All language subtitles for Lucifer S01E03 HDTV XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:05,120 LUCIFER: Poprzednio w Lucyfera... 2 00:00:05,121 --> 00:00:07,574 A więc jesteś diabłem, a opuszczeniu Piekło za 3 00:00:07,642 --> 00:00:10,310 Wziąć urlop w Los Angeles. 4 00:00:10,378 --> 00:00:11,444 Jak mógłby mi pomóc? 5 00:00:11,513 --> 00:00:12,445 Mam pewien zestaw umiejętności. 6 00:00:12,514 --> 00:00:13,914 Mogę być bardzo przekonujący z ludźmi. 7 00:00:13,982 --> 00:00:16,349 Mam to, nazwę, całości "Lucifer" rzecz, 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,251 I pożądanie jest jak supermocarstwa. 9 00:00:18,319 --> 00:00:20,353 - Lucifer (jęczy) - CHLOE: Jak przetrwać 10 00:00:20,421 --> 00:00:21,821 Coraz postrzelony sześć razy? 11 00:00:21,889 --> 00:00:23,009 Czy to twoja normalna reakcja 12 00:00:23,056 --> 00:00:23,990 Komuś oszczędności swojego życia? 13 00:00:24,057 --> 00:00:25,424 Kiedy widzę coś, czego nie można wyjaśnić, 14 00:00:25,492 --> 00:00:26,592 Tak, szukam odpowiedzi. 15 00:00:26,660 --> 00:00:28,340 Cóż, dałem wam odpowiedź, detektywie. 16 00:00:28,361 --> 00:00:29,795 To nie moja wina, że nie zaakceptuje go. 17 00:00:29,863 --> 00:00:30,863 CHLOE: Co się stało z Lucyferem? 18 00:00:30,931 --> 00:00:32,031 Nie rozumiesz, prawda? 19 00:00:32,098 --> 00:00:34,166 Jest diabeł! On jest diabeł! 20 00:00:34,234 --> 00:00:36,468 LUCIFER: Gdzie jest twój ex detektyw Douche? 21 00:00:36,537 --> 00:00:37,481 Cześć, tato. 22 00:00:37,504 --> 00:00:38,436 Witam Munchkin. 23 00:00:38,504 --> 00:00:39,738 CHLOE: Wow, ohyda, jesteś późno. 24 00:00:39,805 --> 00:00:41,372 Chodź, daj mi spokój. 25 00:00:41,440 --> 00:00:42,574 Prawo, tutaj jest wiele. 26 00:00:42,642 --> 00:00:45,911 Możemy mieć tyle nagi czasu przytulania, jak chcesz, 27 00:00:45,978 --> 00:00:47,946 Ale masz zamiar trzeba słuchać mnie. 28 00:00:48,014 --> 00:00:49,681 LINDA: Chcesz ukryć niepewność 29 00:00:49,749 --> 00:00:50,782 Humoru, prawda? 30 00:00:50,850 --> 00:00:52,290 Co sądzisz Jestem niepewnie? 31 00:00:52,317 --> 00:00:53,985 To jest zmieniany 32 00:00:54,053 --> 00:00:55,686 , Że nie wiem, co jest powodując zmianę. 33 00:00:55,754 --> 00:00:57,655 A kto. 34 00:00:58,452 --> 00:01:01,405 _ 35 00:01:01,643 --> 00:01:05,844 _ 36 00:01:06,240 --> 00:01:09,318 _ 37 00:01:10,201 --> 00:01:12,201 (Świst wiatru) 38 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Zareklamuj swój produkt lub Firmę skontaktuj się www.OpenSubtitles.org dzisiaj 39 00:01:28,218 --> 00:01:30,151 Dalej. 40 00:01:30,219 --> 00:01:32,688 Śmiało, skakać. 41 00:01:35,224 --> 00:01:36,424 Wiesz chcesz. 42 00:01:36,492 --> 00:01:38,226 Hmm? 43 00:01:38,294 --> 00:01:41,429 Zaufaj mi, to ciepłe powitanie. 44 00:01:41,497 --> 00:01:42,698 Nie będzie bolało? 45 00:01:42,765 --> 00:01:46,233 O, istnieje tylko jeden sposób, żeby się dowiedzieć. 46 00:01:51,940 --> 00:01:55,643 - (Doping, krzycząc) -? Cały dzień mnie nie było? 47 00:01:55,711 --> 00:01:59,080 ? Uczucie, z myślą o Tobie...? 48 00:01:59,147 --> 00:02:00,147 Nostalgia. 49 00:02:00,181 --> 00:02:05,218 ? Brzęczenie sama dziś wieczorem? 50 00:02:05,285 --> 00:02:06,920 ? ? 51 00:02:06,988 --> 00:02:07,988 Niestety. 52 00:02:08,055 --> 00:02:09,756 - To samo miejsce ? - Przepraszam. 53 00:02:09,824 --> 00:02:11,725 ? Same old wierszyk? 54 00:02:11,792 --> 00:02:15,962 ? Te same problemy na głowie, też? 55 00:02:16,030 --> 00:02:17,998 ? Wciąż zmieniło i nie wiem dlaczego...? 56 00:02:18,065 --> 00:02:19,385 KOBIETA: Jesteś człowiekiem godzinę. 57 00:02:19,399 --> 00:02:20,332 Wszyscy tu widzieć. 58 00:02:20,399 --> 00:02:22,635 Co to jest najgorsze, co może się zdarzyć? 59 00:02:22,702 --> 00:02:24,236 Chodź, mam jeden napój ze mną. 60 00:02:24,303 --> 00:02:26,271 Nie mogę, przykro mi, jestem nie stara się być buzzkill, 61 00:02:26,339 --> 00:02:27,873 Jestem po prostu... Nie jestem w nastroju do Party, wszystko w porządku? 62 00:02:27,941 --> 00:02:30,475 Jak można odrzucić to porywający syreny 63 00:02:30,543 --> 00:02:32,277 Zaproszenie do przyswoić? 64 00:02:32,345 --> 00:02:35,748 (chichocze) Więc, jeśli nauczył mnie czegoś L.A.'S, 65 00:02:35,815 --> 00:02:38,082 ciągłe odrzucanie budują charakter. 66 00:02:38,150 --> 00:02:39,784 LUCIFER: Szczerze wątpliwości "stała odrzucenie" 67 00:02:39,852 --> 00:02:41,385 Jest coś, czego nigdy nie poradzić. 68 00:02:41,453 --> 00:02:42,654 (chichocze) 69 00:02:42,721 --> 00:02:44,656 Można nauczyć się coś więcej od tego faceta. 70 00:02:44,723 --> 00:02:46,658 O. (chichocze) 71 00:02:46,725 --> 00:02:48,392 Dowcipne, uroczy i mądry. 72 00:02:48,460 --> 00:02:49,493 Czy stracił swój umysł? 73 00:02:49,561 --> 00:02:51,262 Czy ja cię znam? 74 00:02:51,329 --> 00:02:52,496 Lucyfer. 75 00:02:52,564 --> 00:02:53,730 Morningstar. 76 00:02:55,099 --> 00:02:56,599 Prawo, jesteś właściciel klubu facet 77 00:02:56,668 --> 00:02:57,834 Który daje ludziom przysługi. 78 00:02:57,902 --> 00:03:00,570 Tak, ja nie potrzebuję niczego od ciebie. 79 00:03:00,638 --> 00:03:02,673 Och, błagam różnią, Ty. 80 00:03:02,740 --> 00:03:04,074 Czekałem na ciebie całą noc. 81 00:03:04,142 --> 00:03:06,076 A ty jesteś bardzo potrzebuje mojej pomocy. 82 00:03:06,144 --> 00:03:08,779 Rozgrywający Star, numer jeden projekt pick, 83 00:03:08,846 --> 00:03:11,547 A jednak z jakiegoś niewytłumaczalnego powodu dziewicy. 84 00:03:11,614 --> 00:03:13,315 Słuchaj, mam wszystkie haters muszę internecie, wszystko w porządku? 85 00:03:13,383 --> 00:03:15,751 Nie, nie, nie, nie, nie, ja nie krytykuję. 86 00:03:15,819 --> 00:03:16,852 Jestem zafascynowany. 87 00:03:16,920 --> 00:03:19,454 To znaczy, wiesz, jak rzadko jesteś? 88 00:03:19,522 --> 00:03:21,957 Dziewica sławna w Los Angeles 89 00:03:22,025 --> 00:03:23,458 Otoczony pokusy. 90 00:03:23,526 --> 00:03:25,695 To znaczy, Ty, Ty, są jak 91 00:03:25,762 --> 00:03:28,096 Koniczyny cztery liści i jednorożec wykonany dziecko. 92 00:03:28,164 --> 00:03:30,565 Nie, uh, seks, oczywiście. 93 00:03:30,632 --> 00:03:32,233 (Wymuszony śmiech) 94 00:03:32,301 --> 00:03:33,367 MAN: Aw, dzięki, doceniam to. 95 00:03:33,435 --> 00:03:34,969 Mój agent chciał mnie wyrzucić tę partię. 96 00:03:35,037 --> 00:03:36,304 O. 97 00:03:36,371 --> 00:03:38,840 - Tak, chce mi się rozluźnić. - On ma rację. 98 00:03:38,908 --> 00:03:40,341 Poznałam typ wcześniej, 99 00:03:40,409 --> 00:03:41,943 Tak zdesperowani, aby kontrolować swoje życie, 100 00:03:42,011 --> 00:03:43,277 Zapominają z niego korzystać. 101 00:03:43,345 --> 00:03:45,512 Więc odpowiedzieć mi to. 102 00:03:45,580 --> 00:03:49,216 Jeśli było kiedyś, wiesz, puścić, 103 00:03:49,283 --> 00:03:51,885 Czego naprawdę chcesz to zrobić? 104 00:03:51,953 --> 00:03:53,821 I, uh... 105 00:03:53,888 --> 00:03:55,756 - Tak. - Ja... 106 00:03:55,824 --> 00:03:58,092 Chcę pominąć mój Poranne ćwiczenia czasem. 107 00:03:58,159 --> 00:04:00,327 - Nudne. - Po prostu odpocząć na kanapie 108 00:04:00,394 --> 00:04:01,394 I oglądać Master Chef. 109 00:04:01,429 --> 00:04:02,829 To jest życie fantazji 110 00:04:02,896 --> 00:04:04,097 Od gospodyni pomenopauzalnej. 111 00:04:04,164 --> 00:04:06,599 Chodź, Ty, to musi być coś głębszego . 112 00:04:06,666 --> 00:04:08,101 I, um... 113 00:04:08,168 --> 00:04:09,969 Tak. 114 00:04:10,037 --> 00:04:12,105 Chcę uzyskać określone tak cholernie źle. 115 00:04:12,172 --> 00:04:14,006 (Śmiech) I tak jest. 116 00:04:14,074 --> 00:04:17,509 Nie masz pojęcia, jak trudno trzyma się na małżeństwo, mężczyzna. 117 00:04:17,577 --> 00:04:19,577 Nieprzyjemnie ciężko, jestem pewien. 118 00:04:19,645 --> 00:04:21,379 (Zarówno śmiech) 119 00:04:21,447 --> 00:04:23,115 Spójrz, ja jechałem z moją dziewczyną, 120 00:04:23,182 --> 00:04:24,850 Ale, uh, zerwaliśmy. 121 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 O... 122 00:04:25,918 --> 00:04:26,852 Myślałam, że będzie 123 00:04:26,919 --> 00:04:28,153 Matką moich dzieci. 124 00:04:28,221 --> 00:04:30,181 Cóż, ona chce być matką swoich dzieci. 125 00:04:30,189 --> 00:04:32,124 Chodź, Ty, to czwarty kwartał 126 00:04:32,191 --> 00:04:34,292 Ale nadal można wygrać tę grę. 127 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 To znaczy, spójrz na nią, śmierć i podatki 128 00:04:36,427 --> 00:04:37,762 Są mniej pewne. 129 00:04:37,829 --> 00:04:38,996 Nie, nie mogę. 130 00:04:39,064 --> 00:04:40,264 Ale jej pragną. 131 00:04:40,331 --> 00:04:41,665 Dlaczego z nim walczyć? 132 00:04:41,733 --> 00:04:44,501 Bo moja mama nauczyła mnie, że... 133 00:04:44,569 --> 00:04:46,737 O, nie, Nie-nie przyniesie ją do tego, że to obrzydliwe. 134 00:04:46,805 --> 00:04:49,740 Uh... to o tobie. 135 00:04:49,808 --> 00:04:51,275 Czego chcesz? 136 00:04:52,577 --> 00:04:53,409 Niej. 137 00:04:53,477 --> 00:04:55,745 A więc "carpe diem", przyjacielu. 138 00:05:03,220 --> 00:05:05,155 Ach, witaj ponownie, moja mała kula armatnia. 139 00:05:05,222 --> 00:05:07,157 Niestety, nie przedstawiłem się wcześniej. 