All language subtitles for Marvels.Iron.Fist.S01E07.WEB.DEFLATE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,050 --> 00:00:51,050 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:55,598 --> 00:00:56,724 Shit. 3 00:01:04,648 --> 00:01:07,443 It's, uh... it's Silybum marianum. 4 00:01:07,525 --> 00:01:09,570 Milk thistle. It's good for the liver. 5 00:01:11,989 --> 00:01:16,534 Why is it that a man who is so obsessed with his own longevity... 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,956 can be so careless with the people who control his fate? 7 00:01:22,540 --> 00:01:26,461 The Hand is concerned with this rebellious streak you've shown. 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,632 You left the confines of your penthouse. 9 00:01:29,715 --> 00:01:32,509 I explained that already. There was someone claiming to be Danny... 10 00:01:32,592 --> 00:01:33,844 Danny Rand. 11 00:01:34,762 --> 00:01:37,014 The lost heir to your company. Yes. 12 00:01:38,181 --> 00:01:40,809 He and Madame Gao met earlier tonight. 13 00:01:41,935 --> 00:01:44,604 She finds it odd that you failed to mention 14 00:01:44,688 --> 00:01:50,527 the man whose identity you helped restore is also the legendary Iron Fist, 15 00:01:50,611 --> 00:01:52,696 the sworn enemy of the Hand. 16 00:01:52,780 --> 00:01:54,782 Danny Rand doesn't even know I'm alive. 17 00:01:55,699 --> 00:01:58,118 I have no idea what an iron fist is. 18 00:01:58,201 --> 00:01:59,620 Sounds like a sex toy. 19 00:02:02,998 --> 00:02:05,668 Maybe you really are telling us the truth right now, 20 00:02:05,751 --> 00:02:09,546 and you really have no idea what you brought into this company. 21 00:02:10,756 --> 00:02:13,008 Maybe you really are just a fool. 22 00:02:14,176 --> 00:02:17,095 And Madame Gao can forgive foolishness... 23 00:02:22,434 --> 00:02:25,688 ...but not without punishment. 24 00:02:27,773 --> 00:02:29,775 Vando... 25 00:02:30,358 --> 00:02:32,027 he was a fool once, too. 26 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 Twice, actually. 27 00:02:34,404 --> 00:02:37,199 But he has a constant reminder of his failure. 28 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 The fingers were because he screwed up. 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,456 The tongue, because he lied about it. 30 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 The real question is, 31 00:02:45,958 --> 00:02:48,501 how big a reminder do you need? 32 00:02:48,585 --> 00:02:50,963 Hey, listen to me. I've done nothing wrong. 33 00:02:51,046 --> 00:02:55,217 I swear on the lives of my children, I have nothing to do with Danny Rand. 34 00:02:56,634 --> 00:02:59,637 Harold, we have a problem. 35 00:03:51,689 --> 00:03:52,733 You killed them. 36 00:03:53,316 --> 00:03:54,985 What choice did I have? 37 00:03:55,068 --> 00:03:56,987 They were going to kill you, Danny. 38 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 Why didn't you summon the Iron Fist? 39 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 I can't. 40 00:04:06,121 --> 00:04:08,498 I just used it at the tournament. 41 00:04:10,167 --> 00:04:11,543 It drains my chi. 42 00:04:11,626 --> 00:04:15,213 Oh. The tournament? That's where you met her? 43 00:04:15,297 --> 00:04:16,799 The woman behind the curtain? 44 00:04:17,715 --> 00:04:19,802 She... she challenged me. 45 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 If I won, she said the Hand would leave New York. 46 00:04:23,221 --> 00:04:24,722 Oh. 47 00:04:24,807 --> 00:04:26,934 But then she changed the rules. 48 00:04:27,017 --> 00:04:28,185 Well, it doesn't matter. 49 00:04:28,268 --> 00:04:31,521 All that matters is they're onto us. We need to move fast. 50 00:04:31,604 --> 00:04:35,192 - Who is she? - Ah. Her name is Madame Gao. 51 00:04:35,275 --> 00:04:38,320 I, uh, met her on my deathbed. 52 00:04:38,403 --> 00:04:40,781 She's the one who made the deal, Danny. 53 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 Live in service to the Hand, or die in the dark. 54 00:04:43,951 --> 00:04:45,368 She said she knew my father. 55 00:04:45,452 --> 00:04:46,703 What? 56 00:04:46,787 --> 00:04:48,705 She said he had no honor. 57 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 Wendell never told me. 58 00:04:51,749 --> 00:04:54,377 - Told you what? - I don't know. 59 00:04:56,797 --> 00:05:00,717 If Wendell knew Gao or the Hand, he never shared it with me. 60 00:05:00,801 --> 00:05:02,344 I need to find out how she knew my father. 61 00:05:02,427 --> 00:05:03,971 Hey, don't play her game. 62 00:05:04,054 --> 00:05:06,056 That's what she wants. 63 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Time isn't on our side. 64 00:05:08,141 --> 00:05:10,310 Look how out of control this has already gotten. 65 00:05:11,353 --> 00:05:13,856 What I had to do to protect you. 66 00:05:15,398 --> 00:05:17,567 I don't know how much more of this I can take. 67 00:05:19,277 --> 00:05:22,948 You know what needs to be done to end this, Danny. 68 00:05:24,532 --> 00:05:26,159 What do we do with the bodies? 69 00:05:29,037 --> 00:05:32,249 I'll, uh... I'll take care of 'em. I'll make 'em disappear. 70 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 Gao will know they're missing, 71 00:05:33,666 --> 00:05:38,171 but as long as it looks as though they did their job before they left... 72 00:05:41,049 --> 00:05:42,342 What job? 73 00:05:43,843 --> 00:05:46,429 To remind me of my mistakes. 74 00:07:04,174 --> 00:07:07,010 Do you understand how stupid that was? 75 00:07:08,678 --> 00:07:10,180 What if someone had seen you in there? 