All language subtitles for On.the.Beach.1959.1080p.BluRay.x264.YIFY-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,409
Til overfladen.
2
00:00:31,172 --> 00:00:35,218
Dybde 2 til 3 meter.
3
00:00:35,344 --> 00:00:39,556
- Sonar, fanger du noget op?
- Nej.
4
00:00:56,869 --> 00:01:01,199
Attack center klar
at komme op.
5
00:01:05,588 --> 00:01:11,045
- Luk ventilen. Vi er klar.
- Dybde 2 til 3 meter.
6
00:01:11,178 --> 00:01:13,218
Periskop op.
7
00:01:29,574 --> 00:01:33,489
- Bearing Point Lonsdale.
- 0-1-3.
8
00:01:36,499 --> 00:01:40,580
- Afstemning Cape Schanck.
- 1-2-5.
9
00:01:40,713 --> 00:01:43,251
- Tidevandet, Bob?
- hĂžjt vand
10
00:01:43,382 --> 00:01:46,586
- Klar til at komme op.
- Op.
11
00:01:48,847 --> 00:01:51,303
Opad.
12
00:01:52,727 --> 00:01:56,677
- Skub ballast ud.
- Skubbes ud.
13
00:01:56,815 --> 00:02:00,481
- Dybde 1 til 3 meter.
- lukke ventiler
14
00:02:00,611 --> 00:02:04,823
- Hoved induktion Äben.
- Det er Äbent.
15
00:04:34,125 --> 00:04:37,625
Vi ZLJN BlJ
FLLM'S MAKT UDVIDET
16
00:04:37,754 --> 00:04:40,625
AF AUSTRALLSCHE MARLNE
OG I BLANDET
17
00:04:40,758 --> 00:04:44,092
AF BEMANNING AF H.M.A.S
MELBOURNE OG DE H.M.S ANDREW
18
00:05:18,177 --> 00:05:22,389
Vi ved ikke hvornÄr
strÄlingen nÄr Australien.
19
00:05:22,515 --> 00:05:27,474
Nuklear krigen er afsluttet, men
ingen synes at vĂŠre i live.
20
00:05:27,604 --> 00:05:29,644
Kun her.
21
00:05:30,858 --> 00:05:33,065
Navy.
22
00:06:38,813 --> 00:06:40,853
Tillykke.
23
00:06:46,739 --> 00:06:48,779
Kop te?
24
00:06:54,582 --> 00:06:56,621
Jeg sagde, "" te te? ""
25
00:07:23,324 --> 00:07:26,242
Jeg blev alligevel brÊndt pÄ stranden.
26
00:07:26,369 --> 00:07:30,367
TĂŠnd lidt solcreme lotion.
27
00:07:30,499 --> 00:07:33,370
Har du givet Jennifer en flaske?
28
00:07:41,387 --> 00:07:43,759
Din hvide uniform er klar.
29
00:07:43,890 --> 00:07:46,595
Det er sandt. Jeg skal skynde mig.
30
00:07:46,684 --> 00:07:51,063
De skal vĂŠre dig
Giv dit eget skib, Peter.
31
00:07:51,190 --> 00:07:53,681
Det sker ikke med en lĂžjtnant.
32
00:07:53,818 --> 00:07:56,274
Hvorfor kommer admiral Bridie?
33
00:07:56,404 --> 00:08:01,826
Hvis du skulle angribe for en syg person,
du behÞvede ikke at gÄ til ham.
34
00:08:01,952 --> 00:08:07,114
Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke mere
hvor jeg er klar
35
00:08:08,293 --> 00:08:11,745
Jeg fÄr Jenny's milk
pÄ vej hjem.
36
00:08:11,881 --> 00:08:13,708
Hvorfor skal du fÄ det?
37
00:08:13,841 --> 00:08:17,709
De vil ikke komme med det lĂŠngere
langs dĂžren.
38
00:08:25,313 --> 00:08:27,187
Det er dejligt vejr.
39
00:08:27,316 --> 00:08:33,936
NÄr jeg kommer til klubben med Jennifer,
skal vi svĂžmme?
40
00:08:35,367 --> 00:08:37,360
Peter?
41
00:08:37,494 --> 00:08:40,449
Det blev besluttet i gÄr.
42
00:08:54,347 --> 00:08:59,935
Hvis du er i Melbourne klokken elleve
vil vĂŠre, du er nĂždt til at komme sammen.
43
00:09:20,336 --> 00:09:22,376
Farvel, Charlie.
44
00:10:08,768 --> 00:10:11,520
MARlNE
45
00:10:17,695 --> 00:10:19,735
Hosgood.
46
00:10:22,409 --> 00:10:24,449
- Hosgood.
- Ja.
47
00:10:24,578 --> 00:10:30,119
Den idiot af en Attenborough
har nogle tal for os.
48
00:10:30,252 --> 00:10:34,297
Han siger at den mest olie
kommer fra nord.
49
00:10:34,423 --> 00:10:38,374
Attenborough siger det.
SĂ„ er det sandt.
50
00:10:38,511 --> 00:10:44,385
De resterende benzin
er opbevaret i hĂŠrens depot.
51
00:10:48,899 --> 00:10:51,390
LĂžjtnant Holmes er der.
52
00:10:51,527 --> 00:10:53,567
Kom ind.
53
00:10:56,783 --> 00:10:59,274
Du sidder ned.
54
00:11:02,999 --> 00:11:05,455
Jeg har en opgave for dig.
55
00:11:05,585 --> 00:11:10,746
Kan du lide det rod
hvad kalder de nu kaffe?
56
00:11:10,883 --> 00:11:14,964
Det er en ret vigtig opgave
i tider som dette.
57
00:11:15,096 --> 00:11:18,133
Du hĂžrer ofte:
'' I gange som dette ''.
58
00:11:18,267 --> 00:11:22,479
- Siger du ogsÄ sÄ ofte?
- Jeg er bange.
59
00:11:22,605 --> 00:11:25,310
Det kan ikke vÊre pÄ et af vores skibe,
60
00:11:25,400 --> 00:11:28,935
men det er bedre end alt det.
61
00:11:29,071 --> 00:11:33,650
Forbindelsesofficer pÄ Sawfish.
Hun er netop ankommet.
62
00:11:33,785 --> 00:11:38,329
Et atomskib, selvfĂžlgelig.
Ved du noget om det?
63
00:11:38,457 --> 00:11:42,325
- Jeg kender rapporten.
- Vi kan lave en tur.
64
00:11:42,462 --> 00:11:45,547
En udforskning, hvis du vil.
65
00:11:45,674 --> 00:11:50,550
Du vil snart sejle ud, men
Jeg ved ikke, hvor lĂŠnge du holder dig vĂŠk.
66
00:11:50,680 --> 00:11:55,473
Ventetiden er for regeringen
og de langhÄrede forskere.
67
00:11:55,602 --> 00:11:59,850
Hun er modsat Melbourne
i Williamstown.
68
00:11:59,982 --> 00:12:03,268
Du kan rapportere til Captain Towers.
69
00:12:05,822 --> 00:12:07,862
Du kan gÄ, Holmes.
70
00:12:11,579 --> 00:12:17,416
Kan du sige noget om det
Varigheden af ââdenne aftale?
71
00:12:20,548 --> 00:12:22,874
Vi drÞfter det om fire mÄneder.
72
00:12:23,009 --> 00:12:29,298
Tak fordi, hvis det er muligt,
Jeg vil gerne vĂŠre hjemme, hvis ...
73
00:12:29,434 --> 00:12:33,052
Ved vi, hvor lĂŠnge det vil tage?
74
00:12:33,188 --> 00:12:39,524
De fyre, der satser pÄ det, taber
har beregnet hastigheden
75
00:12:39,654 --> 00:12:42,774
og sig at det tager fem mÄneder.
76
00:12:43,742 --> 00:12:46,316
Det er derfor diskussionen
om fire mÄneder.
77
00:12:52,669 --> 00:12:58,673
Du kan ledsage transporten
til Williamstown.
78
00:13:04,558 --> 00:13:06,516
Hvor kommer den kaffe fra?
79
00:13:06,644 --> 00:13:09,432
De gĂžr deres yderste.
80
00:13:09,564 --> 00:13:14,143
- Vil jeg informere igen?
- Lad det sidde.
81
00:13:14,278 --> 00:13:17,813
- Har du noget vigtigt at gĂžre?
- Nej. Hvad er det?
82
00:13:17,949 --> 00:13:22,362
Ingenting. Du vil frigĂžre dig selv
indtil mandag
83
00:13:22,496 --> 00:13:24,536
Det er en vidunderlig weekend.
84
00:13:25,625 --> 00:13:27,665
Du har sandsynligvis en kĂŠreste.
85
00:13:32,174 --> 00:13:34,214
Tilsyneladende ikke en god ide.
86
00:13:35,386 --> 00:13:37,426
Jeg bliver her.
87
00:13:53,157 --> 00:13:57,286
Alle sejlere pÄ vagt
til kabeldĂŠkket.
88
00:14:05,547 --> 00:14:07,789
Ralph.
89
00:14:07,924 --> 00:14:12,302
LĂžjtnant Holmes er fra mandag
lejlighedsvis om bord.
90
00:14:12,430 --> 00:14:16,214
Benson kan tage sig af det
at han fÄr de rigtige tÞj.
91
00:14:16,351 --> 00:14:20,136
- Til mandag, lĂžjtnant.
- tak.
92
00:14:29,158 --> 00:14:34,948
Nogle gange tror jeg jeg gĂžr
bedre tag hende ud af livet.
93
00:14:37,000 --> 00:14:44,547
Du bliver nĂždt til at dele en hytte
med den videnskabsmand fra CSR.
94
00:14:44,676 --> 00:14:50,798
- Jeg ved ikke hvem det er endnu.
- Det betyder ikke noget. Jeg redder mig.
95
00:14:50,933 --> 00:14:55,062
- Vil du have noget at drikke?
- Ja, hvis det er muligt.
96
00:14:55,188 --> 00:14:57,810
Dette falder under Australien.
97
00:14:57,942 --> 00:15:02,403
Jeg kan kun have cola.
Du kan drikke, hvad du vil.
98
00:15:05,867 --> 00:15:10,032
Jeg forstÄr ikke
hvor vi skal hen
99
00:15:10,164 --> 00:15:14,245
Admiral Bridie
kunne ikke sige meget om det.
100
00:15:14,377 --> 00:15:17,414
Hvis jeg ikke ved det ...
101
00:15:17,548 --> 00:15:20,715
Det er ikke sÄdan
at du mÄske ikke ved.
102
00:15:20,843 --> 00:15:26,349
Men jeg ved ogsÄ kun
at det er en udforskning.
103
00:15:26,892 --> 00:15:28,932
BesĂŠtningen kender nok.
104
00:15:29,061 --> 00:15:35,231
Vi sejler til nĂŠste uge
nord og hans to mÄneder vÊk.
105
00:15:35,360 --> 00:15:40,604
Jeg giver dig besked om
noget kommer officielt ud.
106
00:15:41,493 --> 00:15:45,112
- Bor du i Melbourne?
- Frankston.
107
00:15:45,247 --> 00:15:49,459
Rejs tre kvartaler af en time
med el-toget.
108
00:15:49,586 --> 00:15:52,706
GÄr det stadig?
Er der mangler?
109
00:15:52,839 --> 00:15:57,169
Der er hovedsageligt lidt benzin,
men vi redder os.
110
00:15:58,304 --> 00:16:00,344
sige,
111
00:16:01,183 --> 00:16:05,098
Jeg har her
brugte meget tid om bord.
112
00:16:06,522 --> 00:16:09,559
Jeg har lyst til det
i noget mad pÄ kysten.
113
00:16:09,693 --> 00:16:12,149
Ved du hvor vi kan spise bĂžf?
114
00:16:12,279 --> 00:16:14,521
Det synes jeg.
115
00:16:14,657 --> 00:16:19,366
Jeg fik et pas
for pastoral klubben.
116
00:16:19,496 --> 00:16:23,957
- Hvad er det for et telt?
- En masse mahogni og kobber.
117
00:16:24,084 --> 00:16:29,127
Det plejede at vĂŠre den stĂžveste klub
i British Commonwealth.
118
00:16:29,257 --> 00:16:32,793
- Har de stadig whisky?
- Sandsynligvis der.
119
00:16:32,928 --> 00:16:36,345
Min kones onkel
er ofte i baren.
120
00:16:36,474 --> 00:16:39,392
De vil sandsynligvis stadig have whisky.
121
00:16:39,519 --> 00:16:41,559
Det lyder godt.
122
00:16:42,565 --> 00:16:46,978
Vi gÄr forbi.
Jeg er klar i fem minutter.
123
00:17:02,338 --> 00:17:05,790
Det barn ville vĂŠre et skib
kan falde.
124
00:17:05,925 --> 00:17:08,631
Det sagde jeg til admiralen.
125
00:17:13,643 --> 00:17:15,600
Peter, hvordan kan du?
126
00:17:15,728 --> 00:17:19,727
Jeg holdt det hÄndklÊde sÄdan
og sÄ ...
127
00:17:19,858 --> 00:17:21,898
Sjovt dog.
128
00:17:23,946 --> 00:17:27,114
Du fÄr din gamle figur tilbage igen.
129
00:17:27,242 --> 00:17:29,947
Nu hvor du har Jennifer.
130
00:17:30,079 --> 00:17:32,831
Her lidt, der lidt ...
131
00:17:37,421 --> 00:17:41,086
Kaptajn Towers
vil bo i denne weekend.
132
00:17:41,217 --> 00:17:43,922
- Det mener du ikke.
- Jeg havde ikke noget valg.