140 00:05:07,224 --> 00:05:08,925 Lucyfer. Poranna gwiazda. 141 00:05:08,993 --> 00:05:09,925 Poważnie? 142 00:05:09,993 --> 00:05:11,160 Tak, tak. 143 00:05:11,227 --> 00:05:13,295 Jestem Diabłem, nadzieja będziesz trzymać go przeciwko mnie. 144 00:05:13,362 --> 00:05:16,598 Lucifer Morningstar, facet, który jest właścicielem Lux? 145 00:05:16,666 --> 00:05:17,499 To ja. 146 00:05:17,566 --> 00:05:18,767 (Śmiech) Nie, nie jest. 147 00:05:18,835 --> 00:05:20,669 Widziałem go wcześniej. 148 00:05:20,736 --> 00:05:21,904 Jego rytmy są chore. 149 00:05:21,971 --> 00:05:23,672 I bardzo przepraszam. 150 00:05:23,739 --> 00:05:24,739 Rytmy? 151 00:05:24,740 --> 00:05:25,941 Tak. 152 00:05:26,009 --> 00:05:27,775 Występował w bitwy rap w ubiegłym tygodniu w dolinie. 153 00:05:27,843 --> 00:05:31,279 Każda część to zdanie mnie przeraża. 154 00:05:31,346 --> 00:05:33,281 To jest tak brutto 155 00:05:33,348 --> 00:05:35,716 Że jesteś udając być kimś nie jesteś. 156 00:05:35,784 --> 00:05:38,686 - (Drwi) - Nawet twój akcent jest fałszywy. 157 00:05:39,688 --> 00:05:41,622 (Słaby kaszel) 158 00:05:41,690 --> 00:05:43,924 Me! 159 00:05:43,991 --> 00:05:45,926 (Drwi) 160 00:05:45,993 --> 00:05:48,929 ? Teraz czuję się jak potwór...? 161 00:05:48,996 --> 00:05:50,663 (chichocze) 162 00:05:50,731 --> 00:05:53,200 Nie Mogę robić. 163 00:05:53,267 --> 00:05:55,202 ? Potwór, potwór? 164 00:05:55,269 --> 00:05:57,204 ? Ah, ah-ah... ah, ah-ah? 165 00:05:57,271 --> 00:06:00,307 ? Potwór, potwór? 166 00:06:00,374 --> 00:06:02,308 ? Ah, ah, ah, ah, ah-ah? 167 00:06:02,375 --> 00:06:07,112 ? Potwór, potwór. ? 168 00:06:07,180 --> 00:06:08,848 TY: Lucyfer. 169 00:06:08,915 --> 00:06:10,115 Obudzić. 170 00:06:10,183 --> 00:06:12,117 Coś naprawdę złego się nie stało. 171 00:06:12,185 --> 00:06:13,252 Cóż, mam nadzieję, że cieszyliśmy się każdą minutą. 172 00:06:13,320 --> 00:06:14,220 Nie, nie, nie, nie rozumiesz. 173 00:06:14,287 --> 00:06:15,520 Spójrz, jestem wariować, okej? 174 00:06:15,588 --> 00:06:17,356 Czy wystarczy mi pomóc, proszę? 175 00:06:18,623 --> 00:06:19,690 Muszę tę przysługę. 176 00:06:19,758 --> 00:06:21,492 Prawo. 177 00:06:26,298 --> 00:06:29,500 - ? - (Mewy pisk) 178 00:06:39,744 --> 00:06:42,279 Mamo, Tato nie zapomnij mnie poderwać? 179 00:06:42,347 --> 00:06:45,983 Nie, małpa, jestem pewien, że prostu utknął w korku. 180 00:06:46,050 --> 00:06:48,018 Czy odrabianiu lekcji? 181 00:06:48,086 --> 00:06:49,253 Um, tak jakby. 182 00:06:49,320 --> 00:06:51,221 Co to jest zadanie? 183 00:06:52,622 --> 00:06:56,292 Uh, dobrze, widziałem Lucifer zrobić pewne rzeczy nie mogę wytłumaczyć. 184 00:06:56,360 --> 00:06:57,826 Czy Lucyfer magikiem? 185 00:06:57,895 --> 00:06:59,695 To jest coś w rodzaju, co mam próbuje dowiedzieć. 186 00:06:59,763 --> 00:07:02,365 Gdy tata dostaje tutaj, może mu pomóc. 187 00:07:02,432 --> 00:07:03,465 Mm. 188 00:07:03,533 --> 00:07:05,034 Czasami tata pomaga mnie z mojej pracy domowej. 189 00:07:05,102 --> 00:07:07,569 Nie jestem pewien, czy tata ma odpowiedzi na te pytania. 190 00:07:07,637 --> 00:07:09,804 Dlaczego nie można po prostu poprosić Lucyfera? 191 00:07:09,872 --> 00:07:13,141 Bo jeśli on jest czarodziejem, potem nie ujawniają swoje sekrety. 192 00:07:13,209 --> 00:07:15,944 Więc muszę znaleźć na własną rękę, jak Lucyfer robi... 193 00:07:16,012 --> 00:07:19,381 - (Dzwoni telefon komórkowy, brzęczy) - te rzeczy, że nie mogę... 194 00:07:19,448 --> 00:07:21,416 Wyjaśnić. 195 00:07:21,483 --> 00:07:23,484 O, to nie może być on. 196 00:07:23,552 --> 00:07:24,819 (dźwięki telefonu na) 197 00:07:24,887 --> 00:07:25,887 Decker. 198 00:07:25,921 --> 00:07:29,089 Lucyfer, skąd nawet dostać ten numer? 199 00:07:31,492 --> 00:07:33,427 LUCIFER: Przepraszam za bałagan, 200 00:07:33,494 --> 00:07:36,430 Ale jest tak dobrze, że przyjść, detektyw Decker. 201 00:07:36,497 --> 00:07:40,434 Dzięki za bycie super tajemnicze w naprawdę bardzo nowoczesny sposób. 202 00:07:40,501 --> 00:07:41,735 - (Chichocze) - Co to jest nagły wypadek? 203 00:07:41,803 --> 00:07:44,437 Cóż, its-to lepiej aby pokazać, niż powiedzieć, naprawdę. 204 00:07:52,413 --> 00:07:53,413 I... 205 00:08:08,945 --> 00:08:11,203 Koroner: wybroczynowe rośnie krwotoku w oczach. 206 00:08:11,271 --> 00:08:12,471 Stłuczenia na szyi. 207 00:08:12,539 --> 00:08:13,738 Oznaki uduszenia. 208 00:08:13,806 --> 00:08:17,008 A jeden z ofiary fałszywych gwoździ został oszukany. 209 00:08:17,076 --> 00:08:18,076 Śladów walki. 210 00:08:18,144 --> 00:08:20,044 Mamy morderstwo na naszych rękach. 211 00:08:20,111 --> 00:08:22,580 Dzięki. 212 00:08:23,549 --> 00:08:25,283 CHLOE: Więc co się stało? 213 00:08:25,350 --> 00:08:27,951 TY: Um, dobrze, obudziłem się wcześnie, cecause mojej głowie boli. 214 00:08:28,019 --> 00:08:29,019 I, uh... 215 00:08:29,020 --> 00:08:30,754 Miałem kaca. 216 00:08:30,822 --> 00:08:32,490 Ja... ja nigdy nie pili wcześniej, więc... 217 00:08:32,558 --> 00:08:34,992 To jest na mnie. Przepraszam. 218 00:08:35,060 --> 00:08:36,593 Tak, więc zszedłem trochę wody 219 00:08:36,661 --> 00:08:38,328 I that's-to jest gdy Widziałem ją w basenie. 220 00:08:38,396 --> 00:08:39,396 Znałeś ją? 221 00:08:39,430 --> 00:08:40,897 Dopiero ostatniej nocy. 222 00:08:40,964 --> 00:08:42,632 Rozmawiałam z nią przez jakiś czas. 223 00:08:42,700 --> 00:08:44,634 Nazywała się, uh... 224 00:08:44,702 --> 00:08:46,002 Ali, może być? 225 00:08:46,070 --> 00:08:49,072 Nie wiem. To znaczy, jestem o czasie ciężkiej zapamiętania. 226 00:08:51,576 --> 00:08:53,242 Myślisz, że przypadkowo spadł, 227 00:08:53,310 --> 00:08:54,643 Spadła w basenie i utonęła? 228 00:08:54,711 --> 00:08:56,044 Nie, myślę, że została zamordowana. 229 00:08:56,112 --> 00:08:58,046 O, mój Boże, to... to jest straszne. 230 00:08:58,114 --> 00:09:01,049 Dlaczego nie zadzwoniłeś policja od razu? 231 00:09:01,117 --> 00:09:02,618 Cóż, powiedziałem Lucyfera. 232 00:09:02,686 --> 00:09:04,253 Powiedział... powiedział, że chciał wezwać policję. 233 00:09:04,321 --> 00:09:05,321 LUCIFER: I zrobiłem. 234 00:09:05,322 --> 00:09:07,155 Detektyw Decker jest detektywem z wydziału zabójstw. 235 00:09:07,224 --> 00:09:08,324 Ona jest bardzo pomocny 236 00:09:08,391 --> 00:09:11,693 W innych morderstw , że mam do czynienia. 237 00:09:11,760 --> 00:09:14,562 Nie jestem twoim osobistym policji dozorca. 238 00:09:14,630 --> 00:09:16,297 Teraz dowie kto to zrobił, prawda? 239 00:09:16,365 --> 00:09:17,565 (wdycha) 240 00:09:17,633 --> 00:09:19,534 Oczywiście jestem, bo to jest moja praca. 241 00:09:19,602 --> 00:09:21,001 - Zgadza się. - Nie dlatego, że chcesz mnie. 242 00:09:21,069 --> 00:09:22,537 (Drwi) Prawo. 243 00:09:22,605 --> 00:09:24,125 Pierwsze rzeczy trwać. Czy masz jakiś pomysł 244 00:09:24,139 --> 00:09:25,440 Którzy mieli kontakt z jej ostatniej nocy? 245 00:09:25,507 --> 00:09:29,175 Um, nie, uh, nie, ale pytali mi się dostać... listę gości. 246 00:09:30,545 --> 00:09:32,613 (Cicho) O, Jezu. 247 00:09:32,680 --> 00:09:33,913 250 gości. 248 00:09:33,981 --> 00:09:35,115 Wiesz, co to znaczy. 249 00:09:35,182 --> 00:09:36,550 Wielka impreza. 250 00:09:37,652 --> 00:09:40,554 250 podejrzanych. 251 00:09:41,656 --> 00:09:43,623 O. Uh, byłbym ostrożny z tym czymś 252 00:09:43,690 --> 00:09:44,923 W sypialni dla gości. 253 00:09:44,991 --> 00:09:46,471 Jest duża szansa, pójdziesz ślepy. 254 00:09:46,526 --> 00:09:47,960 akty Niewypowiedziane. 255 00:09:48,027 --> 00:09:50,296 Tak, mamy trochę ponieść. (chichocze) 256 00:09:50,364 --> 00:09:52,665 Zatrzymaj ingerencji. 257 00:09:52,733 --> 00:09:53,932 Mam pomagać. 258 00:09:54,000 --> 00:09:55,234 Zapominasz, że mojej wiedzy 259 00:09:55,302 --> 00:09:57,069 Jest znalezienie odpowiedniego ludzi karać, detektywie. 260 00:09:57,137 --> 00:09:57,870 To jest to, co robię. 261 00:09:57,937 --> 00:09:59,772 A, uh, tak, przynajmniej. 262 00:09:59,839 --> 00:10:01,306 Chcesz coś zrobić? 263 00:10:01,374 --> 00:10:03,475 Następnie pomóc konto każdego, kto był na przyjęciu. 264 00:10:03,542 --> 00:10:05,209 - Och. - Koroner stawia chwili śmierci 265 00:10:05,278 --> 00:10:06,478 Między 1:00 a 3:00 późnej porze 266 00:10:06,545 --> 00:10:07,712 Właściwie, to jest ktoś 267 00:10:07,780 --> 00:10:09,620 Kto może ręczyć za swoimi pobytu w tym czasie? 268 00:10:09,682 --> 00:10:11,516 Kilka czyjąś, w rzeczywistości. 269 00:10:11,584 --> 00:10:12,617 Tak. 270 00:10:12,685 --> 00:10:14,719 Spraw, by powiedzieć najdrobniejsze szczegóły 271 00:10:14,787 --> 00:10:16,454 By upewnić się, że nie kłamię. 272 00:10:16,522 --> 00:10:19,456 Będę musiał kogoś poradzić. 273 00:10:19,524 --> 00:10:22,793 Więc... bona fide zabójca na luźne, że musi zostać ukarany. 274 00:10:22,860 --> 00:10:23,818 Czas uderzyć w. 275 00:10:23,828 --> 00:10:25,629 Tam jest. 276 00:10:25,697 --> 00:10:28,098 Znasz tu kogoś? 277 00:10:28,166 --> 00:10:29,900 Nr Niestety. 278 00:10:29,967 --> 00:10:31,902 To znaczy, ludzie po prostu pokazać się na te rzeczy. 