All language subtitles for Little Big Soldier.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,427 --> 00:00:08,513 Translate by arigon Sync time by ivy68 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,978 During the Warring States Period, 3 00:00:14,274 --> 00:00:17,869 China was made up of dozens of nations. 4 00:00:18,841 --> 00:00:21,027 Countless fights between states. 5 00:00:21,334 --> 00:00:23,097 Society was in devastation. 6 00:00:24,698 --> 00:00:33,052 The 7 largest states were known as Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin. 7 00:00:35,044 --> 00:00:36,894 The rest was nearly wiped out 8 00:00:37,051 --> 00:00:40,257 a hundred years before the unification. 9 00:00:43,233 --> 00:00:47,751 Qin then conquered Han and Zhao subsequently. 10 00:00:58,847 --> 00:01:01,517 Year 227 B.C. 11 00:01:01,715 --> 00:01:04,582 When Wei's troops marching towards the state of Liang. 12 00:01:05,264 --> 00:01:09,781 they were ambushed by Liang at Mt. Phoenix. 13 00:01:10,171 --> 00:01:11,727 Both sides suffered severely. 14 00:01:12,119 --> 00:01:16,789 Death toll reached 3,000. 15 00:02:53,370 --> 00:02:54,585 Third bro. 16 00:02:58,034 --> 00:02:59,684 Third bro. 17 00:03:00,996 --> 00:03:03,086 You're not lucky as I am. 18 00:03:28,648 --> 00:03:30,349 - General! - Who are you? 19 00:03:30,497 --> 00:03:32,343 Liang's soldier. 20 00:05:24,782 --> 00:05:31,636 One main road leads to homecoming 21 00:05:32,513 --> 00:05:38,982 My home is right at the foot of Mt. Liang 22 00:05:40,209 --> 00:05:46,918 Soils are rich there 5 acres of farms 23 00:05:47,261 --> 00:05:48,769 Pretty good. 24 00:05:48,964 --> 00:05:55,033 5 acres of farm What to grow? 25 00:06:02,469 --> 00:06:03,538 Let me tell you something. 26 00:06:03,639 --> 00:06:06,312 When I was a boy, I caught a boar. My dad had me let go of it. 27 00:06:06,460 --> 00:06:08,113 You know why? 28 00:06:08,263 --> 00:06:10,253 There were boys inside that belly. 29 00:06:10,451 --> 00:06:12,249 You have boys? 30 00:06:16,186 --> 00:06:19,926 You know what, you're my captive now. Hey, hey. 31 00:06:24,101 --> 00:06:25,947 You've lost few blood. 32 00:06:26,339 --> 00:06:28,537 Not a big deal. 33 00:06:30,335 --> 00:06:32,667 This is the drug developed by my family. 34 00:06:32,824 --> 00:06:34,621 Don't spare this to anyone. 35 00:06:38,847 --> 00:06:39,963 You hurt? 36 00:06:40,939 --> 00:06:43,074 Now it gonna hurt more. 37 00:06:45,359 --> 00:06:47,837 You're welcome, young man! 38 00:06:48,129 --> 00:06:50,851 You'll live, you know. 39 00:06:52,358 --> 00:06:54,008 And don't curse. 40 00:07:00,126 --> 00:07:01,498 My dad said, 41 00:07:01,746 --> 00:07:05,206 Scratch when you're itchy, Smile when you ain't lucky! 42 00:07:09,431 --> 00:07:10,986 Pretty good. 43 00:07:42,287 --> 00:07:43,842 General. 44 00:07:47,942 --> 00:07:49,012 Deputy General Yu. 45 00:07:49,160 --> 00:07:50,376 Yes, I am. 46 00:07:50,670 --> 00:07:52,081 Hang on a sec. 47 00:07:54,121 --> 00:07:55,677 Why you're here? 48 00:07:56,941 --> 00:07:58,351 In pursuit of Liang's men. 49 00:08:02,428 --> 00:08:04,567 In pursuit? How many have you killed? 50 00:08:05,552 --> 00:08:06,818 Speak. 51 00:08:07,207 --> 00:08:08,132 One. 52 00:08:08,329 --> 00:08:09,260 My men must fight hard. 53 00:08:09,368 --> 00:08:11,071 Liang's came hard on us... 54 00:08:11,220 --> 00:08:12,641 Defend our nation with our lives. 55 00:08:12,790 --> 00:08:14,346 Please, for the sake of... 56 00:08:14,495 --> 00:08:16,681 AWOL personnel must face penalty. 57 00:08:16,829 --> 00:08:19,947 General, my company was all gone last night. 58 00:08:21,211 --> 00:08:24,854 Gone? I was there last night. 59 00:08:25,052 --> 00:08:27,238 In fact, we were ambushed. 60 00:08:27,434 --> 00:08:29,717 And you were the traitor. 61 00:08:41,610 --> 00:08:43,794 You're so cruel. 62 00:08:43,903 --> 00:08:46,383 He saved your life, and you took his. 63 00:08:49,975 --> 00:08:51,773 what you gonna do? 64 00:08:52,697 --> 00:08:53,913 He was right. 65 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 You're all dead. 66 00:08:56,456 --> 00:08:57,914 Kill me. 67 00:08:58,110 --> 00:09:00,105 I don't kill POW. 68 00:09:00,978 --> 00:09:03,360 Now, keep begging. 69 00:09:03,509 --> 00:09:04,920 I might let you go, if you tried hard enough. 70 00:09:05,078 --> 00:09:06,975 Just kill me. 71 00:09:08,453 --> 00:09:09,960 You really want to die? 72 00:09:10,352 --> 00:09:12,246 Here, let me help you. 73 00:09:17,925 --> 00:09:19,191 Too bad, 74 00:09:20,163 --> 00:09:22,834 I failed my mission. 