All language subtitles for On.the.Beach.1959.1080p.BluRay.x264.YIFY-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,409 Til overfladen. 2 00:00:31,172 --> 00:00:35,218 Dybde 2 til 3 meter. 3 00:00:35,344 --> 00:00:39,556 - Sonar, fanger du noget op? - Nej. 4 00:00:56,869 --> 00:01:01,199 Attack center klar at komme op. 5 00:01:05,588 --> 00:01:11,045 - Luk ventilen. Vi er klar. - Dybde 2 til 3 meter. 6 00:01:11,178 --> 00:01:13,218 Periskop op. 7 00:01:29,574 --> 00:01:33,489 - Bearing Point Lonsdale. - 0-1-3. 8 00:01:36,499 --> 00:01:40,580 - Afstemning Cape Schanck. - 1-2-5. 9 00:01:40,713 --> 00:01:43,251 - Tidevandet, Bob? - hĂžjt vand 10 00:01:43,382 --> 00:01:46,586 - Klar til at komme op. - Op. 11 00:01:48,847 --> 00:01:51,303 Opad. 12 00:01:52,727 --> 00:01:56,677 - Skub ballast ud. - Skubbes ud. 13 00:01:56,815 --> 00:02:00,481 - Dybde 1 til 3 meter. - lukke ventiler 14 00:02:00,611 --> 00:02:04,823 - Hoved induktion Ă„ben. - Det er Ă„bent. 15 00:04:34,125 --> 00:04:37,625 Vi ZLJN BlJ FLLM'S MAKT UDVIDET 16 00:04:37,754 --> 00:04:40,625 AF AUSTRALLSCHE MARLNE OG I BLANDET 17 00:04:40,758 --> 00:04:44,092 AF BEMANNING AF H.M.A.S MELBOURNE OG DE H.M.S ANDREW 18 00:05:18,177 --> 00:05:22,389 Vi ved ikke hvornĂ„r strĂ„lingen nĂ„r Australien. 19 00:05:22,515 --> 00:05:27,474 Nuklear krigen er afsluttet, men ingen synes at vĂŠre i live. 20 00:05:27,604 --> 00:05:29,644 Kun her. 21 00:05:30,858 --> 00:05:33,065 Navy. 22 00:06:38,813 --> 00:06:40,853 Tillykke. 23 00:06:46,739 --> 00:06:48,779 Kop te? 24 00:06:54,582 --> 00:06:56,621 Jeg sagde, "" te te? "" 25 00:07:23,324 --> 00:07:26,242 Jeg blev alligevel brĂŠndt pĂ„ stranden. 26 00:07:26,369 --> 00:07:30,367 TĂŠnd lidt solcreme lotion. 27 00:07:30,499 --> 00:07:33,370 Har du givet Jennifer en flaske? 28 00:07:41,387 --> 00:07:43,759 Din hvide uniform er klar. 29 00:07:43,890 --> 00:07:46,595 Det er sandt. Jeg skal skynde mig. 30 00:07:46,684 --> 00:07:51,063 De skal vĂŠre dig Giv dit eget skib, Peter. 31 00:07:51,190 --> 00:07:53,681 Det sker ikke med en lĂžjtnant. 32 00:07:53,818 --> 00:07:56,274 Hvorfor kommer admiral Bridie? 33 00:07:56,404 --> 00:08:01,826 Hvis du skulle angribe for en syg person, du behĂžvede ikke at gĂ„ til ham. 34 00:08:01,952 --> 00:08:07,114 Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke mere hvor jeg er klar 35 00:08:08,293 --> 00:08:11,745 Jeg fĂ„r Jenny's milk pĂ„ vej hjem. 36 00:08:11,881 --> 00:08:13,708 Hvorfor skal du fĂ„ det? 37 00:08:13,841 --> 00:08:17,709 De vil ikke komme med det lĂŠngere langs dĂžren. 38 00:08:25,313 --> 00:08:27,187 Det er dejligt vejr. 39 00:08:27,316 --> 00:08:33,936 NĂ„r jeg kommer til klubben med Jennifer, skal vi svĂžmme? 40 00:08:35,367 --> 00:08:37,360 Peter? 41 00:08:37,494 --> 00:08:40,449 Det blev besluttet i gĂ„r. 42 00:08:54,347 --> 00:08:59,935 Hvis du er i Melbourne klokken elleve vil vĂŠre, du er nĂždt til at komme sammen. 43 00:09:20,336 --> 00:09:22,376 Farvel, Charlie. 44 00:10:08,768 --> 00:10:11,520 MARlNE 45 00:10:17,695 --> 00:10:19,735 Hosgood. 46 00:10:22,409 --> 00:10:24,449 - Hosgood. - Ja. 47 00:10:24,578 --> 00:10:30,119 Den idiot af en Attenborough har nogle tal for os. 48 00:10:30,252 --> 00:10:34,297 Han siger at den mest olie kommer fra nord. 49 00:10:34,423 --> 00:10:38,374 Attenborough siger det. SĂ„ er det sandt. 50 00:10:38,511 --> 00:10:44,385 De resterende benzin er opbevaret i hĂŠrens depot. 51 00:10:48,899 --> 00:10:51,390 LĂžjtnant Holmes er der. 52 00:10:51,527 --> 00:10:53,567 Kom ind. 53 00:10:56,783 --> 00:10:59,274 Du sidder ned. 54 00:11:02,999 --> 00:11:05,455 Jeg har en opgave for dig. 55 00:11:05,585 --> 00:11:10,746 Kan du lide det rod hvad kalder de nu kaffe? 56 00:11:10,883 --> 00:11:14,964 Det er en ret vigtig opgave i tider som dette. 57 00:11:15,096 --> 00:11:18,133 Du hĂžrer ofte: '' I gange som dette ''. 58 00:11:18,267 --> 00:11:22,479 - Siger du ogsĂ„ sĂ„ ofte? - Jeg er bange. 59 00:11:22,605 --> 00:11:25,310 Det kan ikke vĂŠre pĂ„ et af vores skibe, 60 00:11:25,400 --> 00:11:28,935 men det er bedre end alt det. 61 00:11:29,071 --> 00:11:33,650 Forbindelsesofficer pĂ„ Sawfish. Hun er netop ankommet. 62 00:11:33,785 --> 00:11:38,329 Et atomskib, selvfĂžlgelig. Ved du noget om det? 63 00:11:38,457 --> 00:11:42,325 - Jeg kender rapporten. - Vi kan lave en tur. 64 00:11:42,462 --> 00:11:45,547 En udforskning, hvis du vil. 65 00:11:45,674 --> 00:11:50,550 Du vil snart sejle ud, men Jeg ved ikke, hvor lĂŠnge du holder dig vĂŠk. 66 00:11:50,680 --> 00:11:55,473 Ventetiden er for regeringen og de langhĂ„rede forskere. 67 00:11:55,602 --> 00:11:59,850 Hun er modsat Melbourne i Williamstown. 68 00:11:59,982 --> 00:12:03,268 Du kan rapportere til Captain Towers. 69 00:12:05,822 --> 00:12:07,862 Du kan gĂ„, Holmes. 70 00:12:11,579 --> 00:12:17,416 Kan du sige noget om det Varigheden af ​​denne aftale? 71 00:12:20,548 --> 00:12:22,874 Vi drĂžfter det om fire mĂ„neder. 72 00:12:23,009 --> 00:12:29,298 Tak fordi, hvis det er muligt, Jeg vil gerne vĂŠre hjemme, hvis ... 73 00:12:29,434 --> 00:12:33,052 Ved vi, hvor lĂŠnge det vil tage? 74 00:12:33,188 --> 00:12:39,524 De fyre, der satser pĂ„ det, taber har beregnet hastigheden 75 00:12:39,654 --> 00:12:42,774 og sig at det tager fem mĂ„neder. 76 00:12:43,742 --> 00:12:46,316 Det er derfor diskussionen om fire mĂ„neder. 77 00:12:52,669 --> 00:12:58,673 Du kan ledsage transporten til Williamstown. 78 00:13:04,558 --> 00:13:06,516 Hvor kommer den kaffe fra? 79 00:13:06,644 --> 00:13:09,432 De gĂžr deres yderste. 80 00:13:09,564 --> 00:13:14,143 - Vil jeg informere igen? - Lad det sidde. 81 00:13:14,278 --> 00:13:17,813 - Har du noget vigtigt at gĂžre? - Nej. Hvad er det? 82 00:13:17,949 --> 00:13:22,362 Ingenting. Du vil frigĂžre dig selv indtil mandag 83 00:13:22,496 --> 00:13:24,536 Det er en vidunderlig weekend. 84 00:13:25,625 --> 00:13:27,665 Du har sandsynligvis en kĂŠreste. 85 00:13:32,174 --> 00:13:34,214 Tilsyneladende ikke en god ide. 86 00:13:35,386 --> 00:13:37,426 Jeg bliver her. 87 00:13:53,157 --> 00:13:57,286 Alle sejlere pĂ„ vagt til kabeldĂŠkket. 88 00:14:05,547 --> 00:14:07,789 Ralph. 89 00:14:07,924 --> 00:14:12,302 LĂžjtnant Holmes er fra mandag lejlighedsvis om bord. 90 00:14:12,430 --> 00:14:16,214 Benson kan tage sig af det at han fĂ„r de rigtige tĂžj. 91 00:14:16,351 --> 00:14:20,136 - Til mandag, lĂžjtnant. - tak. 92 00:14:29,158 --> 00:14:34,948 Nogle gange tror jeg jeg gĂžr bedre tag hende ud af livet. 93 00:14:37,000 --> 00:14:44,547 Du bliver nĂždt til at dele en hytte med den videnskabsmand fra CSR. 94 00:14:44,676 --> 00:14:50,798 - Jeg ved ikke hvem det er endnu. - Det betyder ikke noget. Jeg redder mig. 95 00:14:50,933 --> 00:14:55,062 - Vil du have noget at drikke? - Ja, hvis det er muligt. 96 00:14:55,188 --> 00:14:57,810 Dette falder under Australien. 97 00:14:57,942 --> 00:15:02,403 Jeg kan kun have cola. Du kan drikke, hvad du vil. 98 00:15:05,867 --> 00:15:10,032 Jeg forstĂ„r ikke hvor vi skal hen 99 00:15:10,164 --> 00:15:14,245 Admiral Bridie kunne ikke sige meget om det. 100 00:15:14,377 --> 00:15:17,414 Hvis jeg ikke ved det ... 101 00:15:17,548 --> 00:15:20,715 Det er ikke sĂ„dan at du mĂ„ske ikke ved. 102 00:15:20,843 --> 00:15:26,349 Men jeg ved ogsĂ„ kun at det er en udforskning. 103 00:15:26,892 --> 00:15:28,932 BesĂŠtningen kender nok. 104 00:15:29,061 --> 00:15:35,231 Vi sejler til nĂŠste uge nord og hans to mĂ„neder vĂŠk. 105 00:15:35,360 --> 00:15:40,604 Jeg giver dig besked om noget kommer officielt ud. 106 00:15:41,493 --> 00:15:45,112 - Bor du i Melbourne? - Frankston. 107 00:15:45,247 --> 00:15:49,459 Rejs tre kvartaler af en time med el-toget. 108 00:15:49,586 --> 00:15:52,706 GĂ„r det stadig? Er der mangler? 109 00:15:52,839 --> 00:15:57,169 Der er hovedsageligt lidt benzin, men vi redder os. 110 00:15:58,304 --> 00:16:00,344 sige, 111 00:16:01,183 --> 00:16:05,098 Jeg har her brugte meget tid om bord. 112 00:16:06,522 --> 00:16:09,559 Jeg har lyst til det i noget mad pĂ„ kysten. 113 00:16:09,693 --> 00:16:12,149 Ved du hvor vi kan spise bĂžf? 114 00:16:12,279 --> 00:16:14,521 Det synes jeg. 115 00:16:14,657 --> 00:16:19,366 Jeg fik et pas for pastoral klubben. 116 00:16:19,496 --> 00:16:23,957 - Hvad er det for et telt? - En masse mahogni og kobber. 117 00:16:24,084 --> 00:16:29,127 Det plejede at vĂŠre den stĂžveste klub i British Commonwealth. 118 00:16:29,257 --> 00:16:32,793 - Har de stadig whisky? - Sandsynligvis der. 119 00:16:32,928 --> 00:16:36,345 Min kones onkel er ofte i baren. 120 00:16:36,474 --> 00:16:39,392 De vil sandsynligvis stadig have whisky. 121 00:16:39,519 --> 00:16:41,559 Det lyder godt. 122 00:16:42,565 --> 00:16:46,978 Vi gĂ„r forbi. Jeg er klar i fem minutter. 123 00:17:02,338 --> 00:17:05,790 Det barn ville vĂŠre et skib kan falde. 124 00:17:05,925 --> 00:17:08,631 Det sagde jeg til admiralen. 125 00:17:13,643 --> 00:17:15,600 Peter, hvordan kan du? 126 00:17:15,728 --> 00:17:19,727 Jeg holdt det hĂ„ndklĂŠde sĂ„dan og sĂ„ ... 127 00:17:19,858 --> 00:17:21,898 Sjovt dog. 128 00:17:23,946 --> 00:17:27,114 Du fĂ„r din gamle figur tilbage igen. 129 00:17:27,242 --> 00:17:29,947 Nu hvor du har Jennifer. 130 00:17:30,079 --> 00:17:32,831 Her lidt, der lidt ... 131 00:17:37,421 --> 00:17:41,086 Kaptajn Towers vil bo i denne weekend. 132 00:17:41,217 --> 00:17:43,922 - Det mener du ikke. - Jeg havde ikke noget valg. 133 00:17:44,053 --> 00:17:48,882 Vi havde frokost og sĂ„ spurgte han hvad vores hus lignede. 