279 00:10:31,969 --> 00:10:33,570 Czy ktoś wygląda podejrzanie? 280 00:10:33,638 --> 00:10:35,074 (Drwi) Jeżeli zaczniemy, detektywie? 281 00:10:35,075 --> 00:10:36,972 To znaczy, spójrz na tych wielkich silnych rąk. 282 00:10:37,040 --> 00:10:38,840 Idealny do wyciskania życie z kimś. 283 00:10:38,842 --> 00:10:41,511 Och, chłopcze imbiru. 284 00:10:41,578 --> 00:10:42,779 Soulless dranie. 285 00:10:42,846 --> 00:10:44,514 Daj nawet mnie o dreszcze. 286 00:10:44,581 --> 00:10:45,782 I... 287 00:10:45,849 --> 00:10:47,650 Trzeba usiąść ze świadkami. 288 00:10:48,619 --> 00:10:49,786 LUCIFER: Czy nie okazały się 289 00:10:49,853 --> 00:10:51,133 Niezwykle przydatny w detectiving? 290 00:10:51,188 --> 00:10:54,323 Właściwie, nie, nie potrzebuję twojej pomocy kolorów -komentował. 291 00:10:54,390 --> 00:10:55,924 Muszę fakty i twarde dowody. 292 00:10:55,991 --> 00:10:58,427 Więc jeśli możesz pomóc mnie albo, zostań. 293 00:10:58,494 --> 00:11:01,396 Ale ja nie chce być zatrzymany tu z tych łotrów. 294 00:11:01,464 --> 00:11:02,997 Są twoi ludzie. 295 00:11:03,065 --> 00:11:05,247 Detektyw! 296 00:11:18,815 --> 00:11:20,548 Hej. 297 00:11:20,615 --> 00:11:21,882 Słyszałem wszystkie ręce na pokład. 298 00:11:21,950 --> 00:11:23,684 Przyszedłem najszybciej jak mogłem. 299 00:11:23,752 --> 00:11:25,219 Tak, i na czas. 300 00:11:26,654 --> 00:11:28,655 Look, Chloe, przykro mi temat wcześniej, dobrze? 301 00:11:28,723 --> 00:11:30,289 Mam odbyła się przy aresztowaniu w Hollywood. 302 00:11:30,358 --> 00:11:31,424 Nie mogłem uciec. 303 00:11:31,492 --> 00:11:32,492 I get it, Dan. 304 00:11:32,493 --> 00:11:33,693 Zapisz przeprosiny za Trixie. 305 00:11:33,761 --> 00:11:35,027 To jest praca, a teraz, 306 00:11:35,095 --> 00:11:36,963 Mamy ofiarę bez odcisków palców na pliku. 307 00:11:37,030 --> 00:11:39,666 Te wszystkie nieodebrane pozycje z partii? 308 00:11:39,734 --> 00:11:41,368 Tak, sprawdziłem wszystko. 309 00:11:41,435 --> 00:11:43,935 Niestety nie średnica wewnętrzna Pasujący naszą ofiarę. 310 00:11:44,003 --> 00:11:45,437 Więc, co myślisz? 311 00:11:45,505 --> 00:11:48,540 Cóż, mam na myśli naszą ofiarę 312 00:11:48,608 --> 00:11:50,743 Sobie ładny czerwony strój. 313 00:11:50,810 --> 00:11:53,545 Nie ma mowy, żeby ona mieć tę różową sprzęgło. 314 00:11:53,613 --> 00:11:54,847 Miała się bawić, 315 00:11:54,914 --> 00:11:57,449 Tak że nixów nic duże i nieporęczne, niczym dźwigać. 316 00:11:57,517 --> 00:11:59,517 Nie wiem. 317 00:11:59,585 --> 00:12:01,386 Szukam czegoś małego, 318 00:12:01,453 --> 00:12:02,553 Trochę sexy... 319 00:12:02,621 --> 00:12:04,422 Klasą. 320 00:12:04,490 --> 00:12:06,991 Coś takiego. 321 00:12:07,058 --> 00:12:08,259 Chwileczkę, ja-Myślałam, że 322 00:12:08,326 --> 00:12:09,627 Wszystkie rzeczy został poszukiwanej już od numeru identyfikacji 323 00:12:09,695 --> 00:12:11,195 Nie szukam numeru identyfikacji 324 00:12:11,263 --> 00:12:12,497 Szukam samochodu. 325 00:12:12,564 --> 00:12:16,033 (Autoalarm ćwierkania) 326 00:12:16,101 --> 00:12:18,334 Ali Thornton, 23, z Boise, Idaho. 327 00:12:18,403 --> 00:12:19,723 Jej informacji odpowiada Rejestracja 328 00:12:19,737 --> 00:12:21,004 Znaleźliśmy w schowku. 329 00:12:21,071 --> 00:12:22,071 Hmm. 330 00:12:22,072 --> 00:12:23,874 Była daleko od domu. 331 00:12:24,742 --> 00:12:26,943 Co ty tu robisz, Ali? 332 00:12:28,078 --> 00:12:29,579 Zobaczę, co da się znaleźć na niej. 333 00:12:29,647 --> 00:12:30,747 Detektywi, 334 00:12:30,815 --> 00:12:32,295 Znaleźć coś w sypialni. 335 00:12:37,954 --> 00:12:39,154 Znaleziony to tutaj w łóżku. 336 00:12:39,222 --> 00:12:42,758 A pasuje brakującą paznokieć ofiary. 337 00:12:43,860 --> 00:12:45,327 Czy to nie Ty w sypialni? 338 00:12:45,395 --> 00:12:50,765 Tak, wygląda na to, że zrobił dużo więcej niż rozmowa. 339 00:12:50,833 --> 00:12:52,834 (Kobieta jęczy namiętnie pobliżu) 340 00:12:57,139 --> 00:12:59,240 (Lucifer jęczy z rozkoszy, jak jęki kobiety nadal) 341 00:12:59,308 --> 00:13:01,208 Co ty do cholery robisz? 342 00:13:01,276 --> 00:13:03,812 Cóż, skoro wygnany mnie na zewnątrz z trędowatymi, 343 00:13:03,879 --> 00:13:05,947 Postanowiłem zrobić sobie użyteczne. 344 00:13:06,014 --> 00:13:08,782 Nazywasz oglądania porno w telefonie przydatna? 345 00:13:08,850 --> 00:13:10,551 To nie jest mój telefon, detektywie. 346 00:13:10,618 --> 00:13:12,653 Myślę, że to jest nasz niedawno zmarłych jest. 347 00:13:17,224 --> 00:13:18,325 Skąd to masz? 348 00:13:18,392 --> 00:13:20,232 Właśnie usłyszał ringy-ding a następnie hałas. 349 00:13:20,261 --> 00:13:21,131 Teraz jest usunięcie mały 350 00:13:21,156 --> 00:13:21,886 - Kosz na śmieci? - Nie 351 00:13:21,930 --> 00:13:23,997 Nie można nic na tym telefonie usunąć. 352 00:13:24,065 --> 00:13:25,698 Ale to pokazuje, Ty i Ali seks. 353 00:13:25,766 --> 00:13:27,266 Jest bardzo rozpraszać. 354 00:13:27,334 --> 00:13:28,334 (Cicho) Czekaj. 355 00:13:28,335 --> 00:13:29,535 Ooh, osiągnęły pieniędzy strzał? 356 00:13:29,603 --> 00:13:31,838 Czy taping to? 357 00:13:33,607 --> 00:13:35,441 TY: Nie wiem. 358 00:13:35,509 --> 00:13:37,510 Tam mieliśmy drinka. 359 00:13:37,578 --> 00:13:39,846 A ja nie wiem, że dobrze dziewczynę. 360 00:13:41,714 --> 00:13:43,582 Gdzie idziesz? 361 00:13:43,649 --> 00:13:46,184 Detektyw! 362 00:13:46,251 --> 00:13:48,086 Hej! 363 00:13:48,153 --> 00:13:49,505 Co się dzieje? 364 00:13:49,530 --> 00:13:50,881 detektyw, robisz błąd. 365 00:13:50,923 --> 00:13:52,123 Trzymaj się od tego, Lucyfera. 366 00:13:52,191 --> 00:13:53,391 Mankietów on. 367 00:13:53,459 --> 00:13:54,559 - Czekaj, co? - Ty Huntley, 368 00:13:54,584 --> 00:13:55,584 Jesteś w areszcie 369 00:13:55,595 --> 00:13:56,695 Za zabójstwo Ali Thornton. 370 00:13:56,762 --> 00:13:58,229 To jest śmieszne. Lucyfer 371 00:13:58,297 --> 00:14:00,230 To wszystko twoja wina. Żałuję, że nigdy nie poznałem. 372 00:14:15,815 --> 00:14:17,749 (Wzdycha) Zaufaj mi, detektywie. 373 00:14:17,817 --> 00:14:19,217 I robią to przez długi czas. 374 00:14:19,285 --> 00:14:20,518 Wiem zła. 375 00:14:20,586 --> 00:14:21,687 Ty aresztowała niewłaściwego człowieka. 376 00:14:21,754 --> 00:14:23,621 Osoba odpowiedzialna nadal tam jest. 377 00:14:23,689 --> 00:14:24,855 Jak jesteś taki pewien? 378 00:14:24,923 --> 00:14:26,791 Co Ty pragnienie, by zabić dziewczynę 379 00:14:26,858 --> 00:14:28,592 Nadając mu wspaniały czas? 380 00:14:28,660 --> 00:14:30,594 Ty miał piskliwy-czysty obraz. 381 00:14:30,662 --> 00:14:32,763 Śpi z dziewczyną. 382 00:14:32,831 --> 00:14:34,431 Potem dowiaduje się, że jest go taśmą. 383 00:14:34,499 --> 00:14:36,100 Ona będzie wszystko zepsuć. 384 00:14:36,168 --> 00:14:37,601 On dostaje zły i traci kontrolę. 385 00:14:37,669 --> 00:14:38,703 Widziałaś film. 386 00:14:38,770 --> 00:14:40,370 Jedyną rzeczą, która udowadnia, że film 387 00:14:40,438 --> 00:14:41,504 Jest to, że Ty miał seksu. 388 00:14:41,572 --> 00:14:43,606 Był napalony, a nie mordercze. 389 00:14:43,674 --> 00:14:44,914 A dlaczego miałby kłamać? 390 00:14:44,942 --> 00:14:46,542 Winić tequili. 391 00:14:46,610 --> 00:14:48,778 Miał motyw i sposobność. 392 00:14:48,846 --> 00:14:50,914 Spójrz, ja po prostu chcę się upewnić, 393 00:14:50,981 --> 00:14:52,615 Że jesteś ukarania właściwą osobę. 394 00:14:52,683 --> 00:14:53,783 Będę. 395 00:14:53,851 --> 00:14:55,018 To jest to, co robię. 396 00:14:55,086 --> 00:14:56,920 Lovely, chcemy tego samego. 397 00:14:56,987 --> 00:14:58,053 I jest coś jeszcze na telefon 398 00:14:58,121 --> 00:14:59,054 , Że należy spojrzeć na... 399 00:14:59,122 --> 00:15:00,222 Nie więcej porno. Jestem dobry. 400 00:15:00,289 --> 00:15:01,690 Nie, to nie jest. Mamy należy na nią patrzeć... 401 00:15:01,758 --> 00:15:03,058 "My", jak w LAPD, 402 00:15:03,126 --> 00:15:04,392 Będą na nią patrzeć. 403 00:15:04,460 --> 00:15:07,196 Możesz iść. 404 00:15:07,263 --> 00:15:09,531 ( "Delta Rights - Boom Oil" przez Ryan Taylor Intro gry) 405 00:15:18,573 --> 00:15:20,574 ? 406 00:15:21,844 --> 00:15:23,677 (Lucifer wzdycha głęboko) 407 00:15:23,746 --> 00:15:25,546 Line up kilka zdjęć, Maze. 408 00:15:25,614 --> 00:15:26,948 (chrząka) 409 00:15:27,015 --> 00:15:29,250 O, do diabła, mogę po prostu wziąć butelkę. 410 00:15:29,317 --> 00:15:30,918 Dziękuję. 411 00:15:33,755 --> 00:15:35,055 To był LAPD. 412 00:15:35,123 --> 00:15:38,258 Ach, był detektyw Decker nazywając przeprosić? 413 00:15:38,325 --> 00:15:40,693 O ile nie wiąże bieliznę, nie zaakceptować. 414 00:15:40,762 --> 00:15:42,162 Dochodzenia finansowego jednostki. 415 00:15:42,230 --> 00:15:43,396 Hmm? 416 00:15:43,464 --> 00:15:46,099 Najwyraźniej zniszczyłeś apartament dla nowożeńców 417 00:15:46,167 --> 00:15:48,401 W stylu chaty w Tarzana ostatniej nocy. 418 00:15:48,469 --> 00:15:50,702 Wolałbym wrócić do ognia piekielnego 419 00:15:50,771 --> 00:15:52,404 Niż spędzić noc w Tarzana. 