75 00:09:46,663 --> 00:09:47,926 Want to die? 76 00:09:48,074 --> 00:09:50,213 Die another day! 77 00:10:05,550 --> 00:10:08,561 Prince Wen, we've accomplished. 78 00:10:10,311 --> 00:10:14,631 Like he said, to die with dignity in a battle field. 79 00:10:14,976 --> 00:10:16,240 You're AWOL. 80 00:10:16,436 --> 00:10:18,428 Not exactly. Just playing dead. 81 00:10:18,577 --> 00:10:20,620 My dad said, no shame for living to fight another day, 82 00:10:20,769 --> 00:10:22,080 only for being dead in vain. 83 00:10:22,280 --> 00:10:23,873 Poor Third bro didn't listen to me. 84 00:10:23,971 --> 00:10:25,140 He refused to play dead. 85 00:10:25,288 --> 00:10:26,359 How much am I worth? 86 00:10:26,511 --> 00:10:27,774 It doesn't hurt to tell you. 87 00:10:27,972 --> 00:10:30,253 General alive: 5 acres of farm land. 88 00:10:30,693 --> 00:10:31,812 5 acres. 89 00:10:32,010 --> 00:10:33,420 I have a jade medal in possession. 90 00:10:37,352 --> 00:10:39,444 How much is this broken thingy worth? 91 00:10:39,645 --> 00:10:41,294 A lot. 92 00:10:42,459 --> 00:10:44,646 I'll keep it as a gift. 93 00:10:45,377 --> 00:10:47,319 But I don't believe you. 94 00:10:51,554 --> 00:10:53,692 He's one of us. Still alive. 95 00:10:54,762 --> 00:10:57,240 We were ambushed... 96 00:11:09,033 --> 00:11:10,297 Anybody home? 97 00:11:18,984 --> 00:11:20,685 Anybody home? 98 00:11:32,332 --> 00:11:35,295 Somebody, bring me meatloaf and liquor! 99 00:11:37,773 --> 00:11:40,299 A big shot like you, what would you say now? 100 00:11:40,884 --> 00:11:43,166 "Absurd! Take him outside for beheading." 101 00:11:56,463 --> 00:11:58,116 Nothing to eat in here. 102 00:12:20,992 --> 00:12:22,750 General, spare me. 103 00:12:33,240 --> 00:12:34,698 General, spare me. 104 00:12:37,710 --> 00:12:39,798 Liang's archer and infantry unit; 2,000 men in total. 105 00:12:39,996 --> 00:12:41,940 Ambushed our 1,000-strong elite unit. 106 00:12:42,137 --> 00:12:44,080 Both sides were totally wiped out. 107 00:12:44,278 --> 00:12:46,279 This is the sword I gave him. 108 00:12:47,591 --> 00:12:49,098 But where is he now? 109 00:12:49,393 --> 00:12:51,092 I believe we will find him. 110 00:12:51,970 --> 00:12:53,186 Wu, 111 00:12:56,195 --> 00:12:58,877 only if he's still among the living. 112 00:13:03,732 --> 00:13:05,529 War is everywhere now, 113 00:13:06,454 --> 00:13:09,030 where else you can go? 114 00:13:10,098 --> 00:13:11,944 General, have you heard of Shen Shu? 115 00:13:12,141 --> 00:13:14,862 The one in Mt. Phoenix? A fortunate-telling tree. 116 00:13:16,767 --> 00:13:18,664 Is he your captive? 117 00:13:19,344 --> 00:13:21,530 He's my good luck. 118 00:13:22,359 --> 00:13:24,930 Hang in there. We're almost there. 119 00:13:25,131 --> 00:13:26,928 How far? 120 00:13:27,126 --> 00:13:28,932 2 days. 121 00:13:34,322 --> 00:13:35,295 Small potato. 122 00:13:35,445 --> 00:13:36,707 Don't make me do this. 123 00:13:38,553 --> 00:13:39,721 Don't. 124 00:13:43,276 --> 00:13:44,929 Don't push your luck. 125 00:13:47,747 --> 00:13:49,286 Give me liquor. 126 00:13:49,678 --> 00:13:50,457 No can do. 127 00:13:50,654 --> 00:13:52,403 Liquor. 128 00:14:00,897 --> 00:14:02,646 You've fought many battles, haven't you? 129 00:14:02,845 --> 00:14:06,340 Many. You can say I'm a big time warrior. 130 00:14:06,792 --> 00:14:08,541 Untie me. 131 00:14:10,339 --> 00:14:12,137 Then you must have killed a lot. 132 00:14:12,286 --> 00:14:13,453 Just too many. 133 00:14:13,651 --> 00:14:16,566 Fought against 8 men at a time. Like yesterday. 134 00:14:23,554 --> 00:14:25,545 General, would you take me too? 135 00:14:25,745 --> 00:14:27,542 I'd like to become your captive. 136 00:14:31,041 --> 00:14:32,742 Okay. 137 00:14:33,229 --> 00:14:35,754 I know some musical. 138 00:14:35,952 --> 00:14:39,302 General, keep drinking. I'll entertain you. 139 00:14:45,351 --> 00:14:47,076 If he turns out to be alive, what then? 140 00:14:47,223 --> 00:14:49,606 Keep in mind that he's already dead. 141 00:15:42,984 --> 00:15:44,442 Why? 142 00:15:46,433 --> 00:15:50,077 General, you've killed so many. 143 00:15:50,515 --> 00:15:52,799 I'm not a General. 144 00:15:55,808 --> 00:15:58,937 My family were killed by yours. 145 00:15:59,521 --> 00:16:01,657 And I live to sing against my will. 146 00:16:01,808 --> 00:16:03,373 I'm supposed to give you a good time 147 00:16:03,523 --> 00:16:05,612 and serve you, General. 