134 00:17:49,018 --> 00:17:52,601 Jeg mĂ„tte invitere ham. Det bliver fint. 135 00:17:52,730 --> 00:17:55,269 - var han gift? - Han havde to bĂžrn. 136 00:17:55,400 --> 00:17:59,814 - De er dĂžde nu. - Ja, de var i Amerika. 137 00:17:59,947 --> 00:18:04,740 Bleer pĂ„ linjen, baby mad ... SĂ„ kommer alt op igen. 138 00:18:04,870 --> 00:18:08,156 SĂ„ holder vi det ude af syne. 139 00:18:08,290 --> 00:18:11,874 Han skal grĂŠde. Jeg kan ikke stĂ„ lĂŠngere. 140 00:18:12,003 --> 00:18:17,211 - Det er ikke sĂ„dan. - Du sagde det til din RAF-ven. 141 00:18:17,343 --> 00:18:21,211 Hvad skal vi gĂžre at starte med ham i to dage? 142 00:18:21,347 --> 00:18:24,633 Vi kan Giv en fest pĂ„ lĂžrdag aften. 143 00:18:24,768 --> 00:18:28,932 Vi har ikke gjort det i lang tid. Kan du lide det? 144 00:18:29,065 --> 00:18:34,440 Hvis alle ved hvad Jeg tĂŠnker pĂ„ de dystre samtaler. 145 00:18:34,529 --> 00:18:39,026 Vi skal vĂŠre nogen inviter ham. Moira? 146 00:18:39,160 --> 00:18:43,621 - Hvis hun er nyere i weekenden. - Julian sagde, at hun ikke havde mere at drikke. 147 00:18:43,749 --> 00:18:47,581 Han sagde, at hun ikke drikker gin lĂŠngere. Kun cognac. 148 00:18:47,712 --> 00:18:50,666 Du kan drikke mere af det. 149 00:18:51,800 --> 00:18:55,845 Det er en god ide. Moira holder ham travlt. 150 00:18:55,971 --> 00:18:59,388 SĂ„ ville han lĂŠgge pĂ„ en bĂžjle nĂždt til at sove 151 00:18:59,517 --> 00:19:05,105 Eller Moira. Hun siger, at hun har vĂŠret i flere mĂ„neder sover ikke i sin egen seng. 152 00:19:05,232 --> 00:19:08,103 Det er ikke retfĂŠrdigt. Det siger hun. 153 00:19:08,236 --> 00:19:10,774 Jeg giver hende instruktionerne. 154 00:19:10,906 --> 00:19:13,777 Jeg ville nogensinde vil se fuld. 155 00:19:13,909 --> 00:19:18,786 ForstĂ„r du, hvordan jeg fĂžler? Hvordan kan jeg lide det, nĂ„r de snakker sĂ„dan? 156 00:19:18,915 --> 00:19:20,078 SelvfĂžlgelig. 157 00:19:20,208 --> 00:19:23,079 - elsker du mig? - SelvfĂžlgelig. 158 00:19:23,212 --> 00:19:25,750 SĂ„ hvorfor siger du det ikke? 159 00:19:31,513 --> 00:19:33,553 SĂŠt den pĂ„, dreng. 160 00:20:22,365 --> 00:20:24,404 Du skal have mig. 161 00:20:26,786 --> 00:20:29,492 - Er det sĂ„dan? - Jeg er Moira Davidson. 162 00:20:29,581 --> 00:20:32,369 M-O-i-r-a. 163 00:20:32,502 --> 00:20:38,505 Tidligere et populĂŠrt navn. Jeg er en memento af den tid. 164 00:20:41,762 --> 00:20:45,097 - Hvor er Holmes? - Det pynter huset. 165 00:20:45,225 --> 00:20:47,977 Jeg var nĂždt til at fĂ„ dig, om du kan lide det eller ej. 166 00:20:48,103 --> 00:20:50,180 Jeg kan godt lide det. 167 00:20:50,314 --> 00:20:53,814 Vi har en dato, eller hvad end du kalder det. 168 00:20:53,943 --> 00:20:55,983 Hvordan vidste du det var mig? 169 00:20:57,239 --> 00:21:02,400 Jeg elsker amerikanerne. De er sĂ„ naive. Kom igen. 170 00:21:09,003 --> 00:21:13,547 En ny model. Men en hestekrĂŠfter, men hun fĂ„r 1 3 km pr. time. 171 00:21:13,675 --> 00:21:16,926 - Nice vogn. - bygget i Amerika 172 00:21:17,054 --> 00:21:19,177 Det vil vĂŠre bedst. 173 00:21:19,307 --> 00:21:26,141 Tag hendes hoved, jeg tager tĂžjlerne. Hun er stiv i omvendt. 174 00:21:27,107 --> 00:21:29,813 Bare rolig ned. Her gĂ„r vi. 175 00:21:32,030 --> 00:21:34,604 Kan vi spise morgenmad et sted? 176 00:21:34,741 --> 00:21:37,696 - Hvad? - Hvis jeg kan spise morgenmad et eller andet sted. 177 00:21:37,828 --> 00:21:42,158 Skal jeg ogsĂ„ se mens spiser du ĂŠg med bacon? 178 00:21:42,292 --> 00:21:46,337 Jeg var i en fest i gĂ„r og mĂ„tte stĂ„ op klokken otte. 179 00:21:46,463 --> 00:21:48,338 Lad det vĂŠre. TrĂŠd ind 180 00:21:48,466 --> 00:21:53,093 Jeg har noget shorts nĂždvendige for at komme i gang. 181 00:21:53,221 --> 00:21:57,136 Jeg ved ikke, hvordan man navngiver dig. Hvad er protokollen? 182 00:21:57,268 --> 00:22:00,934 Jeg hedder tĂ„rne. Dwight Lionel Towers. 183 00:22:01,064 --> 00:22:03,306 - Virkelig? - Ja. 184 00:22:03,442 --> 00:22:06,277 Hold dig selv, Dwight Lionel. 185 00:22:32,643 --> 00:22:36,475 Vi er kun tre dage vĂŠk i havnen. 186 00:22:36,606 --> 00:22:41,185 - Hun hedder Sawfish. - Min anden mand var en amerikaner. 187 00:22:41,320 --> 00:22:43,562 Vi har rejst meget, 188 00:22:43,697 --> 00:22:50,662 og hvor vi kom, sagde han til mig alle: '' Jeg er amerikansk ''. 189 00:22:50,789 --> 00:22:55,582 De skĂžd ham i et sĂ„dant land i Ăžst. 190 00:22:55,712 --> 00:22:57,705 Hvad forfĂŠrdeligt. 191 00:22:57,839 --> 00:23:03,083 Det tĂŠnkte jeg ogsĂ„. Det var en dejlig mand sĂ„ lĂŠnge det varede. 192 00:23:03,220 --> 00:23:05,094 Er han din, Moira? 193 00:23:05,223 --> 00:23:06,801 Jeg lĂ„nte ham. 194 00:23:09,728 --> 00:23:12,136 Toedeloe. 195 00:23:24,287 --> 00:23:27,039 Han drikker og der sker ikke noget. 196 00:23:27,165 --> 00:23:31,662 - I det mindste grĂŠder han alligevel ikke. - Hold det op. 197 00:23:31,796 --> 00:23:36,921 Hvilken sĂŠkke. Jeg har aldrig hĂžrt sĂ„dan nonsens. 198 00:23:37,052 --> 00:23:40,386 Er den hele krigen derefter ved et uheld brudt ud? 199 00:23:40,514 --> 00:23:44,726 Ikke ved et uheld. Det sagde jeg ikke. 200 00:23:45,812 --> 00:23:49,893 Det var indtil forberedt i mindste detalje 201 00:23:50,025 --> 00:23:53,858 men det var en fejltagelse. Og hvilken slags. 202 00:23:54,948 --> 00:24:00,703 Vi vil nogensinde finde ud af at vores sĂ„kaldte civilisation 203 00:24:00,830 --> 00:24:06,869 totalt Ăždelagt af en par vakuumrĂžr og transistorer. 204 00:24:08,047 --> 00:24:11,915 - Defekte kopier. - Se pĂ„ det, Julian. 205 00:24:12,051 --> 00:24:14,803 Nu kan vi udpege de skyldige. 206 00:24:14,930 --> 00:24:18,549 Det er ikke sandt. 207 00:24:18,684 --> 00:24:22,054 mĂ„ske Vi har hjulpet med dette, 208 00:24:22,188 --> 00:24:24,940 men du kan videnskab fordĂžm ikke 209 00:24:25,067 --> 00:24:27,475 SĂ„ er det ogsĂ„ muligt til mĂždrene. 210 00:24:27,611 --> 00:24:31,859 Dine forskere er fĂžrst berettiget. 211 00:24:31,991 --> 00:24:37,117 Du byggede bomben og detoneret. 212 00:24:37,248 --> 00:24:40,582 Et Ăžjeblik. - Vi har heller ikke mere tid. 213 00:24:40,710 --> 00:24:43,628 Alle involverede har advaret dig 214 00:24:43,755 --> 00:24:46,543 De har underskrevet andragender, 215 00:24:46,675 --> 00:24:49,463 men ingen Ăžnskede at lytte. 216 00:24:49,595 --> 00:24:53,641 Vi havde et valg. Vi kunne bruge bomberne, 217 00:24:53,767 --> 00:24:56,722 og hĂ„b at der er i USA, Rusland og resten 218 00:24:56,854 --> 00:25:01,433 pĂ„ en eller anden mĂ„de ville stadig vĂŠre overlevende. 219 00:25:02,819 --> 00:25:07,399 - Ikke mere end forgĂŠves hĂ„b. - Jeg har intet imod det nu. 220 00:25:07,533 --> 00:25:11,448 De troede ikke, vi var kĂŠmp indtil slutningen. 221 00:25:11,580 --> 00:25:15,163 De var ved siden af ​​det. Vi fejede dem ud af kortet 222 00:25:15,292 --> 00:25:17,535 og var ogsĂ„ straks tabt. 223 00:25:17,670 --> 00:25:22,547 Det har fĂžrt til at strĂ„lingsniveauet i dette rum 224 00:25:22,676 --> 00:25:25,049 ni gange sĂ„ hĂžjt som sidste Ă„r. 225 00:25:25,179 --> 00:25:28,798 - Julian. - vidste du ikke 226 00:25:28,933 --> 00:25:32,184 Ni gange sĂ„ hĂžjt. Vi er tabt. 227 00:25:32,312 --> 00:25:35,812 Hele dette drunken, patetisk klub sammen. 228 00:25:35,942 --> 00:25:39,892 Den luft, vi indĂ„nder vil vĂŠre fatalt. 229 00:25:40,030 --> 00:25:44,823 Stop det. Jeg vil ikke have det, Julian. 230 00:25:44,952 --> 00:25:48,488 Der er hĂ„b. Det skal bare vĂŠre. 231 00:25:48,623 --> 00:25:50,663 Der er altid hĂ„b. 232 00:25:51,543 --> 00:25:56,253 Vi kan ikke fortsĂŠtte sĂ„dan her. 233 00:25:56,382 --> 00:25:57,793 Vi ... 234 00:26:06,060 --> 00:26:08,468 Jeg burde virkelig ikke drikke. 235 00:26:08,605 --> 00:26:12,817 SĂ„ siger jeg altid noget geni. Jeg er ked af det. 236 00:26:40,309 --> 00:26:44,853 Jeg kan ikke hjĂŠlpe det, Peter. Jeg er ked af det. 237 00:26:45,649 --> 00:26:47,688 Jeg kan bare ikke. 238 00:27:20,356 --> 00:27:22,432 Alle er gĂ„et i seng. 239 00:27:33,163 --> 00:27:35,868 Kan du lide det? 240 00:27:35,999 --> 00:27:38,491 God til min mave. Jeg har en hel del af det. 241 00:27:38,627 --> 00:27:43,919 Jeg drak meget. Og Julian drak meget. 242 00:27:44,051 --> 00:27:46,756 Julian og jeg er kendt for det. 243 00:27:48,180 --> 00:27:51,431 Hvad forsĂžger du at glemme? 244 00:27:51,559 --> 00:27:55,854 Jeg synes, det er et meget mĂŠrkeligt spĂžrgsmĂ„l. 245 00:27:55,981 --> 00:27:59,481 Du har ret. Det var bare et udtryk. 246 00:28:01,154 --> 00:28:03,443 Du ved ... 247 00:28:03,573 --> 00:28:08,070 Det ville have vĂŠret godt, hvis Jeg havde de lokale regler. 248 00:28:08,204 --> 00:28:10,826 SĂ„ havde jeg min store mund Ă„bnet. 249 00:28:12,000 --> 00:28:15,452 Faren var i et andet hjĂžrne. 250 00:28:15,588 --> 00:28:20,131 Folket fra denne by var ved det forkerte mushul. 251 00:28:21,720 --> 00:28:23,428 Undskyld mig? 252 00:28:23,555 --> 00:28:27,933 Men vi kendte dig ikke sĂ„ hĂ„rd var, at du drak mĂŠlk. 253 00:28:28,061 --> 00:28:30,766 Hvor er du fra? Fra hvilken tilstand? 254 00:28:33,150 --> 00:28:36,104 Fra ldaho. 255 00:28:37,363 --> 00:28:43,284 Du gĂžr mig ikke klog over det. der jeg du er ikke en flĂ„de med alle disse bakker. 256 00:28:43,412 --> 00:28:46,663 Jeg blev fĂždt der. Jeg bor i Connecticut nu. 257 00:28:46,791 --> 00:28:50,576 NĂŠr New London, hvor jeg er stationeret 258 00:28:50,712 --> 00:28:55,174 Hvor var du i den hele ting? 259 00:28:55,301 --> 00:28:57,341 O nr. 260 00:28:57,470 --> 00:29:00,887 Lad det vĂŠre. Jeg kunne ikke spĂžrge det fra Peter. 