420 00:15:52,472 --> 00:15:54,606 A potem ktoś z swoje nazwisko i kartą kredytową 421 00:15:54,674 --> 00:15:57,576 Pomijane na karcie $ 2,000 422 00:15:57,644 --> 00:15:59,411 Na Zany Wings. (śmiech) 423 00:15:59,479 --> 00:16:03,282 Czy wyglądam Zjem zany Wing? 424 00:16:03,349 --> 00:16:04,616 Ktoś 425 00:16:04,684 --> 00:16:06,550 Wyraźnie maskarady jak ja! 426 00:16:06,618 --> 00:16:07,852 Bitwy rap i skrzydełka? 427 00:16:07,920 --> 00:16:09,854 Musisz znaleźć to tanie knockoff 428 00:16:09,922 --> 00:16:11,622 I zmusić go do cierpieć... rozumiesz? 429 00:16:11,690 --> 00:16:13,591 Dlaczego? Sam to powiedziałeś... 430 00:16:13,659 --> 00:16:15,593 ludzie są fascynujące, prawda? 431 00:16:15,661 --> 00:16:16,727 (Drwi) 432 00:16:16,796 --> 00:16:20,131 Nie mogę się doczekać, aby zobaczyć, co ten jeden robi dalej. 433 00:16:22,101 --> 00:16:24,034 Zany Wings. (śmiech) 434 00:16:24,102 --> 00:16:27,504 ? Masz mnie martwi dla prawa. ? 435 00:16:27,571 --> 00:16:28,839 To nie jest w porządku! 436 00:16:28,907 --> 00:16:31,909 To znaczy, budżet chat i Zany Wings ?! 437 00:16:31,976 --> 00:16:33,576 Znaczy to malfeasant potępiony 438 00:16:33,644 --> 00:16:35,445 Jest rozcieńczenie marki Lucyfera! 439 00:16:35,513 --> 00:16:38,548 Wreszcie, mam ojca wołowiny z bałwanami. 440 00:16:38,616 --> 00:16:42,018 Brzmi jak tego faceta naprawdę dostał pod skórą. 441 00:16:42,085 --> 00:16:44,386 Typowe w mieście pełnym szarlatanów. 442 00:16:44,454 --> 00:16:45,521 Eh, to jest miejsce 443 00:16:45,588 --> 00:16:47,824 Zbudowany na kłamstwie, gdzie nic nie jest autentyczny 444 00:16:47,891 --> 00:16:49,125 Lub prawdziwe. 445 00:16:49,193 --> 00:16:50,993 Nie trzeba nawet być sławny 446 00:16:51,061 --> 00:16:53,095 Aby uzyskać gwiazdę na Hollywood Walk of Fame? 447 00:16:53,163 --> 00:16:55,031 Można po prostu kupić! 448 00:16:55,098 --> 00:16:56,898 Czy my wciąż mówimy o oszusta? 449 00:16:56,966 --> 00:17:00,368 Tak. Ja rozedrze mu strzępy. 450 00:17:00,436 --> 00:17:02,470 Uh... czy to możliwe 451 00:17:02,538 --> 00:17:04,072 Użytkownik może być przesadzasz trochę? 452 00:17:04,140 --> 00:17:07,809 Nie! Jak byś się czuł, gdyby trochę oszusta off-the-rack 453 00:17:07,877 --> 00:17:10,411 Wlókł swoje nazwisko przez okopach Encino? 454 00:17:10,479 --> 00:17:13,815 Cóż, ktoś ukradł moją tożsamość kilka lat wstecz. 455 00:17:13,882 --> 00:17:15,782 I po kilku długich połączeń 456 00:17:15,851 --> 00:17:19,186 Do IRS i banku, wszystko było w porządku. 457 00:17:19,254 --> 00:17:20,721 Nic wielkiego. 458 00:17:20,788 --> 00:17:21,922 "Nic wielkiego". 459 00:17:21,990 --> 00:17:23,824 (Śmiech) To dlatego, że jesteś. 460 00:17:23,892 --> 00:17:25,525 Jestem ja! 461 00:17:25,593 --> 00:17:27,294 A to-parodia! 462 00:17:27,362 --> 00:17:29,063 Ale twoja reakcja, 463 00:17:29,130 --> 00:17:31,331 Twój gniew wobec tego 464 00:17:31,398 --> 00:17:33,366 Drobne niedogodności, 465 00:17:33,433 --> 00:17:35,335 Czuje się trochę... 466 00:17:35,402 --> 00:17:36,702 Nieproporcjonalne do przestępstwa. 467 00:17:36,770 --> 00:17:37,803 (Drwi) Co... 468 00:17:37,872 --> 00:17:39,438 Nie mogą być pewne przemieszczenia. 469 00:17:39,506 --> 00:17:42,355 Pokażę wyporności kiedy wypiera jego bollocks, 470 00:17:42,356 --> 00:17:44,716 I rzucać je na podłodze i pieczęć na nich po jednym na raz! 471 00:17:44,778 --> 00:17:46,812 Uh, um... 472 00:17:46,881 --> 00:17:48,347 Dlaczego nie powiesz mi jeszcze raz 473 00:17:48,414 --> 00:17:50,315 O tej sprawie pan pracujesz? 474 00:17:52,151 --> 00:17:54,486 Cóż... 475 00:17:54,553 --> 00:17:55,820 Nic więcej do powiedzenia. 476 00:17:55,889 --> 00:17:57,622 Dziewczyna została zabita 477 00:17:57,690 --> 00:18:00,058 I detektyw Decker chodzenie po niewłaściwej osoby. 478 00:18:00,126 --> 00:18:02,327 - A to ci nie przeszkadza? - Cóż, dlaczego nie? 479 00:18:02,395 --> 00:18:04,329 Dobrze, bo od wszystko, co powiedzieli mi, 480 00:18:04,397 --> 00:18:07,731 Brzmi jak Ty prawdopodobnie miał nic wspólnego z tym morderstwem. 481 00:18:07,799 --> 00:18:09,566 , Że dostał się do... 482 00:18:09,634 --> 00:18:12,469 Lub ktoś pomógł mu w... 483 00:18:12,537 --> 00:18:13,871 Zła sytuacja. 484 00:18:13,939 --> 00:18:15,439 A to przeszkadza. 485 00:18:15,507 --> 00:18:16,707 Tak. 486 00:18:16,775 --> 00:18:17,975 Dlaczego? 487 00:18:18,043 --> 00:18:20,878 Bo ukarania winnych. 488 00:18:20,946 --> 00:18:23,380 A Ty nie jest winny. 489 00:18:26,150 --> 00:18:29,920 (Emily Bell "Powrót do The Way I" grał) 490 00:18:32,957 --> 00:18:35,525 ? Oh, oh, yeah, yeah? 491 00:18:35,592 --> 00:18:36,726 ? Oh, oh...? 492 00:18:36,794 --> 00:18:38,128 Detektyw Chloe Decker, LAPD. 493 00:18:38,195 --> 00:18:40,862 Jestem tutaj, aby zobaczyć agenta Ty Huntley'S, Joe Hanson. 494 00:18:40,931 --> 00:18:41,863 Przykro mi, bez powołania... 495 00:18:41,932 --> 00:18:42,932 (Śmiech pobliżu) 496 00:18:42,999 --> 00:18:44,566 LUCIFER: Pozwól, że to prawo... klientów 497 00:18:44,634 --> 00:18:46,435 Wykonać całą pracę, a ty żuchwy, aby wszystkie pieniądze? 498 00:18:46,502 --> 00:18:48,737 - Naprawdę? - A nazywają mnie diabeł! 499 00:18:48,805 --> 00:18:49,805 (Śmiech) 500 00:18:49,839 --> 00:18:51,506 Jeśli kiedykolwiek wrócić do piekła 501 00:18:51,574 --> 00:18:53,542 dzieciaki będą moje pierwsze wezwanie. 502 00:18:53,609 --> 00:18:55,311 Zwłaszcza ty. 503 00:18:55,378 --> 00:18:56,677 O, ostatnia sprawa, zanim pójdę. 504 00:18:56,745 --> 00:18:58,913 Który z was jest w zabijania atrakcyjnych rude? 505 00:18:58,981 --> 00:19:01,416 - (Kaszle) - Lucyfer? 506 00:19:01,483 --> 00:19:02,650 Detektyw! 507 00:19:02,717 --> 00:19:05,619 Słowo? 508 00:19:05,687 --> 00:19:07,188 O? 509 00:19:07,256 --> 00:19:08,889 ?... Powrót do sposobu byłem. ? 510 00:19:08,958 --> 00:19:10,658 Co to do cholery myślisz, że robisz? 511 00:19:10,725 --> 00:19:13,226 Znalezienie, a następnie ukarać Ali Thorntona rzeczywistego mordercę. 512 00:19:13,294 --> 00:19:15,062 Skąd wiedziałeś przyjść do tej agencji? 513 00:19:15,129 --> 00:19:16,369 Próbowałem ci powiedzieć, detektywie. 514 00:19:16,397 --> 00:19:18,198 Na Siedem żyć za telefonu. Zadzwoniła tutaj... 515 00:19:18,266 --> 00:19:19,899 Tu i obrocie rozmowy z agencją Ty za 516 00:19:19,968 --> 00:19:21,201 Kilka godzin, zanim została zabita. 517 00:19:21,269 --> 00:19:22,669 Wiem, sprawdziłem jej bilingi. 518 00:19:22,670 --> 00:19:23,670 A ty jesteś mile widziany. 519 00:19:23,737 --> 00:19:24,938 Ja również okazało się, że możliwość rozmowy 520 00:19:25,006 --> 00:19:26,506 Został przeniesiony do środka Ty za, Joe Hanson. 521 00:19:26,574 --> 00:19:28,908 Prawo, więc dlaczego nie żyje dziewczyna wie nawet Ty za agenta? 522 00:19:28,977 --> 00:19:30,509 To znaczy, że była jedną noc stoiska Ty za. 523 00:19:30,577 --> 00:19:31,877 Trudno sens. 524 00:19:31,945 --> 00:19:33,346 Dobrze, że to, co ja jestem tutaj, aby dowiedzieć się. 525 00:19:33,413 --> 00:19:34,813 I dlatego można iść. 526 00:19:34,881 --> 00:19:36,449 (Śmiech) 527 00:19:36,516 --> 00:19:38,384 Co jest takiego śmiesznego? 528 00:19:38,452 --> 00:19:39,852 Cóż, fakt, że myślisz, że jestem gonna go. 529 00:19:39,919 --> 00:19:41,320 To rzeczywiście zabawne. 530 00:19:42,655 --> 00:19:44,490 Lucyfer, nie potrzebuję twojej pomocy. 531 00:19:44,557 --> 00:19:46,125 Słuchaj, ja nie próbuję rozwiązać to dla ciebie. 532 00:19:46,193 --> 00:19:50,395 Mam zapewnienie, że prawo osoba ponosi odpowiedzialność. 533 00:19:50,463 --> 00:19:53,571 Look, chodź, ja to pomocne wcześniej, prawda, detektywie? 534 00:19:53,572 --> 00:19:55,300 Wyjść z linii jeden raz... 535 00:19:55,368 --> 00:19:57,002 Możesz mi dać prawym dobrą klapsy, obiecuję. 536 00:19:57,069 --> 00:19:59,471 Chodź, idziemy. 537 00:19:59,538 --> 00:20:01,672 MAN: Ty nie zrobiłby czegoś takiego. 538 00:20:01,740 --> 00:20:02,940 On jest takim dobrym dzieckiem. 539 00:20:03,009 --> 00:20:04,774 Jestem rzeczywiście bardziej ciekawy o tobie, panie Hanson. 540 00:20:04,842 --> 00:20:05,876 Me? (chichocze) 541 00:20:05,943 --> 00:20:07,378 Dlaczego? I nawet nie iść na imprezę. 542 00:20:07,445 --> 00:20:08,778 Musiałem pracować. 543 00:20:08,846 --> 00:20:10,947 CHLOE: Rozmawiałeś z ofiarą kilka godzin, zanim została zabita. 544 00:20:11,016 --> 00:20:14,751 Może to najlepiej, jeśli nie mówię nic bez mojego adwokata. 545 00:20:14,819 --> 00:20:16,520 Joey! Joe, Joe. 546 00:20:16,587 --> 00:20:17,888 Nie ma takiej potrzeby. 547 00:20:17,955 --> 00:20:19,823 Dlaczego nie 548 00:20:19,891 --> 00:20:21,891 Mi powiedzieć, co naprawdę chcesz, hmm? 549 00:20:21,958 --> 00:20:25,961 Co pragnie prowadzić człowieka takiego jak ty? 550 00:20:28,865 --> 00:20:32,335 Chcę być największym czynnikiem wszechczasów. 551 00:20:32,403 --> 00:20:33,969 Naprawdę? 552 00:20:34,038 --> 00:20:35,138 I to zrobić, 553 00:20:35,205 --> 00:20:38,340 Muszę chronić moich klientów. 554 00:20:38,408 --> 00:20:40,142 Chodź. 555 00:20:41,777 --> 00:20:43,278 I, uh... 556 00:20:43,346 --> 00:20:46,081 Jeśli chcesz chronić Ty, powiedz nam, co wiesz. 557 00:20:51,120 --> 00:20:53,321 (Chichocze) Idź na całość. 