148 00:16:08,834 --> 00:16:11,549 I didn't take pleasure in drinking with you. 149 00:17:07,795 --> 00:17:09,203 Hey, no more fight. 150 00:17:49,919 --> 00:17:52,878 Hey! Open the gate. I'm a soldier. 151 00:17:53,033 --> 00:17:55,409 I have taken a Wei's General... 152 00:18:11,618 --> 00:18:13,413 Stop. 153 00:18:17,902 --> 00:18:19,359 Whose this head? 154 00:18:19,531 --> 00:18:21,038 A General of Wei. 155 00:18:27,783 --> 00:18:30,118 That's him. I'm sure. 156 00:18:30,265 --> 00:18:32,888 That's a head of Wei's General. 157 00:18:34,202 --> 00:18:35,610 Reward him. 158 00:18:35,810 --> 00:18:37,412 Just a sec. 159 00:18:37,997 --> 00:18:39,372 Who killed him? 160 00:18:39,521 --> 00:18:40,591 I did. 161 00:18:40,690 --> 00:18:42,395 You? Really? 162 00:18:43,704 --> 00:18:46,718 He must be an AWOL. Cut off a dead man's head. 163 00:18:48,719 --> 00:18:49,885 Behead him. 164 00:18:53,625 --> 00:18:55,422 That's not true! 165 00:19:49,137 --> 00:19:51,227 You gonna have to kill me if you don't let me go. 166 00:19:51,377 --> 00:19:53,269 Or I'll kill you in a heart beat. 167 00:19:54,244 --> 00:19:55,799 Kill, kill, kill. 168 00:19:56,008 --> 00:19:57,370 I grow farms. 169 00:19:57,568 --> 00:20:00,336 I don't kill and I don't want to kill. 170 00:20:00,484 --> 00:20:02,330 You're getting me mad. 171 00:20:03,207 --> 00:20:04,568 I'm not gonna kill you. 172 00:20:04,717 --> 00:20:06,954 Can't believe I just got fooled by some woman. 173 00:20:08,169 --> 00:20:11,238 I gave her food to eat, and she gave me pills to swallow. 174 00:20:12,017 --> 00:20:15,027 You deceived her first, so it sounds fair. 175 00:20:16,389 --> 00:20:18,719 She should have hit you instead. 176 00:20:19,014 --> 00:20:20,714 Stupid helmet. 177 00:20:23,821 --> 00:20:26,299 What did she say to you last night? 178 00:20:29,122 --> 00:20:30,593 You small potato. 179 00:20:38,217 --> 00:20:40,107 Who's stronger, me or him? 180 00:20:40,205 --> 00:20:41,290 He's a natural. 181 00:20:41,436 --> 00:20:42,414 So I'm nowhere to compete with him? 182 00:20:42,511 --> 00:20:43,924 You're too soft and he got the heart. 183 00:20:44,122 --> 00:20:50,333 To become the King, you must learn from him. 184 00:20:51,015 --> 00:20:53,652 I'll take a unit and head for Liang's. Why don't you go back... 185 00:20:53,848 --> 00:20:56,374 I won't go back until I see him. 186 00:20:57,055 --> 00:20:58,320 You know what, 187 00:20:58,664 --> 00:21:00,655 I've been looking forward 188 00:21:00,902 --> 00:21:02,506 to life of peace and farms 189 00:21:02,996 --> 00:21:04,547 to grow for 20 years. 190 00:21:35,601 --> 00:21:38,126 The wagon is not here. 191 00:22:09,667 --> 00:22:12,353 Stop playing dead. I'm too smart for that. 192 00:22:41,128 --> 00:22:42,938 We better stay away from the main road. 193 00:22:43,136 --> 00:22:44,692 Let's take a detour. 194 00:22:44,898 --> 00:22:46,406 Like this track. 195 00:22:46,604 --> 00:22:48,994 Just don't lose the map. 196 00:22:53,508 --> 00:22:55,597 Strong liquor. Must be Liang's. 197 00:22:58,364 --> 00:23:03,171 One small track leads home. 198 00:23:12,165 --> 00:23:15,807 What now? 199 00:23:15,919 --> 00:23:20,483 Like my dad said, step in shit. Something good awaits me. 200 00:23:20,972 --> 00:23:22,381 It's an ambush. 201 00:23:22,578 --> 00:23:24,617 Yeah, right. 202 00:23:30,103 --> 00:23:33,260 What's loaded on that wagon? 203 00:23:33,458 --> 00:23:34,333 Nothing particular. 204 00:23:34,482 --> 00:23:35,795 Rip him. 205 00:23:36,924 --> 00:23:38,285 Rip him off! 206 00:23:42,546 --> 00:23:44,974 - Wait, wait... - Who are you? 207 00:23:45,221 --> 00:23:46,825 A General. 208 00:23:49,008 --> 00:23:51,245 Says you. 209 00:23:52,799 --> 00:23:54,596 Beat him. 210 00:23:55,132 --> 00:23:57,077 Beat him down. 211 00:23:57,225 --> 00:23:59,264 Stop! 212 00:24:03,466 --> 00:24:04,948 Stop! Stop! 213 00:24:06,551 --> 00:24:07,574 Sorry. 214 00:24:11,459 --> 00:24:12,867 Please... stop. 215 00:24:13,067 --> 00:24:15,826 Take whatever you want, just let us go. 216 00:24:16,801 --> 00:24:17,776 What possibly do you have, 217 00:24:17,924 --> 00:24:18,897 besides this piece of junk? 218 00:24:19,047 --> 00:24:20,067 I want revenge! 219 00:24:20,217 --> 00:24:21,966 Shut your mouth! 220 00:24:22,744 --> 00:24:25,076 Who's this guy? 221 00:24:25,710 --> 00:24:27,176 He? 222 00:24:27,420 --> 00:24:29,025 He... he's my son. 223 00:24:29,224 --> 00:24:30,408 No! I'm not his son... 224 00:24:30,606 --> 00:24:31,636 You little prick! 