, it's closing! Hurry! Hurry! 731 00:41:17,025 --> 00:41:18,517 Go! 732 00:41:21,152 --> 00:41:22,685 Emma. 733 00:41:24,905 --> 00:41:27,239 I'm sorry there wasn't some other way. 734 00:41:29,459 --> 00:41:31,059 When I bought this jacket, 735 00:41:31,252 --> 00:41:32,900 it was meant to be armor 736 00:41:33,164 --> 00:41:35,965 to protect me from getting hurt by those I love. 737 00:41:36,596 --> 00:41:38,508 But now it's just a reminder 738 00:41:39,272 --> 00:41:41,791 that I have to protect those I love. 739 00:41:42,431 --> 00:41:44,974 Nothing's more important. 740 00:41:44,999 --> 00:41:46,932 You did your best for Hook. 741 00:41:48,499 --> 00:41:50,300 I don't know. 742 00:41:50,326 --> 00:41:51,592 Did I? 743 00:41:53,275 --> 00:41:55,961 All I know is, I can't lose anyone else. 744 00:41:55,986 --> 00:41:57,236 Let's go. 745 00:42:06,808 --> 00:42:11,808 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 746 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.