133
00:17:44,053 --> 00:17:48,882
Vi havde frokost og
sÄ spurgte han hvad vores hus lignede.
134
00:17:49,018 --> 00:17:52,601
Jeg mÄtte invitere ham.
Det bliver fint.
135
00:17:52,730 --> 00:17:55,269
- var han gift?
- Han havde to bĂžrn.
136
00:17:55,400 --> 00:17:59,814
- De er dĂžde nu.
- Ja, de var i Amerika.
137
00:17:59,947 --> 00:18:04,740
Bleer pÄ linjen, baby mad ...
SĂ„ kommer alt op igen.
138
00:18:04,870 --> 00:18:08,156
SĂ„ holder vi det ude af syne.
139
00:18:08,290 --> 00:18:11,874
Han skal grĂŠde.
Jeg kan ikke stÄ lÊngere.
140
00:18:12,003 --> 00:18:17,211
- Det er ikke sÄdan.
- Du sagde det til din RAF-ven.
141
00:18:17,343 --> 00:18:21,211
Hvad skal vi gĂžre
at starte med ham i to dage?
142
00:18:21,347 --> 00:18:24,633
Vi kan
Giv en fest pÄ lÞrdag aften.
143
00:18:24,768 --> 00:18:28,932
Vi har ikke gjort det i lang tid.
Kan du lide det?
144
00:18:29,065 --> 00:18:34,440
Hvis alle ved hvad
Jeg tÊnker pÄ de dystre samtaler.
145
00:18:34,529 --> 00:18:39,026
Vi skal vĂŠre nogen
inviter ham. Moira?
146
00:18:39,160 --> 00:18:43,621
- Hvis hun er nyere i weekenden.
- Julian sagde, at hun ikke havde mere at drikke.
147
00:18:43,749 --> 00:18:47,581
Han sagde, at hun ikke drikker gin lĂŠngere.
Kun cognac.
148
00:18:47,712 --> 00:18:50,666
Du kan drikke mere af det.
149
00:18:51,800 --> 00:18:55,845
Det er en god ide.
Moira holder ham travlt.
150
00:18:55,971 --> 00:18:59,388
SÄ ville han lÊgge pÄ en bÞjle
nĂždt til at sove
151
00:18:59,517 --> 00:19:05,105
Eller Moira. Hun siger, at hun har vÊret i flere mÄneder
sover ikke i sin egen seng.
152
00:19:05,232 --> 00:19:08,103
Det er ikke retfĂŠrdigt.
Det siger hun.
153
00:19:08,236 --> 00:19:10,774
Jeg giver hende instruktionerne.
154
00:19:10,906 --> 00:19:13,777
Jeg ville
nogensinde vil se fuld.
155
00:19:13,909 --> 00:19:18,786
ForstÄr du, hvordan jeg fÞler?
Hvordan kan jeg lide det, nÄr de snakker sÄdan?
156
00:19:18,915 --> 00:19:20,078
SelvfĂžlgelig.
157
00:19:20,208 --> 00:19:23,079
- elsker du mig?
- SelvfĂžlgelig.
158
00:19:23,212 --> 00:19:25,750
SĂ„ hvorfor siger du det ikke?
159
00:19:31,513 --> 00:19:33,553
SÊt den pÄ, dreng.
160
00:20:22,365 --> 00:20:24,404
Du skal have mig.
161
00:20:26,786 --> 00:20:29,492
- Er det sÄdan?
- Jeg er Moira Davidson.
162
00:20:29,581 --> 00:20:32,369
M-O-i-r-a.
163
00:20:32,502 --> 00:20:38,505
Tidligere et populĂŠrt navn.
Jeg er en memento af den tid.
164
00:20:41,762 --> 00:20:45,097
- Hvor er Holmes?
- Det pynter huset.
165
00:20:45,225 --> 00:20:47,977
Jeg var nÞdt til at fÄ dig,
om du kan lide det eller ej.
166
00:20:48,103 --> 00:20:50,180
Jeg kan godt lide det.
167
00:20:50,314 --> 00:20:53,814
Vi har en dato,
eller hvad end du kalder det.
168
00:20:53,943 --> 00:20:55,983
Hvordan vidste du det var mig?
169
00:20:57,239 --> 00:21:02,400
Jeg elsker amerikanerne.
De er sÄ naive. Kom igen.
170
00:21:09,003 --> 00:21:13,547
En ny model. Men en hestekrĂŠfter,
men hun fÄr 1 3 km pr. time.
171
00:21:13,675 --> 00:21:16,926
- Nice vogn.
- bygget i Amerika
172
00:21:17,054 --> 00:21:19,177
Det vil vĂŠre bedst.
173
00:21:19,307 --> 00:21:26,141
Tag hendes hoved, jeg tager tĂžjlerne.
Hun er stiv i omvendt.
174
00:21:27,107 --> 00:21:29,813
Bare rolig ned. Her gÄr vi.
175
00:21:32,030 --> 00:21:34,604
Kan vi spise morgenmad et sted?
176
00:21:34,741 --> 00:21:37,696
- Hvad?
- Hvis jeg kan spise morgenmad et eller andet sted.
177
00:21:37,828 --> 00:21:42,158
Skal jeg ogsÄ se mens
spiser du ĂŠg med bacon?
178
00:21:42,292 --> 00:21:46,337
Jeg var i en fest i gÄr
og mÄtte stÄ op klokken otte.
179
00:21:46,463 --> 00:21:48,338
Lad det vĂŠre. TrĂŠd ind
180
00:21:48,466 --> 00:21:53,093
Jeg har noget
shorts nĂždvendige for at komme i gang.
181
00:21:53,221 --> 00:21:57,136
Jeg ved ikke, hvordan man navngiver dig.
Hvad er protokollen?
182
00:21:57,268 --> 00:22:00,934
Jeg hedder tÄrne.
Dwight Lionel Towers.
183
00:22:01,064 --> 00:22:03,306
- Virkelig?
- Ja.
184
00:22:03,442 --> 00:22:06,277
Hold dig selv, Dwight Lionel.
185
00:22:32,643 --> 00:22:36,475
Vi er kun tre dage vĂŠk
i havnen.
186
00:22:36,606 --> 00:22:41,185
- Hun hedder Sawfish.
- Min anden mand var en amerikaner.
187
00:22:41,320 --> 00:22:43,562
Vi har rejst meget,
188
00:22:43,697 --> 00:22:50,662
og hvor vi kom, sagde han til mig
alle: '' Jeg er amerikansk ''.
189
00:22:50,789 --> 00:22:55,582
De skĂžd ham
i et sÄdant land i Þst.
190
00:22:55,712 --> 00:22:57,705
Hvad forfĂŠrdeligt.
191
00:22:57,839 --> 00:23:03,083
Det tÊnkte jeg ogsÄ. Det var
en dejlig mand sÄ lÊnge det varede.
192
00:23:03,220 --> 00:23:05,094
Er han din, Moira?
193
00:23:05,223 --> 00:23:06,801
Jeg lÄnte ham.
194
00:23:09,728 --> 00:23:12,136
Toedeloe.
195
00:23:24,287 --> 00:23:27,039
Han drikker og der sker ikke noget.
196
00:23:27,165 --> 00:23:31,662
- I det mindste grĂŠder han alligevel ikke.
- Hold det op.
197
00:23:31,796 --> 00:23:36,921
Hvilken sĂŠkke.
Jeg har aldrig hÞrt sÄdan nonsens.
198
00:23:37,052 --> 00:23:40,386
Er den hele krigen
derefter ved et uheld brudt ud?
199
00:23:40,514 --> 00:23:44,726
Ikke ved et uheld.
Det sagde jeg ikke.
200
00:23:45,812 --> 00:23:49,893
Det var indtil
forberedt i mindste detalje
201
00:23:50,025 --> 00:23:53,858
men det var en fejltagelse.
Og hvilken slags.
202
00:23:54,948 --> 00:24:00,703
Vi vil nogensinde finde ud af
at vores sÄkaldte civilisation
203
00:24:00,830 --> 00:24:06,869
totalt Ăždelagt af en
par vakuumrĂžr og transistorer.
204
00:24:08,047 --> 00:24:11,915
- Defekte kopier.
- Se pÄ det, Julian.
205
00:24:12,051 --> 00:24:14,803
Nu kan vi udpege de skyldige.
206
00:24:14,930 --> 00:24:18,549
Det er ikke sandt.
207
00:24:18,684 --> 00:24:22,054
mÄske
Vi har hjulpet med dette,
208
00:24:22,188 --> 00:24:24,940
men du kan videnskab
fordĂžm ikke
209
00:24:25,067 --> 00:24:27,475
SÄ er det ogsÄ muligt
til mĂždrene.
210
00:24:27,611 --> 00:24:31,859
Dine forskere
er fĂžrst berettiget.
211
00:24:31,991 --> 00:24:37,117
Du byggede bomben
og detoneret.
212
00:24:37,248 --> 00:24:40,582
Et Ăžjeblik.
- Vi har heller ikke mere tid.
213
00:24:40,710 --> 00:24:43,628
Alle involverede
har advaret dig
214
00:24:43,755 --> 00:24:46,543
De har underskrevet andragender,
215
00:24:46,675 --> 00:24:49,463
men ingen Ăžnskede at lytte.
216
00:24:49,595 --> 00:24:53,641
Vi havde et valg.
Vi kunne bruge bomberne,
217
00:24:53,767 --> 00:24:56,722
og hÄb
at der er i USA, Rusland og resten
218
00:24:56,854 --> 00:25:01,433
pÄ en eller anden mÄde
ville stadig vĂŠre overlevende.
219
00:25:02,819 --> 00:25:07,399
- Ikke mere end forgÊves hÄb.
- Jeg har intet imod det nu.
220
00:25:07,533 --> 00:25:11,448
De troede ikke, vi var
kĂŠmp indtil slutningen.
221
00:25:11,580 --> 00:25:15,163
De var ved siden af ââdet.
Vi fejede dem ud af kortet
222
00:25:15,292 --> 00:25:17,535
og var ogsÄ straks tabt.
223
00:25:17,670 --> 00:25:22,547
Det har fĂžrt til
at strÄlingsniveauet i dette rum
224
00:25:22,676 --> 00:25:25,049
ni gange sÄ hÞjt som sidste Är.
225
00:25:25,179 --> 00:25:28,798
- Julian.
- vidste du ikke
226
00:25:28,933 --> 00:25:32,184
Ni gange sÄ hÞjt.
Vi er tabt.
227
00:25:32,312 --> 00:25:35,812
Hele dette
drunken, patetisk klub sammen.
228
00:25:35,942 --> 00:25:39,892
Den luft, vi indÄnder
vil vĂŠre fatalt.
229
00:25:40,030 --> 00:25:44,823
Stop det.
Jeg vil ikke have det, Julian.
230
00:25:44,952 --> 00:25:48,488
Der er hÄb. Det skal bare vÊre.
231
00:25:48,623 --> 00:25:50,663
Der er altid hÄb.
232
00:25:51,543 --> 00:25:56,253
Vi kan ikke fortsÊtte sÄdan her.
233
00:25:56,382 --> 00:25:57,793
Vi ...
234
00:26:06,060 --> 00:26:08,468
Jeg burde virkelig ikke drikke.
235
00:26:08,605 --> 00:26:12,817
SĂ„ siger jeg altid noget geni.
Jeg er ked af det.
236
00:26:40,309 --> 00:26:44,853
Jeg kan ikke hjĂŠlpe det, Peter.
Jeg er ked af det.
237
00:26:45,649 --> 00:26:47,688
Jeg kan bare ikke.
238
00:27:20,356 --> 00:27:22,432
Alle er gÄet i seng.
239
00:27:33,163 --> 00:27:35,868
Kan du lide det?
240
00:27:35,999 --> 00:27:38,491
God til min mave.
Jeg har en hel del af det.
241
00:27:38,627 --> 00:27:43,919
Jeg drak meget.
Og Julian drak meget.
242
00:27:44,051 --> 00:27:46,756
Julian og jeg er kendt for det.
243
00:27:48,180 --> 00:27:51,431
Hvad forsĂžger du at glemme?
244
00:27:51,559 --> 00:27:55,854
Jeg synes, det er et meget mÊrkeligt spÞrgsmÄl.
245
00:27:55,981 --> 00:27:59,481
Du har ret.
Det var bare et udtryk.
246
00:28:01,154 --> 00:28:03,443
Du ved ...
247
00:28:03,573 --> 00:28:08,070
Det ville have vĂŠret godt, hvis
Jeg havde de lokale regler.
248
00:28:08,204 --> 00:28:10,826
SĂ„ havde jeg min store mund
Äbnet.
249
00:28:12,000 --> 00:28:15,452
Faren var i et andet hjĂžrne.
250
00:28:15,588 --> 00:28:20,131
Folket fra denne by
var ved det forkerte mushul.
251
00:28:21,720 --> 00:28:23,428
Undskyld mig?
252
00:28:23,555 --> 00:28:27,933
Men vi kendte dig ikke
sÄ hÄrd var, at du drak mÊlk.
253
00:28:28,061 --> 00:28:30,766
Hvor er du fra? Fra hvilken tilstand?
254
00:28:33,150 --> 00:28:36,104
Fra ldaho.
255
00:28:37,363 --> 00:28:43,284
Du gĂžr mig ikke klog over det. der jeg
du er ikke en flÄde med alle disse bakker.
256
00:28:43,412 --> 00:28:46,663
Jeg blev fĂždt der.
Jeg bor i Connecticut nu.
257
00:28:46,791 --> 00:28:50,576
NĂŠr New London,
hvor jeg er stationeret
258
00:28:50,712 --> 00:28:55,174
Hvor var du i den hele ting?