225 00:24:34,746 --> 00:24:36,235 He's crazy. He thinks he's going to war. 226 00:24:36,385 --> 00:24:37,406 I'm taking him back to grow farms. 227 00:24:37,604 --> 00:24:39,597 Grow farms? There's nothing left to grow because of the wars. 228 00:24:39,793 --> 00:24:41,670 Revenge! 229 00:24:41,821 --> 00:24:44,812 I'm in charge here. I say we take the wagon. 230 00:24:45,020 --> 00:24:46,478 Unfaithful prick! 231 00:24:49,537 --> 00:24:52,549 You got a death wish? This helmet will get you killed. 232 00:24:52,747 --> 00:24:53,573 How about this? 233 00:24:53,723 --> 00:24:55,569 This? Will you ever learn? 234 00:24:55,719 --> 00:24:57,806 Let's go! 235 00:25:14,064 --> 00:25:15,716 Bunch of fools. 236 00:25:17,027 --> 00:25:19,067 They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. 237 00:25:21,883 --> 00:25:23,730 Your son? 238 00:25:23,929 --> 00:25:25,434 I'm gonna treat you good! 239 00:25:25,634 --> 00:25:27,188 So tie me up and 240 00:25:28,984 --> 00:25:31,171 take me back to your farms! 241 00:25:46,212 --> 00:25:49,076 Don't move. Don't breathe. 242 00:26:25,853 --> 00:26:27,662 You were trying to strangle me to death? 243 00:26:29,714 --> 00:26:31,850 If it wasn't me... 244 00:26:45,515 --> 00:26:47,506 Prick! 245 00:27:03,421 --> 00:27:04,989 It's not Dim Mak. 246 00:27:05,331 --> 00:27:08,634 My dad was right. I stepped in shit. 247 00:27:11,751 --> 00:27:13,062 Pretty good. 248 00:27:18,402 --> 00:27:20,102 Don't hurt us. I'm begging you! 249 00:27:31,890 --> 00:27:33,349 Hold it there. 250 00:27:41,792 --> 00:27:45,581 I could kill him, or I could spare him. 251 00:27:45,874 --> 00:27:47,720 I just have the power. 252 00:27:51,312 --> 00:27:55,147 1 acre for growing beans. 1 acre for melons. 253 00:27:55,926 --> 00:28:00,004 How about 2 acres for beans, 2 acres for white grains? 254 00:28:00,637 --> 00:28:03,356 No! 3 acres for beans. 255 00:28:14,468 --> 00:28:19,468 Tell me, what I should do with 5 acres of farmland? 256 00:28:19,666 --> 00:28:21,088 I can offer you a thousand acres. 257 00:28:21,286 --> 00:28:22,654 That's too much. 258 00:28:22,852 --> 00:28:25,767 I couldn't handle that much. 259 00:28:27,660 --> 00:28:31,546 White grain or bean, what to grow? 260 00:28:31,743 --> 00:28:35,239 I'd say rice. I love rice. 261 00:28:36,018 --> 00:28:39,808 White grain and rice are the same thing, fool! 262 00:28:41,266 --> 00:28:42,878 You tired? 263 00:28:43,218 --> 00:28:45,113 Feeling comfy, right? 264 00:28:57,329 --> 00:28:58,884 Now I'm relieved. 265 00:28:59,372 --> 00:29:02,202 5 acres, I'd be working my butt off. 266 00:29:03,173 --> 00:29:05,504 Right, I'll need some buffalo. 267 00:29:05,846 --> 00:29:09,136 One male, one female. 268 00:29:09,383 --> 00:29:12,440 The male will work in the farms. The female will give milk. 269 00:29:12,638 --> 00:29:14,728 I'm dying to know how you're gonna drag me all the way to Liang's. 270 00:29:14,877 --> 00:29:16,434 Wait, I can't milk a cow. 271 00:29:17,943 --> 00:29:19,934 So I'll need a wife who can do that. 272 00:29:24,108 --> 00:29:26,148 My eldest brother was a great warrior. 273 00:29:26,684 --> 00:29:28,096 He fought till death. 274 00:29:29,312 --> 00:29:31,932 My second brother was a honest person. 275 00:29:32,604 --> 00:29:33,868 He died on the battlefield as well. 276 00:29:36,296 --> 00:29:39,936 I'm the last seed of the family. 277 00:29:40,959 --> 00:29:44,116 General, do you have any siblings? 278 00:29:45,475 --> 00:29:47,128 Wish I hadn't. 279 00:30:00,567 --> 00:30:02,026 Why are you taking me here? 280 00:30:03,679 --> 00:30:05,671 I couldn't find 'em. 281 00:30:05,868 --> 00:30:08,822 The Mt. Phoenix is huge! There's a lot of grounds to cover... 282 00:30:08,921 --> 00:30:10,381 Was he being tied up? 283 00:30:10,580 --> 00:30:14,512 Yes, his dad tied him up. Said he's crazy or something... 284 00:30:14,707 --> 00:30:18,398 They both appeared to be crazy... 285 00:30:19,371 --> 00:30:22,246 Can I go back now? 286 00:30:41,363 --> 00:30:43,795 Revenge... 287 00:30:54,423 --> 00:30:59,324 They want to take you back from me? It's not gonna be easy. 288 00:31:00,444 --> 00:31:02,193 I've been in battles for years, 289 00:31:02,876 --> 00:31:06,370 never seen an elegant arrow like this one. 290 00:31:07,391 --> 00:31:10,792 I've seen this. It's someone not friendly. 291 00:31:12,928 --> 00:31:16,230 People like you just asking this for yourself. 