261 00:29:01,016 --> 00:29:03,472 Du behĂžver ikke at sige det. 262 00:29:03,602 --> 00:29:07,470 Jeg ved ikke, om jeg er fuld vĂŠr mere ubehagelig eller ĂŠdru. 263 00:29:07,607 --> 00:29:09,933 Det er ligegyldigt. 264 00:29:11,195 --> 00:29:13,235 Vi var til sĂžs. 265 00:29:14,490 --> 00:29:18,239 Mellem Kiska og Midway da det startede. 266 00:29:18,370 --> 00:29:21,537 Vi mĂ„tte gĂ„ til Stillehavet. 267 00:29:21,665 --> 00:29:25,498 Og da vi kom op, nord for lwo Jima, 268 00:29:25,628 --> 00:29:29,876 sad luften fuld af radioaktive stĂžvpartikler. 269 00:29:30,008 --> 00:29:32,085 SĂ„ vi gik igen under vandet. 270 00:29:34,555 --> 00:29:40,310 Senere kunne vi se, hvordan det var i Manila. Ved periskopen. 271 00:29:40,437 --> 00:29:46,109 Det var for varmt der, sĂ„ sĂ„ sejlede vi til Australien. 272 00:29:46,945 --> 00:29:48,985 Og vi endte her. 273 00:29:51,617 --> 00:29:54,488 Vi kunne ikke rigtig et andet sted. 274 00:30:10,514 --> 00:30:14,014 Du ser ud som om du er gift. - Det er jeg ogsĂ„. 275 00:30:14,144 --> 00:30:16,101 Min kone er Sharon. 276 00:30:18,816 --> 00:30:21,141 Jeg har to bĂžrn. 277 00:30:21,277 --> 00:30:26,106 Richard er otte. Helen er fem. 278 00:30:34,626 --> 00:30:41,377 Dick er den med havbenene. Han gĂ„r til Annapolis. 279 00:30:44,054 --> 00:30:49,180 Vi synes det, men han vil have noget andet senere. 280 00:30:52,439 --> 00:30:54,847 Hvorfor tager det sĂ„ lang tid? 281 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Kan du forklare det for mig? 282 00:31:00,198 --> 00:31:02,950 Ingen kan forklare det for mig. 283 00:31:03,076 --> 00:31:07,822 Og gĂ„ ikke igen start vinden. 284 00:31:07,957 --> 00:31:12,999 Hvordan den nordlige og sydlige halvkugle overlapper hinanden. 285 00:31:13,130 --> 00:31:16,084 Det vil jeg ikke lĂŠngere hĂžre. 286 00:31:16,217 --> 00:31:18,459 Jeg vil bare vide en ting. 287 00:31:18,594 --> 00:31:24,135 Hvis alle var sĂ„ kloge, hvorfor Synes de ikke, at det kommer? 288 00:31:25,186 --> 00:31:27,143 De gĂžr det. 289 00:31:28,690 --> 00:31:30,517 NĂ„, jeg ... 290 00:31:30,650 --> 00:31:32,690 Jeg kan ikke holde det. 291 00:31:33,696 --> 00:31:35,320 l ... 292 00:31:35,448 --> 00:31:37,487 Jeg kan klare det, 293 00:31:40,495 --> 00:31:42,322 men det er ikke retfĂŠrdigt. 294 00:31:42,456 --> 00:31:48,661 Jeg gjorde ikke noget forkert og ingen at jeg ved, har noget galt. 295 00:31:49,589 --> 00:31:54,466 MĂ„ske er jeg dum. Jeg gik til algebra. 296 00:31:57,223 --> 00:32:04,472 Jeg forstod kun noget geografi. Et godt stykke arbejde. 297 00:32:08,320 --> 00:32:11,238 Du ved det hvad jeg altid ville gĂžre? 298 00:32:12,867 --> 00:32:18,324 Jeg Ăžnskede at gĂ„ ned ad Rue de Rivoli. Har du nogensinde vĂŠret der? 299 00:32:18,456 --> 00:32:22,372 - Ja. - Jeg ville gĂ„ ned ad Rue de Rivoli. 300 00:32:23,796 --> 00:32:26,038 Og jeg ville kĂžbe handsker. 301 00:32:27,592 --> 00:32:31,092 Jeg ved hvad det er pĂ„ fransk: Gants. 302 00:32:54,749 --> 00:32:59,495 - Du misforstod det. - Hvorfor? 303 00:32:59,630 --> 00:33:04,423 Jeg mĂ„tte trĂžste dig og nu trĂžster du mig. 304 00:33:04,552 --> 00:33:10,224 Jeg grĂŠder og alle sammen var bange for at du skulle grĂŠde. 305 00:33:10,351 --> 00:33:13,222 - Er det sĂ„dan? - God vittighed, hu? 306 00:33:15,941 --> 00:33:19,939 Nej. Nogle gange grĂŠder jeg ogsĂ„. 307 00:33:24,618 --> 00:33:29,079 Du gĂ„r bedre i seng. 308 00:33:29,206 --> 00:33:33,252 Dette er mit sovevĂŠrelse. 309 00:33:35,881 --> 00:33:37,921 SĂ„ gĂ„r jeg ud. 310 00:33:49,105 --> 00:33:52,023 Du kan ikke engang enig med mig, 311 00:33:52,150 --> 00:33:56,729 men ville du vĂŠre mig Vil du bare trykke pĂ„ dig? 312 00:34:16,220 --> 00:34:18,711 Den Julian. 313 00:34:18,848 --> 00:34:22,716 Tilsyneladende en englĂŠnder det gĂžr noget i videnskaben. 314 00:34:22,853 --> 00:34:24,893 Hvad laver han prĂŠcis? 315 00:35:29,473 --> 00:35:33,851 Professor Jorgensen skal Forklar fĂžrst sine planer. 316 00:35:33,978 --> 00:35:39,435 ln enkle ord er dette vores faste overbevisning: 317 00:35:39,568 --> 00:35:45,323 Regnen og sneen kan luften lavet renere om vinteren. 318 00:35:45,450 --> 00:35:50,741 Derfor er de radioaktive partikler faldt tidligere end forventet. 319 00:35:50,873 --> 00:35:55,749 Effekten af ​​strĂ„lingen vil vĂŠre mindre mĂŠrkbar her. 320 00:35:55,879 --> 00:35:58,584 Vi kan leve 321 00:35:58,674 --> 00:36:02,506 Det er klart. SĂ„ der er hĂ„b. 322 00:36:02,637 --> 00:36:05,804 Vi vil ogsĂ„ begynde at udforske. 323 00:36:05,932 --> 00:36:09,432 Hvor langt nordover kan et skib komme? 324 00:36:09,562 --> 00:36:11,887 IfĂžlge vores beregninger 325 00:36:12,023 --> 00:36:17,564 kan en ubĂ„d til sejler nordpĂ„ til Point Barrow, 326 00:36:17,696 --> 00:36:21,777 til der mĂ„le den radioaktive strĂ„ling. 327 00:36:21,909 --> 00:36:27,153 Statsministeren vil have Sawfish sĂ„ lidt muligvis truet. 328 00:36:27,291 --> 00:36:31,289 Hvad med isflĂ„der i disse regioner? 329 00:36:31,421 --> 00:36:34,339 Det er ikke en isbryder, men det virker. 330 00:36:34,466 --> 00:36:40,220 Det er i alt mere end 20.000 km. Kan reaktoren levere tilstrĂŠkkelig elektricitet? 331 00:36:40,348 --> 00:36:43,764 Der synes at vĂŠre her at vĂŠre et lager af uran. 332 00:36:43,894 --> 00:36:48,307 Nok til ti af disse ture. Kunne vi bruge det. 333 00:36:48,441 --> 00:36:50,766 Jeg kan prĂžve det i min bil. 334 00:37:11,301 --> 00:37:14,136 Se pĂ„ det. 335 00:37:21,688 --> 00:37:24,393 - Kan jeg hjĂŠlpe dig? - Jeg leder efter Captain Towers. 336 00:37:24,525 --> 00:37:26,565 Jeg skal se, hvor han er. 337 00:37:26,694 --> 00:37:30,110 Poulson, tag hende til kaptajnens hytte. 338 00:37:30,240 --> 00:37:32,067 - tak. - Intet at takke. 339 00:37:32,242 --> 00:37:34,116 Kom med dig 340 00:37:49,471 --> 00:37:51,511 GĂžr det normalt 341 00:37:59,065 --> 00:38:01,105 Capt. 342 00:38:02,820 --> 00:38:06,688 Der er nogen her for dig. 343 00:38:06,824 --> 00:38:09,861 Jeg havde taget hende til din hytte. 344 00:38:26,598 --> 00:38:30,466 - Hej. En god mand viste mig vejen. 345 00:38:30,602 --> 00:38:33,853 Han vidste ikke hvad han gjorde var nĂždt til at starte med mig. 346 00:38:34,774 --> 00:38:36,814 Det er stadig spĂžrgsmĂ„let. 347 00:38:36,943 --> 00:38:40,811 Du spurgte mig hvis jeg ville komme herfra? 348 00:38:42,199 --> 00:38:44,525 Jeg vidste det ikke sikkert. 349 00:38:45,745 --> 00:38:48,700 Jeg har snuset rundt. 350 00:38:52,420 --> 00:38:54,543 Ægte vandrotter. 351 00:38:55,924 --> 00:39:00,670 Jeg er ogsĂ„ enig kĂžb en bĂ„d til dem. 352 00:39:04,726 --> 00:39:07,051 - sĂŠt dig ned - tak. 353 00:39:07,187 --> 00:39:09,097 Tag en cigaret. 354 00:39:10,524 --> 00:39:12,564 Tak. 355 00:39:16,782 --> 00:39:19,534 Jeg synes det er rart at du kom. 356 00:39:19,660 --> 00:39:22,864 - Du vil. - Nej, det betyder jeg virkelig. 357 00:39:23,873 --> 00:39:26,199 Mit besĂŠtning har intet imod det. 358 00:39:26,335 --> 00:39:29,371 Jeg har en mistanke at du vurderer det korrekt. 359 00:39:30,882 --> 00:39:32,756 Inde. 360 00:39:32,884 --> 00:39:37,013 - SĂ„ de fandt dig. - Mr. Chrysler. 361 00:39:37,139 --> 00:39:43,309 Find noget frĂžken Davidson kan bĂŠre, nĂ„r vi gĂ„r under vand. 362 00:39:47,776 --> 00:39:49,769 Du sĂŠtter mig i sengen. 363 00:39:52,490 --> 00:39:58,446 Desuden havde alle allerede tabt sig. Peter og Maria havde ikke gjort det. 364 00:39:58,581 --> 00:40:01,119 Jeg var lidt igennem det. 365 00:40:01,251 --> 00:40:04,287 For meget cognac. Du var fra verden. 366 00:40:04,421 --> 00:40:08,965 Jeg har drukket meget pĂ„ det seneste. Alle ved det, 367 00:40:09,093 --> 00:40:14,468 men det er mig aldrig sket fĂžr. 368 00:40:19,230 --> 00:40:25,566 Jeg var nĂždt til at forfĂžre dig, sĂ„ dette er et angreb pĂ„ min selvtillid. 369 00:40:26,822 --> 00:40:28,815 Jeg skulle skamme mig. 370 00:40:32,704 --> 00:40:35,030 Hvorfor tog du besvĂŠret? 371 00:40:47,221 --> 00:40:52,679 Der er en regel her, under '' service pĂ„ land ''. 372 00:40:52,811 --> 00:40:55,647 - Jeg lĂŠser det til dig. - Sig det. 373 00:40:59,861 --> 00:41:03,646 Hvis en kvinde er sĂ„ trĂŠt at hun ikke ved hvad hun laver 374 00:41:03,782 --> 00:41:06,321 sĂ„ sĂŠtter du hende i sengen, 375 00:41:06,452 --> 00:41:09,407 og du gĂ„r tilbage til dit skib. 376 00:41:10,207 --> 00:41:12,828 Er det der? - NĂ„ og om. 377 00:41:24,932 --> 00:41:29,679 Det tager lidt tid fĂžr jeg har helt klĂŠdt. 378 00:41:29,813 --> 00:41:34,642 Er du sikker? - Du kan ikke komme med sĂ„dan. 379 00:41:34,777 --> 00:41:36,984 Du har fem minutter. 380 00:41:45,456 --> 00:41:48,873 Herefter skal du pakke den kiste ud. 381 00:41:49,002 --> 00:41:52,419 - Okay, hr. Osborne? - Ja. 382 00:41:52,548 --> 00:41:55,550 De har sendte to forkerte dele. 383 00:41:55,677 --> 00:41:59,461 - Jeg skal erstatte det. - Hvis du er i tide 384 00:41:59,598 --> 00:42:02,434 Hvad skal han se efter her? 385 00:42:02,560 --> 00:42:05,597 Mr. Osborne arbejder pĂ„ vegne af VSA. 386 00:42:05,730 --> 00:42:10,144 - Han sikrer, at vi bliver sunde. - Åh ja? Du er kaptajnen. 387 00:42:10,277 --> 00:42:14,276 - MĂ„ jeg tale med dig? - et Ăžjeblik. 388 00:42:16,952 --> 00:42:19,739 - Det er dejligt. - Julian, 389 00:42:19,872 --> 00:42:22,826 du kan ikke drikke i denne ubĂ„d. 390 00:42:22,959 --> 00:42:25,248 Jeg ved ikke, hvad du ellers kan gĂžre. 391 00:42:25,378 --> 00:42:28,084 - tak. - Hvad skal du gĂžre? 