558 00:20:53,389 --> 00:20:56,257 Powiem ci wszystko. Patrzysz na coś. 559 00:20:56,324 --> 00:20:57,324 Oto sprawa. 560 00:20:57,325 --> 00:20:58,625 Powiedz nam wszystko, a ja nie 561 00:20:58,693 --> 00:21:00,027 Skuć cię przed twoimi współpracowników i zabrać cię. 562 00:21:00,095 --> 00:21:01,295 Wiem jak to idzie. 563 00:21:01,363 --> 00:21:03,564 Ali to młoda aktorka patrząc na przerwę. 564 00:21:03,631 --> 00:21:06,167 Środek obiecuje jej pomóc, w zamian, 565 00:21:06,234 --> 00:21:08,554 Jest ona traktuje je jak osoby korzyść dla klientów gwiezdnych. 566 00:21:08,570 --> 00:21:10,304 Dobra, dobra. 567 00:21:10,372 --> 00:21:12,805 Zrobiłem zadzwonić Ali. 568 00:21:12,873 --> 00:21:14,907 Zatrudniłem ją uprawiać seks Ty. 569 00:21:14,975 --> 00:21:16,476 Wow, wydaje się, że nie był jedynym, 570 00:21:16,544 --> 00:21:19,079 Który chciał młodego dziewicę się rozluźnić. 571 00:21:19,146 --> 00:21:20,980 Nie kochałam kąt dziewicą. 572 00:21:21,048 --> 00:21:23,483 To jest czysty hak, dostał mu wiele uwagi. 573 00:21:24,618 --> 00:21:27,720 Ale Ty był bałagan. 574 00:21:27,788 --> 00:21:29,088 Musiałem go 575 00:21:29,155 --> 00:21:31,423 Aby uzyskać nad swoim ex. 576 00:21:31,491 --> 00:21:32,558 Dlaczego? 577 00:21:34,794 --> 00:21:36,095 Rany. 578 00:21:36,162 --> 00:21:38,930 Popularny chłopcem, to Ty... prawda? 579 00:21:38,998 --> 00:21:41,833 A co, czy ten gniew jego ex, czy co? 580 00:21:41,901 --> 00:21:45,204 Nie, to jest z jego ex, 581 00:21:45,271 --> 00:21:47,238 Debra Macall. Zostawiła to Za 582 00:21:47,306 --> 00:21:48,872 Jeden z wielu razy Przyjechała tutaj 583 00:21:48,940 --> 00:21:50,308 Próbując go odnaleźć. 584 00:21:50,375 --> 00:21:52,076 Użyła zadzwonić cały czas staramy się trzymać z nim. 585 00:21:52,144 --> 00:21:53,411 Więc on datowany szalony fan? 586 00:21:53,479 --> 00:21:55,513 Nie znał go na początku. 587 00:21:55,581 --> 00:21:58,249 Więc kiedy zorientowaliśmy się, że spadł już dla niej. 588 00:21:58,317 --> 00:22:00,718 Och, przypuszczam mogę zrozumieć dlaczego. 589 00:22:00,785 --> 00:22:01,952 (chichocze) 590 00:22:02,020 --> 00:22:03,853 JOE: patrz, po jakimś czasie, Debra dostaje zaborcza, 591 00:22:03,921 --> 00:22:04,921 Kontrolowania... 592 00:22:04,955 --> 00:22:06,523 Myślała, że zarządzanie nim. 593 00:22:06,591 --> 00:22:08,725 Więc powiedziałem Ty musiał zerwać z nią. 594 00:22:08,792 --> 00:22:10,260 Odmówił. 595 00:22:10,328 --> 00:22:12,996 Zrobiłem Ty złożyć nakaz 596 00:22:13,063 --> 00:22:14,598 Po złamała nos dziewczyny 597 00:22:14,665 --> 00:22:15,898 Tylko do kupowania mu mojito. 598 00:22:15,966 --> 00:22:17,567 Dość spust włosy na tym Debra, 599 00:22:17,635 --> 00:22:19,603 - Przy dźwiękach niego. - Hmm. 600 00:22:19,670 --> 00:22:21,937 Jeśli Debra dowiedział się 601 00:22:22,005 --> 00:22:24,206 Że Ty był z tej biednej dziewczyny... 602 00:22:31,080 --> 00:22:33,649 Hmm. Wreszcie, trochę deszczu. 603 00:22:33,716 --> 00:22:35,851 Może ktoś tam patrzy na nas. 604 00:22:35,918 --> 00:22:37,152 Mogę was zapewnić, 605 00:22:37,219 --> 00:22:39,754 On nie jest w żaden sposób meteorologically pochylona. 606 00:22:39,821 --> 00:22:41,061 Oprócz całość Noego 607 00:22:41,089 --> 00:22:43,291 I to był jednorazowy. 608 00:22:47,729 --> 00:22:48,796 W każdym razie, jej współlokatorka potwierdziła 609 00:22:48,864 --> 00:22:50,565 Że wzięła klasę 4:00 po południu, więc... 610 00:22:50,633 --> 00:22:52,933 Ty EX powinien się lada chwila teraz. 611 00:22:53,001 --> 00:22:54,968 Mówiłem ci, że miał zły człowiek. 612 00:22:55,036 --> 00:22:56,770 Źle płci, jak również, widocznie. 613 00:22:56,837 --> 00:22:58,038 W końcu jesteśmy coraz cieplej. 614 00:22:58,105 --> 00:23:01,041 Dlaczego jesteś tak piekło gięte na potwierdzającego Ty nie jest zabójcą? 615 00:23:01,108 --> 00:23:02,108 Jak mówiłem, 616 00:23:02,109 --> 00:23:03,910 Chcę ukarać prawdziwego zabójcę. 617 00:23:03,978 --> 00:23:05,279 Ale dlaczego? 618 00:23:05,346 --> 00:23:06,780 Czy cecause Cię popchnął go kierunku Ali na imprezie? 619 00:23:06,847 --> 00:23:09,583 Cóż, nie widzę, co to ma do czynienia z niczym. 620 00:23:09,651 --> 00:23:11,017 I myślę, że jesteś zaczyna się ze mną zgodzi. 621 00:23:11,085 --> 00:23:12,918 W przeciwnym razie nie będzie tu być, prawda? 622 00:23:12,986 --> 00:23:14,187 - Bye! - PA! 623 00:23:14,254 --> 00:23:16,222 CHLOE: Tam jest. 624 00:23:16,290 --> 00:23:19,325 (Kobiety rozmawiając niewyraźnie w oddali) 625 00:23:19,393 --> 00:23:20,693 To było wspaniałe. wezwę cię na lunch. 626 00:23:20,760 --> 00:23:22,961 - Jestem tutaj. - CHLOE: Debra Macall? 627 00:23:23,029 --> 00:23:24,363 Jestem detektyw Decker, LAPD. 628 00:23:24,431 --> 00:23:26,599 Musimy zadać kilka pytań na temat Ty Huntley. 629 00:23:26,667 --> 00:23:28,100 Mam nic do powiedzenia. 630 00:23:28,168 --> 00:23:29,728 Jest tutaj lub w dół na stacji. 631 00:23:29,768 --> 00:23:31,436 - Zostaw mnie w spokoju! - CHLOE: Debra... 632 00:23:35,874 --> 00:23:38,109 (Samochód rozbrzmiewa alarm, Róg trąbić) 633 00:23:39,345 --> 00:23:41,279 See? 634 00:23:41,347 --> 00:23:42,914 Cieplej. 635 00:23:55,504 --> 00:23:56,784 Znalazłem to na podwoziu. 636 00:23:56,839 --> 00:23:58,205 Zdalny detonator. 637 00:23:58,273 --> 00:24:00,908 Kto wyruszył ta bomba była w pobliżu. 638 00:24:00,975 --> 00:24:02,576 Scour kamer bezpieczeństwa w tym obszarze. 639 00:24:02,644 --> 00:24:06,547 Get twarzy średnica wewnętrzna jest na nikogo w promieniu stu bloku. 640 00:24:06,614 --> 00:24:08,248 LUCIFER: Nie można żyć z się do popełnienia morderstwa, 641 00:24:08,316 --> 00:24:10,116 Tak ustawić swój samochód wybuch, prawda? 642 00:24:10,184 --> 00:24:12,185 Eh? Chciał wyjść w blasku chwały. 643 00:24:12,253 --> 00:24:13,086 Oczywiście, że nie! 644 00:24:13,154 --> 00:24:15,589 Morderstwo? O czym mówisz? 645 00:24:15,657 --> 00:24:16,856 LUCIFER: Och, daj spokój... 646 00:24:16,924 --> 00:24:18,204 Bomba została wywołana zdalnie. 647 00:24:18,258 --> 00:24:20,626 Kto ustawić go zrobiłem zanim dostał się do samochodu. 648 00:24:20,694 --> 00:24:21,928 Istnieje wyraźna linia wzroku. 649 00:24:21,995 --> 00:24:23,596 Nie sądzę, plan był cię zabić. 650 00:24:23,664 --> 00:24:25,164 Myślę, że chciał cię przestraszyć. 651 00:24:25,231 --> 00:24:27,967 Więc... znasz powód ktoś chciałby to zrobić? 652 00:24:28,034 --> 00:24:29,969 No. 653 00:24:30,036 --> 00:24:31,571 Tak, dlaczego biegać, Debra? 654 00:24:31,638 --> 00:24:33,138 Strasznie winny wyglądających. 655 00:24:34,206 --> 00:24:35,566 Myślałem, że chce mnie biust 656 00:24:35,608 --> 00:24:36,968 Naruszono mój nakaz. 657 00:24:37,944 --> 00:24:39,744 Poszłam na imprezę Ty ostatniej nocy. 658 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 I-ja po prostu... Po prostu wyglądało. 659 00:24:41,948 --> 00:24:43,314 Z zewnątrz przez okno. 660 00:24:43,382 --> 00:24:44,382 Nie mogłem nic na to poradzić, tęsknię za nim. 661 00:24:44,450 --> 00:24:46,852 Tak, rozbijając takie trudne, prawda? 662 00:24:46,919 --> 00:24:48,653 Jesteście jak dwa żałosne krople wody. 663 00:24:48,721 --> 00:24:50,455 Dobra, jesteśmy dla siebie stworzeni. 664 00:24:50,522 --> 00:24:51,956 Jak dobrze, jak on jest w piłce nożnej 665 00:24:52,023 --> 00:24:54,124 To jest jak dobry jestem co jest jego dziewczyną. 666 00:24:54,192 --> 00:24:55,626 Masz na myśli byłą dziewczynę. 667 00:24:55,694 --> 00:24:57,661 Nigdy pozostawać uszkodzony górę. Jest to tylko etap. 668 00:24:57,729 --> 00:25:00,397 I nikt nie wypatruje mu sposób, w jaki ja. 669 00:25:00,465 --> 00:25:03,534 I wtedy zobaczyłem go całując tę dziewczynę, a ja... 670 00:25:03,602 --> 00:25:04,635 Wyciska życie z nią? 671 00:25:04,703 --> 00:25:06,136 Debra: Nie! 672 00:25:07,138 --> 00:25:08,070 Gdzie byłeś pomiędzy 673 00:25:08,138 --> 00:25:09,378 01:00 a 03:00 rano? 674 00:25:10,975 --> 00:25:14,110 Jedyne miejsce, które zawsze sprawia, że czuję się lepiej. 675 00:25:14,177 --> 00:25:16,178 (Szloch) 676 00:25:18,448 --> 00:25:19,749 DAN: Jak długo to potrwa? 677 00:25:19,817 --> 00:25:21,117 CHLOE: trzy godziny. 678 00:25:21,184 --> 00:25:23,052 (Wymuszony śmiech) 679 00:25:23,120 --> 00:25:24,680 To jest najsmutniejsze, jakie kiedykolwiek widziałem. 680 00:25:24,721 --> 00:25:27,122 CHLOE: Tak. Całonocne Froyo sklep 681 00:25:27,189 --> 00:25:29,491 Stawia Debra jest dobrze przeszłości chwili śmierci ofiary. 682 00:25:29,559 --> 00:25:31,059 Jej alibi się potwierdziło. 683 00:25:32,461 --> 00:25:34,396 Więc Debra nie udusić Ali. 684 00:25:34,463 --> 00:25:36,197 Cóż, kto podłożył bombę 685 00:25:36,265 --> 00:25:38,534 Udał się do ogromnych starań, aby uczynić nas myślę Debra zrobił. 686 00:25:38,601 --> 00:25:40,068 Dlaczego? 687 00:25:40,136 --> 00:25:41,136 Nie wiem. 688 00:25:44,640 --> 00:25:48,643 Możemy naprawdę wiedzą którzy sfałszowane samochodu. 689 00:25:51,146 --> 00:25:52,146 Ronnie Hillman. 690 00:25:53,314 --> 00:25:55,416 CHLOE: Wielki utrwalacz Hollywood? 