292 00:31:17,104 --> 00:31:20,892 You know, they have you and you'll die. 293 00:31:21,477 --> 00:31:24,001 I have you and you'll live. 294 00:31:24,249 --> 00:31:25,949 You are right. 295 00:31:26,292 --> 00:31:28,088 I don't want to die in vain. 296 00:31:29,983 --> 00:31:31,149 I'll come with you. 297 00:31:35,535 --> 00:31:37,296 Turns out General is afraid of death. 298 00:31:37,686 --> 00:31:39,435 If I die, I'll die with dignity. 299 00:31:51,710 --> 00:31:53,520 This way, or that way? 300 00:31:53,910 --> 00:31:57,366 Even if we make it to Liang's, I could make a truce 301 00:31:57,564 --> 00:31:59,216 with one condition: your execution. 302 00:31:59,413 --> 00:32:01,452 Don't fool me. Nobody fools me. 303 00:32:02,038 --> 00:32:03,689 Except that woman who drugged you. 304 00:32:04,660 --> 00:32:06,072 You have lots of women? 305 00:32:07,253 --> 00:32:10,991 Let's talk about you. What type of women you like? 306 00:32:12,159 --> 00:32:13,519 We have the lustful, 307 00:32:15,462 --> 00:32:17,113 and the educated. 308 00:32:18,086 --> 00:32:19,885 I like the honest ones. 309 00:32:20,952 --> 00:32:24,546 But I'd probably take the educated. She could teach me how to read. 310 00:32:33,522 --> 00:32:35,028 You don't have a woman, right? 311 00:32:38,474 --> 00:32:40,223 That woman, what did she say to you? 312 00:32:40,469 --> 00:32:43,672 I'll tell you, if you can make it back to Liang's. 313 00:32:44,451 --> 00:32:45,917 You guys, go down there. 314 00:32:46,113 --> 00:32:48,349 Back to where we came. Keep a lookout. 315 00:33:02,055 --> 00:33:03,706 Who is that? 316 00:33:04,777 --> 00:33:08,369 The Others. They're bound to their own rules. 317 00:33:09,293 --> 00:33:10,896 Go make your acquaintance. 318 00:33:11,094 --> 00:33:12,211 They don't speak our language. 319 00:33:12,362 --> 00:33:14,642 They are passionate people. Good fighters too. 320 00:33:15,033 --> 00:33:16,588 Better stay away from 'em. 321 00:33:23,430 --> 00:33:25,373 Hurry up, you don't look that tired. 322 00:33:27,909 --> 00:33:33,878 Birds are gathering around, but Phoenixes don't go with the flow. 323 00:33:34,947 --> 00:33:38,345 What chicken and ducks are you talking about? 324 00:33:39,026 --> 00:33:42,083 If a phoenix lost its fur, it'd make a chicken look elegant. 325 00:33:48,637 --> 00:33:50,339 You're good at throwing rocks. 326 00:33:51,454 --> 00:33:53,738 I used to hunt wild chicken with rocks when I was a boy. 327 00:33:56,507 --> 00:33:59,032 You know why our troops camped at the Mt. Phoenix? 328 00:33:59,182 --> 00:34:00,445 How would I know? 329 00:34:00,644 --> 00:34:03,509 Nevertheless, we had hidden there for 2 days waiting for you. 330 00:34:05,257 --> 00:34:07,103 That's what I thought, a set up. 331 00:34:07,977 --> 00:34:09,677 If it wasn't an ambush, 332 00:34:09,875 --> 00:34:12,547 my elite unit would have crushed you majorly 333 00:34:13,615 --> 00:34:16,044 and conquered Liang. 334 00:34:18,033 --> 00:34:21,866 Stop the nonsense. We are not that weak. 335 00:34:22,647 --> 00:34:26,240 Anyway, an AWOL like you, it's a shame to Liang. 336 00:34:45,792 --> 00:34:48,706 Now, see how elite you say you are. 337 00:34:52,532 --> 00:34:54,489 General versus AWOL private? 338 00:34:57,304 --> 00:34:59,927 Liang versus Wei. Fair and simple. 339 00:35:00,463 --> 00:35:03,325 You want fair? Keep your hands off my wound. 340 00:35:05,521 --> 00:35:07,268 You have your wish. 341 00:36:00,047 --> 00:36:01,406 You're dead. 342 00:36:04,028 --> 00:36:05,872 Ha! You're dead too. We're both dead. 343 00:36:05,983 --> 00:36:07,200 Pervert. 344 00:36:18,915 --> 00:36:21,247 War is over. Wei won. 345 00:36:44,048 --> 00:36:47,104 Wars have been around these years. More people have joined the military. 346 00:36:47,254 --> 00:36:48,712 He kills him, and he gets killed by him. 347 00:36:48,911 --> 00:36:50,320 What's the attraction? 348 00:36:52,456 --> 00:36:55,271 Liang wins. Liang wins. 349 00:36:56,486 --> 00:36:58,341 You call this fair? 350 00:36:59,022 --> 00:37:01,160 It's war. No such thing as being fair. 351 00:37:12,851 --> 00:37:16,393 We'll soon have meat to eat. Now, have some appetizer. 352 00:37:24,983 --> 00:37:26,490 Lost your appetite? 353 00:37:28,296 --> 00:37:29,850 Fine by me. 354 00:37:36,449 --> 00:37:40,040 General, what do you eat when there is no war to go to? 355 00:37:42,807 --> 00:37:45,770 Meat and seafood. 356 00:37:46,498 --> 00:37:49,607 Any good food you can possibly think of. 357 00:37:50,296 --> 00:37:53,791 Now I get it. You people constantly go to war just because of digestion problems. 