259
00:28:55,301 --> 00:28:57,341
O nr.
260
00:28:57,470 --> 00:29:00,887
Lad det vĂŠre.
Jeg kunne ikke spĂžrge det fra Peter.
261
00:29:01,016 --> 00:29:03,472
Du behĂžver ikke at sige det.
262
00:29:03,602 --> 00:29:07,470
Jeg ved ikke, om jeg er fuld
vĂŠr mere ubehagelig eller ĂŠdru.
263
00:29:07,607 --> 00:29:09,933
Det er ligegyldigt.
264
00:29:11,195 --> 00:29:13,235
Vi var til sĂžs.
265
00:29:14,490 --> 00:29:18,239
Mellem Kiska og Midway da det startede.
266
00:29:18,370 --> 00:29:21,537
Vi mÄtte gÄ til Stillehavet.
267
00:29:21,665 --> 00:29:25,498
Og da vi kom op,
nord for lwo Jima,
268
00:29:25,628 --> 00:29:29,876
sad luften
fuld af radioaktive stĂžvpartikler.
269
00:29:30,008 --> 00:29:32,085
SĂ„ vi gik igen under vandet.
270
00:29:34,555 --> 00:29:40,310
Senere kunne vi se, hvordan det var
i Manila. Ved periskopen.
271
00:29:40,437 --> 00:29:46,109
Det var for varmt der, sÄ
sÄ sejlede vi til Australien.
272
00:29:46,945 --> 00:29:48,985
Og vi endte her.
273
00:29:51,617 --> 00:29:54,488
Vi kunne ikke rigtig
et andet sted.
274
00:30:10,514 --> 00:30:14,014
Du ser ud som om du er gift.
- Det er jeg ogsÄ.
275
00:30:14,144 --> 00:30:16,101
Min kone er Sharon.
276
00:30:18,816 --> 00:30:21,141
Jeg har to bĂžrn.
277
00:30:21,277 --> 00:30:26,106
Richard er otte. Helen er fem.
278
00:30:34,626 --> 00:30:41,377
Dick er den med havbenene.
Han gÄr til Annapolis.
279
00:30:44,054 --> 00:30:49,180
Vi synes det,
men han vil have noget andet senere.
280
00:30:52,439 --> 00:30:54,847
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
281
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Kan du forklare det for mig?
282
00:31:00,198 --> 00:31:02,950
Ingen kan forklare det for mig.
283
00:31:03,076 --> 00:31:07,822
Og gÄ ikke igen
start vinden.
284
00:31:07,957 --> 00:31:12,999
Hvordan den nordlige og sydlige
halvkugle overlapper hinanden.
285
00:31:13,130 --> 00:31:16,084
Det vil jeg ikke lĂŠngere hĂžre.
286
00:31:16,217 --> 00:31:18,459
Jeg vil bare vide en ting.
287
00:31:18,594 --> 00:31:24,135
Hvis alle var sÄ kloge, hvorfor
Synes de ikke, at det kommer?
288
00:31:25,186 --> 00:31:27,143
De gĂžr det.
289
00:31:28,690 --> 00:31:30,517
NĂ„, jeg ...
290
00:31:30,650 --> 00:31:32,690
Jeg kan ikke holde det.
291
00:31:33,696 --> 00:31:35,320
l ...
292
00:31:35,448 --> 00:31:37,487
Jeg kan klare det,
293
00:31:40,495 --> 00:31:42,322
men det er ikke retfĂŠrdigt.
294
00:31:42,456 --> 00:31:48,661
Jeg gjorde ikke noget forkert og ingen
at jeg ved, har noget galt.
295
00:31:49,589 --> 00:31:54,466
MÄske er jeg dum.
Jeg gik til algebra.
296
00:31:57,223 --> 00:32:04,472
Jeg forstod kun noget
geografi. Et godt stykke arbejde.
297
00:32:08,320 --> 00:32:11,238
Du ved det
hvad jeg altid ville gĂžre?
298
00:32:12,867 --> 00:32:18,324
Jeg Þnskede at gÄ ned ad Rue de Rivoli.
Har du nogensinde vĂŠret der?
299
00:32:18,456 --> 00:32:22,372
- Ja.
- Jeg ville gÄ ned ad Rue de Rivoli.
300
00:32:23,796 --> 00:32:26,038
Og jeg ville kĂžbe handsker.
301
00:32:27,592 --> 00:32:31,092
Jeg ved hvad det er pÄ fransk:
Gants. I>
302
00:32:54,749 --> 00:32:59,495
- Du misforstod det.
- Hvorfor?
303
00:32:59,630 --> 00:33:04,423
Jeg mÄtte trÞste dig
og nu trĂžster du mig.
304
00:33:04,552 --> 00:33:10,224
Jeg grĂŠder og alle sammen
var bange for at du skulle grĂŠde.
305
00:33:10,351 --> 00:33:13,222
- Er det sÄdan?
- God vittighed, hu?
306
00:33:15,941 --> 00:33:19,939
Nej. Nogle gange grÊder jeg ogsÄ.
307
00:33:24,618 --> 00:33:29,079
Du gÄr bedre i seng.
308
00:33:29,206 --> 00:33:33,252
Dette er mit sovevĂŠrelse.
309
00:33:35,881 --> 00:33:37,921
SÄ gÄr jeg ud.
310
00:33:49,105 --> 00:33:52,023
Du kan ikke engang enig med mig,
311
00:33:52,150 --> 00:33:56,729
men ville du vĂŠre mig
Vil du bare trykke pÄ dig?
312
00:34:16,220 --> 00:34:18,711
Den Julian.
313
00:34:18,848 --> 00:34:22,716
Tilsyneladende en englĂŠnder
det gĂžr noget i videnskaben.
314
00:34:22,853 --> 00:34:24,893
Hvad laver han prĂŠcis?
315
00:35:29,473 --> 00:35:33,851
Professor Jorgensen skal
Forklar fĂžrst sine planer.
316
00:35:33,978 --> 00:35:39,435
ln enkle ord
er dette vores faste overbevisning:
317
00:35:39,568 --> 00:35:45,323
Regnen og sneen kan luften
lavet renere om vinteren.
318
00:35:45,450 --> 00:35:50,741
Derfor er de radioaktive partikler
faldt tidligere end forventet.
319
00:35:50,873 --> 00:35:55,749
Effekten af ââstrĂ„lingen
vil vĂŠre mindre mĂŠrkbar her.
320
00:35:55,879 --> 00:35:58,584
Vi kan leve
321
00:35:58,674 --> 00:36:02,506
Det er klart. SÄ der er hÄb.
322
00:36:02,637 --> 00:36:05,804
Vi vil ogsÄ begynde at udforske.
323
00:36:05,932 --> 00:36:09,432
Hvor langt nordover kan et skib komme?
324
00:36:09,562 --> 00:36:11,887
IfĂžlge vores beregninger
325
00:36:12,023 --> 00:36:17,564
kan en ubÄd til
sejler nordpÄ til Point Barrow,
326
00:36:17,696 --> 00:36:21,777
til der
mÄle den radioaktive strÄling.
327
00:36:21,909 --> 00:36:27,153
Statsministeren vil have Sawfish sÄ lidt
muligvis truet.
328
00:36:27,291 --> 00:36:31,289
Hvad med isflÄder
i disse regioner?
329
00:36:31,421 --> 00:36:34,339
Det er ikke en isbryder,
men det virker.
330
00:36:34,466 --> 00:36:40,220
Det er i alt mere end 20.000 km.
Kan reaktoren levere tilstrĂŠkkelig elektricitet?
331
00:36:40,348 --> 00:36:43,764
Der synes at vĂŠre her
at vĂŠre et lager af uran.
332
00:36:43,894 --> 00:36:48,307
Nok til ti af disse ture.
Kunne vi bruge det.
333
00:36:48,441 --> 00:36:50,766
Jeg kan prĂžve det i min bil.
334
00:37:11,301 --> 00:37:14,136
Se pÄ det.
335
00:37:21,688 --> 00:37:24,393
- Kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Jeg leder efter Captain Towers.
336
00:37:24,525 --> 00:37:26,565
Jeg skal se, hvor han er.
337
00:37:26,694 --> 00:37:30,110
Poulson,
tag hende til kaptajnens hytte.
338
00:37:30,240 --> 00:37:32,067
- tak.
- Intet at takke.
339
00:37:32,242 --> 00:37:34,116
Kom med dig
340
00:37:49,471 --> 00:37:51,511
GĂžr det normalt
341
00:37:59,065 --> 00:38:01,105
Capt.
342
00:38:02,820 --> 00:38:06,688
Der er nogen her for dig.
343
00:38:06,824 --> 00:38:09,861
Jeg havde taget hende til din hytte.
344
00:38:26,598 --> 00:38:30,466
- Hej.
En god mand viste mig vejen.
345
00:38:30,602 --> 00:38:33,853
Han vidste ikke hvad han gjorde
var nĂždt til at starte med mig.
346
00:38:34,774 --> 00:38:36,814
Det er stadig spÞrgsmÄlet.
347
00:38:36,943 --> 00:38:40,811
Du spurgte mig
hvis jeg ville komme herfra?
348
00:38:42,199 --> 00:38:44,525
Jeg vidste det ikke sikkert.
349
00:38:45,745 --> 00:38:48,700
Jeg har snuset rundt.
350
00:38:52,420 --> 00:38:54,543
Ăgte vandrotter.
351
00:38:55,924 --> 00:39:00,670
Jeg er ogsÄ enig
kÞb en bÄd til dem.
352
00:39:04,726 --> 00:39:07,051
- sĂŠt dig ned
- tak.
353
00:39:07,187 --> 00:39:09,097
Tag en cigaret.
354
00:39:10,524 --> 00:39:12,564
Tak.
355
00:39:16,782 --> 00:39:19,534
Jeg synes det er rart at du kom.
356
00:39:19,660 --> 00:39:22,864
- Du vil.
- Nej, det betyder jeg virkelig.
357
00:39:23,873 --> 00:39:26,199
Mit besĂŠtning
har intet imod det.
358
00:39:26,335 --> 00:39:29,371
Jeg har en mistanke
at du vurderer det korrekt.
359
00:39:30,882 --> 00:39:32,756
Inde.
360
00:39:32,884 --> 00:39:37,013
- SĂ„ de fandt dig.
- Mr. Chrysler.
361
00:39:37,139 --> 00:39:43,309
Find noget frĂžken Davidson
kan bÊre, nÄr vi gÄr under vand.
362
00:39:47,776 --> 00:39:49,769
Du sĂŠtter mig i sengen.
363
00:39:52,490 --> 00:39:58,446
Desuden havde alle allerede tabt sig.
Peter og Maria havde ikke gjort det.
364
00:39:58,581 --> 00:40:01,119
Jeg var lidt igennem det.
365
00:40:01,251 --> 00:40:04,287
For meget cognac. Du var fra verden.
366
00:40:04,421 --> 00:40:08,965
Jeg har drukket meget pÄ det seneste.
Alle ved det,
367
00:40:09,093 --> 00:40:14,468
men det er mig
aldrig sket fĂžr.
368
00:40:19,230 --> 00:40:25,566
Jeg var nÞdt til at forfÞre dig, sÄ dette er
et angreb pÄ min selvtillid.
369
00:40:26,822 --> 00:40:28,815
Jeg skulle skamme mig.
370
00:40:32,704 --> 00:40:35,030
Hvorfor tog du besvĂŠret?
371
00:40:47,221 --> 00:40:52,679
Der er en regel her,
under '' service pÄ land ''.
372
00:40:52,811 --> 00:40:55,647
- Jeg lĂŠser det til dig.
- Sig det.
373
00:40:59,861 --> 00:41:03,646
Hvis en kvinde er sÄ trÊt
at hun ikke ved hvad hun laver
374
00:41:03,782 --> 00:41:06,321
sÄ sÊtter du hende i sengen,
375
00:41:06,452 --> 00:41:09,407
og du gÄr tilbage til dit skib.
376
00:41:10,207 --> 00:41:12,828
Er det der?
- NĂ„ og om.
377
00:41:24,932 --> 00:41:29,679
Det tager lidt tid
fĂžr jeg har helt klĂŠdt.
378
00:41:29,813 --> 00:41:34,642
Er du sikker?
- Du kan ikke komme med sÄdan.
379
00:41:34,777 --> 00:41:36,984
Du har fem minutter.
380
00:41:45,456 --> 00:41:48,873
Herefter skal du pakke den kiste ud.
381
00:41:49,002 --> 00:41:52,419
- Okay, hr. Osborne?
- Ja.
382
00:41:52,548 --> 00:41:55,550
De har
sendte to forkerte dele.
383
00:41:55,677 --> 00:41:59,461
- Jeg skal erstatte det.
- Hvis du er i tide
384
00:41:59,598 --> 00:42:02,434
Hvad skal han se efter her?
385
00:42:02,560 --> 00:42:05,597
Mr. Osborne
arbejder pÄ vegne af VSA.
386
00:42:05,730 --> 00:42:10,144
- Han sikrer, at vi bliver sunde.
- Ă
h ja? Du er kaptajnen.
387
00:42:10,277 --> 00:42:14,276
- MĂ„ jeg tale med dig?
- et Ăžjeblik.
388
00:42:16,952 --> 00:42:19,739
- Det er dejligt.
- Julian,
389
00:42:19,872 --> 00:42:22,826
du kan ikke drikke
i denne ubÄd.
390
00:42:22,959 --> 00:42:25,248
Jeg ved ikke, hvad du ellers kan gĂžre.
391
00:42:25,378 --> 00:42:28,084
- tak.
- Hvad skal du gĂžre?
392
00:42:28,215 --> 00:42:31,667
Jeg elsker det
vejret og strÄlingen.