691 00:25:55,483 --> 00:25:56,483 Tak. 692 00:25:56,552 --> 00:25:57,585 Krzywka bezpieczeństwa chwycił ją 693 00:25:57,653 --> 00:25:59,293 Spacery w pobliżu, tuż po eksplozji. 694 00:25:59,353 --> 00:26:00,473 To nie może być przypadek. 695 00:26:00,521 --> 00:26:01,881 Ktoś musiał zatrudnił ją do tego. 696 00:26:01,889 --> 00:26:04,190 I zostały próbuje budować przypadku na nią od lat, 697 00:26:04,258 --> 00:26:05,659 I za każdym razem byliśmy zbliżył się do niej, 698 00:26:05,726 --> 00:26:07,594 Ona lawyered natychmiast. 699 00:26:07,662 --> 00:26:08,862 Ronnie jest pro. 700 00:26:08,930 --> 00:26:10,129 Jak więc ją podchodzimy? 701 00:26:10,197 --> 00:26:11,431 Jest wybredna rozmawiać z nieznajomymi. 702 00:26:11,498 --> 00:26:14,067 Zdecydowanie nie policjanci. 703 00:26:17,804 --> 00:26:19,838 Co o kimś 704 00:26:19,906 --> 00:26:22,441 Ona nigdy nie oczekują od nas pracować? 705 00:26:22,508 --> 00:26:24,242 LUCIFER: Czy mogę dostać słowo kodu? 706 00:26:24,310 --> 00:26:26,311 Wiesz, bo jeśli wziąć ją w dół. 707 00:26:26,379 --> 00:26:28,246 Jeśli tak, to proponuję 708 00:26:28,314 --> 00:26:29,481 "Dna małpa"? 709 00:26:29,549 --> 00:26:30,829 Cecause uwierzcie mi, że mogę pracować 710 00:26:30,884 --> 00:26:31,917 W dowolnym zdaniu całkiem naturalnie. 711 00:26:31,985 --> 00:26:33,885 Na pewno jest to dobry pomysł? 712 00:26:33,953 --> 00:26:35,186 Lucifer wyciągnął do niej 713 00:26:35,253 --> 00:26:37,288 A ona zgodziła się spotkać go, więc jest to nasz najlepszy strzał. 714 00:26:37,355 --> 00:26:40,091 I nie trzeba będzie słowo kodu , a nie będzie miked, 715 00:26:40,158 --> 00:26:41,626 Bo będę patrząc na to. 716 00:26:41,694 --> 00:26:42,694 Jest to proste przełączanie połączenia. 717 00:26:42,728 --> 00:26:44,662 Wszystko, co musimy zrobić, to ci ręczyć za Dan 718 00:26:44,730 --> 00:26:45,997 Jako kogoś, kto potrzebuje jej usług. 719 00:26:46,065 --> 00:26:47,799 Ręczyć za detektywa Douche? 720 00:26:47,866 --> 00:26:50,767 O, Boże, To będzie być trudniejsze niż myślałem. 721 00:26:50,835 --> 00:26:52,235 Kiedyś współpracować z nią, będę ją zatrudnić 722 00:26:52,303 --> 00:26:53,303 Rozwiązać problem kopalni. 723 00:26:53,304 --> 00:26:54,304 Prawo. 724 00:26:54,338 --> 00:26:55,639 Cóż, jeśli to jest to, że kij w dupę, 725 00:26:55,707 --> 00:26:57,674 Obawiam nie ma nikogo wystarczająco silne, aby ciągnąć to. 726 00:26:57,742 --> 00:26:59,042 Idzie tam, aby rozwiązać mój problem, 727 00:26:59,110 --> 00:27:00,777 Nasi ludzie będą czeka ją aresztować. 728 00:27:00,845 --> 00:27:01,979 - Ach. - CHLOE: A potem będziemy musieli dźwigni 729 00:27:02,046 --> 00:27:03,714 Aby dowiedzieć się, co ona wie o morderstwie Ali. 730 00:27:03,781 --> 00:27:05,348 Ma potrzebne nam informacje, 731 00:27:05,416 --> 00:27:06,696 Więc niech po prostu trzymać się planu. 732 00:27:06,750 --> 00:27:08,550 Zakładając, oczywiście, Ronnie nie uciekł 733 00:27:08,619 --> 00:27:09,885 Ponieważ nasz Sting nagle zamienił się 734 00:27:09,953 --> 00:27:11,286 Michaela Bubl? koncert. 735 00:27:12,723 --> 00:27:13,923 Lucyfer, to nie jest gra. 736 00:27:13,991 --> 00:27:16,158 - Och. - Teraz ty się do tego, czy nie? 737 00:27:16,226 --> 00:27:20,129 Czy mam się do kogo zachęcanie do popełnienia czynu nikczemny? 738 00:27:20,196 --> 00:27:21,664 Mm, niech pomyślę. 739 00:27:21,732 --> 00:27:23,599 Połóż mnie, trenerze. 740 00:27:23,666 --> 00:27:25,600 (wzdycha) 741 00:27:25,668 --> 00:27:29,104 ? Drown moich nieszczęść w jeziorze pożaru, zaśpiewać piosenkę...? 742 00:27:29,171 --> 00:27:30,939 Ooh, piękne ruchy. 743 00:27:31,007 --> 00:27:32,406 ? Drown moich nieszczęść w jeziorze ognia? 744 00:27:32,474 --> 00:27:34,075 ? Zaśpiewać piosenkę zabierze mnie wyżej...? 745 00:27:34,143 --> 00:27:36,177 Staraj się wyglądać jeszcze bardziej jak natryskiem. 746 00:27:38,180 --> 00:27:39,413 Misja zakończona. 747 00:27:39,481 --> 00:27:41,148 ? Lucyfer będzie mnie uwolnić? 748 00:27:41,215 --> 00:27:43,917 ? Dobry Pan odwrócił się do mnie plecami? 749 00:27:43,985 --> 00:27:47,054 ? Lucyfer będzie uwolnij mnie...? 750 00:27:47,122 --> 00:27:48,122 Ona jest tutaj. 751 00:27:48,189 --> 00:27:49,923 W porządku, świetnie. No to ruszamy. 752 00:27:49,991 --> 00:27:52,926 (Odtwarzanie muzyki przez głośniki) 753 00:27:52,994 --> 00:27:56,764 ? Nigdy nie dostał żadnego dobrego robić to, co mi powiedziano? 754 00:27:56,831 --> 00:28:01,333 ? Jest średnio świata, który znam? 755 00:28:01,401 --> 00:28:03,269 ? Teraz znajdziecie mnie tam, gdzie diabeł nie iść...? 756 00:28:03,336 --> 00:28:06,539 Ronnie Hillman, Problem Solver-nadzwyczajny. 757 00:28:10,243 --> 00:28:12,045 O... 758 00:28:12,112 --> 00:28:13,312 (śmiech) 759 00:28:13,380 --> 00:28:14,647 Mm, to sprawdzanie drutu 760 00:28:14,714 --> 00:28:15,881 Czy tylko przyjemność, żeby mnie zobaczyć? 761 00:28:15,948 --> 00:28:17,649 (śmiech) 762 00:28:17,717 --> 00:28:19,284 Trochę obu. 763 00:28:19,351 --> 00:28:20,451 Mmm! (chichocze) 764 00:28:20,519 --> 00:28:22,187 Witam, panie Morningstar. 765 00:28:22,254 --> 00:28:24,656 Pewni... 766 00:28:24,724 --> 00:28:26,457 Mogę pomóc z problemem. 767 00:28:26,525 --> 00:28:29,161 Właściwie nie potrzebuję twojej pomocy. 768 00:28:29,228 --> 00:28:30,696 I... 769 00:28:30,763 --> 00:28:32,797 Czekaj, co myślisz, mój problem? 770 00:28:32,864 --> 00:28:34,699 Impostor biegają rujnuje swoją nazwę. 771 00:28:34,766 --> 00:28:38,102 Twoja reputacja zawodowa podjęła trochę nurkowania. 772 00:28:39,604 --> 00:28:42,873 Jak ma swoją jedną seksualną, obawiam się. 773 00:28:42,941 --> 00:28:45,176 Wszystkie te niezaspokojone panie... 774 00:28:45,243 --> 00:28:47,111 Rozejdzie się. 775 00:28:48,346 --> 00:28:51,114 To jest powód, dla którego wyciągnął do mnie, prawda? 776 00:28:55,419 --> 00:28:56,552 Tak. 777 00:28:56,620 --> 00:28:57,854 Tak, to jest bardzo dużo. 778 00:28:57,922 --> 00:29:00,190 Mam problem które mogłyby skorzystać z twojej pomocy. 779 00:29:00,257 --> 00:29:01,457 Jestem cały twój. 780 00:29:01,525 --> 00:29:03,827 O! Cóż, lubię cię, dna małpie. (chichocze) 781 00:29:03,894 --> 00:29:05,861 Oto co musisz zrobić... 782 00:29:05,929 --> 00:29:07,129 ?... robić to, co mi powiedziano...? 783 00:29:07,197 --> 00:29:09,331 (Szeptem): Lucyfer, co robisz? 784 00:29:09,398 --> 00:29:10,599 (Odtwarzanie muzyki przez głośniki) 785 00:29:10,666 --> 00:29:12,101 Hej, Dan, co się dzieje? 786 00:29:13,770 --> 00:29:15,337 DAN: Nie wiem. 787 00:29:15,404 --> 00:29:17,139 Są jeszcze mówić. 788 00:29:19,675 --> 00:29:22,144 A teraz ona odchodzi. 789 00:29:24,546 --> 00:29:26,147 LUCIFER: Lovely. 790 00:29:27,449 --> 00:29:29,150 Co do cholery zrobiłeś? 791 00:29:29,218 --> 00:29:32,286 Wynająłem utrwalacza naprawić problem, jak chciałeś. 792 00:29:32,354 --> 00:29:33,855 Pozwoliłeś jej odejść. Co stało z planem? 793 00:29:33,922 --> 00:29:35,990 - Zrobiłem lepszy. - W jaki sposób? 794 00:29:36,058 --> 00:29:37,258 Tylko ruszać 795 00:29:37,325 --> 00:29:38,760 A my wszyscy się co chcemy. 796 00:29:51,278 --> 00:29:53,178 - Nareszcie! - (Skomlenie) 797 00:29:53,246 --> 00:29:55,814 Niedoszły Książę Ciemności. 798 00:29:55,882 --> 00:29:57,816 Płatność należy uregulować w momencie dostawy. 799 00:29:57,884 --> 00:29:58,884 (Wymuszony śmiech) 800 00:29:58,885 --> 00:30:01,453 Chciałbym zbadać towar w pierwszej kolejności. 801 00:30:01,521 --> 00:30:02,720 RONNIE: Twój bilon. 802 00:30:06,825 --> 00:30:08,626 Prawo. 803 00:30:08,693 --> 00:30:11,162 Zobaczmy oblicze mojego oszusta. 804 00:30:14,533 --> 00:30:16,034 (Maze śmiech) 805 00:30:17,536 --> 00:30:19,569 Podobieństwo jest niesamowite. 806 00:30:22,173 --> 00:30:25,809 To na pewno nie jest. 807 00:30:25,876 --> 00:30:26,944 (Chichot) 808 00:30:27,011 --> 00:30:28,878 Jak ktoś mógłby pomyśleć, że był mną? 809 00:30:28,947 --> 00:30:31,614 (False brytyjski akcent): Ty wiesz, kim jesteś ingerować? 810 00:30:31,682 --> 00:30:33,850 Jestem Lucyfer wariować Morningstar! 811 00:30:33,918 --> 00:30:35,385 O... 812 00:30:35,453 --> 00:30:36,552 Teraz jesteś? 813 00:30:36,619 --> 00:30:39,488 Cóż... z pewnością był pracowity pszczoła, 814 00:30:39,556 --> 00:30:41,690 Mają nie ty, "Lucifer"? 815 00:30:41,758 --> 00:30:42,928 Eh? 816 00:30:42,929 --> 00:30:44,994 Najwyraźniej pan rozpoczęła agencji modelek, 817 00:30:45,062 --> 00:30:47,863 Rozbił serię internetową. 818 00:30:49,099 --> 00:30:50,266 I słyszę masz również 819 00:30:50,334 --> 00:30:52,368 Bardzo aktywny z kobietami. 820 00:30:52,436 --> 00:30:53,501 Panie kochają mnie. 821 00:30:53,569 --> 00:30:55,003 Co mogę powiedzieć? 822 00:30:55,071 --> 00:30:57,738 To właśnie oni byli mówiąc, że jest problem. 823 00:30:57,806 --> 00:31:00,641 Wydaje się, że jesteś nieco z pała dwie pompy. 824 00:31:00,709 --> 00:31:01,977 Również crier później. 825 00:31:02,044 --> 00:31:03,911 Tak stało się jeden raz. 826 00:31:03,980 --> 00:31:06,781 Prawo. Cóż, nie możemy czy biegać 827 00:31:06,849 --> 00:31:08,516 Potanienie markę Lucifer , teraz możemy? 