392 00:42:28,215 --> 00:42:31,667 Jeg elsker det vejret og strĂ„lingen. 393 00:42:31,803 --> 00:42:36,216 jeg er en videnskabelig krydstogt leder. 394 00:42:36,350 --> 00:42:38,307 SĂ„ de er i fare. 395 00:42:39,520 --> 00:42:44,432 Jeg ville ikke vide det. relativt set ikke sĂ„ vigtigt. 396 00:42:44,568 --> 00:42:48,898 Alle, som jeg ved, gĂ„r sammen. Det er som om de har glemt mig. 397 00:42:52,160 --> 00:42:53,987 Jeg kan synge og danse. 398 00:42:54,120 --> 00:42:56,826 Jeg er nĂždt til at gĂ„ til admiralen et Ăžjeblik. 399 00:42:56,915 --> 00:42:58,955 Hvis du bliver her. 400 00:43:12,058 --> 00:43:16,057 Meget mĂŠrkeligt. Det startede i forgĂ„rs. 401 00:43:16,188 --> 00:43:19,273 Det er ti minutter siden kom tilbage igen. 402 00:43:19,400 --> 00:43:22,734 Du hĂžrer det lejlighedsvis. Hidtil i alt 60 timer. 403 00:43:22,863 --> 00:43:24,820 Noget underligt. 404 00:43:24,948 --> 00:43:28,448 - Er det fra San Diego? - Fra dette miljĂž. 405 00:43:28,578 --> 00:43:33,703 Vi kan ikke gĂžre det nĂžjagtigt sporing uden triangulering. 406 00:43:33,834 --> 00:43:37,334 MĂ„ske et barn. Nogen der ikke kender Morse. 407 00:43:37,463 --> 00:43:40,797 Vi har allerede to ord: '' Vand '' og '' forbinder ''. 408 00:43:40,926 --> 00:43:45,387 Du ved hvad der sker hvis du lader alle aber skrive. 409 00:43:45,514 --> 00:43:49,465 I sidste ende skal skriv en King Lear. 410 00:43:49,602 --> 00:43:54,312 MĂ„ske vil trykket vĂŠre mig for meget, men det fascinerer mig. 411 00:43:54,441 --> 00:43:58,938 Dette er mere end JĂžrgensens teori. Det er en kendsgerning. 412 00:43:59,072 --> 00:44:02,524 Vi modtager signaler fra San Diego. 413 00:44:02,659 --> 00:44:05,233 De behĂžver ikke engang at have elektricitet. 414 00:44:05,371 --> 00:44:08,491 MĂ„ske er det vandkraft. 415 00:44:08,625 --> 00:44:11,710 Jeg vil gerne vide, hvordan dette er muligt. 416 00:44:11,837 --> 00:44:16,416 Ikke det tror jeg, vi er med at videnskaben vil leve lĂŠngere. 417 00:44:16,551 --> 00:44:20,300 Vil du gerne tjekke hvor kommer det fra 418 00:44:20,472 --> 00:44:22,430 - Meget meget. - Godt. 419 00:44:22,558 --> 00:44:29,096 Jeg har hĂžrt, at du har udstyr hvem kan arbejde pĂ„ periskopdybde. 420 00:44:29,232 --> 00:44:32,602 Vi bliver nĂždt til at teste det fĂžrst. 421 00:44:32,736 --> 00:44:35,310 SĂžrg for, at vi kan stole pĂ„ det. 422 00:44:35,448 --> 00:44:42,163 MĂ„ske kan du blive her lidt lĂŠngere underholdt, indtil det er tid til at gĂ„. 423 00:46:01,507 --> 00:46:05,458 Hvad gjorde du? Vi kunne have vundet. 424 00:46:06,513 --> 00:46:08,756 De stĂ„r ikke en chance lĂŠngere. 425 00:46:08,891 --> 00:46:10,635 Er de uskadte? 426 00:46:10,768 --> 00:46:14,767 Ja, men de kan ikke lĂŠngere vinde. 427 00:46:31,251 --> 00:46:34,038 Ligesom at se en fransk film. 428 00:46:45,768 --> 00:46:47,725 Dr. Fletcher? 429 00:46:48,980 --> 00:46:53,857 Hvad med de piller, de har? Uanset hvad det er for piller. 430 00:46:53,986 --> 00:47:00,156 De er tilgĂŠngelige gratis pĂ„ apoteket, nĂ„r det kommer til det. 431 00:47:00,285 --> 00:47:05,577 De skinner dem Port Moresby og Darwin har allerede. 432 00:47:05,708 --> 00:47:07,748 Det virker sĂ„dan. 433 00:47:10,380 --> 00:47:13,298 Hvad er operationen? 434 00:47:14,427 --> 00:47:20,881 Du bliver dĂžsig, nogle gange opbrugt. Der fĂžlger en koma og derefter ikke mere. 435 00:47:21,059 --> 00:47:23,099 Temmelig hurtigt i en rĂŠkke. 436 00:47:25,189 --> 00:47:27,229 Tror du 437 00:47:28,276 --> 00:47:31,562 Tror du, du kan give mig nogle fĂ„? 438 00:47:31,697 --> 00:47:35,742 Og vĂŠrktĂžjet at de har bĂžrn. 439 00:47:38,997 --> 00:47:41,571 Glem det. 440 00:47:41,709 --> 00:47:43,749 FĂžrst nĂ„r tiden kommer. 441 00:47:46,631 --> 00:47:48,671 Undskyld, Peter. 442 00:47:50,844 --> 00:47:54,510 Jeg hader det, nĂ„r jeg hĂžrer: '' NĂ„r tiden kommer ''. 443 00:47:54,640 --> 00:47:59,268 Hvis du nogensinde ... Det er et hypotetisk spĂžrgsmĂ„l. 444 00:47:59,396 --> 00:48:01,555 Hvis du kunne gĂžre en ting ... 445 00:48:01,690 --> 00:48:03,730 Jeg forklarer det bedre. 446 00:48:03,860 --> 00:48:10,480 Hvis tandlĂŠgen borer, Hvad synes du om? Til sex? 447 00:48:11,660 --> 00:48:15,908 At fiske efter Ăžrred i en klar strĂžm i bjergene. 448 00:48:16,041 --> 00:48:19,327 Virkelig noget for dig. Derefter skal du fiske, nĂ„r du er tilbage. 449 00:48:19,461 --> 00:48:22,582 SĂŠsonen vil kun blive Ă„bnet i september. 450 00:48:22,715 --> 00:48:28,173 Tror du, jeg har ingen indflydelse? At jeg altid er mellem de kedelige mennesker? 451 00:48:28,305 --> 00:48:31,675 - Taler du om mig? - Hun blev aldrig ĂŠndret. 452 00:48:31,809 --> 00:48:36,768 Det var hendes skyld. Jeg Ăžnskede at vinde og gav hende for lidt opmĂŠrksomhed. 453 00:48:36,898 --> 00:48:40,268 Han Ăžnskede at dekorere mig og jeg var nĂždt til at gĂ„ ind i vandet. 454 00:48:40,403 --> 00:48:41,945 Det er 455 00:48:46,368 --> 00:48:51,825 Dejligt at se at de unge er sĂ„ underholdt. 456 00:48:51,958 --> 00:48:54,995 - Hvad? - Vi spiller aldrig igen. 457 00:48:55,128 --> 00:48:59,791 - Hvad mener du med det? - Jeg mener det som jeg siger det. 458 00:48:59,926 --> 00:49:01,919 SĂ„ foran. 459 00:49:02,053 --> 00:49:07,179 - Du sagde vi aldrig ... - Lad det sidde for nu. 460 00:49:09,562 --> 00:49:13,857 - Nu fortĂŠller du mig, hvordan det virkelig skete. - Det gjorde jeg. 461 00:49:13,984 --> 00:49:17,069 Sharon er et ĂŠgte liggende vĂŠsen ... 462 00:49:53,572 --> 00:49:56,324 Jeg synes det er latterligt. 463 00:49:56,450 --> 00:49:59,286 Hvor meget Gould Campbell er tilbage? 464 00:49:59,412 --> 00:50:01,904 Mere end 400 flasker. 465 00:50:02,040 --> 00:50:05,208 Fra et fremragende Ă„r. Chokerende. 466 00:50:05,336 --> 00:50:10,627 400 flasker af fremragende havn i kĂŠlder og yderligere fem mĂ„neder at gĂ„. 467 00:50:10,759 --> 00:50:15,303 Fem mĂ„neder, hvis disse forskere har ret. 468 00:50:15,431 --> 00:50:18,551 Han ville skulle modne i endnu et Ă„r. 469 00:50:18,685 --> 00:50:22,434 Jeg tager det Forkert Kommissionen for vinene. 470 00:50:22,564 --> 00:50:24,688 Du skal se dette kommende. 471 00:50:24,817 --> 00:50:29,065 Hvordan kan medlemmerne Lav 400 flasker havnesoldat, 472 00:50:29,197 --> 00:50:31,071 om fem mĂ„neder? 473 00:50:31,200 --> 00:50:34,071 En dĂ„rlig planlĂŠgning. Latterligt. 474 00:50:34,203 --> 00:50:38,498 Jeg tager i dag en anden flaske hjem. 475 00:50:44,173 --> 00:50:49,844 - Jeg leder efter Sir Douglas Froude. - Jeg tror, ​​han er i baren. 476 00:50:58,523 --> 00:51:01,359 Jeg har hĂžrt om disse piller. 477 00:51:01,485 --> 00:51:05,614 Denne tur kan tage mere tid at konfiskere. 478 00:51:05,740 --> 00:51:08,576 MĂ„ske er jeg ikke der, nĂ„r det sker. 479 00:51:08,702 --> 00:51:15,156 Hvis Dr. Fletcher ikke kan fĂ„ dem, Jeg ved ikke, om jeg kan komme til det. 480 00:51:15,293 --> 00:51:18,460 Du er mit sidste hĂ„b. 481 00:51:18,589 --> 00:51:22,717 Er du sikker? at du vil give dem til Mary nu? 482 00:51:25,096 --> 00:51:28,881 Jeg har tĂŠnkt meget om det. Ja. 483 00:51:30,352 --> 00:51:34,054 Jeg ved ikke, om det er en god ide. 484 00:51:34,190 --> 00:51:36,314 Men nĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ mary ... 485 00:51:38,821 --> 00:51:43,733 Jeg ved ikke, hvor meget indflydelse Jeg har stadig i min alder. 486 00:51:43,868 --> 00:51:49,030 Du skal stadig beskĂŠftige dig med bureaukrati gĂžre. Selv nĂ„r det kommer til dĂžden. 487 00:51:50,710 --> 00:51:54,922 Giv dem dette og se om du har noget at gĂžre med det. 488 00:52:01,139 --> 00:52:02,135 Tak. 489 00:52:02,724 --> 00:52:06,010 Kommissionen for vinene er ikke klogt. 490 00:52:06,145 --> 00:52:12,018 400 flasker fremragende havn. For lidt tid. 491 00:52:12,861 --> 00:52:15,946 Undskyld, dykkere. Godt gjort. Hold det op. 492 00:52:21,621 --> 00:52:25,204 Det er Kommissionens skyld, 493 00:52:25,334 --> 00:52:28,537 fordi de har deres bestand har ikke gemt ordentligt. 494 00:52:28,671 --> 00:52:32,456 Alt de gĂžr alt holdes under kontrol ... 495 00:52:41,102 --> 00:52:43,142 Yummy. 496 00:52:44,982 --> 00:52:49,443 Moira drikker ikke meget mere. Jeg undrer mig over hvorfor. 497 00:52:49,571 --> 00:52:52,144 Jeg bemĂŠrkede ikke. 498 00:52:52,282 --> 00:52:57,028 Kan vi gĂžre en at have rĂ„d til elektrisk plĂŠneklipper? 499 00:52:57,163 --> 00:53:00,698 En lille, jeg kan tjene nĂ„r du er vĂŠk? 500 00:53:00,834 --> 00:53:03,669 Doris Haymes har en. 501 00:53:05,548 --> 00:53:10,127 Hun har allerede tre gange nĂŠsten under magten. 502 00:53:10,262 --> 00:53:13,596 Jeg ved heller ikke hvis vi har noget tilbage. 503 00:53:13,724 --> 00:53:15,764 Hvad er det? 504 00:53:26,280 --> 00:53:28,320 SĂŠt dig ned 505 00:53:32,746 --> 00:53:36,496 Jeg mĂ„ fortĂŠlle det her, fĂžr jeg tager afsted. 506 00:53:36,626 --> 00:53:38,952 Vil det vĂŠre en alvorlig historie? 507 00:53:40,672 --> 00:53:44,718 - Jeg vil helst ikke hĂžre det. - Jeg vil helst ikke fortĂŠlle dig det. 508 00:53:47,097 --> 00:53:51,427 Vi skal lave en lang tur, skat. 509 00:53:51,560 --> 00:53:53,553 Vi lĂžber ind i miner og is ... 510 00:53:53,688 --> 00:53:58,267 Da jeg giftede dig, vidste jeg det at du skulle vĂŠre sĂžfarende. 511 00:53:58,401 --> 00:54:05,615 Min far dĂžde til sĂžs. Vi behĂžver ikke at tale om dette. 512 00:54:05,743 --> 00:54:09,030 Noget sĂ„dan er aldrig sket fĂžr. 513 00:54:09,164 --> 00:54:13,708 - Peter ... - Du lytter, om du vil have det eller ej. 514 00:54:16,965 --> 00:54:19,717 Dette er en speciel slags 515 00:54:20,803 --> 00:54:23,294 sovende pille. 