76 00:07:11,431 --> 00:07:14,309 I don't think anyone would recognize us from the country club, Joy. 77 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 Oh, come on. 78 00:07:27,864 --> 00:07:30,658 - You're slipping. - I'm fine. 79 00:07:31,409 --> 00:07:32,494 You're fine? 80 00:07:33,411 --> 00:07:34,912 You're fine, like when I came in the other night 81 00:07:34,997 --> 00:07:37,457 and I found you passed out on your couch? 82 00:07:37,540 --> 00:07:40,085 I told you, I took a muscle relaxer. 83 00:07:40,168 --> 00:07:41,503 What else have you been taking? 84 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 I don't need your bullshit, Joy. 85 00:07:43,630 --> 00:07:46,633 You have no idea what my life is like. No goddamn idea. 86 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 - Because you won't tell me! - I can't! 87 00:07:50,012 --> 00:07:52,347 I ca... 88 00:07:55,725 --> 00:07:57,978 You need help, Ward. 89 00:08:00,772 --> 00:08:04,109 What I need is for you to stay out of my business. 90 00:08:04,901 --> 00:08:07,529 I have everything under control. 91 00:08:08,321 --> 00:08:11,366 Yeah. Yeah, well, you know, I can see that. 92 00:08:16,496 --> 00:08:18,040 Who's Frank Stein? 93 00:08:19,749 --> 00:08:22,752 - Is he your dealer? - No. 94 00:08:22,835 --> 00:08:25,380 Then who is he? 95 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 Tell me. 96 00:08:32,845 --> 00:08:33,930 Fine. 97 00:08:34,931 --> 00:08:36,849 Enjoy your secrets. 98 00:08:48,028 --> 00:08:49,279 It's late. 99 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 Wasn't sure you were gonna pick up this time. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,116 - I'm glad you did. - What do you want? 101 00:08:55,035 --> 00:08:59,206 I need your help with something over at the penthouse. It's important. 102 00:08:59,289 --> 00:09:01,083 Really not a good time. 103 00:09:01,166 --> 00:09:04,001 Hey, I need you, son. 104 00:09:05,628 --> 00:09:08,381 - You need me? - Please. 105 00:09:13,220 --> 00:09:14,846 I'll be right there. 106 00:09:25,315 --> 00:09:27,734 Hold still. 107 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 I haven't done this in a while. 108 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 Maybe I should go to the hospital. 109 00:09:33,698 --> 00:09:36,659 - I can tell 'em I got mugged. - The hospital's not safe. 110 00:09:37,535 --> 00:09:39,162 And I can handle a few stitches. 111 00:09:39,246 --> 00:09:40,247 Oops. 112 00:09:40,330 --> 00:09:42,665 What? 113 00:09:42,749 --> 00:09:44,251 Hey. 114 00:09:44,334 --> 00:09:46,002 That's not something I want to hear right now. 115 00:09:46,086 --> 00:09:47,712 I'm almost done. 116 00:09:55,845 --> 00:09:58,306 I don't think your ribs are broken, but... 117 00:09:59,224 --> 00:10:01,309 they're pretty badly bruised. 118 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 My whole body feels like a bruise. 119 00:10:04,937 --> 00:10:07,982 Well, any tournament of death you can walk away from... 120 00:10:08,065 --> 00:10:09,066 I still lost. 121 00:10:10,735 --> 00:10:13,196 Sounds like it might have been rigged to begin with. 122 00:10:14,531 --> 00:10:15,865 Madame Gao... 123 00:10:16,866 --> 00:10:19,827 she gave me a choice to win, but I couldn't let Sabina die. 124 00:10:22,872 --> 00:10:24,791 Madame Gao. 125 00:10:24,874 --> 00:10:27,960 Not "Mrs. Gao" or "Linda Gao." 126 00:10:28,878 --> 00:10:30,004 Why "Madame"? 127 00:10:30,922 --> 00:10:33,550 What, does she run the best little whorehouse in the Hand or something? 128 00:10:35,552 --> 00:10:37,845 I'll be sure to ask her once I find her. 129 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 After I find out how she knew my father. 130 00:10:43,393 --> 00:10:44,936 What if Gao was lying? 131 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Just trying to get in your head, undermine your will to fight her. 132 00:10:48,731 --> 00:10:51,651 It's strategy straight out of The Art of War. 133 00:10:56,739 --> 00:10:58,991 Oh, it's Claire. 134 00:10:59,075 --> 00:11:00,827 Sabina's safe. 135 00:11:09,836 --> 00:11:12,839 - Just trying to keep the wound clean. - Yeah. 136 00:11:13,881 --> 00:11:15,132 Okay. 137 00:11:16,008 --> 00:11:18,094 Okay. 138 00:11:23,057 --> 00:11:24,267 Thanks. 139 00:11:38,448 --> 00:11:39,782 What are these for? 140 00:11:40,700 --> 00:11:41,784 'Cause I need a drink. 141 00:11:41,868 --> 00:11:45,830 And you're going to join me, because I hate drinking alone. 142 00:11:55,840 --> 00:11:57,008 Glass. 143 00:12:06,225 --> 00:12:08,936 Back in the monastery, Brother Kuo would... 144 00:12:09,020 --> 00:12:12,482 harvest plums every summer to make wine. 145 00:12:12,565 --> 00:12:15,735 He used to hide it in these big clay pots, 146 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 have it ferment in the bell tower over the winter. 147 00:12:19,697 --> 00:12:22,367 Me and my friend Davos, when we were kids, we'd... 148 00:12:22,450 --> 00:12:25,370 we'd wait until the brothers had gone to sleep 149 00:12:25,453 --> 00:12:27,330 and we'd climb up the tower. 150 00:12:29,916 --> 00:12:33,336 We'd, uh... we'd sneak drinks and refill the pots with water 151 00:12:33,420 --> 00:12:34,587 so no one knew it was missing. 152 00:12:38,966 --> 00:12:40,593 The wine was so sweet. 153 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 In the dead of winter, it tasted warm... 154 00:12:46,098 --> 00:12:47,475 like summer. 155 00:12:48,976 --> 00:12:50,227 Tell me another one. 156 00:12:51,563 --> 00:12:52,897 Another story. 157 00:12:54,148 --> 00:12:55,358 About K'un-Lun. 158 00:12:58,069 --> 00:13:00,488 Man... 159 00:13:02,990 --> 00:13:04,951 I was there a long time. 160 00:13:05,702 --> 00:13:07,620 They aren't all great memories. 161 00:13:11,040 --> 00:13:13,167 How about how you got that tattoo? 162 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Well... 163 00:13:17,714 --> 00:13:20,717 it's not exactly a tattoo. 164 00:13:23,595 --> 00:13:25,262 It's the mark of the Iron Fist. 165 00:13:29,476 --> 00:13:31,185 Danny... 