828 00:31:08,584 --> 00:31:10,884 Co powiesz, Maze? 829 00:31:10,952 --> 00:31:12,652 Impalement? 830 00:31:12,720 --> 00:31:14,088 LABIRYNT: Hmm... 831 00:31:14,155 --> 00:31:16,623 Dlaczego spieszyć? 832 00:31:16,691 --> 00:31:18,558 - Mówię zębatkę. - Och. 833 00:31:18,626 --> 00:31:20,160 - Oh! - Ooh. 834 00:31:20,228 --> 00:31:21,561 W ten sposób 835 00:31:21,629 --> 00:31:23,364 Możemy naprawdę cieszyć się nim. 836 00:31:23,431 --> 00:31:25,299 LUCIFER: Better. Tak, dużo lepiej. 837 00:31:25,367 --> 00:31:27,533 Każdy staw każdej kończyny 838 00:31:27,601 --> 00:31:29,335 Przemieszczone zanim zostanie zerwana. 839 00:31:29,403 --> 00:31:32,405 Nie, nie, nie, nie, nie... wygląd, wygląd, wygląd, ja tylko... Ja tylko... 840 00:31:32,473 --> 00:31:34,907 Chciałem uzyskać pisklęta i-i darmowe drinki. 841 00:31:34,975 --> 00:31:36,742 Um, naprawdę. 842 00:31:37,744 --> 00:31:39,645 (Upuszczenie akcent) Nazywam się Justin. 843 00:31:39,713 --> 00:31:40,713 Jestem z Sherman Oaks. 844 00:31:40,714 --> 00:31:41,847 (Maze i Lucyfer śmiech) 845 00:31:41,915 --> 00:31:44,016 Oh, Justin... 846 00:31:44,083 --> 00:31:45,783 Rzeczy mam zamiar zrobić dla ciebie. 847 00:31:45,851 --> 00:31:47,285 O, nie, nie, nie, ja-ja przepraszam! 848 00:31:47,353 --> 00:31:48,520 Przyszedłem tylko o jednym czasie 849 00:31:48,587 --> 00:31:50,355 I po prostu powiedział kilka dziewczyn 850 00:31:50,423 --> 00:31:51,723 Że są właścicielami tego miejsca i... 851 00:31:51,790 --> 00:31:53,325 I że otwarte niektóre drzwi dla mnie 852 00:31:53,393 --> 00:31:54,592 I tak właśnie potoczyły się z nim. 853 00:31:54,660 --> 00:31:57,396 Jak śmiesz abscond moje imię! 854 00:31:57,463 --> 00:31:59,164 Proszę, nie rób mi krzywdy. 855 00:31:59,232 --> 00:32:00,499 Proszę. 856 00:32:00,566 --> 00:32:01,846 LUCIFER: Nie zamierzam cię skrzywdzić, 857 00:32:01,866 --> 00:32:04,168 Justin, zamierzam cię zniszczyć. 858 00:32:04,236 --> 00:32:06,470 O, to jest tak gorąco. 859 00:32:06,538 --> 00:32:09,407 To jest jak jesteś ukarania siebie. 860 00:32:14,779 --> 00:32:17,915 Wydaje mogę być po prostu, hm, 861 00:32:17,982 --> 00:32:19,582 Przesadzasz trochę. 862 00:32:23,987 --> 00:32:25,755 Go. 863 00:32:25,822 --> 00:32:26,989 Idź dalej! 864 00:32:28,792 --> 00:32:30,527 I nigdy nie splamić moje imię. 865 00:32:34,498 --> 00:32:36,165 Niech przynajmniej podjąć palec. 866 00:32:36,232 --> 00:32:37,699 Zrobiliśmy tyle, Maze. 867 00:32:44,807 --> 00:32:46,275 Przyjemność prowadzenia działalności gospodarczej z wami, Lucyfera. 868 00:32:46,342 --> 00:32:47,709 Tak było, prawda? 869 00:32:47,777 --> 00:32:50,279 Dlatego mam zamiar mieć przeprosić za moich przyjaciół. 870 00:32:50,346 --> 00:32:51,447 Co przyjaciółmi? 871 00:32:51,514 --> 00:32:52,713 CHLOE: Ronnie Hillman, 872 00:32:52,781 --> 00:32:54,748 Jesteś aresztowany za porwanie i napaść . 873 00:32:59,354 --> 00:33:01,122 Mogłabyś wywołanie mojego prawnika? 874 00:33:01,190 --> 00:33:03,310 (Kajdanki zaostrzenie) Jej numer jest w tylnej kieszeni. 875 00:33:03,358 --> 00:33:04,825 Tak, pewne. 876 00:33:04,893 --> 00:33:06,394 Powiem jej o porwaniu, 877 00:33:06,462 --> 00:33:07,928 Szczelne mamy dowody, 878 00:33:07,996 --> 00:33:09,896 Próbę zabójstwa na Debra Macall, 879 00:33:09,964 --> 00:33:12,084 A kiedy łączymy was do morderstwa Ali Thorntona, 880 00:33:12,133 --> 00:33:13,533 Może dostaniesz ładny zastrzyk narkotyków 881 00:33:13,601 --> 00:33:15,535 I można iść spać na zawsze. 882 00:33:15,603 --> 00:33:19,739 Czekaj... Nie miałem nic wspólnego z zabójstwo Alego. 883 00:33:19,807 --> 00:33:23,977 Debra Macall, Ty Huntley za ex, że jest mordercą. 884 00:33:24,044 --> 00:33:25,745 I dbał o Ali. 885 00:33:25,813 --> 00:33:27,146 Mm-hmm, oto co myślę. 886 00:33:27,214 --> 00:33:30,048 Chyba próbował przestraszyć Debra do przyznania się do morderstwa, Ali 887 00:33:30,117 --> 00:33:31,350 Ale Debra nie zrobił. 888 00:33:31,418 --> 00:33:33,119 Ona mam żelazną alibi. 889 00:33:36,156 --> 00:33:38,056 To jest moja wina. 890 00:33:38,125 --> 00:33:39,891 Dlaczego? 891 00:33:39,959 --> 00:33:43,595 Obiecałam Ali bym ją chronić. 892 00:33:43,662 --> 00:33:46,364 Wszystko, co kiedykolwiek chciałeś było zostać aktorką. 893 00:33:46,432 --> 00:33:48,099 Miała zamiar opuścić swoje piętno. 894 00:33:48,167 --> 00:33:49,334 Ale wiesz jak to jest. 895 00:33:49,401 --> 00:33:52,703 odrzucenie Kompletne, że zabrakło pieniędzy. 896 00:33:52,771 --> 00:33:55,673 To był jej pierwszy koncert ze mną. 897 00:33:55,741 --> 00:33:57,675 Nawet nie wiem, czy ona mogła to zrobić. 898 00:33:57,743 --> 00:34:01,945 Ale powiedziałem jej... Mówiłem ją było tak jak aktorstwo. 899 00:34:02,013 --> 00:34:05,249 Poza tym, kto nie chce spać z Ty Huntley? 900 00:34:05,316 --> 00:34:07,951 Myślałem środek Ty wynajęła Ali z nim spać. 901 00:34:08,019 --> 00:34:11,188 Wynajął mnie na numer trzy specjalne: szantaż. 902 00:34:11,256 --> 00:34:14,391 Slip mu roofie, nago, bicz kij autoportretów, 903 00:34:14,459 --> 00:34:15,659 I voil? , 904 00:34:15,726 --> 00:34:17,426 LUCIFER: Dlaczego miałby ochoty 905 00:34:17,494 --> 00:34:18,961 Szantażować własnego klienta gwiazda, 906 00:34:19,029 --> 00:34:20,563 Klient mu przede wszystkim o ochronę? 907 00:34:20,631 --> 00:34:23,533 Środek Ty powiedziało ci że Debra zabił Ali. 908 00:34:23,600 --> 00:34:26,502 Zrobił tak. 909 00:34:36,111 --> 00:34:37,579 Myślisz Joe jest zabójcą, 910 00:34:37,647 --> 00:34:40,515 Że wziął sprawy w swoje własne ręce, dosłownie. 911 00:34:40,583 --> 00:34:41,716 Nie mamy żadnego dowodu. 912 00:34:41,784 --> 00:34:45,353 Dobrze, dobrze, jak pan Proponuję go dostać? 913 00:34:46,389 --> 00:34:48,323 Joe wskazał palcem na prawo Debra, 914 00:34:48,391 --> 00:34:49,591 Pomalowane nią jak szalony. 915 00:34:49,659 --> 00:34:51,125 To nie jest takie trudne obraz malować, w jej przypadku. 916 00:34:51,193 --> 00:34:53,727 Dlaczego był tak pewny Miała zrobić dobre podejrzanego? 917 00:34:53,795 --> 00:34:56,830 Może odkrył poszła na imprezę Ty za. 918 00:34:56,898 --> 00:34:59,433 Może wiedział, że poszła na imprezę Ty za. 919 00:35:14,869 --> 00:35:18,537 Szukasz Basat przyszłość futbolu. 920 00:35:18,605 --> 00:35:20,673 Amerykański sen. 921 00:35:20,741 --> 00:35:25,077 Szczery, sprężysta, heroiczna. 922 00:35:25,144 --> 00:35:27,346 Policja próbowała przypiąć 923 00:35:27,414 --> 00:35:31,417 Śmierć próbie dziewczyna na ciebie. 924 00:35:31,485 --> 00:35:34,252 Ale trzymaliśmy go z prasy. 925 00:35:34,319 --> 00:35:37,489 Mamy cię z więzienia. 926 00:35:37,556 --> 00:35:39,557 Zawsze będziemy cię chronić... 927 00:35:39,625 --> 00:35:42,527 I sprawi, że większe gwiazdy niż kiedykolwiek. 928 00:35:42,595 --> 00:35:45,397 To Ty Huntley... 929 00:35:45,464 --> 00:35:47,965 Rebrandingu. (śmiech) 930 00:35:53,438 --> 00:35:54,438 LUCIFER: rebranding, eh? 931 00:35:54,506 --> 00:35:56,172 Czy to przyjdzie z nowym zapachem? 932 00:35:56,240 --> 00:35:57,307 Darmowa zabawką w środku? 933 00:35:57,375 --> 00:35:59,242 Czego chcesz? 934 00:35:59,310 --> 00:36:01,645 Ty jest wolny za kaucją. 935 00:36:01,713 --> 00:36:03,781 Musimy jeszcze porozmawiać Ty dół na stacji, 936 00:36:03,848 --> 00:36:05,582 Może chodzić go obok kilku reporterów. 937 00:36:05,650 --> 00:36:07,149 Whoa, trzymaj się, uh, Joe, co to jest? 938 00:36:07,217 --> 00:36:08,918 Och, daj spokój! To jest niedorzeczne. 939 00:36:08,985 --> 00:36:11,153 Ty nie zaszkodzi nikomu! 940 00:36:11,221 --> 00:36:12,422 Co Debra? 941 00:36:12,489 --> 00:36:13,856 Mówiłem ci zajrzeć do niej. 942 00:36:13,924 --> 00:36:15,024 Jest Przereklamowani. 943 00:36:15,091 --> 00:36:16,526 Tak, dobrze, pomyślałem było ją cały czas. 944 00:36:16,593 --> 00:36:18,795 To znaczy, kobieta pewnością redefiniuje "intensywności". 945 00:36:18,862 --> 00:36:21,664 Ale Debra była w domu z przyjacielem w noc morderstwa. 946 00:36:21,732 --> 00:36:22,799 Co ?! 947 00:36:22,866 --> 00:36:24,032 Ona kłamie. 948 00:36:24,099 --> 00:36:25,859 Nie ma dowodów umieszczając ją na przyjęciu. 949 00:36:25,868 --> 00:36:26,902 Nikt nie widział jej. 950 00:36:26,969 --> 00:36:29,370 Więc jesteś gotowy, aby zmierzyć się z kamer? 951 00:36:29,439 --> 00:36:30,906 Jego sponsorzy pokochają darmową reklamę. 952 00:36:30,973 --> 00:36:33,909 Powiedz mi, co to jest dziesięć procent z niczego? 953 00:36:33,976 --> 00:36:35,644 Widziałem Debra tam. 954 00:36:37,313 --> 00:36:40,514 Poszedłem przez partię. 955 00:36:40,582 --> 00:36:44,985 Ale wezwanie pracy wymyślił, , a ja nigdy się go w środku. 956 00:36:45,053 --> 00:36:46,620 I nie mów nic, zanim 957 00:36:46,688 --> 00:36:49,457 Bo powiedziałem żonie pracowałem późno. 958 00:36:49,524 --> 00:36:53,594 Gdy jechałem dalej, I widział Debra poza oknem Ty za. 959 00:36:53,662 --> 00:36:56,263 Więc przyznać, że były tam tej nocy. 960 00:36:56,331 --> 00:36:58,965 Tak, i tak było Debra. 961 00:36:59,032 --> 00:37:00,312 To jest dowód trzeba, prawda? 