393
00:42:31,803 --> 00:42:36,216
jeg er
en videnskabelig krydstogt leder.
394
00:42:36,350 --> 00:42:38,307
SĂ„ de er i fare.
395
00:42:39,520 --> 00:42:44,432
Jeg ville ikke vide det. relativt
set ikke sÄ vigtigt.
396
00:42:44,568 --> 00:42:48,898
Alle, som jeg ved, gÄr sammen.
Det er som om de har glemt mig.
397
00:42:52,160 --> 00:42:53,987
Jeg kan synge og danse.
398
00:42:54,120 --> 00:42:56,826
Jeg er nÞdt til at gÄ til admiralen et Þjeblik.
399
00:42:56,915 --> 00:42:58,955
Hvis du bliver her.
400
00:43:12,058 --> 00:43:16,057
Meget mĂŠrkeligt.
Det startede i forgÄrs.
401
00:43:16,188 --> 00:43:19,273
Det er ti minutter siden
kom tilbage igen.
402
00:43:19,400 --> 00:43:22,734
Du hĂžrer det lejlighedsvis.
Hidtil i alt 60 timer.
403
00:43:22,863 --> 00:43:24,820
Noget underligt.
404
00:43:24,948 --> 00:43:28,448
- Er det fra San Diego?
- Fra dette miljĂž.
405
00:43:28,578 --> 00:43:33,703
Vi kan ikke gĂžre det nĂžjagtigt
sporing uden triangulering.
406
00:43:33,834 --> 00:43:37,334
MÄske et barn.
Nogen der ikke kender Morse.
407
00:43:37,463 --> 00:43:40,797
Vi har allerede to ord:
'' Vand '' og '' forbinder ''.
408
00:43:40,926 --> 00:43:45,387
Du ved hvad der sker
hvis du lader alle aber skrive.
409
00:43:45,514 --> 00:43:49,465
I sidste ende skal
skriv en King Lear.
410
00:43:49,602 --> 00:43:54,312
MÄske vil trykket vÊre
mig for meget, men det fascinerer mig.
411
00:43:54,441 --> 00:43:58,938
Dette er mere end JĂžrgensens teori.
Det er en kendsgerning.
412
00:43:59,072 --> 00:44:02,524
Vi modtager signaler fra San Diego.
413
00:44:02,659 --> 00:44:05,233
De behĂžver ikke engang at have elektricitet.
414
00:44:05,371 --> 00:44:08,491
MÄske er det vandkraft.
415
00:44:08,625 --> 00:44:11,710
Jeg vil gerne vide, hvordan dette er muligt.
416
00:44:11,837 --> 00:44:16,416
Ikke det tror jeg, vi er med
at videnskaben vil leve lĂŠngere.
417
00:44:16,551 --> 00:44:20,300
Vil du gerne tjekke
hvor kommer det fra
418
00:44:20,472 --> 00:44:22,430
- Meget meget.
- Godt.
419
00:44:22,558 --> 00:44:29,096
Jeg har hĂžrt, at du har udstyr
hvem kan arbejde pÄ periskopdybde.
420
00:44:29,232 --> 00:44:32,602
Vi bliver nĂždt til at teste det fĂžrst.
421
00:44:32,736 --> 00:44:35,310
SÞrg for, at vi kan stole pÄ det.
422
00:44:35,448 --> 00:44:42,163
MÄske kan du blive her lidt lÊngere
underholdt, indtil det er tid til at gÄ.
423
00:46:01,507 --> 00:46:05,458
Hvad gjorde du?
Vi kunne have vundet.
424
00:46:06,513 --> 00:46:08,756
De stÄr ikke en chance lÊngere.
425
00:46:08,891 --> 00:46:10,635
Er de uskadte?
426
00:46:10,768 --> 00:46:14,767
Ja, men de kan ikke lĂŠngere vinde.
427
00:46:31,251 --> 00:46:34,038
Ligesom at se en fransk film.
428
00:46:45,768 --> 00:46:47,725
Dr. Fletcher?
429
00:46:48,980 --> 00:46:53,857
Hvad med de piller, de har?
Uanset hvad det er for piller.
430
00:46:53,986 --> 00:47:00,156
De er tilgĂŠngelige gratis
pÄ apoteket, nÄr det kommer til det.
431
00:47:00,285 --> 00:47:05,577
De skinner dem
Port Moresby og Darwin har allerede.
432
00:47:05,708 --> 00:47:07,748
Det virker sÄdan.
433
00:47:10,380 --> 00:47:13,298
Hvad er operationen?
434
00:47:14,427 --> 00:47:20,881
Du bliver dĂžsig, nogle gange opbrugt.
Der fĂžlger en koma og derefter ikke mere.
435
00:47:21,059 --> 00:47:23,099
Temmelig hurtigt i en rĂŠkke.
436
00:47:25,189 --> 00:47:27,229
Tror du
437
00:47:28,276 --> 00:47:31,562
Tror du, du kan give mig nogle fÄ?
438
00:47:31,697 --> 00:47:35,742
Og vĂŠrktĂžjet
at de har bĂžrn.
439
00:47:38,997 --> 00:47:41,571
Glem det.
440
00:47:41,709 --> 00:47:43,749
FÞrst nÄr tiden kommer.
441
00:47:46,631 --> 00:47:48,671
Undskyld, Peter.
442
00:47:50,844 --> 00:47:54,510
Jeg hader det, nÄr jeg hÞrer:
'' NÄr tiden kommer ''.
443
00:47:54,640 --> 00:47:59,268
Hvis du nogensinde ...
Det er et hypotetisk spÞrgsmÄl.
444
00:47:59,396 --> 00:48:01,555
Hvis du kunne gĂžre en ting ...
445
00:48:01,690 --> 00:48:03,730
Jeg forklarer det bedre.
446
00:48:03,860 --> 00:48:10,480
Hvis tandlĂŠgen borer,
Hvad synes du om? Til sex?
447
00:48:11,660 --> 00:48:15,908
At fiske efter Ăžrred
i en klar strĂžm i bjergene.
448
00:48:16,041 --> 00:48:19,327
Virkelig noget for dig.
Derefter skal du fiske, nÄr du er tilbage.
449
00:48:19,461 --> 00:48:22,582
SĂŠsonen
vil kun blive Äbnet i september.
450
00:48:22,715 --> 00:48:28,173
Tror du, jeg har ingen indflydelse?
At jeg altid er mellem de kedelige mennesker?
451
00:48:28,305 --> 00:48:31,675
- Taler du om mig?
- Hun blev aldrig ĂŠndret.
452
00:48:31,809 --> 00:48:36,768
Det var hendes skyld. Jeg Ăžnskede at vinde
og gav hende for lidt opmĂŠrksomhed.
453
00:48:36,898 --> 00:48:40,268
Han Ăžnskede at dekorere mig
og jeg var nÞdt til at gÄ ind i vandet.
454
00:48:40,403 --> 00:48:41,945
Det er
455
00:48:46,368 --> 00:48:51,825
Dejligt at se
at de unge er sÄ underholdt.
456
00:48:51,958 --> 00:48:54,995
- Hvad?
- Vi spiller aldrig igen.
457
00:48:55,128 --> 00:48:59,791
- Hvad mener du med det?
- Jeg mener det som jeg siger det.
458
00:48:59,926 --> 00:49:01,919
SĂ„ foran.
459
00:49:02,053 --> 00:49:07,179
- Du sagde vi aldrig ...
- Lad det sidde for nu.
460
00:49:09,562 --> 00:49:13,857
- Nu fortĂŠller du mig, hvordan det virkelig skete.
- Det gjorde jeg.
461
00:49:13,984 --> 00:49:17,069
Sharon er et ĂŠgte liggende vĂŠsen ...
462
00:49:53,572 --> 00:49:56,324
Jeg synes det er latterligt.
463
00:49:56,450 --> 00:49:59,286
Hvor meget Gould Campbell er tilbage?
464
00:49:59,412 --> 00:50:01,904
Mere end 400 flasker.
465
00:50:02,040 --> 00:50:05,208
Fra et fremragende Är. Chokerende.
466
00:50:05,336 --> 00:50:10,627
400 flasker af fremragende havn i
kÊlder og yderligere fem mÄneder at gÄ.
467
00:50:10,759 --> 00:50:15,303
Fem mÄneder,
hvis disse forskere har ret.
468
00:50:15,431 --> 00:50:18,551
Han ville skulle modne i endnu et Är.
469
00:50:18,685 --> 00:50:22,434
Jeg tager det
Forkert Kommissionen for vinene.
470
00:50:22,564 --> 00:50:24,688
Du skal se dette kommende.
471
00:50:24,817 --> 00:50:29,065
Hvordan kan medlemmerne
Lav 400 flasker havnesoldat,
472
00:50:29,197 --> 00:50:31,071
om fem mÄneder?
473
00:50:31,200 --> 00:50:34,071
En dÄrlig planlÊgning. Latterligt.
474
00:50:34,203 --> 00:50:38,498
Jeg tager i dag
en anden flaske hjem.
475
00:50:44,173 --> 00:50:49,844
- Jeg leder efter Sir Douglas Froude.
- Jeg tror, ââhan er i baren.
476
00:50:58,523 --> 00:51:01,359
Jeg har hĂžrt om disse piller.
477
00:51:01,485 --> 00:51:05,614
Denne tur kan tage mere tid
at konfiskere.
478
00:51:05,740 --> 00:51:08,576
MÄske er jeg ikke der, nÄr det sker.
479
00:51:08,702 --> 00:51:15,156
Hvis Dr. Fletcher ikke kan fÄ dem,
Jeg ved ikke, om jeg kan komme til det.
480
00:51:15,293 --> 00:51:18,460
Du er mit sidste hÄb.
481
00:51:18,589 --> 00:51:22,717
Er du sikker?
at du vil give dem til Mary nu?
482
00:51:25,096 --> 00:51:28,881
Jeg har tĂŠnkt meget om det. Ja.
483
00:51:30,352 --> 00:51:34,054
Jeg ved ikke, om det er en god ide.
484
00:51:34,190 --> 00:51:36,314
Men nÄr jeg tÊnker pÄ mary ...
485
00:51:38,821 --> 00:51:43,733
Jeg ved ikke, hvor meget indflydelse
Jeg har stadig i min alder.
486
00:51:43,868 --> 00:51:49,030
Du skal stadig beskĂŠftige dig med bureaukrati
gÞre. Selv nÄr det kommer til dÞden.
487
00:51:50,710 --> 00:51:54,922
Giv dem dette
og se om du har noget at gĂžre med det.
488
00:52:01,139 --> 00:52:02,135
Tak.
489
00:52:02,724 --> 00:52:06,010
Kommissionen for vinene
er ikke klogt.
490
00:52:06,145 --> 00:52:12,018
400 flasker fremragende havn.
For lidt tid.
491
00:52:12,861 --> 00:52:15,946
Undskyld, dykkere.
Godt gjort. Hold det op.
492
00:52:21,621 --> 00:52:25,204
Det er Kommissionens skyld,
493
00:52:25,334 --> 00:52:28,537
fordi de har deres bestand
har ikke gemt ordentligt.
494
00:52:28,671 --> 00:52:32,456
Alt de gĂžr alt
holdes under kontrol ...
495
00:52:41,102 --> 00:52:43,142
Yummy.
496
00:52:44,982 --> 00:52:49,443
Moira drikker ikke meget mere.
Jeg undrer mig over hvorfor.
497
00:52:49,571 --> 00:52:52,144
Jeg bemĂŠrkede ikke.
498
00:52:52,282 --> 00:52:57,028
Kan vi gĂžre en
at have rÄd til elektrisk plÊneklipper?
499
00:52:57,163 --> 00:53:00,698
En lille, jeg kan tjene
nÄr du er vÊk?
500
00:53:00,834 --> 00:53:03,669
Doris Haymes har en.
501
00:53:05,548 --> 00:53:10,127
Hun har allerede tre gange
nĂŠsten under magten.
502
00:53:10,262 --> 00:53:13,596
Jeg ved heller ikke
hvis vi har noget tilbage.
503
00:53:13,724 --> 00:53:15,764
Hvad er det?
504
00:53:26,280 --> 00:53:28,320
SĂŠt dig ned
505
00:53:32,746 --> 00:53:36,496
Jeg mÄ fortÊlle det her, fÞr jeg tager afsted.
506
00:53:36,626 --> 00:53:38,952
Vil det vĂŠre en alvorlig historie?
507
00:53:40,672 --> 00:53:44,718
- Jeg vil helst ikke hĂžre det.
- Jeg vil helst ikke fortĂŠlle dig det.
508
00:53:47,097 --> 00:53:51,427
Vi skal lave en lang tur, skat.
509
00:53:51,560 --> 00:53:53,553
Vi lĂžber ind i miner og is ...
510
00:53:53,688 --> 00:53:58,267
Da jeg giftede dig, vidste jeg det
at du skulle vĂŠre sĂžfarende.
511
00:53:58,401 --> 00:54:05,615
Min far dĂžde til sĂžs.
Vi behĂžver ikke at tale om dette.
512
00:54:05,743 --> 00:54:09,030
Noget sÄdan er aldrig sket fÞr.
513
00:54:09,164 --> 00:54:13,708
- Peter ...
- Du lytter, om du vil have det eller ej.
514
00:54:16,965 --> 00:54:19,717
Dette er en speciel slags
515
00:54:20,803 --> 00:54:23,294
sovende pille.
516
00:54:23,431 --> 00:54:26,136
De er nĂŠppe tilgĂŠngelige,
517
00:54:26,268 --> 00:54:31,855
men jeg ville give dem til dig
og forklar dig, hvad de er til.