166 00:13:31,268 --> 00:13:35,565 I still do not understand what that even means. 167 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 It's a... 168 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 It's a unique force... 169 00:13:44,699 --> 00:13:47,076 used to protect K'un-Lun. 170 00:13:47,869 --> 00:13:51,998 It's passed down from generation to generation... 171 00:13:52,081 --> 00:13:55,585 and it's given to one student from the monastery to wield. 172 00:13:56,503 --> 00:13:57,962 Why were you chosen to get it? 173 00:13:58,045 --> 00:13:59,714 I wasn't chosen. 174 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 I earned it. 175 00:14:05,845 --> 00:14:07,680 Okay, so... 176 00:14:08,973 --> 00:14:10,725 what does it do? 177 00:14:10,808 --> 00:14:13,102 It's complicated. 178 00:14:13,185 --> 00:14:14,479 But it... 179 00:14:16,898 --> 00:14:19,316 lets me harness my chi. 180 00:14:20,192 --> 00:14:21,986 It enhances my strength... 181 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 my focus. 182 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 And it, um... 183 00:14:26,198 --> 00:14:28,535 makes my hand light up. 184 00:14:32,372 --> 00:14:35,124 Look, I know it sounds weird, okay? 185 00:14:35,207 --> 00:14:37,084 - I get it. - Can you show me? 186 00:14:38,670 --> 00:14:40,463 No, I don't think so. 187 00:14:41,464 --> 00:14:43,883 Mmm, what, do you think I can't handle it? 188 00:14:44,926 --> 00:14:46,343 That I'm too weak? 189 00:14:47,094 --> 00:14:51,015 Colleen, you're one of the strongest people I have ever met. 190 00:14:51,098 --> 00:14:52,934 Anywhere. 191 00:14:53,726 --> 00:14:56,479 I wasn't strong enough to protect Radovan at the hospital. 192 00:14:58,314 --> 00:15:00,191 Hey, look, that wasn't your fault. 193 00:15:00,274 --> 00:15:02,569 He was my responsibility. 194 00:15:03,778 --> 00:15:05,697 I was supposed to protect him... 195 00:15:06,739 --> 00:15:09,951 and now Gao has him again and we might never be able to find him. 196 00:15:14,288 --> 00:15:15,790 So, yeah... 197 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 I guess we both lost tonight. 198 00:15:22,964 --> 00:15:25,883 You're going to keep trying... aren't you? 199 00:15:27,635 --> 00:15:29,136 To stop... 200 00:15:30,221 --> 00:15:31,889 them? 201 00:15:33,600 --> 00:15:35,101 I can't quit now. 202 00:15:38,104 --> 00:15:39,313 I should go. 203 00:15:40,940 --> 00:15:43,776 - You can stay. - No, I... I gotta... 204 00:15:43,860 --> 00:15:46,654 go to the office in the morning, so I should... 205 00:15:46,738 --> 00:15:48,114 Danny... 206 00:15:50,282 --> 00:15:51,951 I want you to stay. 207 00:17:30,550 --> 00:17:32,927 - You sure? - Yes. 208 00:17:35,262 --> 00:17:37,807 Definitely, yes. 209 00:18:39,786 --> 00:18:42,454 Oh, Ward, it's about time. 210 00:18:53,549 --> 00:18:55,009 You okay, son? You look a little green. 211 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 Hey, what happened to your hand? 212 00:18:58,888 --> 00:19:00,014 What happened to yours? 213 00:19:01,182 --> 00:19:03,059 Oh, kitchen accident. 214 00:19:04,185 --> 00:19:05,602 Who are they? 215 00:19:06,729 --> 00:19:08,522 Oh, the one without the tongue is Vando. 216 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 The other guy, I didn't get his name. 217 00:19:11,358 --> 00:19:13,027 The Hand sent them over to deliver a message. 218 00:19:13,110 --> 00:19:15,738 - We have to call somebody. - Yeah, I did. I called you. 219 00:19:15,822 --> 00:19:17,949 I need you to take their bodies to Pelham Bay Park. 220 00:19:18,032 --> 00:19:20,576 Either the cops or the Hand will find them eventually, 221 00:19:20,660 --> 00:19:23,454 but hopefully we'll be finished this by then. 222 00:19:26,082 --> 00:19:29,335 They'll find it difficult to identify 'em without their teeth. 223 00:19:31,253 --> 00:19:33,380 I'm almost ready to wrap these guys up. 224 00:19:33,464 --> 00:19:36,133 - Then you can put 'em in your car. - You said you needed me. 225 00:19:37,093 --> 00:19:38,552 Yeah, I do. 226 00:19:38,635 --> 00:19:41,430 You called me in the middle of the night to dump bodies for you? 227 00:19:41,513 --> 00:19:43,640 Well, who else was I gonna call, Ward? 228 00:19:44,558 --> 00:19:46,686 I knew you'd come. You always do. 229 00:19:52,775 --> 00:19:54,276 I could do with an extra hand on this. 230 00:19:56,570 --> 00:19:57,654 Come on. 231 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Just like when we went deer hunting when you were a kid. 232 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 You have to clean your kill. 233 00:20:02,744 --> 00:20:04,245 We never went hunting. 234 00:20:04,328 --> 00:20:05,412 Oh. 235 00:20:06,413 --> 00:20:08,750 Oh, maybe it was your sister. 236 00:20:10,459 --> 00:20:12,669 Well, guess I'll do it myself, then. 237 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 Come on! 238 00:20:29,520 --> 00:20:31,105 God. 239 00:20:33,149 --> 00:20:35,484 You can do this. 240 00:20:37,945 --> 00:20:39,739 You can do this. 241 00:21:59,861 --> 00:22:01,737 You think I don't know that? 242 00:22:03,655 --> 00:22:06,283 You think I don't know how messed up this is? 243 00:22:11,622 --> 00:22:13,290 I'm not a child. 244 00:23:31,285 --> 00:23:32,369 Danny? 245 00:23:33,870 --> 00:23:35,081 Right here. 246 00:23:36,832 --> 00:23:38,500 How long have you been up? 247 00:23:38,584 --> 00:23:39,876 Not long. 248 00:23:41,462 --> 00:23:44,256 The city is always so quiet this early. 249 00:23:54,266 --> 00:23:55,559 Yeah. 250 00:23:56,852 --> 00:23:57,979 It's nice. 251 00:24:01,190 --> 00:24:02,233 Yeah. 252 00:24:07,321 --> 00:24:08,447 About last night... 253 00:24:10,782 --> 00:24:11,825 Yeah. 254 00:24:13,410 --> 00:24:16,288 I've been living a very different life for many years. 