962 00:37:00,334 --> 00:37:01,574 CHLOE: To jest dowód, czego potrzebujemy. 963 00:37:01,635 --> 00:37:04,070 Mamy zaprzysiężone oświadczenie od Ronnie Hillman 964 00:37:04,137 --> 00:37:05,338 Mówiąc, że zatrudnił ofiary 965 00:37:05,405 --> 00:37:07,474 Zrobić sex tape z Ty go szantażować. 966 00:37:07,541 --> 00:37:08,975 I po prostu potrzebne, aby umieścić cię na miejscu. 967 00:37:09,042 --> 00:37:10,777 LUCIFER: Tak, widzisz, dlatego nie kłamię. 968 00:37:10,845 --> 00:37:12,846 To jest tak trudno utrzymać śledzić kto wie co jeszcze. 969 00:37:12,913 --> 00:37:14,513 To nie jest prawda. 970 00:37:14,581 --> 00:37:16,915 Chcę tylko to, co jest najlepsze dla Ciebie, Ty. 971 00:37:16,983 --> 00:37:18,216 Wiesz, ja nadal nie rozumiem. 972 00:37:18,284 --> 00:37:19,918 Dlaczego jest to mój własny środek chciałby mnie szantażować? 973 00:37:19,986 --> 00:37:22,788 Bo myślał końcu pan zamiar go opuścić. 974 00:37:22,856 --> 00:37:24,957 Co, bo wziął jedną spotkanie z inną agencję? 975 00:37:26,058 --> 00:37:27,125 Joe... 976 00:37:27,193 --> 00:37:28,694 I nie tylko, że aby Debra szczęśliwy. 977 00:37:28,761 --> 00:37:30,161 Ale nawet jeśli byś rozbijane, 978 00:37:30,229 --> 00:37:31,469 Wiedział byś wrócić do siebie, 979 00:37:31,497 --> 00:37:34,231 Zdecydował się uderzyć najpierw trochę dźwigni. 980 00:37:34,299 --> 00:37:37,535 Jeśli opuścił mnie, chciałbym być zniszczony. 981 00:37:37,603 --> 00:37:39,269 To znaczy, rozumiesz? 982 00:37:39,337 --> 00:37:40,705 On jest moim Brady, mój Manning. 983 00:37:40,772 --> 00:37:43,407 Ale Ali nie został wycięty przez tego typu rzeczy, była? 984 00:37:43,475 --> 00:37:45,009 Nie chciała dać wideo. 985 00:37:45,076 --> 00:37:46,644 Głupia suka. 986 00:37:48,446 --> 00:37:51,114 Powiedziała, zdała sobie sprawę, Ty był dobrym facetem. 987 00:37:51,181 --> 00:37:52,415 Nie chciała, aby przejść z nim. 988 00:37:52,483 --> 00:37:55,819 Nazywała się Ali Thornton, i ją zabił. 989 00:37:55,887 --> 00:37:57,020 Na co? 990 00:37:57,087 --> 00:37:59,155 Chciwość? Ego? 991 00:37:59,223 --> 00:38:00,423 Nie chciałem jej skrzywdzić. 992 00:38:00,491 --> 00:38:03,026 Chciałem tylko jej telefon. I... 993 00:38:03,093 --> 00:38:04,961 (Joe wzdycha) 994 00:38:09,332 --> 00:38:11,534 Ale zbyt mocno ściśnięte. 995 00:38:13,102 --> 00:38:14,136 Mam zrobić. 996 00:38:14,203 --> 00:38:16,438 O tym zapominać. Jestem stąd. 997 00:38:21,110 --> 00:38:23,444 (wstrzymuje oddech) 998 00:38:23,512 --> 00:38:25,346 Czy mogę wycisnąć zbyt trudne? 999 00:38:26,849 --> 00:38:29,050 Jak pan...? 1000 00:38:29,117 --> 00:38:30,317 Co...? 1001 00:38:30,385 --> 00:38:32,319 Lucyfer, co ty robisz? 1002 00:38:32,387 --> 00:38:34,656 Wreszcie koncentrując moje gniew, gdzie należy. 1003 00:38:34,723 --> 00:38:35,757 Lucyfer... 1004 00:38:39,094 --> 00:38:42,328 (chichocze) 1005 00:38:42,396 --> 00:38:44,932 Tak, oczywiście. 1006 00:38:44,999 --> 00:38:46,499 Twoja kolej, pani detektyw. 1007 00:38:46,568 --> 00:38:50,003 (Syren zawodzenia, radio paplanina) 1008 00:38:55,677 --> 00:38:58,110 Nadal nie mogę uwierzyć, że Joe to zrobił. 1009 00:38:58,178 --> 00:39:01,948 Nie byłem kiedykolwiek będę zostawić go, wiesz o tym? 1010 00:39:02,015 --> 00:39:03,482 Zdecydowanie zamierzam zostawić go teraz. 1011 00:39:03,550 --> 00:39:05,217 Ale wiesz co, ty, uh... 1012 00:39:05,285 --> 00:39:07,086 Byłaś kiedyś dobre słowa twego, Lucyfera. 1013 00:39:07,153 --> 00:39:08,253 Dziękuję. 1014 00:39:08,321 --> 00:39:11,390 Tak, dobrze, teraz jesteś mi winien jeden. 1015 00:39:13,993 --> 00:39:16,094 Debra: Ty! 1016 00:39:16,161 --> 00:39:17,862 Ty! Ty! 1017 00:39:19,665 --> 00:39:20,665 Och, moje dziecko. 1018 00:39:20,733 --> 00:39:22,266 O mój Boże, jak ja się cieszę że cię widzę. 1019 00:39:22,334 --> 00:39:24,502 - Och. - Ty jesteś? 1020 00:39:24,570 --> 00:39:25,937 Tak, jesteś szalony, kochanie. 1021 00:39:26,005 --> 00:39:28,372 - Ale jesteś moim szalone, słyszysz mnie? - Tak? 1022 00:39:30,076 --> 00:39:32,509 Rozgrzewa małże, prawda? 1023 00:39:34,045 --> 00:39:35,378 Tak, detektywie, 1024 00:39:35,446 --> 00:39:37,147 Wygląda już rozwiązany inny przypadek 1025 00:39:37,215 --> 00:39:38,215 Przeze mnie. 1026 00:39:38,216 --> 00:39:39,783 I rozwiązać tę sprawę pomimo ciebie. 1027 00:39:39,851 --> 00:39:41,986 Co? Co z telefonu komórkowego znalazłem? 1028 00:39:42,053 --> 00:39:43,253 To było kluczowe dowody. 1029 00:39:43,321 --> 00:39:44,622 Dowody prawie zniszczone. 1030 00:39:44,689 --> 00:39:47,190 Mam wam dźwigni co potrzebne do zgryzienia Ronnie. 1031 00:39:47,258 --> 00:39:49,626 Ty dokooptowanych żądło działanie dla własnej korzyści. 1032 00:39:49,693 --> 00:39:52,061 I rozwiązać kolejną zbrodnię. 1033 00:39:52,129 --> 00:39:54,230 Kradzież tożsamości. (chichocze) 1034 00:39:54,297 --> 00:39:57,233 No, przyznaj się... My rozwiązać ten jeden razem. 1035 00:39:57,300 --> 00:40:00,036 A może jesteś zbyt egoistyczny uznania mojej pomocy? 1036 00:40:01,805 --> 00:40:04,473 W porządku, tak, to nie całkowicie zniszczyć obudowę. 1037 00:40:04,541 --> 00:40:06,942 Więc możesz przestać się obwiniać, to świetnie. 1038 00:40:07,010 --> 00:40:08,443 Cokolwiek masz na myśli? 1039 00:40:09,812 --> 00:40:12,413 Cały powód próbował dowieść swojej niewinności Ty jest? 1040 00:40:12,481 --> 00:40:14,616 Czy złapać prawdziwego sprawcę. 1041 00:40:16,385 --> 00:40:18,086 Tak, na pewno. 1042 00:40:21,957 --> 00:40:24,291 LUCIFER: Więc postanowiłem nie karać siebie. 1043 00:40:24,359 --> 00:40:26,027 Siebie? 1044 00:40:26,094 --> 00:40:28,262 Cóż, mój fałszywy siebie. 1045 00:40:28,329 --> 00:40:29,563 Osoba bym porwana. 1046 00:40:29,631 --> 00:40:31,832 Postanowiłem nie pokonał go. 1047 00:40:31,900 --> 00:40:34,334 (wzdycha) Miałaś rację, ja, um... 1048 00:40:34,402 --> 00:40:36,103 - (Wzdycha głośno z zadowolenia) - Jakie to słowo? 1049 00:40:36,171 --> 00:40:37,638 Przesuwanie? 1050 00:40:37,706 --> 00:40:40,640 Przesuwanie mój gniew i frustrację na Luci -oszustem, 1051 00:40:40,708 --> 00:40:43,677 Ponieważ właściwa osoba nie była karany za śmierć Ali. 1052 00:40:43,744 --> 00:40:45,679 A kto był właściwą osobą? 1053 00:40:45,746 --> 00:40:48,414 Cóż, agent podejrzany, oczywiście. 1054 00:40:48,482 --> 00:40:50,684 Ach, tak. 1055 00:40:50,751 --> 00:40:53,920 Spośród wszystkich miast na świecie, Lucyfer 1056 00:40:53,988 --> 00:40:56,588 Dlaczego zdecydowałeś się się do Los Angeles? 1057 00:40:56,656 --> 00:40:58,590 Cóż, z tego samego powodu, jak każdy inny. 1058 00:40:58,658 --> 00:41:00,392 Uh, pogoda, gwiazdy porno, 1059 00:41:00,459 --> 00:41:02,227 Meksykańskie jedzenie... mm! 1060 00:41:02,295 --> 00:41:03,628 Mmm. 1061 00:41:03,697 --> 00:41:05,697 Wiesz, można powiedzieć... no mówią ludzie są fałszywe tutaj 1062 00:41:05,699 --> 00:41:09,634 Ale myślę, że ludzie przychodzą tutaj, aby odkrywać siebie. 1063 00:41:09,703 --> 00:41:11,636 I myślę, że właśnie dlatego tu jesteś. 1064 00:41:11,705 --> 00:41:13,637 Na nowo siebie. 1065 00:41:13,706 --> 00:41:16,473 Dlaczego miałbym bałagan z doskonałości? 1066 00:41:17,810 --> 00:41:20,611 Lubisz pracę z detektywa, prawda? 1067 00:41:22,981 --> 00:41:24,916 Mówiłem ci, że jestem dobry na karanie ludzi... 1068 00:41:24,983 --> 00:41:27,719 Ba, jestem najlepszy w tym karanie złych ludzi. 1069 00:41:27,786 --> 00:41:30,187 I nie cieszyć się nim, gdy ojciec zmusił mnie, 1070 00:41:30,254 --> 00:41:32,189 Ale teraz, to na własnych warunkach, 1071 00:41:32,256 --> 00:41:33,990 Jest wręcz wspaniałe. 1072 00:41:34,058 --> 00:41:36,193 Cóż, myślę, że nie tylko cieszyć 1073 00:41:36,260 --> 00:41:37,994 Karania złoczyńców. 1074 00:41:38,062 --> 00:41:40,197 Myślę, że zaczynają lubić dochodzić sprawiedliwości 1075 00:41:40,264 --> 00:41:42,465 Dla dobrych. 1076 00:41:45,636 --> 00:41:46,736 Jak Ali. 1077 00:41:46,803 --> 00:41:47,970 (Lucifer drwi) 1078 00:41:49,806 --> 00:41:51,473 Jest to kolejny powód, by nienawidzić L.A.... 1079 00:41:51,541 --> 00:41:53,209 Wszystko to samo leczenie pobłażliwy. 1080 00:41:53,276 --> 00:41:54,376 Powinieneś się wstydzić. 1081 00:41:54,444 --> 00:41:55,845 Robisz to ponownie. 1082 00:41:55,912 --> 00:41:56,946 Co? 1083 00:41:57,013 --> 00:41:58,680 Przesuwanie. 1084 00:41:58,749 --> 00:42:00,482 Nie, nie jestem. 1085 00:42:00,550 --> 00:42:02,084 I to zaprzeczenie. 1086 00:42:02,152 --> 00:42:04,285 To jest rzeka w Afryce. 1087 00:42:04,353 --> 00:42:06,287 (chichocze) 1088 00:42:06,355 --> 00:42:08,890 ? ? 1089 00:42:15,497 --> 00:42:18,166 ? Szukały tak dobry w pierwszej kolejności? 1090 00:42:18,234 --> 00:42:21,568 ? Kiedy ja nie znam twojego imienia? 1091 00:42:21,636 --> 00:42:24,704 ? Ale ty mnie zaskoczył? 1092 00:42:24,773 --> 00:42:29,176 ? Ty czuję się tak dziwnie? 1093 00:42:29,244 --> 00:42:32,813 ? Ooh...? 1094 00:42:36,251 --> 00:42:39,652 ? Ooh...? 1094 00:42:40,305 --> 00:42:46,711 Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/76unb Pomóż innym wybrać najlepsze napisy! 79207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.