518
00:54:35,862 --> 00:54:39,777
Du bliver syg, hvis du
udsat for strÄlingen.
519
00:54:39,909 --> 00:54:44,287
Du fĂžler dig kvalmende fĂžrst
og sÄ overgiver du dig.
520
00:54:44,414 --> 00:54:46,454
Du fortsĂŠtter med at overgive.
521
00:54:48,168 --> 00:54:51,086
Du kan ikke holde noget inde.
522
00:54:51,214 --> 00:54:56,042
Nogle gange fÄr du det godt,
men det kommer altid tilbage.
523
00:54:57,095 --> 00:54:59,135
Du svĂŠkkede.
524
00:55:02,268 --> 00:55:04,308
Og dette er en medicin?
525
00:55:06,190 --> 00:55:09,144
Du ved, at der ikke er medicin.
526
00:55:09,276 --> 00:55:11,316
Dette sĂŠtter en stopper for det.
527
00:55:15,868 --> 00:55:21,788
Jeg kan ikke sluge det,
ligegyldigt hvor dÄrlig jeg er.
528
00:55:23,001 --> 00:55:25,327
Hvem skal passe pÄ Jennifer?
529
00:55:28,883 --> 00:55:30,923
Jenny fÄr det ogsÄ.
530
00:55:36,934 --> 00:55:40,101
Du mener
at jeg skal drĂŠbe Jennifer?
531
00:55:40,230 --> 00:55:44,691
Forestil dig at du fĂžrst bliver syg.
Venter du, indtil du taber?
532
00:55:44,818 --> 00:55:47,606
Jenny kan stadig leve i dagevis
533
00:55:47,780 --> 00:55:51,779
mens du ligger halvdĂžd ved siden af ââdet.
ForstÄr du ikke det?
534
00:55:56,791 --> 00:55:59,163
Jeg er ked af det, skat.
535
00:56:00,211 --> 00:56:03,795
Jeg kan nÊppe selv forstÄ det selv.
536
00:56:04,842 --> 00:56:08,211
Vi taler ikke om det nu.
537
00:56:09,848 --> 00:56:14,724
Fru Hildreths mand
havde for nylig talt med nogen
538
00:56:14,854 --> 00:56:19,101
det sagde
at det ikke kommer pÄ den mÄde alligevel.
539
00:56:19,234 --> 00:56:23,778
- Han sagde ...
- Hildreth er ikke meget klogt.
540
00:57:02,326 --> 00:57:03,951
Kom med mig
541
00:57:04,078 --> 00:57:06,237
Vil du have en drink?
542
00:57:06,372 --> 00:57:09,374
Nej. Lad os gÄ et stykke tid.
543
00:57:09,501 --> 00:57:11,541
Godt.
544
00:57:16,134 --> 00:57:20,927
Jeg ved, hvorfor jeg er sÄ interessant
finde. Vil jeg sige hvorfor?
545
00:57:23,893 --> 00:57:26,645
Fordi du behandler mig sÄ nonchalantly.
546
00:57:29,024 --> 00:57:33,521
Kvinder kan ikke lide det
at finde, men jeg kan godt lide det.
547
00:57:33,655 --> 00:57:37,949
Jeg er blevet behandlet pÄ mange mÄder.
Ligesom et barn.
548
00:57:38,076 --> 00:57:40,116
Og nogle gange hvis ...
549
00:57:41,956 --> 00:57:45,824
Der havde jeg
sandsynligvis bedt om.
550
00:57:45,961 --> 00:57:50,588
Men der har aldrig vĂŠret
glidede mig pÄ en sÄdan god mÄde.
551
00:57:50,716 --> 00:57:53,671
Jeg er aldrig blevet behandlet som en kone.
552
00:57:56,765 --> 00:58:00,846
Som en amerikansk kone,
Jeg mener faktisk.
553
00:58:00,978 --> 00:58:05,606
- Moira, vi har intet herom.
- Lad mig afslutte.
554
00:58:08,696 --> 00:58:14,486
Jeg troede det var dÄrligt, da jeg indsÄ
at du forvirrede mig med Sharon.
555
00:58:15,662 --> 00:58:22,377
Men sÄ indsÄ jeg, at det var rigtigt
Det bedste var, hvad der kunne ske for mig.
556
00:58:23,505 --> 00:58:28,666
Jeg ville ikke noget imod det
hvis du helt glemte, hvem jeg var.
557
00:58:31,723 --> 00:58:34,890
Jeg har ikke lov til at gĂžre det selv.
558
00:58:39,983 --> 00:58:42,225
Ville du ikke prĂžve det?
559
00:58:56,711 --> 00:58:58,454
Nej.
560
00:59:07,849 --> 00:59:10,055
Det lignede en god ide.
561
00:59:12,104 --> 00:59:14,144
Jeg var tilsyneladende forkert.
562
00:59:15,483 --> 00:59:20,110
Et tog forlader kl. 22.50.
Jeg tror, ââjeg tager det.
563
00:59:44,016 --> 00:59:48,478
Da jeg var i flÄden under krigen,
564
00:59:48,605 --> 00:59:54,691
Jeg vidste, at der kunne ske noget med mig,
at jeg kunne komme.
565
00:59:54,821 --> 00:59:57,359
Jeg blev ogsÄ vant til ideen
566
00:59:59,368 --> 01:00:05,122
at min kone og bĂžrn
Sidder du sikkert hjemme, ved du det?
567
01:00:05,249 --> 01:00:08,204
At intet kunne ske for dem.
568
01:00:09,588 --> 01:00:15,877
Jeg har ikke taget hĂžjde for det
det i en sÄdan grusom krig
569
01:00:16,012 --> 01:00:21,968
der kunne ske noget med dem
og ikke med mig.
570
01:00:26,983 --> 01:00:29,023
Men det er sandt.
571
01:00:31,322 --> 01:00:33,362
Og jeg kan ikke ...
572
01:00:36,745 --> 01:00:40,446
Jeg kan ikke klare det. Mine bĂžrn ...
573
01:00:43,127 --> 01:00:46,793
Vi havde sÄ mange planer for dem.
574
01:00:46,923 --> 01:00:50,340
Sharon og jeg ...
575
01:00:56,560 --> 01:00:59,727
Vi var den type, som ...
576
01:01:02,442 --> 01:01:06,855
Vi kunne godt lide det sÄ meget
Ănsker at blive gammel sammen.
577
01:01:09,325 --> 01:01:11,650
Jeg kan ikke se det.
578
01:01:17,835 --> 01:01:21,619
Er det noget at forstÄ?
ForstÄr du det?
579
01:01:26,762 --> 01:01:28,802
Det er forstÄeligt.
580
01:01:30,808 --> 01:01:32,848
Jeg fÄr det.
581
01:01:35,439 --> 01:01:37,479
Day.
582
01:02:29,544 --> 01:02:33,673
Det gĂžr mig trist.
Du var pÄ rette vej igen.
583
01:02:33,799 --> 01:02:36,373
Jeg vil gerne gÄ ind.
584
01:02:36,511 --> 01:02:40,675
Uanset hvad dette er for et telt.
Fast et opium kit.
585
01:02:54,699 --> 01:02:57,570
Hvordan vidste du, hvor jeg var?
586
01:03:00,122 --> 01:03:02,827
- Hvad er det?
- en ferrari
587
01:03:04,377 --> 01:03:07,248
- gĂžr han det?
- Hvad synes du?
588
01:03:07,380 --> 01:03:09,457
Dette har vundet Grand Prix.
589
01:03:09,591 --> 01:03:12,593
For 100 pounds kĂžbt
fra enken Simonelli.
590
01:03:12,720 --> 01:03:17,098
- Hvad skal du gĂžre med det?
- Jeg skal kĂžre med dem.
591
01:03:17,225 --> 01:03:18,720
Du?
592
01:03:18,852 --> 01:03:21,807
l. VÊr ikke sÄ pessimistisk.
593
01:03:21,939 --> 01:03:25,024
Jeg har altid Ăžnsket det,
men det var for dyrt.
594
01:03:25,151 --> 01:03:28,485
Seks august,
hvis jeg i det mindste er tilbage.
595
01:03:28,614 --> 01:03:31,319
Det vil drĂŠbe dig.
596
01:03:32,285 --> 01:03:34,028
Det kunne vĂŠre.
597
01:03:40,586 --> 01:03:43,623
Da du var forelsket i mig, da jeg ...
598
01:03:43,756 --> 01:03:48,300
- HvornÄr var du sÄ dum?
- Da jeg var sÄ dum.
599
01:03:48,428 --> 01:03:54,016
Du skulle have taget din chance.
Denne type vil snart uddĂžbe.
600
01:03:54,144 --> 01:03:57,727
Jeg kom her
fordi jeg ville vide.
601
01:03:59,191 --> 01:04:01,813
Er du stadig
602
01:04:01,944 --> 01:04:04,400
Jeg mener det.
603
01:04:15,043 --> 01:04:20,002
Hvis alt var stadig med det gamle,
Jeg ville stadig vĂŠre forelsket i dig.
604
01:04:20,132 --> 01:04:22,172
Er du eller ej?
605
01:04:23,511 --> 01:04:30,132
Nu hvor der er sÄ lidt tid tilbage,
Jeg ser pÄ ting anderledes overalt.
606
01:04:34,024 --> 01:04:36,064
Ikke sÄdan.
607
01:04:37,570 --> 01:04:40,939
Jeg har lige ramt det.
Det betyder ikke noget.
608
01:04:41,074 --> 01:04:44,490
- Du burde ikke sige det.
- Det er sandt.
609
01:04:44,620 --> 01:04:47,656
Jeg har haft mĂŠnd. Mange mĂŠnd.
610
01:04:47,790 --> 01:04:51,491
Hvis man faldt vĂŠk,
en anden kom pÄ sin plads.
611
01:04:51,628 --> 01:04:54,997
Men de gjorde ikke noget for mig.
612
01:04:55,841 --> 01:04:59,341
Jeg kan ikke lade mere lide.
613
01:04:59,470 --> 01:05:01,843
Jeg er bange.
614
01:05:01,973 --> 01:05:06,019
Jeg har ingen, og jeg er bange.
615
01:05:15,614 --> 01:05:17,654
Og Dwight da?
616
01:05:18,993 --> 01:05:21,699
Han er gift.
617
01:05:21,788 --> 01:05:26,202
Han er gift med Sharon
og de har to bĂžrn.
618
01:05:26,335 --> 01:05:28,874
Jeg ved det.
619
01:05:29,005 --> 01:05:31,627
Men hvis alt andet ville vĂŠre ...
620
01:05:31,758 --> 01:05:37,964
Hvis hun stadig levede, ville jeg alle
fÄ vanskelige tricks ud af skabet.
621
01:05:42,271 --> 01:05:47,183
Selvom han kan efterlade det,
der er ikke tid nok.
622
01:05:48,445 --> 01:05:50,484
Ingen tid til kĂŠrlighed.
623
01:05:52,700 --> 01:05:54,823
Og ingen minder.
624
01:05:56,287 --> 01:05:58,743
Intet der er det vĂŠrd.
625
01:06:00,959 --> 01:06:03,712
Jeg kan ikke tage hjem i aften.
626
01:06:05,465 --> 01:06:07,505
Kan jeg sove med dig?
627
01:06:09,594 --> 01:06:14,970
Det er sent og jeg skal
fÄ nogle afhentning fÞr vi tager afsted.
628
01:06:15,059 --> 01:06:18,429
FĂžr du tager afsted? Forlader du
629
01:06:20,190 --> 01:06:22,646
Klokken seks om morgenen.
630
01:06:29,576 --> 01:06:31,616
Han sagde det ikke.
631
01:06:47,556 --> 01:06:49,881
Kom nu.
632
01:06:50,017 --> 01:06:52,057
Jeg tager dig hjem.
633
01:07:20,636 --> 01:07:23,009
Dybde 2 til 3 meter.
634
01:07:23,890 --> 01:07:27,474
Jeg anbefaler overskrift 0-4-5.
635
01:07:27,603 --> 01:07:32,729
HĂžjre ror, nyt kursus 0-4-5.
636
01:07:32,859 --> 01:07:37,189
- Sonar.
- Fogarty, hvordan ser det ud?
637
01:07:38,282 --> 01:07:41,865
Intet i omrÄdet.
Her og der er nogle isflokke.
638
01:07:41,995 --> 01:07:44,451
Vi skal vĂŠre her.
639
01:07:44,581 --> 01:07:46,408
Stop.
640
01:07:46,542 --> 01:07:48,582
Periskop op.
641
01:07:57,763 --> 01:08:00,681
Godt. Jeg ser Point Barrow.
642
01:08:01,893 --> 01:08:05,179
Relativ afstemning: 1-3-0.
643
01:08:05,314 --> 01:08:08,518
Afstand: omkring elleve kilometer.
644
01:08:11,822 --> 01:08:14,574
Mr. Osborne, du kan begynde at mÄle nu.
645
01:08:14,700 --> 01:08:17,986
- ECM up.
- forstÄet
646
01:08:23,502 --> 01:08:25,661
ECM udvidet fuldt ud.
647
01:08:50,617 --> 01:08:52,657
Helt sikkert?
648
01:08:53,495 --> 01:08:59,036
HĂžjere end i den sydlige del af Storen
Ocean. Mindst 30 point i den rĂžde.
649
01:08:59,169 --> 01:09:02,538
JÞrgensen gÄr derhen.
650
01:09:11,433 --> 01:09:14,304
Vi har stadig noget at gĂžre.
651
01:09:15,229 --> 01:09:17,982
Kom ud herfra. Hvad er kurset, Bob?
652
01:09:18,108 --> 01:09:20,065
2-2-5.