255 00:24:17,164 --> 00:24:19,375 There are certain things I haven't... 256 00:24:22,628 --> 00:24:24,421 But last night was... 257 00:24:25,797 --> 00:24:27,924 I enjoyed it. 258 00:24:29,051 --> 00:24:31,262 A lot. 259 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 I liked it, too. 260 00:24:41,063 --> 00:24:44,400 You know, this cloak of... 261 00:24:44,483 --> 00:24:48,404 I don't know, bravado that you have... 262 00:24:49,821 --> 00:24:51,157 I know why you wear it. 263 00:24:52,199 --> 00:24:55,161 I do the same thing. 264 00:24:55,244 --> 00:24:57,663 It keeps people at bay, but... 265 00:24:58,580 --> 00:25:00,707 you know that you don't have to wear it with me. 266 00:25:13,845 --> 00:25:16,973 Hey, I need you to find all of my dad's old files. 267 00:25:17,058 --> 00:25:19,810 Okay. They're probably in storage. Which ones do you want? 268 00:25:19,893 --> 00:25:22,438 Um... anything that mentions a woman named Gao. 269 00:25:22,521 --> 00:25:24,190 - Who's that? - Um... 270 00:25:24,273 --> 00:25:26,692 Just... just get everything of my father's. All of it. 271 00:25:26,775 --> 00:25:29,111 And get them to move it into my office. 272 00:25:29,195 --> 00:25:30,279 It's probably gonna be a lot of files. 273 00:25:30,362 --> 00:25:32,406 Well, I have a pretty big office. 274 00:25:33,115 --> 00:25:35,534 - Danny. - Oh, Joy, I was just about to... 275 00:25:35,617 --> 00:25:37,411 We need to talk. 276 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 Now. 277 00:25:40,456 --> 00:25:41,707 Okay. 278 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 "My actions were impulsive, 279 00:25:43,375 --> 00:25:45,877 and I now realize the severity of my words." 280 00:25:47,129 --> 00:25:48,130 Is this an apology? 281 00:25:48,214 --> 00:25:51,592 No, it's the statement you're gonna be making 282 00:25:51,675 --> 00:25:53,427 at the board meeting this afternoon. 283 00:25:54,470 --> 00:25:56,138 It sort of seems like an apology. 284 00:25:56,222 --> 00:25:57,848 Well... 285 00:25:57,931 --> 00:25:59,850 apologies are what got you into this disaster, 286 00:25:59,933 --> 00:26:02,186 so, yeah, officially, it's a statement. 287 00:26:03,604 --> 00:26:07,149 It's the first step of CIR's plan to save the company's image. 288 00:26:08,150 --> 00:26:10,444 But... but what about the plant? 289 00:26:10,527 --> 00:26:11,528 What about it? 290 00:26:12,696 --> 00:26:14,448 It might be making people sick. 291 00:26:14,531 --> 00:26:17,868 Danny, we don't know what's causing it. The EPA cleared us. 292 00:26:17,951 --> 00:26:20,329 Fifteen cases of cancer can't be a coincidence. 293 00:26:23,290 --> 00:26:25,667 Do you think that I don't care about those people? 294 00:26:27,169 --> 00:26:28,379 I do. 295 00:26:28,462 --> 00:26:30,381 But I also care about this company. 296 00:26:30,464 --> 00:26:34,385 And right now, I seem to be the only one here who is taking this seriously. 297 00:26:34,468 --> 00:26:36,178 I mean, I have no idea where Ward is. 298 00:26:36,262 --> 00:26:38,514 And you don't even show up for the CIR meeting. 299 00:26:38,597 --> 00:26:41,808 And when you do show up to work, your face is beat to shit. 300 00:26:42,768 --> 00:26:44,978 You're the one that wanted into this company, right? 301 00:26:45,687 --> 00:26:46,938 You fought like hell to get it. 302 00:26:47,022 --> 00:26:51,443 Well, now is the time for the hard work to actually start. 303 00:26:51,527 --> 00:26:56,782 I need you to just do what I say at this meeting today, 304 00:26:56,865 --> 00:26:59,243 so we can get this situation fixed. 305 00:27:01,953 --> 00:27:04,415 - Danny? - Hey, I'll be there, okay? 306 00:27:09,044 --> 00:27:12,423 You really need to take better care of yourself, Danny. 307 00:27:13,424 --> 00:27:16,593 This room has terrible feng shui. 308 00:27:17,761 --> 00:27:19,180 Too many angles. 309 00:27:20,138 --> 00:27:23,475 Poison arrows can weaken the soul over time. 310 00:27:25,977 --> 00:27:27,438 That's better. Don't you agree? 311 00:27:27,521 --> 00:27:29,273 How did you get in here? 312 00:27:30,566 --> 00:27:34,069 I've been in Rand far longer than you have. 313 00:27:34,152 --> 00:27:37,030 And I don't plan on leaving anytime soon. 314 00:27:39,950 --> 00:27:45,206 You're not going to attack an old woman in front of all your employees, are you? 315 00:27:45,289 --> 00:27:49,543 I think Danny Rand is in enough trouble around here. 316 00:27:50,252 --> 00:27:51,712 I passed your test. 317 00:27:52,963 --> 00:27:54,340 You know who I am. 318 00:27:54,423 --> 00:27:55,757 What I can do. 319 00:27:56,883 --> 00:28:02,055 You're not the first I've met to carry the mantle of the Iron Fist. 320 00:28:03,056 --> 00:28:05,892 Is that why you use that symbol on your heroin packages? 321 00:28:05,976 --> 00:28:08,937 The dragon without the wings? 322 00:28:09,020 --> 00:28:12,524 The other Iron Fists I've known were fierce, 323 00:28:12,608 --> 00:28:17,153 unrelenting in their mission to protect K'un-Lun from the Hand. 324 00:28:18,154 --> 00:28:21,950 They would never have backed down from a grand duel 325 00:28:22,033 --> 00:28:24,202 just to save the life of one girl. 326 00:28:27,248 --> 00:28:28,540 How did you know my father? 327 00:28:32,085 --> 00:28:38,342 I've been alive long enough to watch the world change in many ways. 328 00:28:39,510 --> 00:28:43,972 But this change now, it feels significant. 329 00:28:44,931 --> 00:28:47,643 The Devil of Hell's Kitchen. 330 00:28:47,726 --> 00:28:50,562 The man with unbreakable skin. 331 00:28:50,646 --> 00:28:55,025 And now, an immortal weapon has left K'un-Lun, 332 00:28:55,108 --> 00:28:59,905 not to fulfill his duty, but in dereliction of it. 333 00:28:59,988 --> 00:29:05,744 History says that the Iron Fist and the Hand are mortal enemies. 