358 00:37:57,382 --> 00:37:59,080 Didn't you say you can't read? 359 00:38:02,577 --> 00:38:06,607 My dad taught me these 2 words. They are the easiest to write. 360 00:38:09,808 --> 00:38:13,169 These 2 words... are not easy at all. 361 00:38:14,238 --> 00:38:15,840 Why don't you go to Wei with me. 362 00:38:16,766 --> 00:38:18,416 I can offer you a high position. 363 00:38:18,615 --> 00:38:19,830 I forgot to tell you one thing. 364 00:38:20,028 --> 00:38:23,717 General alive, the rewards will be farmland and money. No more serving in military. 365 00:38:24,009 --> 00:38:26,633 There will be no more killing for me. Just me and the farms. 366 00:38:26,831 --> 00:38:29,551 When there's a war, there's a winner. 367 00:38:29,987 --> 00:38:33,871 A winner of unification of China. Only that will put an end to wars. 368 00:38:34,119 --> 00:38:37,177 Only that will give you small potato a normal life. 369 00:38:37,374 --> 00:38:38,406 You know what, 370 00:38:38,602 --> 00:38:39,768 we could have lived our normal life, 371 00:38:39,968 --> 00:38:42,151 if you had just left us alone! 372 00:38:46,812 --> 00:38:48,025 You really don't want a bite? 373 00:38:48,186 --> 00:38:51,592 Frankly, I'm a bit hungry. 374 00:39:23,915 --> 00:39:25,372 Here comes our meat! 375 00:39:26,443 --> 00:39:28,386 Wonderful meat. 376 00:39:34,158 --> 00:39:35,956 Hey! I'll get you firewood. 377 00:39:36,980 --> 00:39:39,369 You have babies. Can't eat you. 378 00:39:40,196 --> 00:39:41,605 My dad said... 379 00:39:46,894 --> 00:39:48,206 Let's go. Let's go! 380 00:39:48,791 --> 00:39:50,539 Someone is coming. Let's go! 381 00:39:50,688 --> 00:39:53,453 What's the panic? He's alone. 382 00:40:18,487 --> 00:40:20,041 It's our guy. 383 00:40:24,070 --> 00:40:25,915 Hey, bro... 384 00:40:32,073 --> 00:40:33,639 Bastard! 385 00:40:57,219 --> 00:40:59,416 You. Go that way. 386 00:41:19,743 --> 00:41:22,172 A Liang-made sword. 387 00:41:47,009 --> 00:41:48,273 On your Knees. 388 00:41:49,440 --> 00:41:52,608 I'm a Liang's soldier. I only knee to Liang's superiors. 389 00:41:57,586 --> 00:41:58,375 What now? 390 00:41:58,572 --> 00:41:59,837 You are a scout from Liang's. 391 00:42:00,036 --> 00:42:00,775 Yes. 392 00:42:00,875 --> 00:42:01,570 What about you? 393 00:42:01,718 --> 00:42:02,499 I'm a scout too. 394 00:42:02,695 --> 00:42:03,621 What are you scouting for? 395 00:42:03,770 --> 00:42:05,178 I'm going to the battlefield at Mt. Phoenix. No... 396 00:42:05,279 --> 00:42:06,931 No survivors found. 397 00:42:07,055 --> 00:42:08,414 Why taking small track? 398 00:42:08,710 --> 00:42:09,828 Your convoy is taking the main road... 399 00:42:09,975 --> 00:42:11,533 Track is faster... 400 00:42:11,681 --> 00:42:13,235 pretty fast. 401 00:42:13,386 --> 00:42:14,658 I don't know him. 402 00:42:14,856 --> 00:42:18,009 What? He's got lightheaded after falling off from a horse. 403 00:42:19,133 --> 00:42:21,078 No... Yes, I fell... 404 00:42:21,278 --> 00:42:22,589 Either way I just don't know you. 405 00:42:22,737 --> 00:42:24,437 What? 406 00:42:24,648 --> 00:42:27,125 You don't kill scouts. That's against the tready among the states. 407 00:42:27,274 --> 00:42:28,928 Is this your sword? 408 00:42:29,075 --> 00:42:29,805 Yes. 409 00:42:29,953 --> 00:42:31,947 Why you're carrying a General type sword? 410 00:42:32,195 --> 00:42:33,505 I borrowed it... 411 00:42:33,653 --> 00:42:35,070 You're not a scout. 412 00:42:37,984 --> 00:42:38,714 No, I'm not. 413 00:42:38,864 --> 00:42:40,284 Where is the Wei's General? 414 00:42:40,494 --> 00:42:41,758 I don't know. 415 00:42:41,956 --> 00:42:43,364 Don't you lie to me! 416 00:42:44,387 --> 00:42:45,892 I know, I know. 417 00:42:46,622 --> 00:42:48,613 I've got your General. 418 00:42:48,812 --> 00:42:50,124 You got balls. 419 00:42:52,746 --> 00:42:53,682 I got no balls! 420 00:42:53,780 --> 00:42:54,852 Where is he? 421 00:42:55,050 --> 00:42:55,827 He's fled. 422 00:42:55,937 --> 00:42:56,960 You're no use to us then. 423 00:42:57,107 --> 00:42:59,149 No. No. I hid him. 424 00:42:59,309 --> 00:43:00,428 Take us to him. 425 00:43:00,625 --> 00:43:01,549 He really is gone. 426 00:43:01,746 --> 00:43:03,009 Are you messing with me? 427 00:43:07,766 --> 00:43:11,068 Back off! You all back off! 428 00:43:11,217 --> 00:43:13,061 Back off! 429 00:43:24,222 --> 00:43:25,195 Stay back! 430 00:43:25,294 --> 00:43:26,752 If I die, you won't get anything. 