653
01:09:20,194 --> 01:09:22,233
Periscope og ECM ned.
654
01:09:23,614 --> 01:09:27,529
Kursus 2-2-5. Normal strĂžm foran.
Dykning til 30 meter.
655
01:09:27,661 --> 01:09:32,074
- Kursus 225. Normal kraft fremad.
- Er det da?
656
01:09:32,208 --> 01:09:36,420
Kan du tage sig af det
at vi forlader dette ishav?
657
01:09:38,674 --> 01:09:44,261
NÄr vi er ude af Beringstraat,
vi sĂŠtter kurs for San Francisco.
658
01:10:17,177 --> 01:10:19,882
Har du nogensinde vĂŠret i San Francisco?
659
01:10:21,182 --> 01:10:23,590
Ja.
660
01:10:23,727 --> 01:10:27,642
En uge pÄ returrejsen.
Jeg mĂždte en dejlig pige der.
661
01:10:27,773 --> 01:10:31,902
Smukke lange ben.
Begge fulde af martinier.
662
01:10:32,028 --> 01:10:34,068
Benene mener jeg.
663
01:10:38,619 --> 01:10:40,659
Det skĂŠrer virkelig i nu, hu?
664
01:10:43,333 --> 01:10:45,373
Du ved det
665
01:10:46,587 --> 01:10:51,878
Jeg vil sÄ meget
at Maria stÄr overfor det.
666
01:10:53,637 --> 01:10:58,880
At hun forstÄr hvad der skal gÞres
nÄr den er klar.
667
01:11:00,812 --> 01:11:02,852
men
668
01:11:04,983 --> 01:11:08,400
hun nĂŠgter det.
Hun nĂŠgter bare.
669
01:11:12,534 --> 01:11:16,069
Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
670
01:11:18,291 --> 01:11:21,660
Du har brug for dig
sandsynligvis ikke at bekymre sig om mary.
671
01:11:21,795 --> 01:11:25,211
Du forstÄr ikke, Julian.
672
01:11:25,341 --> 01:11:27,713
Du ved ikke, hvordan hun kiggede, da jeg sagde
673
01:11:27,844 --> 01:11:33,515
at hun skulle give Jennifer en pille
hvis det skete fĂžr jeg var der.
674
01:11:33,642 --> 01:11:38,139
Hun kiggede pÄ mig
som om jeg var morder.
675
01:11:38,273 --> 01:11:42,057
Og jeg gjorde kun, hvad jeg mÄtte gÞre.
676
01:11:44,196 --> 01:11:50,236
Hvordan fortĂŠller du din kone, at hun er sig selv
og skal drĂŠbe hendes baby?
677
01:11:55,751 --> 01:11:57,579
Jeg er jaloux af dig.
678
01:11:59,631 --> 01:12:02,087
Er du jaloux over mig?
679
01:12:03,093 --> 01:12:05,846
Du har nogen
at bekymre sig om.
680
01:12:06,723 --> 01:12:12,145
Jeg har aldrig vĂŠret jaloux fĂžr.
Jeg sÄ aldrig, hvad der var til brug,
681
01:12:12,271 --> 01:12:15,059
men jeg er jaloux af dig.
682
01:12:15,191 --> 01:12:17,231
Du har en kone, et barn.
683
01:12:18,487 --> 01:12:20,943
Bleer at ĂŠndre sig.
684
01:12:21,865 --> 01:12:24,321
Meget at tÊnke pÄ.
685
01:12:24,952 --> 01:12:28,203
Du har nogen
at bekymre sig om.
686
01:12:28,331 --> 01:12:34,418
Der er mennesker, der ikke har nogen
at bekymre sig om.
687
01:12:36,299 --> 01:12:38,672
Moira, for eksempel.
688
01:12:38,802 --> 01:12:40,712
Jeg selv Et andet eksempel.
689
01:12:41,639 --> 01:12:45,768
Vi har ikke bagt noget
og nu er det for sent.
690
01:12:49,857 --> 01:12:52,265
Men du ...
691
01:12:52,401 --> 01:12:54,359
Du havde alt for hinanden.
692
01:12:59,159 --> 01:13:02,743
SĂ„ ikke genere mig mere
med det hvine.
693
01:13:02,872 --> 01:13:08,746
Jeg ved ikke hvorfor jeg kan lide dig sÄ meget.
Nogle gange er du sÄdan en narre.
694
01:13:43,253 --> 01:13:45,293
Hvad er det?
695
01:13:46,465 --> 01:13:48,505
Tak.
696
01:13:50,637 --> 01:13:53,638
Hvad stirrer du pÄ under?
697
01:13:53,765 --> 01:13:56,802
Jeg ved heller ikke.
698
01:13:57,895 --> 01:14:00,303
Du lĂžber alligevel ikke?
699
01:14:00,440 --> 01:14:02,480
Nej, det tror jeg ikke.
700
01:14:10,451 --> 01:14:17,499
Hvis jeg kan vĂŠre tilbage i tiden,
Jeg vil ikke klage over noget.
701
01:14:17,627 --> 01:14:23,214
Jeg kan ĂŠndre Jennifer 24 timer i dĂžgnet
og aldrig klage igen.
702
01:15:19,157 --> 01:15:22,858
Alcatraz pÄ havnefronten.
800 meter vĂŠk.
703
01:15:22,995 --> 01:15:26,495
Jeg ville gÄ ti grader til hÞjre.
704
01:15:26,624 --> 01:15:30,753
Ti grader til hĂžjre.
Nyt kursus: 1-6-0.
705
01:15:35,844 --> 01:15:38,169
Stop.
706
01:15:38,305 --> 01:15:40,345
Periscoper op.
707
01:18:23,749 --> 01:18:26,786
Ikke-opdragsgiver Swain
kommer fra san francisco
708
01:18:26,920 --> 01:18:29,292
Han vil gerne tage et kig.
709
01:18:31,550 --> 01:18:33,590
Det er okay.
710
01:18:45,483 --> 01:18:50,727
- Jeg forstÄr det stadig ikke.
- Det kommer fra San Diego-omrÄdet.
711
01:18:50,906 --> 01:18:55,154
Solid vandkraft.
Hvor kommer det fra?
712
01:18:55,286 --> 01:18:57,992
Fra et raffinaderi pÄ kysten?
713
01:18:58,081 --> 01:19:01,533
Der har de kanaler og elektricitet.
714
01:19:02,670 --> 01:19:05,292
Kan du se dit hus, Rob?
715
01:19:05,423 --> 01:19:07,582
Nej.
716
01:19:07,718 --> 01:19:10,885
Du kan alligevel ikke se det herfra.
717
01:19:12,849 --> 01:19:14,889
Det er hĂžjt i bakkerne.
718
01:19:17,229 --> 01:19:19,269
Har du set nok?
719
01:19:20,608 --> 01:19:22,648
Ja. Tak.
720
01:19:27,533 --> 01:19:33,406
Jeg forventer hver gang
at der er sket mere skade.
721
01:19:33,540 --> 01:19:35,580
Du kan bare ikke se folk.
722
01:19:36,585 --> 01:19:39,041
Hvor ville de vĂŠre?
723
01:19:39,171 --> 01:19:44,629
Hunde trĂŠkker sig tilbage som
de dĂžr. De vil vĂŠre alene.
724
01:19:44,761 --> 01:19:48,973
MÄske gÞr folk det
det ogsÄ. MÄske gÄr de i seng.
725
01:19:54,940 --> 01:19:56,980
Capt.
726
01:19:59,695 --> 01:20:04,157
Swain gik udenfor
gennem nĂždkabinen.
727
01:20:05,244 --> 01:20:08,115
Liege lukket. DrĂŠn nĂždkabinen.
728
01:20:08,247 --> 01:20:12,577
Hvorfor har ingen ham
stoppet? Megafon op.
729
01:20:26,018 --> 01:20:28,058
Indtast her.
730
01:20:29,355 --> 01:20:33,223
Swain, dette er kaptajnen. Lyt omhyggeligt.
731
01:20:33,360 --> 01:20:35,816
GĂžr ikke dumme ting, Swain.
732
01:20:35,946 --> 01:20:40,075
Hvis du kommer tilbage nu,
du kan komme om bord. Lige nu
733
01:20:42,037 --> 01:20:45,074
Har du hĂžrt mig?
734
01:20:45,207 --> 01:20:49,835
Jeg er nÞdt til at gÄ til Market Street, kaptajn.
Jeg skal hjem.
735
01:20:58,306 --> 01:21:00,346
Mr. Osborne.
736
01:21:04,480 --> 01:21:07,517
Hvor lĂŠnge bliver han i live?
737
01:21:07,650 --> 01:21:12,194
Tre eller fire dage, en uge.
Det afhĂŠnger af personen.
738
01:21:13,908 --> 01:21:16,743
Efter hvor meget tid
kan han komme tilbage her?
739
01:21:16,869 --> 01:21:21,781
Efter et par timer. Ikke hvis han er pÄ
har spist eller drukket kysten.
740
01:21:21,917 --> 01:21:25,832
SÄ kan du lige sÄ godt
tag en time bomb om bord.
741
01:21:50,534 --> 01:21:53,072
Det bliver mĂžrkt om en time.
742
01:21:58,543 --> 01:22:01,878
Vi overnatter pÄ havbunden.
743
01:22:02,006 --> 01:22:04,462
Luk dykningsstationerne.
744
01:22:05,802 --> 01:22:07,842
Vi forlader kl. 7.30.
745
01:22:28,245 --> 01:22:29,953
Godmorgen, Swain.
746
01:22:30,081 --> 01:22:33,664
Hej, kaptajn.
Jeg troede du var vĂŠk.
747
01:22:33,835 --> 01:22:36,671
- Vil de bide?
- Jeg kom lige derhen
748
01:22:36,797 --> 01:22:40,001
men dette er et godt sted.
749
01:22:40,134 --> 01:22:44,049
- Hvordan har du det?
- Godt.
750
01:22:44,180 --> 01:22:49,768
Jeg havde problemer med min mave i gÄr,
men jeg fik mavetabletter.
751
01:22:49,896 --> 01:22:53,182
Jeg havde fÄet noget saltvand derinde.
752
01:22:55,569 --> 01:22:57,609
Hvordan er situationen i byen?
753
01:23:01,618 --> 01:23:03,943
Jeg antager, at alle er dĂžde.
754
01:23:05,205 --> 01:23:07,245
Mine forĂŠldre er dĂžde.
755
01:23:08,626 --> 01:23:11,995
Efter et par vises
Jeg har ikke lagt mĂŠrke til det.
756
01:23:14,383 --> 01:23:16,708
Jeg har en dejlig Ăžl.
757
01:23:16,844 --> 01:23:18,884
Nej tak
758
01:23:21,891 --> 01:23:24,976
Hvor lang tid tager det fĂžr jeg fĂžler noget?
759
01:23:25,104 --> 01:23:30,146
Et par dage.
En uge. Det er ikke lĂžst.
760
01:23:33,196 --> 01:23:38,155
Det er godt vejr,
selvom det er lidt blĂŠsende.
761
01:23:40,747 --> 01:23:47,546
Jeg Ăžnskede ikke at ĂŠndre din myndighed
i gÄr. Du skal forstÄ det godt.
762
01:23:47,672 --> 01:23:51,338
Jeg vil hellere komme her end i Australien.
763
01:23:51,468 --> 01:23:55,169
- FÄr du det?
- Ja, det forstÄr jeg.
764
01:23:55,848 --> 01:23:59,763
Kan vi gĂžre noget for dig?
fÞr vi gÄr?
765
01:23:59,894 --> 01:24:02,184
Jeg redder mig.
766
01:24:02,314 --> 01:24:04,354
Vi vil ikke vĂŠre tilbage.
767
01:24:05,776 --> 01:24:07,900
Det ved jeg.
768
01:24:08,863 --> 01:24:13,491
Du bliver dÄrligt flyttet.
Har du noget at tage?
769
01:24:14,578 --> 01:24:17,663
Jeg kan vĂŠlge mellem 200 apoteker.
770
01:24:21,044 --> 01:24:22,918
Held og lykke
771
01:24:23,923 --> 01:24:26,331
Tak. Hold dig ret.
772
01:24:27,218 --> 01:24:30,255
Pas pĂ„ sugningen af ââpropellerne.
773
01:25:45,852 --> 01:25:48,142
- Intet?
- Hush.
774
01:25:48,272 --> 01:25:52,816
Jeg kan ikke gĂžre noget ud af det.
Jeg ved ikke, hvad det er.
775
01:25:52,944 --> 01:25:55,696
FortsĂŠt med at lytte.
Det skal vĂŠre nogen.
776
01:25:57,533 --> 01:26:01,282
En af os har
San Francisco blev sidst set.
777
01:26:01,412 --> 01:26:05,245
Bortset fra Swain.
Vi har ikke set meget.
778
01:26:05,375 --> 01:26:10,537
- Du skal skrive om dette.
- Og sÄ et helt kapitel om dig?
779
01:26:10,673 --> 01:26:13,959
Du kan ikke forstÄ det i ord.
780
01:26:14,094 --> 01:26:19,469
Jeg vil gerne lĂŠse det. Jeg fik det
erfarne, men jeg ved ingenting om det.
781
01:26:19,600 --> 01:26:23,729
- Hvem startede der?
Kan nogen stoppe det?
782
01:26:23,855 --> 01:26:26,228
Martiansne ved alt.
783
01:26:26,358 --> 01:26:29,728
NÄr dette er overstÄet, overtager de.
784
01:26:29,862 --> 01:26:33,197
Er der en chance, professor?
785
01:26:33,325 --> 01:26:36,326
De kan komme og se vores kroppe,
786
01:26:36,454 --> 01:26:39,740
men de skal
forbliver ikke rundt.