334 00:29:05,827 --> 00:29:10,165 But I wonder... in the spirit of change, 335 00:29:10,249 --> 00:29:13,377 perhaps we can be something different. 336 00:29:15,296 --> 00:29:17,506 Last night showed me the truth. 337 00:29:18,840 --> 00:29:22,511 K'un-Lun did not send you to hunt us down. 338 00:29:22,594 --> 00:29:26,014 You left of your own free will, 339 00:29:26,097 --> 00:29:29,976 because you wanted to be Danny Rand. 340 00:29:31,270 --> 00:29:36,692 So, why not enjoy the life you traveled so far for? 341 00:29:37,359 --> 00:29:38,652 I need your company. 342 00:29:40,236 --> 00:29:44,240 But the spoils are for you to enjoy. 343 00:29:45,451 --> 00:29:46,577 Buy a yacht. 344 00:29:46,660 --> 00:29:50,581 Eat at fancy restaurants with your friends, 345 00:29:50,664 --> 00:29:53,834 like Claire Temple and Colleen Wing. 346 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Stop your war. 347 00:29:58,380 --> 00:30:02,008 This city is no place for the Iron Fist. 348 00:30:07,180 --> 00:30:09,975 You're a businessman now... 349 00:30:11,017 --> 00:30:16,732 and this is the best offer you are ever going to get. 350 00:30:23,572 --> 00:30:24,573 My father... 351 00:30:26,700 --> 00:30:28,577 did you make him an offer too? 352 00:30:32,163 --> 00:30:35,376 Don't forget to water your plant, Danny. 353 00:30:35,459 --> 00:30:37,961 It is your responsibility now. 354 00:31:31,848 --> 00:31:34,810 Yamade wa Buddha, please watch me and guide over my descent. 355 00:31:37,396 --> 00:31:39,147 This is probably gonna hurt. 356 00:33:00,646 --> 00:33:01,897 Ward? Hey. 357 00:33:01,980 --> 00:33:06,818 I, uh, I talked to Danny. He said he's gonna apologize to the board. 358 00:33:08,069 --> 00:33:09,112 Great. 359 00:33:13,742 --> 00:33:15,451 Hey, listen. 360 00:33:16,369 --> 00:33:18,580 I'm sorry I snapped at you last night. 361 00:33:20,415 --> 00:33:22,000 I love you. 362 00:33:22,083 --> 00:33:26,087 And... I mean, you... you're the only family I have left. 363 00:33:26,171 --> 00:33:29,841 And maybe what's happening to you is partly my fault, too. 364 00:33:31,051 --> 00:33:33,720 Sometimes, it's... it's just easier to... 365 00:33:33,804 --> 00:33:36,181 pretend nothing's wrong than to say something. 366 00:33:52,197 --> 00:33:54,074 Maybe you should take a break. 367 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 Just... for a few weeks. 368 00:33:59,495 --> 00:34:01,540 I can handle things here. 369 00:34:02,708 --> 00:34:04,250 There are places... 370 00:34:05,251 --> 00:34:07,546 discreet places... 371 00:34:09,005 --> 00:34:10,549 that could help you. 372 00:34:14,928 --> 00:34:16,387 I think that's a good idea. 373 00:34:17,598 --> 00:34:19,558 - Yeah? - Yeah. 374 00:34:19,641 --> 00:34:21,267 Okay. 375 00:34:22,728 --> 00:34:23,895 Come here. 376 00:34:33,780 --> 00:34:37,200 You just gotta let me know you're safe. 377 00:34:39,035 --> 00:34:40,704 I'm here for you. 378 00:34:42,038 --> 00:34:45,333 The Russians have agreed to carry our product exclusively, 379 00:34:45,416 --> 00:34:48,544 which covers most of Lower Manhattan and New Jersey. 380 00:34:48,629 --> 00:34:52,674 The Dogs of Hell will be using Rand trucks to deliver to the south. 381 00:34:53,675 --> 00:34:57,053 The rest of our partners will be using the company's shipping network 382 00:34:57,137 --> 00:34:59,681 to cover the entire Eastern Seaboard within the next month. 383 00:34:59,765 --> 00:35:01,224 They are not our partners. 384 00:35:01,307 --> 00:35:03,101 They work for us. 385 00:35:03,184 --> 00:35:05,812 - You need to remind them of that. - Yes, ma'am. 386 00:35:06,813 --> 00:35:08,899 Demand is higher than we anticipated. 387 00:35:08,982 --> 00:35:11,442 As long as supply can keep up with orders, 388 00:35:11,526 --> 00:35:14,821 we should be reaching our sales goal within the next three months. 389 00:35:14,905 --> 00:35:17,115 Quantity is not an issue. 390 00:35:17,198 --> 00:35:19,618 The chemist is almost ready to give up his formula. 391 00:35:19,701 --> 00:35:23,747 And once he does that, we can begin mass production. 392 00:35:23,830 --> 00:35:26,833 There are still holdouts. Like Hai-Qing Yang. 393 00:35:26,917 --> 00:35:29,544 The Hatchet Men won't be a problem much longer. 394 00:35:30,503 --> 00:35:32,547 - Anything else? - No, ma'am. 395 00:35:36,802 --> 00:35:39,930 We should brighten up this office, yes? 396 00:35:40,931 --> 00:35:42,849 I'll put in an order for some lamps. 397 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Come. 398 00:36:18,259 --> 00:36:19,385 You shouldn't be here. 399 00:36:23,849 --> 00:36:26,559 Why, Mr. Rand, I have a mind to report you to HR. 400 00:36:26,642 --> 00:36:27,686 You think this is a game? 401 00:36:27,769 --> 00:36:30,313 You're using my company, my building, to sell poison! 402 00:36:30,396 --> 00:36:33,483 Is that really so different than what you're doing on the top floor? 403 00:36:36,569 --> 00:36:37,779 Do it. 404 00:36:43,493 --> 00:36:44,494 You're scared. 405 00:36:46,412 --> 00:36:47,914 You don't even have a choice. 406 00:36:51,001 --> 00:36:53,294 You can't go back to Gao. 407 00:36:54,963 --> 00:36:57,257 She killed the last guy who failed to defeat me. 408 00:36:57,340 --> 00:36:59,425 Turned his head into a mailbox. 409 00:36:59,509 --> 00:37:00,969 I'm giving you a new choice. 410 00:37:01,052 --> 00:37:03,013 You're gonna leave my building. 411 00:37:03,096 --> 00:37:05,140 You're gonna run, and you're never coming back. 412 00:37:06,975 --> 00:37:08,434 They'll find me. 413 00:37:08,518 --> 00:37:10,270 That's why you're gonna give me your password. 414 00:37:11,813 --> 00:37:13,481 So I can find them first. 415 00:37:29,790 --> 00:37:32,208 Your form's getting a little sloppy, Colleen. 416 00:37:35,420 --> 00:37:36,629 Bakuto. 417 00:37:41,426 --> 00:37:43,219 I didn't know you were coming. 