431 00:43:26,952 --> 00:43:28,311 What do you want? 432 00:43:30,594 --> 00:43:32,050 Rewards. 433 00:43:32,734 --> 00:43:34,386 I can give you that. 434 00:43:34,678 --> 00:43:36,523 Shame on you. 435 00:43:41,134 --> 00:43:44,196 One of you is useless to me. 436 00:44:05,494 --> 00:44:07,681 What now? 437 00:44:12,292 --> 00:44:14,137 Mount on! Get him! 438 00:45:15,698 --> 00:45:17,254 Pardon me. 439 00:45:19,440 --> 00:45:21,140 Wu. 440 00:45:24,295 --> 00:45:25,657 Stand down. 441 00:45:28,488 --> 00:45:30,092 Let them through. 442 00:45:59,792 --> 00:46:02,522 He's still alive, isn't he? 443 00:46:42,785 --> 00:46:44,146 Pretty good. 444 00:46:44,536 --> 00:46:47,449 Just a General, not a big deal. 445 00:46:48,470 --> 00:46:50,996 Maybe I'd capture their King later. 446 00:46:53,860 --> 00:46:55,715 Am I really a shame to Liang? 447 00:46:57,415 --> 00:46:59,648 Am I? 448 00:47:12,214 --> 00:47:13,478 Come on. 449 00:47:14,548 --> 00:47:17,655 Come get me! 450 00:47:21,684 --> 00:47:26,828 I'm not dead yet. Didn't expect that, right? 451 00:47:27,267 --> 00:47:28,482 Because of your conspiracy, 452 00:47:28,632 --> 00:47:31,642 1,000 brave men got killed. 453 00:47:32,179 --> 00:47:35,722 They'll haunt you for the rest of your life! 454 00:47:36,743 --> 00:47:38,248 And you. 455 00:47:39,244 --> 00:47:41,913 A pity man. 456 00:47:42,498 --> 00:47:45,374 A dishonorable AWOL. 457 00:47:46,199 --> 00:47:48,676 One main road leads home 458 00:47:48,872 --> 00:47:51,981 empty-handed! 459 00:48:05,420 --> 00:48:07,557 Where you come from? 460 00:48:08,771 --> 00:48:10,521 Where's your home? 461 00:48:11,251 --> 00:48:13,192 When I fulfill the conquest 462 00:48:13,392 --> 00:48:16,546 I'll start building my big boat. 463 00:48:16,986 --> 00:48:20,489 Yeah. I'm gonna sail off on the night of the full moon 464 00:48:20,783 --> 00:48:22,871 and travel the whole world. 465 00:48:23,263 --> 00:48:24,867 My father said, 466 00:48:25,353 --> 00:48:29,285 paint a dragon on the big boat, and it'll attract a phoenix. 467 00:48:29,482 --> 00:48:32,297 Prince, the day you are crowned, you'll get anything you want. 468 00:48:32,447 --> 00:48:36,186 To become a King, me and him we'd never be the same again. 469 00:48:36,867 --> 00:48:38,956 Take some rest, Prince. 470 00:48:41,044 --> 00:48:44,344 My dad said, a sparrow could one day become a phoenix. 471 00:48:46,044 --> 00:48:47,599 Pretty good. 472 00:49:38,098 --> 00:49:39,420 Why did you trick me? 473 00:49:39,620 --> 00:49:41,029 And I've also hit you. 474 00:49:41,178 --> 00:49:42,733 So kill me, General. 475 00:49:43,754 --> 00:49:45,793 I'm not a General. I'm a private. 476 00:49:46,040 --> 00:49:49,097 What's the difference? You just kill. 477 00:49:51,282 --> 00:49:53,661 Hey, you're lost, right? 478 00:49:53,870 --> 00:49:57,413 You really think that when you get to Shen Shu, everything will be all right? 479 00:50:01,440 --> 00:50:03,287 I'm a small potato. 480 00:50:08,773 --> 00:50:10,483 this map I have here, 481 00:50:11,225 --> 00:50:13,276 will get you to Shen Shu. 482 00:50:16,141 --> 00:50:18,811 You'll get a lot of grounds to cover. Take this horse with you. 483 00:50:25,605 --> 00:50:27,304 I give this back to you. 484 00:50:49,232 --> 00:50:51,661 You hungry? Me too. 485 00:50:52,692 --> 00:50:54,586 Need to find something to eat. 486 00:51:17,351 --> 00:51:24,797 At the bottom of the mountain. Soils are rich. 487 00:51:26,304 --> 00:51:34,791 5 acres of farmland 488 00:51:34,842 --> 00:51:36,059 - You're wrong. 489 00:51:36,207 --> 00:51:37,957 - You're wrong. 490 00:51:38,202 --> 00:51:42,825 If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. 491 00:51:43,557 --> 00:51:44,579 What's that? 492 00:51:44,775 --> 00:51:45,749 Patience. 493 00:51:47,068 --> 00:51:48,915 Mister, please tell me which way is Wei. 494 00:51:49,221 --> 00:51:50,047 That way. 495 00:51:50,198 --> 00:51:53,604 No, that way. 496 00:51:54,627 --> 00:51:58,170 Wei has geographical advantages, with Liang acting like a front shield, 497 00:51:58,320 --> 00:52:00,845 and Chu like a shield on the back. 498 00:52:03,175 --> 00:52:05,612 You can run, but you can't hide. 499 00:52:44,133 --> 00:52:45,687 This is your new home now. 500 00:52:46,853 --> 00:52:48,506 I'm going home too. 501 00:52:53,116 --> 00:52:55,155 You live a good life. 502 00:52:59,137 --> 00:53:00,983 Pretty good. 503 00:54:47,556 --> 00:54:53,379 One main road leads home 504 00:54:54,835 --> 00:54:59,202 My home is right at the foot of Mt. Liang 505 00:55:00,273 --> 00:55:02,894 Soils are rich there... 