787
01:26:39,874 --> 01:26:42,959
Hvem startede denne krig?
788
01:26:44,838 --> 01:26:46,878
Albert Einstein.
789
01:26:47,008 --> 01:26:49,048
Det mener du ikke.
790
01:26:50,053 --> 01:26:53,257
Vil du virkelig vide det
hvem tror jeg det er?
791
01:26:54,600 --> 01:26:57,886
- Hvorfor?
- Du lĂŠrte om det.
792
01:27:00,649 --> 01:27:06,735
At folk ville vÊre sÄ dumme
at ĂždelĂŠgge sig selv.
793
01:27:07,365 --> 01:27:09,524
Jeg kan ikke tro det nu.
794
01:27:09,659 --> 01:27:14,488
Vi var ikke til en krig.
Hvordan begyndte krigen?
795
01:27:14,623 --> 01:27:20,829
Du vil have et simpelt svar,
men det er ikke der.
796
01:27:22,591 --> 01:27:28,512
Krigen brĂžd ud, da folkene
troede pÄ, at fred kunne opretholdes
797
01:27:28,640 --> 01:27:33,884
med defensive vÄben
at du ikke kunne bruge
798
01:27:34,021 --> 01:27:36,014
uden at begÄ selvmord.
799
01:27:38,652 --> 01:27:41,855
Du havde atombomber
og bomber til en kontrast.
800
01:27:41,989 --> 01:27:46,402
Vi var vÄben
i sidste ende ikke lĂŠngere chefen.
801
01:27:46,536 --> 01:27:48,576
Det ved jeg.
802
01:27:49,706 --> 01:27:52,577
Jeg arbejdede pÄ disse bomber.
Gud hjĂŠlper mig.
803
01:27:58,633 --> 01:28:02,383
Et sted er der en fyr
kiggede pÄ en radar skÊrm
804
01:28:02,513 --> 01:28:05,135
og han troede, at han sÄ noget.
805
01:28:07,394 --> 01:28:11,439
Han vidste, at han var
ingen nanosekund tvivl,
806
01:28:11,565 --> 01:28:15,149
fordi da
hans land blev fejet af kortet.
807
01:28:16,446 --> 01:28:18,486
SÄ han trykkede pÄ knappen.
808
01:28:19,950 --> 01:28:21,990
og
809
01:28:23,413 --> 01:28:25,453
sÄ blev det en stor
810
01:28:26,708 --> 01:28:28,748
galehus.
811
01:28:30,129 --> 01:28:33,130
Og ...
812
01:28:51,529 --> 01:28:54,103
Hvad inspirerer den mand?
813
01:28:54,241 --> 01:28:58,239
Lad os fÄ ham
men ikke flere spÞrgsmÄl.
814
01:29:02,083 --> 01:29:05,749
- Eventuelle nyheder fra San Diego?
- Jeg kan ikke gĂžre noget ud af det.
815
01:29:05,879 --> 01:29:08,205
Vi er nĂŠsten der nu.
816
01:29:18,936 --> 01:29:24,098
Mr. Osborne hjÊlper os pÄ vej,
men han er ikke vant til dette arbejde.
817
01:29:24,234 --> 01:29:27,354
Han fĂžler sig ikke rigtig. Klaustrofobi.
818
01:29:27,488 --> 01:29:30,774
Undskyld mig?
- Professoren har brug for en drink.
819
01:29:30,909 --> 01:29:35,156
Han er borger.
Han drikker altid noget til maden.
820
01:29:35,289 --> 01:29:38,872
Se pÄ det
hvad er der i medicinskabinet
821
01:29:39,001 --> 01:29:42,917
Jo mere det ligner whisky, jo bedre.
822
01:30:14,919 --> 01:30:17,078
Strammere tiltrĂŠkker.
823
01:30:17,213 --> 01:30:19,455
Du er tilbage om en time.
824
01:30:19,591 --> 01:30:22,296
Forlad bÄden,
pakken og tanken bagved.
825
01:30:22,428 --> 01:30:24,884
FĂžrst skal du tage et bad i ti minutter.
826
01:30:25,014 --> 01:30:30,602
Tag ikke noget.
Jeg vil bare se dig komme gennem denne luge.
827
01:30:30,729 --> 01:30:33,814
Muskel nÞgne, forstÄet?
828
01:30:33,941 --> 01:30:37,524
Vi vil lade foghorn hĂžre hvert fjerde time.
829
01:30:37,654 --> 01:30:40,192
I tredje kvartal kommer du tilbage.
830
01:30:40,324 --> 01:30:44,369
Uanset om du er en gruppe smukke piger
pÄ din vej eller ej.
831
01:30:44,495 --> 01:30:46,951
SĂ„ kommer du tilbage. Jeg mener det.
832
01:30:47,082 --> 01:30:49,121
SÄ gÄr du hjem.
833
01:32:02,796 --> 01:32:05,121
Han er udenfor.
834
01:32:16,437 --> 01:32:20,352
- Hvordan er Jones?
- FÄr du stadig det signal?
835
01:32:20,483 --> 01:32:27,021
Nu og da. Det er under alle omstĂŠndigheder
ingen eksperter inden for morseomrÄdet.
836
01:34:25,880 --> 01:34:27,920
POWER STATION
837
01:37:49,328 --> 01:37:52,614
At det udstyr overlever sÄdan en ting.
838
01:37:58,380 --> 01:38:02,675
Vind. En rullegardin
der trak pÄ en koksflaske.
839
01:38:10,228 --> 01:38:12,719
Hvad er klokken i Melbourne?
840
01:38:12,856 --> 01:38:14,896
1 5,00 timer.
841
01:38:17,653 --> 01:38:20,405
Jeg hÄber Bridie lytter.
842
01:39:06,293 --> 01:39:09,793
- Er det ikke et kĂŠledyrsdyr?
- SĂ„ energisk.
843
01:39:09,923 --> 01:39:12,794
- VĂŠr venlig.
- Hun venter altid pÄ sukkeret.
844
01:39:12,926 --> 01:39:17,055
Hun ved det
at hun ikke fÄr noget andet. Gee.
845
01:39:17,181 --> 01:39:19,008
Sandsynligvis.
846
01:39:19,142 --> 01:39:25,810
Hvis hun satte sig og hun ikke gjorde noget mere,
sÄ fik hun stadig sukker.
847
01:39:26,901 --> 01:39:30,436
Han skal komme tilbage om nu.
848
01:39:30,572 --> 01:39:32,232
Jeg ved det ikke.
849
01:39:32,366 --> 01:39:34,406
Har du savnet ham?
850
01:39:35,578 --> 01:39:39,078
- NĂ„ og om.
Hvorfor fortĂŠller du ham ikke?
851
01:40:02,026 --> 01:40:04,268
Hvordan kan du gÞre mig sÄdan en ting.
852
01:40:05,238 --> 01:40:07,694
Jeg troede du kom ikke lĂŠngere.
853
01:40:07,824 --> 01:40:10,529
At isbjĂžrne havde fortĂŠret dig.
854
01:40:10,619 --> 01:40:14,071
Du vil aldrig forlade
uden at sige noget?
855
01:40:14,207 --> 01:40:16,828
Det tror jeg ikke.
856
01:40:16,960 --> 01:40:18,917
Du har tabt dig.
857
01:40:19,046 --> 01:40:22,249
- Du er ikke syg, er du?
- Nej, bare trĂŠt.
858
01:40:22,383 --> 01:40:24,423
- Det gÄr godt.
- Virkelig?
859
01:40:24,552 --> 01:40:27,091
Jeg er sikker pÄ, frÞken Davidson.
860
01:40:28,181 --> 01:40:30,305
Det ved jeg helt sikkert.
861
01:40:30,434 --> 01:40:33,851
Kaldte mig
sÄ ville jeg komme for at hente dig.
862
01:40:33,980 --> 01:40:37,065
Jeg Þnskede at fÄ en frisk nÊse.
863
01:40:38,068 --> 01:40:43,312
Kan jeg stadig have noget her?
at komme til frugtbar jord?
864
01:40:43,449 --> 01:40:45,988
Bliver du et par dage?
865
01:40:46,119 --> 01:40:48,824
Hvis du har plads til mig.
866
01:40:48,914 --> 01:40:51,370
Ellers byggede jeg et hus.
867
01:41:32,674 --> 01:41:35,046
Du er tilbage. Sweetheart.
868
01:41:35,177 --> 01:41:38,344
Jeg vil aldrig forlade dig alene igen.
869
01:41:57,453 --> 01:41:59,576
SĂ„ kom straks med et tog.
870
01:41:59,706 --> 01:42:03,158
Undskyld mig?
- Du skrĂŠmmer alle dyrene.
871
01:42:03,293 --> 01:42:05,333
Jeg er ked af det.
872
01:42:13,055 --> 01:42:15,344
Admiralen sagde, at du var her.
873
01:42:15,474 --> 01:42:18,678
Vil du lĂŠse min rapport
fĂžr det er skrevet ud?
874
01:42:18,811 --> 01:42:23,355
- Det er nok okay.
- KĂžerne kan ikke lide stĂžj.
875
01:42:23,484 --> 01:42:27,102
- Det var det, han sagde.
- Hvor svĂŠrt kan den Ferrari?
876
01:42:27,238 --> 01:42:30,738
Jeg ved det ikke.
Jeg kommer tilbage pÄ lÞrdag.
877
01:42:30,867 --> 01:42:34,237
- Du skal se?
- Det lyder godt for mig.
878
01:42:34,371 --> 01:42:37,159
- Er det travlt?
- Sandsynligvis ikke.
879
01:42:37,292 --> 01:42:42,001
De fleste kan ikke komme
og det er ligegyldigt hvem der vinder.
880
01:42:42,131 --> 01:42:45,666
- Du tror du vinder.
- Dette er den hurtigste bil.
881
01:42:45,802 --> 01:42:51,045
Nogen hĂŠnger
for dig pÄ linjen, kommandÞr.
882
01:42:51,183 --> 01:42:52,808
Jeg kommer straks tilbage.
883
01:42:52,935 --> 01:42:58,013
Det giver ikke mening, Julian.
Hvorfor laver du det?
884
01:42:58,149 --> 01:43:01,483
Fordi jeg vil have det.
Det synes nok nok.
885
01:43:01,612 --> 01:43:05,859
- Tror du det er sjovt?
- Under disse omstĂŠndigheder ...
886
01:43:05,992 --> 01:43:08,032
Du gĂžr det ikke?
887
01:43:10,539 --> 01:43:12,828
Fra den amerikanske flÄde i Brisbane
888
01:43:12,958 --> 01:43:17,171
at befale
D. L. Towers, USN, USS Sawfish.
889
01:43:17,297 --> 01:43:22,672
Og. Nu den nuvĂŠrende Ăžverstbefalende for
flÄden har lagt sit arbejde,
890
01:43:22,803 --> 01:43:29,139
Du vil vÊre Þverstbefalende for flÄden
USA pÄ alle omrÄder.
891
01:43:29,269 --> 01:43:35,439
Det betyder at du er admiral nu
hvis du vil have det. Tillykke.
892
01:43:35,568 --> 01:43:37,976
Tak.
893
01:43:38,113 --> 01:43:41,280
Kan jeg diktere noget til din sekretĂŠr?
894
01:43:41,409 --> 01:43:44,030
Det kunne vĂŠre
895
01:43:44,162 --> 01:43:47,247
men jeg kaldte lige Brisbane.
896
01:43:47,374 --> 01:43:51,040
Der var ingen optagelse.
Basen er lukket.
897
01:43:54,674 --> 01:43:57,629
Tak.
898
01:44:58,457 --> 01:45:00,497
Han vĂŠlger dem op.
899
01:45:00,627 --> 01:45:05,171
Hvis han bare var mere forsigtig.
Det er ikke sÄ vigtigt.
900
01:45:06,675 --> 01:45:08,134
Han synes det.
901
01:45:52,187 --> 01:45:55,771
Han gik nĂŠsten derhen.
- ForfĂŠrdeligt. Er han uheldig?
902
01:46:00,322 --> 01:46:02,231
Ja. Han bliver medlem igen.
903
01:47:31,888 --> 01:47:35,423
Det er utroligt.
Dette var hans fĂžrste gang.
904
01:47:35,559 --> 01:47:37,801
Og han har vundet.
905
01:48:01,381 --> 01:48:04,548
Jeg kom i gÄr
frokost med admiral Bridie.
906
01:48:04,676 --> 01:48:10,467
Han sagde, at nogen havde taget sig af det
at ÞrredsÊsonen blev Äbnet.
907
01:48:13,645 --> 01:48:15,685
I morgen er dagen.
908
01:48:17,984 --> 01:48:23,655
Vil vi lave et forsĂžg?
Vi kan gÄ ind i bjergene i et par dage.
909
01:48:25,534 --> 01:48:27,574
- HvornÄr?
- nu
910
01:48:28,913 --> 01:48:33,457
Jeg kender et sted.
Smuk, stille og afsondret.
911
01:48:53,192 --> 01:48:55,315
Lad du gÄ igen?
912
01:51:44,560 --> 01:51:46,849
Jeg laver ilden.
913
01:53:14,124 --> 01:53:16,163
Capt.
914
01:53:16,293 --> 01:53:18,998
Du skal komme for at se Ackerman.
915
01:53:20,089 --> 01:53:21,963
Ackerman?
916
01:53:22,091 --> 01:53:25,792
- Hvad er der galt med ham?
- LĂŠgen siger, at det ikke er godt.
917
01:53:25,929 --> 01:53:28,634
Du gÄr bedre.
918
01:53:30,268 --> 01:53:31,976
Jeg gÄr lige nu.