418 00:37:43,303 --> 00:37:46,306 I was just warming up. 419 00:37:47,223 --> 00:37:48,724 Mmm. Obviously. 420 00:37:50,726 --> 00:37:53,396 I only recently got back into the city. 421 00:37:54,397 --> 00:37:55,899 I heard the dojo's under new management? 422 00:37:56,942 --> 00:37:59,069 Ownership, not management. 423 00:38:00,779 --> 00:38:02,488 And that's your Danny Rand? 424 00:38:08,578 --> 00:38:11,832 The Iron Fist. It's really him. 425 00:38:12,748 --> 00:38:14,918 The way he fights... 426 00:38:15,001 --> 00:38:18,088 Not just his body, but... his heart. 427 00:38:19,505 --> 00:38:21,507 It's like a second language to him. It's... it's... 428 00:38:22,675 --> 00:38:24,427 It's inspiring. 429 00:38:26,888 --> 00:38:29,182 It sounds like you truly care for him. 430 00:38:30,725 --> 00:38:32,102 Are you trying to make me jealous? 431 00:38:34,104 --> 00:38:36,314 You will always come first for me. 432 00:38:38,691 --> 00:38:40,276 You need to be cautious. 433 00:38:41,319 --> 00:38:43,154 He's begun to attract a lot of attention. 434 00:38:44,364 --> 00:38:45,907 Comes a great deal of danger. 435 00:38:45,991 --> 00:38:48,869 Mmm, I am aware. Believe me. 436 00:38:50,745 --> 00:38:52,998 For now, keep doing as you are. 437 00:38:54,332 --> 00:38:55,541 I'll be in touch. 438 00:38:56,459 --> 00:38:57,502 Okay. 439 00:39:08,638 --> 00:39:09,764 Danny. 440 00:39:10,681 --> 00:39:13,476 What happened to you? The board will be here in a minute. 441 00:39:13,559 --> 00:39:14,727 Oh, um... 442 00:39:14,810 --> 00:39:16,687 Uh, come on. Come on. 443 00:39:25,071 --> 00:39:26,531 Here. Put this on. 444 00:39:26,614 --> 00:39:27,823 Thanks. 445 00:39:36,499 --> 00:39:38,919 - What's this? - Those are the files you asked for. 446 00:39:40,628 --> 00:39:44,340 Where's everything else? All of my father's things? 447 00:39:44,424 --> 00:39:46,259 That's all I could find in storage. 448 00:39:46,342 --> 00:39:48,761 It's been 15 years. There was probably more, 449 00:39:48,844 --> 00:39:52,057 but things get moved around, and then, eventually, they get lost. 450 00:39:57,103 --> 00:39:58,897 And forgotten. 451 00:40:04,735 --> 00:40:06,321 Do you think this is a good company? 452 00:40:07,280 --> 00:40:09,407 To work? Sure. 453 00:40:09,490 --> 00:40:10,825 I mean, I lost my dental benefits 454 00:40:10,909 --> 00:40:12,618 in the last contract negotiations, and that kind of sucked. 455 00:40:12,702 --> 00:40:15,038 I... I mean, with the plant. 456 00:40:16,747 --> 00:40:19,417 - You saw the video, right? - Yeah. 457 00:40:21,336 --> 00:40:23,088 - What did you think? - It's not really my place to say. 458 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Hey. 459 00:40:24,965 --> 00:40:26,424 It's okay. 460 00:40:28,426 --> 00:40:30,303 My mother lives on Staten Island. 461 00:40:39,395 --> 00:40:41,897 I think I wanna make a few phone calls. 462 00:40:43,691 --> 00:40:46,611 You said you had this under control, Joy. 463 00:40:46,694 --> 00:40:47,988 He'll be here. 464 00:40:51,992 --> 00:40:53,159 Hey. 465 00:40:55,661 --> 00:40:56,912 You're late. 466 00:41:00,041 --> 00:41:02,043 Sorry, everyone. I, uh... 467 00:41:03,128 --> 00:41:05,046 had a problem with the elevator. 468 00:41:16,474 --> 00:41:18,726 I know some of you aren't happy with me. 469 00:41:19,810 --> 00:41:22,480 And I know what you want me to do. 470 00:41:22,563 --> 00:41:23,814 But... 471 00:41:25,025 --> 00:41:26,151 I've made a decision. 472 00:41:28,194 --> 00:41:30,821 Until we can be sure it isn't causing illness, 473 00:41:30,905 --> 00:41:33,199 we're shutting down the Staten Island plant. 474 00:41:34,617 --> 00:41:36,161 We're also gonna keep everyone on payroll. 475 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 That way no one loses their job. 476 00:41:37,578 --> 00:41:39,664 Don't be a jackass, Danny. 477 00:41:39,747 --> 00:41:42,542 This isn't the way business gets done. If your father were here... 478 00:41:42,625 --> 00:41:44,335 But he isn't. 479 00:41:44,419 --> 00:41:47,713 And as far as I can tell, he's nowhere in this company. 480 00:41:47,797 --> 00:41:50,258 And believe me, I've spent most of the day looking. 481 00:41:51,592 --> 00:41:54,137 I know you all want me to back out on this... 482 00:41:55,055 --> 00:41:56,389 but my dad once told me, 483 00:41:56,472 --> 00:42:00,768 "If something is worth fighting for, you stand and you fight." 484 00:42:02,187 --> 00:42:03,313 So, I'm standing. 485 00:42:03,396 --> 00:42:07,067 Danny, you may have a voice on this board, 486 00:42:07,150 --> 00:42:09,069 but it's just a courtesy. 487 00:42:09,152 --> 00:42:12,780 Don't expect anyone here to be listening to a kid 488 00:42:12,863 --> 00:42:15,408 who got his MBA from a Himalayan monastery. 489 00:42:15,491 --> 00:42:17,452 Lawrence, you don't have to attack him. 490 00:42:18,369 --> 00:42:21,789 - Danny's plan is... - The idiotic dream of a child. 491 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 Karen Page at The Bulletin seemed to like it. 492 00:42:27,753 --> 00:42:30,381 What? You already went to the press? 493 00:42:30,465 --> 00:42:33,301 She seems to think it's gonna make front page tomorrow. 494 00:42:35,261 --> 00:42:39,640 Listen. I know this isn't what you wanted. Any of you. 495 00:42:41,809 --> 00:42:45,730 But if you look deep down at the better part of yourselves... 496 00:42:45,813 --> 00:42:48,316 you'll know we're doing the right thing. 497 00:42:49,609 --> 00:42:51,777 Look, I'm sorry to cut this short, 498 00:42:51,861 --> 00:42:53,363 but there's somewhere else I really need to be. 499 00:42:55,156 --> 00:42:58,784 Oh, uh, and the assistants need their dental plan back, 500 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 so we should probably get on that, too. 501 00:43:04,665 --> 00:43:07,210 Shit. Incredible. 502 00:43:08,503 --> 00:43:09,962 Just incredible. 