516 00:54:23,431 --> 00:54:26,136 De er nĂŠppe tilgĂŠngelige, 517 00:54:26,268 --> 00:54:31,855 men jeg ville give dem til dig og forklar dig, hvad de er til. 518 00:54:35,862 --> 00:54:39,777 Du bliver syg, hvis du udsat for strĂ„lingen. 519 00:54:39,909 --> 00:54:44,287 Du fĂžler dig kvalmende fĂžrst og sĂ„ overgiver du dig. 520 00:54:44,414 --> 00:54:46,454 Du fortsĂŠtter med at overgive. 521 00:54:48,168 --> 00:54:51,086 Du kan ikke holde noget inde. 522 00:54:51,214 --> 00:54:56,042 Nogle gange fĂ„r du det godt, men det kommer altid tilbage. 523 00:54:57,095 --> 00:54:59,135 Du svĂŠkkede. 524 00:55:02,268 --> 00:55:04,308 Og dette er en medicin? 525 00:55:06,190 --> 00:55:09,144 Du ved, at der ikke er medicin. 526 00:55:09,276 --> 00:55:11,316 Dette sĂŠtter en stopper for det. 527 00:55:15,868 --> 00:55:21,788 Jeg kan ikke sluge det, ligegyldigt hvor dĂ„rlig jeg er. 528 00:55:23,001 --> 00:55:25,327 Hvem skal passe pĂ„ Jennifer? 529 00:55:28,883 --> 00:55:30,923 Jenny fĂ„r det ogsĂ„. 530 00:55:36,934 --> 00:55:40,101 Du mener at jeg skal drĂŠbe Jennifer? 531 00:55:40,230 --> 00:55:44,691 Forestil dig at du fĂžrst bliver syg. Venter du, indtil du taber? 532 00:55:44,818 --> 00:55:47,606 Jenny kan stadig leve i dagevis 533 00:55:47,780 --> 00:55:51,779 mens du ligger halvdĂžd ved siden af ​​det. ForstĂ„r du ikke det? 534 00:55:56,791 --> 00:55:59,163 Jeg er ked af det, skat. 535 00:56:00,211 --> 00:56:03,795 Jeg kan nĂŠppe selv forstĂ„ det selv. 536 00:56:04,842 --> 00:56:08,211 Vi taler ikke om det nu. 537 00:56:09,848 --> 00:56:14,724 Fru Hildreths mand havde for nylig talt med nogen 538 00:56:14,854 --> 00:56:19,101 det sagde at det ikke kommer pĂ„ den mĂ„de alligevel. 539 00:56:19,234 --> 00:56:23,778 - Han sagde ... - Hildreth er ikke meget klogt. 540 00:57:02,326 --> 00:57:03,951 Kom med mig 541 00:57:04,078 --> 00:57:06,237 Vil du have en drink? 542 00:57:06,372 --> 00:57:09,374 Nej. Lad os gĂ„ et stykke tid. 543 00:57:09,501 --> 00:57:11,541 Godt. 544 00:57:16,134 --> 00:57:20,927 Jeg ved, hvorfor jeg er sĂ„ interessant finde. Vil jeg sige hvorfor? 545 00:57:23,893 --> 00:57:26,645 Fordi du behandler mig sĂ„ nonchalantly. 546 00:57:29,024 --> 00:57:33,521 Kvinder kan ikke lide det at finde, men jeg kan godt lide det. 547 00:57:33,655 --> 00:57:37,949 Jeg er blevet behandlet pĂ„ mange mĂ„der. Ligesom et barn. 548 00:57:38,076 --> 00:57:40,116 Og nogle gange hvis ... 549 00:57:41,956 --> 00:57:45,824 Der havde jeg sandsynligvis bedt om. 550 00:57:45,961 --> 00:57:50,588 Men der har aldrig vĂŠret glidede mig pĂ„ en sĂ„dan god mĂ„de. 551 00:57:50,716 --> 00:57:53,671 Jeg er aldrig blevet behandlet som en kone. 552 00:57:56,765 --> 00:58:00,846 Som en amerikansk kone, Jeg mener faktisk. 553 00:58:00,978 --> 00:58:05,606 - Moira, vi har intet herom. - Lad mig afslutte. 554 00:58:08,696 --> 00:58:14,486 Jeg troede det var dĂ„rligt, da jeg indsĂ„ at du forvirrede mig med Sharon. 555 00:58:15,662 --> 00:58:22,377 Men sĂ„ indsĂ„ jeg, at det var rigtigt Det bedste var, hvad der kunne ske for mig. 556 00:58:23,505 --> 00:58:28,666 Jeg ville ikke noget imod det hvis du helt glemte, hvem jeg var. 557 00:58:31,723 --> 00:58:34,890 Jeg har ikke lov til at gĂžre det selv. 558 00:58:39,983 --> 00:58:42,225 Ville du ikke prĂžve det? 559 00:58:56,711 --> 00:58:58,454 Nej. 560 00:59:07,849 --> 00:59:10,055 Det lignede en god ide. 561 00:59:12,104 --> 00:59:14,144 Jeg var tilsyneladende forkert. 562 00:59:15,483 --> 00:59:20,110 Et tog forlader kl. 22.50. Jeg tror, ​​jeg tager det. 563 00:59:44,016 --> 00:59:48,478 Da jeg var i flĂ„den under krigen, 564 00:59:48,605 --> 00:59:54,691 Jeg vidste, at der kunne ske noget med mig, at jeg kunne komme. 565 00:59:54,821 --> 00:59:57,359 Jeg blev ogsĂ„ vant til ideen 566 00:59:59,368 --> 01:00:05,122 at min kone og bĂžrn Sidder du sikkert hjemme, ved du det? 567 01:00:05,249 --> 01:00:08,204 At intet kunne ske for dem. 568 01:00:09,588 --> 01:00:15,877 Jeg har ikke taget hĂžjde for det det i en sĂ„dan grusom krig 569 01:00:16,012 --> 01:00:21,968 der kunne ske noget med dem og ikke med mig. 570 01:00:26,983 --> 01:00:29,023 Men det er sandt. 571 01:00:31,322 --> 01:00:33,362 Og jeg kan ikke ... 572 01:00:36,745 --> 01:00:40,446 Jeg kan ikke klare det. Mine bĂžrn ... 573 01:00:43,127 --> 01:00:46,793 Vi havde sĂ„ mange planer for dem. 574 01:00:46,923 --> 01:00:50,340 Sharon og jeg ... 575 01:00:56,560 --> 01:00:59,727 Vi var den type, som ... 576 01:01:02,442 --> 01:01:06,855 Vi kunne godt lide det sĂ„ meget Ønsker at blive gammel sammen. 577 01:01:09,325 --> 01:01:11,650 Jeg kan ikke se det. 578 01:01:17,835 --> 01:01:21,619 Er det noget at forstĂ„? ForstĂ„r du det? 579 01:01:26,762 --> 01:01:28,802 Det er forstĂ„eligt. 580 01:01:30,808 --> 01:01:32,848 Jeg fĂ„r det. 581 01:01:35,439 --> 01:01:37,479 Day. 582 01:02:29,544 --> 01:02:33,673 Det gĂžr mig trist. Du var pĂ„ rette vej igen. 583 01:02:33,799 --> 01:02:36,373 Jeg vil gerne gĂ„ ind. 584 01:02:36,511 --> 01:02:40,675 Uanset hvad dette er for et telt. Fast et opium kit. 585 01:02:54,699 --> 01:02:57,570 Hvordan vidste du, hvor jeg var? 586 01:03:00,122 --> 01:03:02,827 - Hvad er det? - en ferrari 587 01:03:04,377 --> 01:03:07,248 - gĂžr han det? - Hvad synes du? 588 01:03:07,380 --> 01:03:09,457 Dette har vundet Grand Prix. 589 01:03:09,591 --> 01:03:12,593 For 100 pounds kĂžbt fra enken Simonelli. 590 01:03:12,720 --> 01:03:17,098 - Hvad skal du gĂžre med det? - Jeg skal kĂžre med dem. 591 01:03:17,225 --> 01:03:18,720 Du? 592 01:03:18,852 --> 01:03:21,807 l. VĂŠr ikke sĂ„ pessimistisk. 593 01:03:21,939 --> 01:03:25,024 Jeg har altid Ăžnsket det, men det var for dyrt. 594 01:03:25,151 --> 01:03:28,485 Seks august, hvis jeg i det mindste er tilbage. 595 01:03:28,614 --> 01:03:31,319 Det vil drĂŠbe dig. 596 01:03:32,285 --> 01:03:34,028 Det kunne vĂŠre. 597 01:03:40,586 --> 01:03:43,623 Da du var forelsket i mig, da jeg ... 598 01:03:43,756 --> 01:03:48,300 - HvornĂ„r var du sĂ„ dum? - Da jeg var sĂ„ dum. 599 01:03:48,428 --> 01:03:54,016 Du skulle have taget din chance. Denne type vil snart uddĂžbe. 600 01:03:54,144 --> 01:03:57,727 Jeg kom her fordi jeg ville vide. 601 01:03:59,191 --> 01:04:01,813 Er du stadig 602 01:04:01,944 --> 01:04:04,400 Jeg mener det. 603 01:04:15,043 --> 01:04:20,002 Hvis alt var stadig med det gamle, Jeg ville stadig vĂŠre forelsket i dig. 604 01:04:20,132 --> 01:04:22,172 Er du eller ej? 605 01:04:23,511 --> 01:04:30,132 Nu hvor der er sĂ„ lidt tid tilbage, Jeg ser pĂ„ ting anderledes overalt. 606 01:04:34,024 --> 01:04:36,064 Ikke sĂ„dan. 607 01:04:37,570 --> 01:04:40,939 Jeg har lige ramt det. Det betyder ikke noget. 608 01:04:41,074 --> 01:04:44,490 - Du burde ikke sige det. - Det er sandt. 609 01:04:44,620 --> 01:04:47,656 Jeg har haft mĂŠnd. Mange mĂŠnd. 610 01:04:47,790 --> 01:04:51,491 Hvis man faldt vĂŠk, en anden kom pĂ„ sin plads. 611 01:04:51,628 --> 01:04:54,997 Men de gjorde ikke noget for mig. 612 01:04:55,841 --> 01:04:59,341 Jeg kan ikke lade mere lide. 613 01:04:59,470 --> 01:05:01,843 Jeg er bange. 614 01:05:01,973 --> 01:05:06,019 Jeg har ingen, og jeg er bange. 615 01:05:15,614 --> 01:05:17,654 Og Dwight da? 616 01:05:18,993 --> 01:05:21,699 Han er gift. 617 01:05:21,788 --> 01:05:26,202 Han er gift med Sharon og de har to bĂžrn. 618 01:05:26,335 --> 01:05:28,874 Jeg ved det. 619 01:05:29,005 --> 01:05:31,627 Men hvis alt andet ville vĂŠre ... 620 01:05:31,758 --> 01:05:37,964 Hvis hun stadig levede, ville jeg alle fĂ„ vanskelige tricks ud af skabet. 621 01:05:42,271 --> 01:05:47,183 Selvom han kan efterlade det, der er ikke tid nok. 622 01:05:48,445 --> 01:05:50,484 Ingen tid til kĂŠrlighed. 623 01:05:52,700 --> 01:05:54,823 Og ingen minder. 624 01:05:56,287 --> 01:05:58,743 Intet der er det vĂŠrd. 625 01:06:00,959 --> 01:06:03,712 Jeg kan ikke tage hjem i aften. 626 01:06:05,465 --> 01:06:07,505 Kan jeg sove med dig? 627 01:06:09,594 --> 01:06:14,970 Det er sent og jeg skal fĂ„ nogle afhentning fĂžr vi tager afsted. 628 01:06:15,059 --> 01:06:18,429 FĂžr du tager afsted? Forlader du 629 01:06:20,190 --> 01:06:22,646 Klokken seks om morgenen. 630 01:06:29,576 --> 01:06:31,616 Han sagde det ikke. 631 01:06:47,556 --> 01:06:49,881 Kom nu. 632 01:06:50,017 --> 01:06:52,057 Jeg tager dig hjem. 633 01:07:20,636 --> 01:07:23,009 Dybde 2 til 3 meter. 634 01:07:23,890 --> 01:07:27,474 Jeg anbefaler overskrift 0-4-5. 635 01:07:27,603 --> 01:07:32,729 HĂžjre ror, nyt kursus 0-4-5. 636 01:07:32,859 --> 01:07:37,189 - Sonar. - Fogarty, hvordan ser det ud? 637 01:07:38,282 --> 01:07:41,865 Intet i omrĂ„det. Her og der er nogle isflokke. 638 01:07:41,995 --> 01:07:44,451 Vi skal vĂŠre her. 639 01:07:44,581 --> 01:07:46,408 Stop. 640 01:07:46,542 --> 01:07:48,582 Periskop op. 641 01:07:57,763 --> 01:08:00,681 Godt. Jeg ser Point Barrow. 642 01:08:01,893 --> 01:08:05,179 Relativ afstemning: 1-3-0. 643 01:08:05,314 --> 01:08:08,518 Afstand: omkring elleve kilometer. 644 01:08:11,822 --> 01:08:14,574 Mr. Osborne, du kan begynde at mĂ„le nu. 645 01:08:14,700 --> 01:08:17,986 - ECM up. - forstĂ„et 646 01:08:23,502 --> 01:08:25,661 ECM udvidet fuldt ud. 647 01:08:50,617 --> 01:08:52,657 Helt sikkert? 648 01:08:53,495 --> 01:08:59,036 HĂžjere end i den sydlige del af Storen Ocean. Mindst 30 point i den rĂžde. 649 01:08:59,169 --> 01:09:02,538 JĂžrgensen gĂ„r derhen. 