919
01:53:38,736 --> 01:53:41,274
GĂžr det igen, skat.
920
01:53:48,873 --> 01:53:53,500
- Hvordan har du det?
- Godt, men lidt svag.
921
01:53:53,628 --> 01:53:57,496
Jeg kan ikke holde noget inde.
922
01:53:57,633 --> 01:54:01,631
Jeg har set for dybt ind i glasset.
923
01:54:01,763 --> 01:54:05,298
Jeg ved det ikke
hvad de kĂŠnguruer gĂžr i deres Ăžl,
924
01:54:05,434 --> 01:54:09,219
men jeg ved prĂŠcis, hvordan det smager.
925
01:54:10,607 --> 01:54:15,068
GĂžr det roligt.
Det er okay.
926
01:54:15,195 --> 01:54:19,110
- Dr. King tager sig af dig.
- Godt.
927
01:54:33,801 --> 01:54:37,502
Kan han vĂŠre rigtig?
Er det drikken?
928
01:54:37,638 --> 01:54:41,174
Nej. Han har alle symptomerne.
929
01:54:41,309 --> 01:54:43,349
Det er strÄlingen.
930
01:54:45,564 --> 01:54:47,522
Hvorfor ...
931
01:54:47,650 --> 01:54:53,440
Hvorfor pludselig en sag?
- Hvorfor ikke? Den strÄling er der.
932
01:54:53,574 --> 01:54:57,193
Nogen mÄtte vÊre den fÞrste.
Tilsyneladende denne mand.
933
01:54:57,328 --> 01:55:02,999
Vi er ikke maskiner. Vi falder
ikke pludselig alt pÄ én gang.
934
01:55:09,092 --> 01:55:11,963
- Kan du gĂžre noget for ham?
- Nej.
935
01:55:12,096 --> 01:55:15,880
Jeg kan kun lindre hans lidelse.
936
01:55:22,525 --> 01:55:26,523
Tilsyneladende gÄr det hurtigere
end vi troede.
937
01:55:29,741 --> 01:55:32,315
Jeg blev taget af mit stykke.
938
01:55:32,453 --> 01:55:38,539
Det er irriterende, nÄr det ikke kommer ud lige nu,
men jeg kan ikke hjĂŠlpe det.
939
01:55:38,668 --> 01:55:42,168
Jeg har aldrig det
om en prĂŠcis dato.
940
01:55:46,886 --> 01:55:50,588
Det tror jeg ikke
at dette er et specielt tilfĂŠlde.
941
01:55:50,724 --> 01:55:54,972
Jeg er ogsÄ irritabel, som du bemÊrker.
942
01:55:55,104 --> 01:55:57,976
Det er et af de fĂžrste symptomer.
943
01:56:13,126 --> 01:56:15,997
Der er stadig tid ... BROTHER
944
01:56:35,026 --> 01:56:38,443
Herre, giv os styrke.
945
01:56:38,572 --> 01:56:43,200
HjĂŠlp os
at forstÄ denne vanvittighed pÄ jorden.
946
01:56:43,328 --> 01:56:46,413
Ă
rsagen
hvorfor har vi Ăždelagt os selv.
947
01:56:47,124 --> 01:56:50,540
Giv os mod til at behage dig
948
01:56:50,670 --> 01:56:52,912
og nÄr enden er nÊr,
949
01:56:53,048 --> 01:56:56,500
giv os din hÄnd og vis os vejen.
950
01:56:57,177 --> 01:56:59,716
SÄ forstÄr vi bedre
951
01:56:59,847 --> 01:57:04,973
det eneste du kan give og kan tage.
952
01:57:05,938 --> 01:57:11,775
Tilgive de svage blandt os,
som vi tilgive hinanden.
953
01:57:11,903 --> 01:57:15,237
I Jesu navn, amen.
954
01:57:17,535 --> 01:57:19,991
Simpson, John.
955
01:57:24,376 --> 01:57:28,457
Jones.
Norman, Molly, Kenneth og Kim.
956
01:57:53,827 --> 01:57:56,698
Dickson. George og Lola.
957
01:58:13,809 --> 01:58:16,514
Du kender situationen.
958
01:58:16,604 --> 01:58:20,650
Du mÄ
Bliv her, hvis du vil.
959
01:58:20,776 --> 01:58:24,026
Jeg forstÄr hvorfor
dette er mere behageligt for nogle.
960
01:58:24,488 --> 01:58:30,777
For resten kan hver
tĂŠnker for sig selv, hvad han vil gĂžre.
961
01:58:32,540 --> 01:58:37,452
TÊnk pÄ det et Þjeblik.
Du kan holde afstemning.
962
01:58:37,587 --> 01:58:42,049
Jeg vil hĂžre det i aften.
Det var alt sammen.
963
01:58:42,176 --> 01:58:46,969
Kaptajn, vi har allerede
en afstemning.
964
01:58:51,228 --> 01:58:53,850
Vi vil gerne gÄ hjem.
965
01:59:03,952 --> 01:59:06,988
Jeg vil gerne vide.
Hvor lĂŠnge har vi?
966
01:59:07,122 --> 01:59:12,710
Vi er 1 5 point i rĂždt.
Tre og en halv mere end i gÄr aftes.
967
01:59:18,343 --> 01:59:21,927
Du har sikkert allerede hĂžrt
hvordan det er med mary
968
01:59:22,056 --> 01:59:25,473
- hvordan?
- Det er helt ude af kortet.
969
01:59:25,602 --> 01:59:31,891
Hun pakker sine kufferter
at tage til England med Jennifer.
970
01:59:32,026 --> 01:59:37,022
- Hvor forfĂŠrdeligt.
- LĂŠgen kunne roe hende ned.
971
01:59:40,995 --> 01:59:43,035
Hvad med Moira?
972
01:59:46,460 --> 01:59:51,965
Jeg Ăžnskede at blive hos hende til slutningen,
men mĂŠndene fik lov til at vĂŠlge.
973
01:59:52,091 --> 01:59:55,176
Vi tager afsted
974
01:59:56,847 --> 01:59:59,303
HvornÄr forlader du?
975
01:59:59,433 --> 02:00:02,139
Senest to dage.
976
02:00:02,228 --> 02:00:05,680
- SĂ„ kan det vĂŠre for sent.
- Det ved jeg.
977
02:00:05,816 --> 02:00:08,354
Jeg er nÞdt til at gÄ til hende nu.
978
02:00:20,917 --> 02:00:22,957
Hej julian
979
02:00:23,837 --> 02:00:25,877
Du har det fint.
980
02:00:50,243 --> 02:00:53,245
Det er forbi, Hosgood.
981
02:00:53,998 --> 02:00:58,625
Ănsker du at gĂ„ til kysten,
eller er du om bord?
982
02:01:02,925 --> 02:01:05,214
Jeg bliver om bord.
983
02:01:09,432 --> 02:01:12,968
Du drikker et glas sherry
med en gammel mand?
984
02:01:14,271 --> 02:01:16,099
Nej.
985
02:01:16,983 --> 02:01:20,933
men jeg vil gerne have en drink med dig.
986
02:01:35,421 --> 02:01:39,040
Der er noget
som altid har generet mig.
987
02:01:39,176 --> 02:01:41,216
En sÄdan pige som dig.
988
02:01:42,137 --> 02:01:44,177
Hvorfor ikke unge mĂŠnd?
989
02:01:45,391 --> 02:01:47,431
De spurgte mig aldrig.
990
02:01:52,483 --> 02:01:55,235
MÄske var det uniformet.
991
02:01:59,700 --> 02:02:02,108
PĂ„ en blind,
992
02:02:03,538 --> 02:02:05,281
blind verden.
993
02:02:19,056 --> 02:02:21,512
Fru Andrews kan hjĂŠlpe mig med Jennifer.
994
02:02:21,642 --> 02:02:24,928
Hvis du har brug for noget,
kan du ringe til mig bedre?
995
02:02:25,063 --> 02:02:28,563
Hun redder sig selv
men jeg vil gerne hjĂŠlpe maria.
996
02:02:38,412 --> 02:02:40,452
Moira, det er til dig.
997
02:02:51,886 --> 02:02:57,094
Jeg kommer.
Jeg kommer lige nu, Dwight.
998
02:04:39,638 --> 02:04:44,217
WLNNAAR AUSTRALSCHE
GRAND PRlX PHlLLlP ICELAND, 1.964
999
02:06:05,906 --> 02:06:07,946
Du vil ikke forlade.
1000
02:06:08,075 --> 02:06:10,115
- Du bliver her.
- Nej.
1001
02:06:11,079 --> 02:06:12,787
Jeg tager afsted
1002
02:06:12,914 --> 02:06:14,706
Men Sawfish ...
1003
02:06:14,833 --> 02:06:18,666
Det er videre pÄ tanken.
1004
02:06:20,798 --> 02:06:23,337
MĂŠndene vil hjem.
1005
02:06:27,056 --> 02:06:29,096
Jeg kan ikke forklare det.
1006
02:06:32,813 --> 02:06:37,310
SĂ„ er Ăžjeblikket
kom til at sige:
1007
02:06:37,443 --> 02:06:40,148
Det var lĂŠkkert, Dwight Lionel.
1008
02:06:42,365 --> 02:06:44,405
Det var alt, hvad jeg Ăžnskede.
1009
02:06:46,120 --> 02:06:49,572
Jeg er sÄ bange, Dwight.
1010
02:06:52,836 --> 02:06:54,876
Jeg ved det.
1011
02:06:57,508 --> 02:07:00,629
Jeg er ked af det.
Der er sÄ meget.
1012
02:07:04,016 --> 02:07:08,346
Jeg elsker dig, Moira. Jeg elsker dig.
1013
02:07:13,777 --> 02:07:15,817
Jeg elsker dig.
1014
02:07:59,289 --> 02:08:01,329
Jeg elsker dig.
1015
02:08:02,919 --> 02:08:05,492
Sagde du noget, Peter?
1016
02:08:05,630 --> 02:08:07,670
Jeg hĂžrte det ikke.
1017
02:08:08,926 --> 02:08:10,965
Jeg sagde, jeg elsker dig.
1018
02:08:29,658 --> 02:08:32,576
Jeg fÞler mig sÄ mÊrkelig.
1019
02:08:39,044 --> 02:08:42,414
Du husker det
hvordan vi mĂždtes
1020
02:08:45,093 --> 02:08:47,133
Det var pÄ stranden.
1021
02:08:49,849 --> 02:08:56,813
Du var alt, hvad jeg
drĂžmte, alt hvad jeg Ăžnskede.
1022
02:08:56,940 --> 02:08:59,646
Du var mager.
1023
02:09:06,618 --> 02:09:10,533
Jeg gik til stranden hver dag,
1024
02:09:10,665 --> 02:09:12,788
men sÄ kom du ikke lÊngere.
1025
02:09:12,917 --> 02:09:16,619
Jeg havde influenza.
Jeg var nĂždt til at blive hjemme hos min mor.
1026
02:09:18,549 --> 02:09:22,713
Jeg glĂŠdede mig til dig.
Jeg glĂŠdede mig til dig.
1027
02:09:23,805 --> 02:09:25,929
Har du lidt stĂŠrkt?
1028
02:09:27,768 --> 02:09:31,304
Ă
h, Mary. Du vil aldrig vide, hvor meget.
1029
02:09:31,439 --> 02:09:33,479
Virkelig?
1030
02:09:34,568 --> 02:09:39,278
Jeg troede jeg kunne ikke klare det
hvis jeg ikke sÄ dig igen.
1031
02:09:40,825 --> 02:09:43,198
Jeg havde nÊsten givet op hÄb,
1032
02:09:43,328 --> 02:09:47,374
og sÄ var du pludselig der igen.
1033
02:09:52,089 --> 02:09:55,423
Og nu er det hele,
eller ej?
1034
02:09:58,596 --> 02:10:00,636
Det er hele.
1035
02:10:07,523 --> 02:10:09,563
Du skal forstÄ godt
1036
02:10:10,861 --> 02:10:16,485
at du er den eneste i hele verden
med hvem jeg kunne vĂŠre glad for.
1037
02:10:16,617 --> 02:10:18,657
Jeg elskede dig, Peter.
1038
02:10:19,913 --> 02:10:25,039
Jeg var dum og jeg var dum
Jeg har ikke praktisk taget taget stilling til det.
1039
02:10:26,337 --> 02:10:30,715
Men jeg elskede dig sÄ meget.
SĂ„ meget.
1040
02:10:33,721 --> 02:10:37,221
Vi har vĂŠret glade og privilegerede.
1041
02:10:37,350 --> 02:10:39,390
Og jennifer
1042
02:10:45,109 --> 02:10:47,648
Han vil aldrig fÄ den chance.
1043
02:10:48,947 --> 02:10:51,652
Hun vil aldrig vide, hvad kĂŠrlighed er.
1044
02:10:53,119 --> 02:10:56,702
- GĂžr du dem ...
- Jeg tager mig af det.
1045
02:11:15,270 --> 02:11:17,310
Sweetheart.
1046
02:11:20,067 --> 02:11:22,107
Gud ...
1047
02:11:23,070 --> 02:11:25,110
MĂ„ Gud tilgive os.
1048
02:11:34,000 --> 02:11:37,619
Jeg vil have en kop te nu.
1049
02:13:38,396 --> 02:13:40,436
SIKKERHEDSOMRĂ
DE
1050
02:14:06,846 --> 02:14:09,172
Undertekster af overskĂŠg
1051
02:14:15,190 --> 02:14:18,808
Der er stadig tid ... BROTHER
1052
02:14:22,521 --> 02:14:27,736
Downloadet fra www.ondertitel.com
80723