503 00:43:11,005 --> 00:43:13,758 Yeah, this image, the serpent, do you know what it means? 504 00:43:20,140 --> 00:43:23,058 Did you know about the offices on the 13th floor? 505 00:43:23,143 --> 00:43:25,686 Well, if I had known, I would have had Ward charge her rent. 506 00:43:27,897 --> 00:43:30,941 Hey, I've always been honest with you, Danny. You know that. 507 00:43:32,693 --> 00:43:33,903 It's just... 508 00:43:35,405 --> 00:43:36,781 it's my father's name. 509 00:43:37,823 --> 00:43:39,033 It's my name. 510 00:43:41,202 --> 00:43:43,121 I can't believe the Hand's been using it all this time. 511 00:43:43,204 --> 00:43:46,166 Yeah, well, that's why we're doing this. Get 'em out of our company. 512 00:43:46,249 --> 00:43:48,584 Make Rand honest again. 513 00:43:48,668 --> 00:43:51,671 And you may have delivered exactly what we need to get it done. 514 00:43:51,754 --> 00:43:54,799 Oh, it's everything about the Hand's synthetic heroin operation. 515 00:43:54,882 --> 00:43:56,384 Their clients, their shipping routes. 516 00:43:56,467 --> 00:44:00,138 And look, it's all going through Rand Enterprises. 517 00:44:00,221 --> 00:44:02,682 This is why Gao's been keeping us on such a short leash. 518 00:44:02,765 --> 00:44:04,892 She needs the company for all this to work. 519 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 Does it say where she's making the heroin? 520 00:44:12,442 --> 00:44:14,444 Yeah, there's a warehouse in Brooklyn. 521 00:44:14,527 --> 00:44:18,239 Gao's been running a lot of our trucks through there in the past few days. 522 00:44:18,323 --> 00:44:20,825 It's possible this may be the manufacturing plant. 523 00:44:21,742 --> 00:44:24,579 - That's where she'll be keeping Radovan. - Who? 524 00:44:24,662 --> 00:44:26,831 He's the chemist. The one who's making the heroin. 525 00:44:26,914 --> 00:44:28,249 Look, I promised I would help him. 526 00:44:28,333 --> 00:44:31,711 Hey, you can't just go barging in there. You'll be one man facing an army. 527 00:44:33,254 --> 00:44:36,757 - I can't just leave him. - Hey, do the smart thing, Danny. 528 00:44:36,841 --> 00:44:40,220 Strike Gao down while you have the element of surprise. 529 00:44:40,303 --> 00:44:44,014 Leave Radovan. Look out for your own. 530 00:44:47,893 --> 00:44:49,520 I started this program... 531 00:44:49,604 --> 00:44:52,607 to teach you not just how to defend yourselves, 532 00:44:52,690 --> 00:44:55,067 but how to prepare for your futures. 533 00:44:55,150 --> 00:44:57,528 Today is Darryl's last day. 534 00:44:57,612 --> 00:44:59,822 He's been selected for an elite training program 535 00:44:59,905 --> 00:45:02,617 that comes with a full scholarship to a university. 536 00:45:02,700 --> 00:45:05,035 - You gonna miss me? - Nah... 537 00:45:05,119 --> 00:45:06,996 Mostly. 538 00:45:08,789 --> 00:45:09,957 You deserve this. 539 00:45:10,708 --> 00:45:12,335 For your work ethic, 540 00:45:12,418 --> 00:45:14,211 your commitment to the code, 541 00:45:14,295 --> 00:45:17,882 and, most importantly, honoring and protecting your fellow classmates. 542 00:45:26,266 --> 00:45:29,018 You're part of something bigger than yourself now, Darryl. 543 00:45:29,101 --> 00:45:31,396 And that will make you stronger. 544 00:45:34,023 --> 00:45:37,234 A single arrow is easily broken... 545 00:45:38,278 --> 00:45:39,612 but not ten in a bundle. 546 00:45:52,750 --> 00:45:54,084 I came to warn you. 547 00:45:55,252 --> 00:45:56,962 The Hand knows who you are. 548 00:45:57,963 --> 00:45:59,006 Claire, too. 549 00:45:59,089 --> 00:46:00,633 I can handle myself. 550 00:46:01,759 --> 00:46:03,093 What about Radovan? 551 00:46:03,177 --> 00:46:04,845 I know where he is. 552 00:46:04,929 --> 00:46:07,390 Now I think I have a plan, but it's dangerous. 553 00:46:07,473 --> 00:46:09,434 I don't care. Let's go get him. 554 00:46:09,517 --> 00:46:11,394 - Yeah? - Yeah. 555 00:46:13,228 --> 00:46:17,107 Okay. But we gotta go. Now. 556 00:46:17,983 --> 00:46:20,986 - Go where? - To get a bundle of arrows. 557 00:46:37,712 --> 00:46:38,713 Hello? 558 00:46:38,796 --> 00:46:42,091 Mr. Meachum. This is Veronica from Ambergris Caye. 559 00:46:42,174 --> 00:46:45,845 - There's a problem with your reservation. - What kind of problem? 560 00:46:45,928 --> 00:46:48,138 I'm afraid your card was declined. 561 00:46:50,975 --> 00:46:54,061 That's not possible. Run it again. 562 00:46:54,144 --> 00:46:56,438 We actually did, sir. Twice. 563 00:46:59,024 --> 00:47:01,527 Just... hold on. 564 00:47:15,583 --> 00:47:17,251 Stop the car. 565 00:47:17,334 --> 00:47:19,420 You've refused to sell the Hand's heroin. 566 00:47:20,588 --> 00:47:23,508 They've taken your pier. Butchered your men. 567 00:47:24,384 --> 00:47:26,260 They've given you two choices, 568 00:47:27,011 --> 00:47:28,846 serve or die. 569 00:47:29,930 --> 00:47:31,599 I'm here to give you a third. 570 00:47:33,017 --> 00:47:34,184 Join with us. 571 00:47:35,102 --> 00:47:37,271 We know where the heart of their operation is. 572 00:47:38,022 --> 00:47:39,815 We attack together. 573 00:47:39,899 --> 00:47:41,316 Before they even know what's hit 'em, 574 00:47:41,401 --> 00:47:43,611 we can end the Hand's heroin business in one strike. 575 00:47:46,739 --> 00:47:48,908 You can fight. I'll give you that. 576 00:47:50,367 --> 00:47:51,869 But the Hand is legion. 577 00:47:52,953 --> 00:47:54,539 Why attack now? 578 00:47:55,456 --> 00:47:58,501 Why do you think you can even the odds against our enemies? 579 00:48:01,879 --> 00:48:04,632 Because I have heard Madame Gao's plans for you. 580 00:48:05,675 --> 00:48:09,344 And if you do nothing, you'll all be dead by the end of the week. 581 00:48:11,055 --> 00:48:14,517 You don't know me... but the Hand does. 582 00:48:15,601 --> 00:48:16,852 And they fear me. 583 00:48:17,853 --> 00:48:21,231 With you and your men by our side... 584 00:48:22,942 --> 00:48:24,276 they'll fear you, too. 585 00:48:32,201 --> 00:48:33,494 Lawrence. 