650 01:09:11,433 --> 01:09:14,304 Vi har stadig noget at gĂžre. 651 01:09:15,229 --> 01:09:17,982 Kom ud herfra. Hvad er kurset, Bob? 652 01:09:18,108 --> 01:09:20,065 2-2-5. 653 01:09:20,194 --> 01:09:22,233 Periscope og ECM ned. 654 01:09:23,614 --> 01:09:27,529 Kursus 2-2-5. Normal strĂžm foran. Dykning til 30 meter. 655 01:09:27,661 --> 01:09:32,074 - Kursus 225. Normal kraft fremad. - Er det da? 656 01:09:32,208 --> 01:09:36,420 Kan du tage sig af det at vi forlader dette ishav? 657 01:09:38,674 --> 01:09:44,261 NĂ„r vi er ude af Beringstraat, vi sĂŠtter kurs for San Francisco. 658 01:10:17,177 --> 01:10:19,882 Har du nogensinde vĂŠret i San Francisco? 659 01:10:21,182 --> 01:10:23,590 Ja. 660 01:10:23,727 --> 01:10:27,642 En uge pĂ„ returrejsen. Jeg mĂždte en dejlig pige der. 661 01:10:27,773 --> 01:10:31,902 Smukke lange ben. Begge fulde af martinier. 662 01:10:32,028 --> 01:10:34,068 Benene mener jeg. 663 01:10:38,619 --> 01:10:40,659 Det skĂŠrer virkelig i nu, hu? 664 01:10:43,333 --> 01:10:45,373 Du ved det 665 01:10:46,587 --> 01:10:51,878 Jeg vil sĂ„ meget at Maria stĂ„r overfor det. 666 01:10:53,637 --> 01:10:58,880 At hun forstĂ„r hvad der skal gĂžres nĂ„r den er klar. 667 01:11:00,812 --> 01:11:02,852 men 668 01:11:04,983 --> 01:11:08,400 hun nĂŠgter det. Hun nĂŠgter bare. 669 01:11:12,534 --> 01:11:16,069 Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 670 01:11:18,291 --> 01:11:21,660 Du har brug for dig sandsynligvis ikke at bekymre sig om mary. 671 01:11:21,795 --> 01:11:25,211 Du forstĂ„r ikke, Julian. 672 01:11:25,341 --> 01:11:27,713 Du ved ikke, hvordan hun kiggede, da jeg sagde 673 01:11:27,844 --> 01:11:33,515 at hun skulle give Jennifer en pille hvis det skete fĂžr jeg var der. 674 01:11:33,642 --> 01:11:38,139 Hun kiggede pĂ„ mig som om jeg var morder. 675 01:11:38,273 --> 01:11:42,057 Og jeg gjorde kun, hvad jeg mĂ„tte gĂžre. 676 01:11:44,196 --> 01:11:50,236 Hvordan fortĂŠller du din kone, at hun er sig selv og skal drĂŠbe hendes baby? 677 01:11:55,751 --> 01:11:57,579 Jeg er jaloux af dig. 678 01:11:59,631 --> 01:12:02,087 Er du jaloux over mig? 679 01:12:03,093 --> 01:12:05,846 Du har nogen at bekymre sig om. 680 01:12:06,723 --> 01:12:12,145 Jeg har aldrig vĂŠret jaloux fĂžr. Jeg sĂ„ aldrig, hvad der var til brug, 681 01:12:12,271 --> 01:12:15,059 men jeg er jaloux af dig. 682 01:12:15,191 --> 01:12:17,231 Du har en kone, et barn. 683 01:12:18,487 --> 01:12:20,943 Bleer at ĂŠndre sig. 684 01:12:21,865 --> 01:12:24,321 Meget at tĂŠnke pĂ„. 685 01:12:24,952 --> 01:12:28,203 Du har nogen at bekymre sig om. 686 01:12:28,331 --> 01:12:34,418 Der er mennesker, der ikke har nogen at bekymre sig om. 687 01:12:36,299 --> 01:12:38,672 Moira, for eksempel. 688 01:12:38,802 --> 01:12:40,712 Jeg selv Et andet eksempel. 689 01:12:41,639 --> 01:12:45,768 Vi har ikke bagt noget og nu er det for sent. 690 01:12:49,857 --> 01:12:52,265 Men du ... 691 01:12:52,401 --> 01:12:54,359 Du havde alt for hinanden. 692 01:12:59,159 --> 01:13:02,743 SĂ„ ikke genere mig mere med det hvine. 693 01:13:02,872 --> 01:13:08,746 Jeg ved ikke hvorfor jeg kan lide dig sĂ„ meget. Nogle gange er du sĂ„dan en narre. 694 01:13:43,253 --> 01:13:45,293 Hvad er det? 695 01:13:46,465 --> 01:13:48,505 Tak. 696 01:13:50,637 --> 01:13:53,638 Hvad stirrer du pĂ„ under? 697 01:13:53,765 --> 01:13:56,802 Jeg ved heller ikke. 698 01:13:57,895 --> 01:14:00,303 Du lĂžber alligevel ikke? 699 01:14:00,440 --> 01:14:02,480 Nej, det tror jeg ikke. 700 01:14:10,451 --> 01:14:17,499 Hvis jeg kan vĂŠre tilbage i tiden, Jeg vil ikke klage over noget. 701 01:14:17,627 --> 01:14:23,214 Jeg kan ĂŠndre Jennifer 24 timer i dĂžgnet og aldrig klage igen. 702 01:15:19,157 --> 01:15:22,858 Alcatraz pĂ„ havnefronten. 800 meter vĂŠk. 703 01:15:22,995 --> 01:15:26,495 Jeg ville gĂ„ ti grader til hĂžjre. 704 01:15:26,624 --> 01:15:30,753 Ti grader til hĂžjre. Nyt kursus: 1-6-0. 705 01:15:35,844 --> 01:15:38,169 Stop. 706 01:15:38,305 --> 01:15:40,345 Periscoper op. 707 01:18:23,749 --> 01:18:26,786 Ikke-opdragsgiver Swain kommer fra san francisco 708 01:18:26,920 --> 01:18:29,292 Han vil gerne tage et kig. 709 01:18:31,550 --> 01:18:33,590 Det er okay. 710 01:18:45,483 --> 01:18:50,727 - Jeg forstĂ„r det stadig ikke. - Det kommer fra San Diego-omrĂ„det. 711 01:18:50,906 --> 01:18:55,154 Solid vandkraft. Hvor kommer det fra? 712 01:18:55,286 --> 01:18:57,992 Fra et raffinaderi pĂ„ kysten? 713 01:18:58,081 --> 01:19:01,533 Der har de kanaler og elektricitet. 714 01:19:02,670 --> 01:19:05,292 Kan du se dit hus, Rob? 715 01:19:05,423 --> 01:19:07,582 Nej. 716 01:19:07,718 --> 01:19:10,885 Du kan alligevel ikke se det herfra. 717 01:19:12,849 --> 01:19:14,889 Det er hĂžjt i bakkerne. 718 01:19:17,229 --> 01:19:19,269 Har du set nok? 719 01:19:20,608 --> 01:19:22,648 Ja. Tak. 720 01:19:27,533 --> 01:19:33,406 Jeg forventer hver gang at der er sket mere skade. 721 01:19:33,540 --> 01:19:35,580 Du kan bare ikke se folk. 722 01:19:36,585 --> 01:19:39,041 Hvor ville de vĂŠre? 723 01:19:39,171 --> 01:19:44,629 Hunde trĂŠkker sig tilbage som de dĂžr. De vil vĂŠre alene. 724 01:19:44,761 --> 01:19:48,973 MĂ„ske gĂžr folk det det ogsĂ„. MĂ„ske gĂ„r de i seng. 725 01:19:54,940 --> 01:19:56,980 Capt. 726 01:19:59,695 --> 01:20:04,157 Swain gik udenfor gennem nĂždkabinen. 727 01:20:05,244 --> 01:20:08,115 Liege lukket. DrĂŠn nĂždkabinen. 728 01:20:08,247 --> 01:20:12,577 Hvorfor har ingen ham stoppet? Megafon op. 729 01:20:26,018 --> 01:20:28,058 Indtast her. 730 01:20:29,355 --> 01:20:33,223 Swain, dette er kaptajnen. Lyt omhyggeligt. 731 01:20:33,360 --> 01:20:35,816 GĂžr ikke dumme ting, Swain. 732 01:20:35,946 --> 01:20:40,075 Hvis du kommer tilbage nu, du kan komme om bord. Lige nu 733 01:20:42,037 --> 01:20:45,074 Har du hĂžrt mig? 734 01:20:45,207 --> 01:20:49,835 Jeg er nĂždt til at gĂ„ til Market Street, kaptajn. Jeg skal hjem. 735 01:20:58,306 --> 01:21:00,346 Mr. Osborne. 736 01:21:04,480 --> 01:21:07,517 Hvor lĂŠnge bliver han i live? 737 01:21:07,650 --> 01:21:12,194 Tre eller fire dage, en uge. Det afhĂŠnger af personen. 738 01:21:13,908 --> 01:21:16,743 Efter hvor meget tid kan han komme tilbage her? 739 01:21:16,869 --> 01:21:21,781 Efter et par timer. Ikke hvis han er pĂ„ har spist eller drukket kysten. 740 01:21:21,917 --> 01:21:25,832 SĂ„ kan du lige sĂ„ godt tag en time bomb om bord. 741 01:21:50,534 --> 01:21:53,072 Det bliver mĂžrkt om en time. 742 01:21:58,543 --> 01:22:01,878 Vi overnatter pĂ„ havbunden. 743 01:22:02,006 --> 01:22:04,462 Luk dykningsstationerne. 744 01:22:05,802 --> 01:22:07,842 Vi forlader kl. 7.30. 745 01:22:28,245 --> 01:22:29,953 Godmorgen, Swain. 746 01:22:30,081 --> 01:22:33,664 Hej, kaptajn. Jeg troede du var vĂŠk. 747 01:22:33,835 --> 01:22:36,671 - Vil de bide? - Jeg kom lige derhen 748 01:22:36,797 --> 01:22:40,001 men dette er et godt sted. 749 01:22:40,134 --> 01:22:44,049 - Hvordan har du det? - Godt. 750 01:22:44,180 --> 01:22:49,768 Jeg havde problemer med min mave i gĂ„r, men jeg fik mavetabletter. 751 01:22:49,896 --> 01:22:53,182 Jeg havde fĂ„et noget saltvand derinde. 752 01:22:55,569 --> 01:22:57,609 Hvordan er situationen i byen? 753 01:23:01,618 --> 01:23:03,943 Jeg antager, at alle er dĂžde. 754 01:23:05,205 --> 01:23:07,245 Mine forĂŠldre er dĂžde. 755 01:23:08,626 --> 01:23:11,995 Efter et par vises Jeg har ikke lagt mĂŠrke til det. 756 01:23:14,383 --> 01:23:16,708 Jeg har en dejlig Ăžl. 757 01:23:16,844 --> 01:23:18,884 Nej tak 758 01:23:21,891 --> 01:23:24,976 Hvor lang tid tager det fĂžr jeg fĂžler noget? 759 01:23:25,104 --> 01:23:30,146 Et par dage. En uge. Det er ikke lĂžst. 760 01:23:33,196 --> 01:23:38,155 Det er godt vejr, selvom det er lidt blĂŠsende. 761 01:23:40,747 --> 01:23:47,546 Jeg Ăžnskede ikke at ĂŠndre din myndighed i gĂ„r. Du skal forstĂ„ det godt. 762 01:23:47,672 --> 01:23:51,338 Jeg vil hellere komme her end i Australien. 763 01:23:51,468 --> 01:23:55,169 - FĂ„r du det? - Ja, det forstĂ„r jeg. 764 01:23:55,848 --> 01:23:59,763 Kan vi gĂžre noget for dig? fĂžr vi gĂ„r? 765 01:23:59,894 --> 01:24:02,184 Jeg redder mig. 766 01:24:02,314 --> 01:24:04,354 Vi vil ikke vĂŠre tilbage. 767 01:24:05,776 --> 01:24:07,900 Det ved jeg. 768 01:24:08,863 --> 01:24:13,491 Du bliver dĂ„rligt flyttet. Har du noget at tage? 769 01:24:14,578 --> 01:24:17,663 Jeg kan vĂŠlge mellem 200 apoteker. 770 01:24:21,044 --> 01:24:22,918 Held og lykke 771 01:24:23,923 --> 01:24:26,331 Tak. Hold dig ret. 772 01:24:27,218 --> 01:24:30,255 Pas pĂ„ sugningen af ​​propellerne. 773 01:25:45,852 --> 01:25:48,142 - Intet? - Hush. 774 01:25:48,272 --> 01:25:52,816 Jeg kan ikke gĂžre noget ud af det. Jeg ved ikke, hvad det er. 775 01:25:52,944 --> 01:25:55,696 FortsĂŠt med at lytte. Det skal vĂŠre nogen. 776 01:25:57,533 --> 01:26:01,282 En af os har San Francisco blev sidst set. 777 01:26:01,412 --> 01:26:05,245 Bortset fra Swain. Vi har ikke set meget. 778 01:26:05,375 --> 01:26:10,537 - Du skal skrive om dette. - Og sĂ„ et helt kapitel om dig? 779 01:26:10,673 --> 01:26:13,959 Du kan ikke forstĂ„ det i ord. 780 01:26:14,094 --> 01:26:19,469 Jeg vil gerne lĂŠse det. Jeg fik det erfarne, men jeg ved ingenting om det. 781 01:26:19,600 --> 01:26:23,729 - Hvem startede der? Kan nogen stoppe det? 782 01:26:23,855 --> 01:26:26,228 Martiansne ved alt. 783 01:26:26,358 --> 01:26:29,728 NĂ„r dette er overstĂ„et, overtager de. 784 01:26:29,862 --> 01:26:33,197 Er der en chance, professor? 