586 00:48:33,578 --> 00:48:37,122 I was just reading some of the press on the closure. It's good. 587 00:48:37,790 --> 00:48:39,750 Danny might actually be onto... 588 00:48:43,629 --> 00:48:44,672 What's going on? 589 00:48:45,965 --> 00:48:48,050 The board just held an emergency meeting. 590 00:48:49,426 --> 00:48:50,553 About what? 591 00:48:51,220 --> 00:48:56,308 About how you, your brother, and Danny will no longer be on the board... 592 00:48:56,391 --> 00:48:59,604 or any part of this company ever again. 593 00:49:01,063 --> 00:49:02,898 You've been ousted from Rand. 594 00:49:57,161 --> 00:49:59,204 Oh, no... 595 00:50:01,541 --> 00:50:04,126 Radovan. Radovan! 596 00:50:05,545 --> 00:50:07,713 Sabina... 597 00:50:07,797 --> 00:50:10,758 Sabina's fine. She's home. 598 00:50:10,841 --> 00:50:13,135 She's safe. 599 00:50:16,513 --> 00:50:18,390 We're gonna get you out of here. 600 00:50:26,273 --> 00:50:27,567 Where's Madame Gao? 601 00:50:32,655 --> 00:50:34,615 You must forgive me. 602 00:50:36,325 --> 00:50:37,785 I told her. 603 00:50:38,953 --> 00:50:41,747 I told her how to make the heroin. 604 00:50:44,166 --> 00:50:45,375 Where did she go? 605 00:50:48,003 --> 00:50:51,090 Radovan, please. Where is she? 606 00:50:54,259 --> 00:50:55,678 Anzhou... 607 00:51:03,185 --> 00:51:04,186 Radovan. 608 00:51:08,482 --> 00:51:10,192 Oh, Danny. 609 00:51:11,193 --> 00:51:12,778 Danny, I think he... 610 00:51:14,196 --> 00:51:15,197 Danny? 611 00:51:16,365 --> 00:51:17,658 Anzhou... 612 00:51:21,495 --> 00:51:23,538 It's the name of a city in China. 613 00:51:25,207 --> 00:51:26,667 Have you been there? 614 00:51:28,293 --> 00:51:32,089 I would have, 15 years ago, if my plane hadn't crashed. 615 00:51:36,761 --> 00:51:39,179 It's where my father was taking us. 616 00:51:58,991 --> 00:52:01,618 Oh, Ward, I thought you might be stopping by. 617 00:52:01,702 --> 00:52:03,120 How did you know? 618 00:52:04,413 --> 00:52:07,166 How did you know 619 00:52:07,249 --> 00:52:09,710 - about the account? - I always knew. 620 00:52:10,711 --> 00:52:13,088 Did you really think it was that easy to steal millions of dollars 621 00:52:13,172 --> 00:52:14,840 from the company and not get caught? 622 00:52:14,924 --> 00:52:17,885 Come on, I thought I raised you smarter than that. 623 00:52:19,887 --> 00:52:23,140 Who do you think's been keeping your transactions hidden from the accountants? 624 00:52:23,223 --> 00:52:24,224 Or the SEC? 625 00:52:25,935 --> 00:52:28,896 Stick with business, son. You're a shitty thief. 626 00:52:32,983 --> 00:52:34,026 Why? 627 00:52:36,862 --> 00:52:39,073 Why would you let me think I was getting away with it? 628 00:52:39,156 --> 00:52:42,868 Oh, well, we all have our private vices. Yours just happened to be embezzling. 629 00:52:44,286 --> 00:52:48,749 And as long as your hobby didn't interfere with our work... who was I to judge? 630 00:52:50,417 --> 00:52:54,671 But honestly, Ward, couldn't you have just gotten a mistress? 631 00:52:54,755 --> 00:52:55,923 Much simpler. 632 00:52:56,006 --> 00:53:00,803 I am sick of it! The control, the manipulation... 633 00:53:00,886 --> 00:53:02,221 Yeah, I know you're upset. 634 00:53:02,304 --> 00:53:05,515 You don't see it now, but I had to stop you from leaving. 635 00:53:05,599 --> 00:53:08,352 You were making the biggest mistake of your life. 636 00:53:08,435 --> 00:53:10,020 That was my money! 637 00:53:10,104 --> 00:53:12,732 Well, technically, it was the employee pension fund's money. 638 00:53:14,149 --> 00:53:16,318 I was gonna be free. 639 00:53:16,401 --> 00:53:18,528 Yeah, we're all gonna be free, Ward. 640 00:53:18,612 --> 00:53:21,573 We are so close to being done with the Hand. 641 00:53:21,656 --> 00:53:24,659 Now, if you had run away, run away like a scared child, 642 00:53:24,744 --> 00:53:27,537 you would have regretted it every day for the rest of your life. 643 00:53:27,621 --> 00:53:29,749 Now, relax. 644 00:53:29,832 --> 00:53:31,792 You just had a moment of weakness. 645 00:53:32,709 --> 00:53:36,463 Eh, it happens. I'm not gonna punish you for it. 646 00:53:38,841 --> 00:53:41,886 I'm not a child and I'm not scared. 647 00:53:41,969 --> 00:53:44,429 Well, then stop acting like one. 648 00:53:44,513 --> 00:53:48,058 Today's a good day. You should be happy. 649 00:53:50,727 --> 00:53:54,606 You know what the last happy day of my life was, Dad? 650 00:53:56,066 --> 00:53:57,734 The day you died. 651 00:54:04,950 --> 00:54:06,535 That's just mean, Ward. 652 00:54:13,500 --> 00:54:15,627 You should be grateful. 653 00:54:15,710 --> 00:54:16,711 Yeah. 654 00:54:16,796 --> 00:54:19,799 You wouldn't have a life without me. I've given you everything. 655 00:54:19,882 --> 00:54:23,135 I've shown you how to run the company, how to be respected, how to be feared. 656 00:54:24,219 --> 00:54:26,388 All you had to do was listen. 657 00:54:27,139 --> 00:54:29,349 You're my creation. You belong to me. 658 00:54:30,434 --> 00:54:31,768 Don't ever forget it. 659 00:54:38,275 --> 00:54:40,903 Ah, you really should take a look at this, Ward. 660 00:54:40,986 --> 00:54:42,947 Danny took it off Gao. 661 00:54:43,030 --> 00:54:45,240 Genius how the Hand's been using our company. 662 00:54:45,324 --> 00:54:49,619 Well, not just us, it's everywhere. It's, like, Roxxon, Midland Circle... 663 00:54:50,704 --> 00:54:51,789 Yeah. 664 00:54:51,872 --> 00:54:53,415 You could really learn something from them 665 00:54:53,498 --> 00:54:56,210 for the next time you feel like stealing millions. 666 00:55:08,805 --> 00:55:10,557 Huh? Huh? 667 00:56:36,644 --> 00:56:41,644 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 49233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.