785 01:26:33,325 --> 01:26:36,326 De kan komme og se vores kroppe, 786 01:26:36,454 --> 01:26:39,740 men de skal forbliver ikke rundt. 787 01:26:39,874 --> 01:26:42,959 Hvem startede denne krig? 788 01:26:44,838 --> 01:26:46,878 Albert Einstein. 789 01:26:47,008 --> 01:26:49,048 Det mener du ikke. 790 01:26:50,053 --> 01:26:53,257 Vil du virkelig vide det hvem tror jeg det er? 791 01:26:54,600 --> 01:26:57,886 - Hvorfor? - Du lĂŠrte om det. 792 01:27:00,649 --> 01:27:06,735 At folk ville vĂŠre sĂ„ dumme at ĂždelĂŠgge sig selv. 793 01:27:07,365 --> 01:27:09,524 Jeg kan ikke tro det nu. 794 01:27:09,659 --> 01:27:14,488 Vi var ikke til en krig. Hvordan begyndte krigen? 795 01:27:14,623 --> 01:27:20,829 Du vil have et simpelt svar, men det er ikke der. 796 01:27:22,591 --> 01:27:28,512 Krigen brĂžd ud, da folkene troede pĂ„, at fred kunne opretholdes 797 01:27:28,640 --> 01:27:33,884 med defensive vĂ„ben at du ikke kunne bruge 798 01:27:34,021 --> 01:27:36,014 uden at begĂ„ selvmord. 799 01:27:38,652 --> 01:27:41,855 Du havde atombomber og bomber til en kontrast. 800 01:27:41,989 --> 01:27:46,402 Vi var vĂ„ben i sidste ende ikke lĂŠngere chefen. 801 01:27:46,536 --> 01:27:48,576 Det ved jeg. 802 01:27:49,706 --> 01:27:52,577 Jeg arbejdede pĂ„ disse bomber. Gud hjĂŠlper mig. 803 01:27:58,633 --> 01:28:02,383 Et sted er der en fyr kiggede pĂ„ en radar skĂŠrm 804 01:28:02,513 --> 01:28:05,135 og han troede, at han sĂ„ noget. 805 01:28:07,394 --> 01:28:11,439 Han vidste, at han var ingen nanosekund tvivl, 806 01:28:11,565 --> 01:28:15,149 fordi da hans land blev fejet af kortet. 807 01:28:16,446 --> 01:28:18,486 SĂ„ han trykkede pĂ„ knappen. 808 01:28:19,950 --> 01:28:21,990 og 809 01:28:23,413 --> 01:28:25,453 sĂ„ blev det en stor 810 01:28:26,708 --> 01:28:28,748 galehus. 811 01:28:30,129 --> 01:28:33,130 Og ... 812 01:28:51,529 --> 01:28:54,103 Hvad inspirerer den mand? 813 01:28:54,241 --> 01:28:58,239 Lad os fĂ„ ham men ikke flere spĂžrgsmĂ„l. 814 01:29:02,083 --> 01:29:05,749 - Eventuelle nyheder fra San Diego? - Jeg kan ikke gĂžre noget ud af det. 815 01:29:05,879 --> 01:29:08,205 Vi er nĂŠsten der nu. 816 01:29:18,936 --> 01:29:24,098 Mr. Osborne hjĂŠlper os pĂ„ vej, men han er ikke vant til dette arbejde. 817 01:29:24,234 --> 01:29:27,354 Han fĂžler sig ikke rigtig. Klaustrofobi. 818 01:29:27,488 --> 01:29:30,774 Undskyld mig? - Professoren har brug for en drink. 819 01:29:30,909 --> 01:29:35,156 Han er borger. Han drikker altid noget til maden. 820 01:29:35,289 --> 01:29:38,872 Se pĂ„ det hvad er der i medicinskabinet 821 01:29:39,001 --> 01:29:42,917 Jo mere det ligner whisky, jo bedre. 822 01:30:14,919 --> 01:30:17,078 Strammere tiltrĂŠkker. 823 01:30:17,213 --> 01:30:19,455 Du er tilbage om en time. 824 01:30:19,591 --> 01:30:22,296 Forlad bĂ„den, pakken og tanken bagved. 825 01:30:22,428 --> 01:30:24,884 FĂžrst skal du tage et bad i ti minutter. 826 01:30:25,014 --> 01:30:30,602 Tag ikke noget. Jeg vil bare se dig komme gennem denne luge. 827 01:30:30,729 --> 01:30:33,814 Muskel nĂžgne, forstĂ„et? 828 01:30:33,941 --> 01:30:37,524 Vi vil lade foghorn hĂžre hvert fjerde time. 829 01:30:37,654 --> 01:30:40,192 I tredje kvartal kommer du tilbage. 830 01:30:40,324 --> 01:30:44,369 Uanset om du er en gruppe smukke piger pĂ„ din vej eller ej. 831 01:30:44,495 --> 01:30:46,951 SĂ„ kommer du tilbage. Jeg mener det. 832 01:30:47,082 --> 01:30:49,121 SĂ„ gĂ„r du hjem. 833 01:32:02,796 --> 01:32:05,121 Han er udenfor. 834 01:32:16,437 --> 01:32:20,352 - Hvordan er Jones? - FĂ„r du stadig det signal? 835 01:32:20,483 --> 01:32:27,021 Nu og da. Det er under alle omstĂŠndigheder ingen eksperter inden for morseomrĂ„det. 836 01:34:25,880 --> 01:34:27,920 POWER STATION 837 01:37:49,328 --> 01:37:52,614 At det udstyr overlever sĂ„dan en ting. 838 01:37:58,380 --> 01:38:02,675 Vind. En rullegardin der trak pĂ„ en koksflaske. 839 01:38:10,228 --> 01:38:12,719 Hvad er klokken i Melbourne? 840 01:38:12,856 --> 01:38:14,896 1 5,00 timer. 841 01:38:17,653 --> 01:38:20,405 Jeg hĂ„ber Bridie lytter. 842 01:39:06,293 --> 01:39:09,793 - Er det ikke et kĂŠledyrsdyr? - SĂ„ energisk. 843 01:39:09,923 --> 01:39:12,794 - VĂŠr venlig. - Hun venter altid pĂ„ sukkeret. 844 01:39:12,926 --> 01:39:17,055 Hun ved det at hun ikke fĂ„r noget andet. Gee. 845 01:39:17,181 --> 01:39:19,008 Sandsynligvis. 846 01:39:19,142 --> 01:39:25,810 Hvis hun satte sig og hun ikke gjorde noget mere, sĂ„ fik hun stadig sukker. 847 01:39:26,901 --> 01:39:30,436 Han skal komme tilbage om nu. 848 01:39:30,572 --> 01:39:32,232 Jeg ved det ikke. 849 01:39:32,366 --> 01:39:34,406 Har du savnet ham? 850 01:39:35,578 --> 01:39:39,078 - NĂ„ og om. Hvorfor fortĂŠller du ham ikke? 851 01:40:02,026 --> 01:40:04,268 Hvordan kan du gĂžre mig sĂ„dan en ting. 852 01:40:05,238 --> 01:40:07,694 Jeg troede du kom ikke lĂŠngere. 853 01:40:07,824 --> 01:40:10,529 At isbjĂžrne havde fortĂŠret dig. 854 01:40:10,619 --> 01:40:14,071 Du vil aldrig forlade uden at sige noget? 855 01:40:14,207 --> 01:40:16,828 Det tror jeg ikke. 856 01:40:16,960 --> 01:40:18,917 Du har tabt dig. 857 01:40:19,046 --> 01:40:22,249 - Du er ikke syg, er du? - Nej, bare trĂŠt. 858 01:40:22,383 --> 01:40:24,423 - Det gĂ„r godt. - Virkelig? 859 01:40:24,552 --> 01:40:27,091 Jeg er sikker pĂ„, frĂžken Davidson. 860 01:40:28,181 --> 01:40:30,305 Det ved jeg helt sikkert. 861 01:40:30,434 --> 01:40:33,851 Kaldte mig sĂ„ ville jeg komme for at hente dig. 862 01:40:33,980 --> 01:40:37,065 Jeg Ăžnskede at fĂ„ en frisk nĂŠse. 863 01:40:38,068 --> 01:40:43,312 Kan jeg stadig have noget her? at komme til frugtbar jord? 864 01:40:43,449 --> 01:40:45,988 Bliver du et par dage? 865 01:40:46,119 --> 01:40:48,824 Hvis du har plads til mig. 866 01:40:48,914 --> 01:40:51,370 Ellers byggede jeg et hus. 867 01:41:32,674 --> 01:41:35,046 Du er tilbage. Sweetheart. 868 01:41:35,177 --> 01:41:38,344 Jeg vil aldrig forlade dig alene igen. 869 01:41:57,453 --> 01:41:59,576 SĂ„ kom straks med et tog. 870 01:41:59,706 --> 01:42:03,158 Undskyld mig? - Du skrĂŠmmer alle dyrene. 871 01:42:03,293 --> 01:42:05,333 Jeg er ked af det. 872 01:42:13,055 --> 01:42:15,344 Admiralen sagde, at du var her. 873 01:42:15,474 --> 01:42:18,678 Vil du lĂŠse min rapport fĂžr det er skrevet ud? 874 01:42:18,811 --> 01:42:23,355 - Det er nok okay. - KĂžerne kan ikke lide stĂžj. 875 01:42:23,484 --> 01:42:27,102 - Det var det, han sagde. - Hvor svĂŠrt kan den Ferrari? 876 01:42:27,238 --> 01:42:30,738 Jeg ved det ikke. Jeg kommer tilbage pĂ„ lĂžrdag. 877 01:42:30,867 --> 01:42:34,237 - Du skal se? - Det lyder godt for mig. 878 01:42:34,371 --> 01:42:37,159 - Er det travlt? - Sandsynligvis ikke. 879 01:42:37,292 --> 01:42:42,001 De fleste kan ikke komme og det er ligegyldigt hvem der vinder. 880 01:42:42,131 --> 01:42:45,666 - Du tror du vinder. - Dette er den hurtigste bil. 881 01:42:45,802 --> 01:42:51,045 Nogen hĂŠnger for dig pĂ„ linjen, kommandĂžr. 882 01:42:51,183 --> 01:42:52,808 Jeg kommer straks tilbage. 883 01:42:52,935 --> 01:42:58,013 Det giver ikke mening, Julian. Hvorfor laver du det? 884 01:42:58,149 --> 01:43:01,483 Fordi jeg vil have det. Det synes nok nok. 885 01:43:01,612 --> 01:43:05,859 - Tror du det er sjovt? - Under disse omstĂŠndigheder ... 886 01:43:05,992 --> 01:43:08,032 Du gĂžr det ikke? 887 01:43:10,539 --> 01:43:12,828 Fra den amerikanske flĂ„de i Brisbane 888 01:43:12,958 --> 01:43:17,171 at befale D. L. Towers, USN, USS Sawfish. 889 01:43:17,297 --> 01:43:22,672 Og. Nu den nuvĂŠrende Ăžverstbefalende for flĂ„den har lagt sit arbejde, 890 01:43:22,803 --> 01:43:29,139 Du vil vĂŠre Ăžverstbefalende for flĂ„den USA pĂ„ alle omrĂ„der. 891 01:43:29,269 --> 01:43:35,439 Det betyder at du er admiral nu hvis du vil have det. Tillykke. 892 01:43:35,568 --> 01:43:37,976 Tak. 893 01:43:38,113 --> 01:43:41,280 Kan jeg diktere noget til din sekretĂŠr? 894 01:43:41,409 --> 01:43:44,030 Det kunne vĂŠre 895 01:43:44,162 --> 01:43:47,247 men jeg kaldte lige Brisbane. 896 01:43:47,374 --> 01:43:51,040 Der var ingen optagelse. Basen er lukket. 897 01:43:54,674 --> 01:43:57,629 Tak. 898 01:44:58,457 --> 01:45:00,497 Han vĂŠlger dem op. 899 01:45:00,627 --> 01:45:05,171 Hvis han bare var mere forsigtig. Det er ikke sĂ„ vigtigt. 900 01:45:06,675 --> 01:45:08,134 Han synes det. 901 01:45:52,187 --> 01:45:55,771 Han gik nĂŠsten derhen. - ForfĂŠrdeligt. Er han uheldig? 902 01:46:00,322 --> 01:46:02,231 Ja. Han bliver medlem igen. 903 01:47:31,888 --> 01:47:35,423 Det er utroligt. Dette var hans fĂžrste gang. 904 01:47:35,559 --> 01:47:37,801 Og han har vundet. 905 01:48:01,381 --> 01:48:04,548 Jeg kom i gĂ„r frokost med admiral Bridie. 906 01:48:04,676 --> 01:48:10,467 Han sagde, at nogen havde taget sig af det at ĂžrredsĂŠsonen blev Ă„bnet. 907 01:48:13,645 --> 01:48:15,685 I morgen er dagen. 908 01:48:17,984 --> 01:48:23,655 Vil vi lave et forsĂžg? Vi kan gĂ„ ind i bjergene i et par dage. 909 01:48:25,534 --> 01:48:27,574 - HvornĂ„r? - nu 910 01:48:28,913 --> 01:48:33,457 Jeg kender et sted. Smuk, stille og afsondret. 911 01:48:53,192 --> 01:48:55,315 Lad du gĂ„ igen? 912 01:51:44,560 --> 01:51:46,849 Jeg laver ilden. 913 01:53:14,124 --> 01:53:16,163 Capt. 914 01:53:16,293 --> 01:53:18,998 Du skal komme for at se Ackerman. 915 01:53:20,089 --> 01:53:21,963 Ackerman? 916 01:53:22,091 --> 01:53:25,792 - Hvad er der galt med ham? - LĂŠgen siger, at det ikke er godt. 917 01:53:25,929 --> 01:53:28,634 Du gĂ„r bedre. 918 01:53:30,268 --> 01:53:31,976 Jeg gĂ„r lige nu. 919 01:53:38,736 --> 01:53:41,274 GĂžr det igen, skat. 920 01:53:48,873 --> 01:53:53,500 - Hvordan har du det? - Godt, men lidt svag. 921 01:53:53,628 --> 01:53:57,496 Jeg kan ikke holde noget inde. 922 01:53:57,633 --> 01:54:01,631 Jeg har set for dybt ind i glasset. 923 01:54:01,763 --> 01:54:05,298 Jeg ved det ikke hvad de kĂŠnguruer gĂžr i deres Ăžl, 924 01:54:05,434 --> 01:54:09,219 men jeg ved prĂŠcis, hvordan det smager. 925 01:54:10,607 --> 01:54:15,068 GĂžr det roligt. Det er okay. 926 01:54:15,195 --> 01:54:19,110 - Dr. King tager sig af dig. - Godt. 927 01:54:33,801 --> 01:54:37,502 Kan han vĂŠre rigtig? Er det drikken? 928 01:54:37,638 --> 01:54:41,174 Nej. Han har alle symptomerne. 929 01:54:41,309 --> 01:54:43,349 Det er strĂ„lingen. 930 01:54:45,564 --> 01:54:47,522 Hvorfor ... 931 01:54:47,650 --> 01:54:53,440 Hvorfor pludselig en sag? - Hvorfor ikke? Den strĂ„ling er der. 932 01:54:53,574 --> 01:54:57,193 Nogen mĂ„tte vĂŠre den fĂžrste. Tilsyneladende denne mand. 933 01:54:57,328 --> 01:55:02,999 Vi er ikke maskiner. Vi falder ikke pludselig alt pĂ„ Ă©n gang. 934 01:55:09,092 --> 01:55:11,963 - Kan du gĂžre noget for ham? - Nej. 935 01:55:12,096 --> 01:55:15,880 Jeg kan kun lindre hans lidelse. 936 01:55:22,525 --> 01:55:26,523 Tilsyneladende gĂ„r det hurtigere end vi troede. 937 01:55:29,741 --> 01:55:32,315 Jeg blev taget af mit stykke. 938 01:55:32,453 --> 01:55:38,539 Det er irriterende, nĂ„r det ikke kommer ud lige nu, men jeg kan ikke hjĂŠlpe det. 939 01:55:38,668 --> 01:55:42,168 Jeg har aldrig det om en prĂŠcis dato. 940 01:55:46,886 --> 01:55:50,588 Det tror jeg ikke at dette er et specielt tilfĂŠlde. 941 01:55:50,724 --> 01:55:54,972 Jeg er ogsĂ„ irritabel, som du bemĂŠrker. 942 01:55:55,104 --> 01:55:57,976 Det er et af de fĂžrste symptomer. 943 01:56:13,126 --> 01:56:15,997 Der er stadig tid ... BROTHER 944 01:56:35,026 --> 01:56:38,443 Herre, giv os styrke. 945 01:56:38,572 --> 01:56:43,200 HjĂŠlp os at forstĂ„ denne vanvittighed pĂ„ jorden. 946 01:56:43,328 --> 01:56:46,413 Årsagen hvorfor har vi Ăždelagt os selv. 947 01:56:47,124 --> 01:56:50,540 Giv os mod til at behage dig 948 01:56:50,670 --> 01:56:52,912 og nĂ„r enden er nĂŠr, 949 01:56:53,048 --> 01:56:56,500 giv os din hĂ„nd og vis os vejen. 950 01:56:57,177 --> 01:56:59,716 SĂ„ forstĂ„r vi bedre 951 01:56:59,847 --> 01:57:04,973 det eneste du kan give og kan tage. 952 01:57:05,938 --> 01:57:11,775 Tilgive de svage blandt os, som vi tilgive hinanden. 953 01:57:11,903 --> 01:57:15,237 I Jesu navn, amen. 954 01:57:17,535 --> 01:57:19,991 Simpson, John. 955 01:57:24,376 --> 01:57:28,457 Jones. Norman, Molly, Kenneth og Kim. 956 01:57:53,827 --> 01:57:56,698 Dickson. George og Lola. 957 01:58:13,809 --> 01:58:16,514 Du kender situationen. 958 01:58:16,604 --> 01:58:20,650 Du mĂ„ Bliv her, hvis du vil. 959 01:58:20,776 --> 01:58:24,026 Jeg forstĂ„r hvorfor dette er mere behageligt for nogle. 960 01:58:24,488 --> 01:58:30,777 For resten kan hver tĂŠnker for sig selv, hvad han vil gĂžre. 961 01:58:32,540 --> 01:58:37,452 TĂŠnk pĂ„ det et Ăžjeblik. Du kan holde afstemning. 962 01:58:37,587 --> 01:58:42,049 Jeg vil hĂžre det i aften. Det var alt sammen. 963 01:58:42,176 --> 01:58:46,969 Kaptajn, vi har allerede en afstemning. 964 01:58:51,228 --> 01:58:53,850 Vi vil gerne gĂ„ hjem. 965 01:59:03,952 --> 01:59:06,988 Jeg vil gerne vide. Hvor lĂŠnge har vi? 966 01:59:07,122 --> 01:59:12,710 Vi er 1 5 point i rĂždt. Tre og en halv mere end i gĂ„r aftes. 967 01:59:18,343 --> 01:59:21,927 Du har sikkert allerede hĂžrt hvordan det er med mary 968 01:59:22,056 --> 01:59:25,473 - hvordan? - Det er helt ude af kortet. 969 01:59:25,602 --> 01:59:31,891 Hun pakker sine kufferter at tage til England med Jennifer. 970 01:59:32,026 --> 01:59:37,022 - Hvor forfĂŠrdeligt. - LĂŠgen kunne roe hende ned. 971 01:59:40,995 --> 01:59:43,035 Hvad med Moira? 972 01:59:46,460 --> 01:59:51,965 Jeg Ăžnskede at blive hos hende til slutningen, men mĂŠndene fik lov til at vĂŠlge. 973 01:59:52,091 --> 01:59:55,176 Vi tager afsted 974 01:59:56,847 --> 01:59:59,303 HvornĂ„r forlader du? 975 01:59:59,433 --> 02:00:02,139 Senest to dage. 976 02:00:02,228 --> 02:00:05,680 - SĂ„ kan det vĂŠre for sent. - Det ved jeg. 977 02:00:05,816 --> 02:00:08,354 Jeg er nĂždt til at gĂ„ til hende nu. 978 02:00:20,917 --> 02:00:22,957 Hej julian 979 02:00:23,837 --> 02:00:25,877 Du har det fint. 980 02:00:50,243 --> 02:00:53,245 Det er forbi, Hosgood. 981 02:00:53,998 --> 02:00:58,625 Ønsker du at gĂ„ til kysten, eller er du om bord? 982 02:01:02,925 --> 02:01:05,214 Jeg bliver om bord. 983 02:01:09,432 --> 02:01:12,968 Du drikker et glas sherry med en gammel mand? 984 02:01:14,271 --> 02:01:16,099 Nej. 985 02:01:16,983 --> 02:01:20,933 men jeg vil gerne have en drink med dig. 986 02:01:35,421 --> 02:01:39,040 Der er noget som altid har generet mig. 987 02:01:39,176 --> 02:01:41,216 En sĂ„dan pige som dig. 988 02:01:42,137 --> 02:01:44,177 Hvorfor ikke unge mĂŠnd? 989 02:01:45,391 --> 02:01:47,431 De spurgte mig aldrig. 990 02:01:52,483 --> 02:01:55,235 MĂ„ske var det uniformet. 991 02:01:59,700 --> 02:02:02,108 PĂ„ en blind, 992 02:02:03,538 --> 02:02:05,281 blind verden. 993 02:02:19,056 --> 02:02:21,512 Fru Andrews kan hjĂŠlpe mig med Jennifer. 994 02:02:21,642 --> 02:02:24,928 Hvis du har brug for noget, kan du ringe til mig bedre? 995 02:02:25,063 --> 02:02:28,563 Hun redder sig selv men jeg vil gerne hjĂŠlpe maria. 996 02:02:38,412 --> 02:02:40,452 Moira, det er til dig. 997 02:02:51,886 --> 02:02:57,094 Jeg kommer. Jeg kommer lige nu, Dwight. 998 02:04:39,638 --> 02:04:44,217 WLNNAAR AUSTRALSCHE GRAND PRlX PHlLLlP ICELAND, 1.964 999 02:06:05,906 --> 02:06:07,946 Du vil ikke forlade. 1000 02:06:08,075 --> 02:06:10,115 - Du bliver her. - Nej. 1001 02:06:11,079 --> 02:06:12,787 Jeg tager afsted 1002 02:06:12,914 --> 02:06:14,706 Men Sawfish ... 1003 02:06:14,833 --> 02:06:18,666 Det er videre pĂ„ tanken. 1004 02:06:20,798 --> 02:06:23,337 MĂŠndene vil hjem. 1005 02:06:27,056 --> 02:06:29,096 Jeg kan ikke forklare det. 1006 02:06:32,813 --> 02:06:37,310 SĂ„ er Ăžjeblikket kom til at sige: 1007 02:06:37,443 --> 02:06:40,148 Det var lĂŠkkert, Dwight Lionel. 1008 02:06:42,365 --> 02:06:44,405 Det var alt, hvad jeg Ăžnskede. 1009 02:06:46,120 --> 02:06:49,572 Jeg er sĂ„ bange, Dwight. 1010 02:06:52,836 --> 02:06:54,876 Jeg ved det. 1011 02:06:57,508 --> 02:07:00,629 Jeg er ked af det. Der er sĂ„ meget. 1012 02:07:04,016 --> 02:07:08,346 Jeg elsker dig, Moira. Jeg elsker dig. 1013 02:07:13,777 --> 02:07:15,817 Jeg elsker dig. 1014 02:07:59,289 --> 02:08:01,329 Jeg elsker dig. 1015 02:08:02,919 --> 02:08:05,492 Sagde du noget, Peter? 1016 02:08:05,630 --> 02:08:07,670 Jeg hĂžrte det ikke. 1017 02:08:08,926 --> 02:08:10,965 Jeg sagde, jeg elsker dig. 1018 02:08:29,658 --> 02:08:32,576 Jeg fĂžler mig sĂ„ mĂŠrkelig. 1019 02:08:39,044 --> 02:08:42,414 Du husker det hvordan vi mĂždtes 1020 02:08:45,093 --> 02:08:47,133 Det var pĂ„ stranden. 1021 02:08:49,849 --> 02:08:56,813 Du var alt, hvad jeg drĂžmte, alt hvad jeg Ăžnskede. 1022 02:08:56,940 --> 02:08:59,646 Du var mager. 1023 02:09:06,618 --> 02:09:10,533 Jeg gik til stranden hver dag, 1024 02:09:10,665 --> 02:09:12,788 men sĂ„ kom du ikke lĂŠngere. 1025 02:09:12,917 --> 02:09:16,619 Jeg havde influenza. Jeg var nĂždt til at blive hjemme hos min mor. 1026 02:09:18,549 --> 02:09:22,713 Jeg glĂŠdede mig til dig. Jeg glĂŠdede mig til dig. 1027 02:09:23,805 --> 02:09:25,929 Har du lidt stĂŠrkt? 1028 02:09:27,768 --> 02:09:31,304 Åh, Mary. Du vil aldrig vide, hvor meget. 1029 02:09:31,439 --> 02:09:33,479 Virkelig? 1030 02:09:34,568 --> 02:09:39,278 Jeg troede jeg kunne ikke klare det hvis jeg ikke sĂ„ dig igen. 1031 02:09:40,825 --> 02:09:43,198 Jeg havde nĂŠsten givet op hĂ„b, 1032 02:09:43,328 --> 02:09:47,374 og sĂ„ var du pludselig der igen. 1033 02:09:52,089 --> 02:09:55,423 Og nu er det hele, eller ej? 1034 02:09:58,596 --> 02:10:00,636 Det er hele. 1035 02:10:07,523 --> 02:10:09,563 Du skal forstĂ„ godt 1036 02:10:10,861 --> 02:10:16,485 at du er den eneste i hele verden med hvem jeg kunne vĂŠre glad for. 1037 02:10:16,617 --> 02:10:18,657 Jeg elskede dig, Peter. 1038 02:10:19,913 --> 02:10:25,039 Jeg var dum og jeg var dum Jeg har ikke praktisk taget taget stilling til det. 1039 02:10:26,337 --> 02:10:30,715 Men jeg elskede dig sĂ„ meget. SĂ„ meget. 1040 02:10:33,721 --> 02:10:37,221 Vi har vĂŠret glade og privilegerede. 1041 02:10:37,350 --> 02:10:39,390 Og jennifer 1042 02:10:45,109 --> 02:10:47,648 Han vil aldrig fĂ„ den chance. 1043 02:10:48,947 --> 02:10:51,652 Hun vil aldrig vide, hvad kĂŠrlighed er. 1044 02:10:53,119 --> 02:10:56,702 - GĂžr du dem ... - Jeg tager mig af det. 1045 02:11:15,270 --> 02:11:17,310 Sweetheart. 1046 02:11:20,067 --> 02:11:22,107 Gud ... 1047 02:11:23,070 --> 02:11:25,110 MĂ„ Gud tilgive os. 1048 02:11:34,000 --> 02:11:37,619 Jeg vil have en kop te nu. 1049 02:13:38,396 --> 02:13:40,436 SIKKERHEDSOMRÅDE 1050 02:14:06,846 --> 02:14:09,172 Undertekster af overskĂŠg 1051 02:14:15,190 --> 02:14:18,808 Der er stadig tid ... BROTHER 1052 02:14:22,521 --> 02:14:27,736 Downloadet fra www.ondertitel.com 80723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.