506 00:55:06,100 --> 00:55:07,462 Pretty good. 507 00:55:10,082 --> 00:55:11,394 Pretty good. 508 00:55:20,226 --> 00:55:21,636 Easy, easy. 509 00:55:24,838 --> 00:55:27,172 I should have killed you in that inn. 510 00:55:27,368 --> 00:55:30,134 I should have let you be the black bear's lunch. 511 00:55:31,788 --> 00:55:34,409 Don't get too tight, you catch my drift? 512 00:55:35,201 --> 00:55:36,560 They're taking us to a tomb. 513 00:55:36,758 --> 00:55:38,069 Tomb? 514 00:55:38,268 --> 00:55:39,434 Get us buried in mass grave. 515 00:55:39,585 --> 00:55:40,897 Buried? 516 00:55:53,171 --> 00:55:55,161 How far is Liang from here? 517 00:55:55,310 --> 00:55:57,883 1 day if you take the river. 518 00:55:58,179 --> 00:55:59,832 What village you come from? 519 00:56:00,039 --> 00:56:01,401 Three Legs Cave. 520 00:56:01,599 --> 00:56:04,317 Looks like your plan isn't going well. 521 00:56:05,388 --> 00:56:07,914 We'll see. You're still my captive. 522 00:56:08,109 --> 00:56:10,828 Hey, I'm not your captive! 523 00:56:11,028 --> 00:56:13,162 I'm his captive! 524 00:57:46,551 --> 00:57:49,075 Trade him with a horse. 525 00:57:57,227 --> 00:57:58,879 Prince, look out! 526 00:58:19,157 --> 00:58:20,469 Defense! 527 00:58:54,039 --> 00:58:55,157 How to take this thing off? 528 00:58:55,308 --> 00:58:56,620 I'm about to ask you the same question. 529 00:59:16,510 --> 00:59:17,967 Wu! 530 01:00:03,527 --> 01:00:04,841 I have an idea. 531 01:00:04,990 --> 01:00:05,914 Just say it. 532 01:00:06,111 --> 01:00:08,201 Remember, we're in the same boat. 533 01:00:09,366 --> 01:00:11,406 Yes, like my dad said, 534 01:00:11,604 --> 01:00:14,033 Whether it's a an eagle or a chicken, they are just meat once placed in a hotpot. 535 01:00:14,231 --> 01:00:16,123 Figured. 536 01:00:55,372 --> 01:00:56,734 Need help. 537 01:00:56,978 --> 01:00:58,979 Not a perfect plan... but still a good idea. 538 01:01:40,392 --> 01:01:41,558 Wu. 539 01:01:41,656 --> 01:01:43,214 Yes. 540 01:01:45,926 --> 01:01:47,480 You finally fight me with a real sword. 541 01:01:47,677 --> 01:01:50,590 Sorry, you're no longer my master now. 542 01:02:07,860 --> 01:02:11,064 What a pity, you're my best student ever. 543 01:02:23,634 --> 01:02:24,848 Get on it. 544 01:02:27,713 --> 01:02:29,268 Buffalo, faster. 545 01:03:05,156 --> 01:03:06,809 Prince, make your way out. 546 01:04:00,709 --> 01:04:01,828 This way. 547 01:04:01,978 --> 01:04:04,263 That way. 548 01:04:05,819 --> 01:04:09,264 Hey, you know what, I didn't want to save you. 549 01:04:09,847 --> 01:04:12,274 This buffalo just lost his temper. 550 01:04:14,897 --> 01:04:16,985 Was this buffalo too power 551 01:04:17,182 --> 01:04:18,885 or the wall was too weak? 552 01:04:19,034 --> 01:04:21,657 Not matter what, thank you. 553 01:04:21,951 --> 01:04:23,748 Pretty good. Pretty good. 554 01:04:25,206 --> 01:04:26,373 What's with your waist belt? 555 01:04:28,267 --> 01:04:29,531 My secret. 556 01:04:29,730 --> 01:04:32,351 Before we go separate ways, I'll have a secret to tell. 557 01:04:33,808 --> 01:04:35,848 You want to know why those people wanted to capture me? 558 01:04:36,005 --> 01:04:37,175 No, I don't want to know. 559 01:04:37,373 --> 01:04:39,850 People like you are so complicated. 560 01:04:40,000 --> 01:04:42,864 Since the day we met, everything has become complicated. 561 01:04:43,832 --> 01:04:45,677 Small potato! 562 01:04:46,358 --> 01:04:47,523 You're still my POW. 563 01:04:47,732 --> 01:04:49,434 Can't let you walk out on me! 564 01:04:52,054 --> 01:04:53,135 You've delayed my business. 565 01:04:53,235 --> 01:04:54,794 You're my business. 566 01:04:58,725 --> 01:05:00,670 Wei's General I know, I'm your farmland. 567 01:05:00,867 --> 01:05:03,829 Yes, 5 acres of it. 568 01:05:04,087 --> 01:05:05,981 And the reward money. 569 01:05:06,131 --> 01:05:08,559 Yes, a pocketful of it. 570 01:05:11,917 --> 01:05:12,552 Why? 571 01:05:12,752 --> 01:05:13,626 I'm ordering you! 572 01:05:13,823 --> 01:05:15,381 You can't trick me! 573 01:05:15,916 --> 01:05:17,373 Thanks for the warning... 574 01:05:39,339 --> 01:05:40,662 This can't hold any longer. 575 01:05:41,294 --> 01:05:42,414 Get off of my back. 576 01:05:42,564 --> 01:05:43,682 Not a chance. 577 01:05:43,879 --> 01:05:45,387 I'll grab you after you let go of me. 578 01:05:45,633 --> 01:05:47,479 You think I'd buy that? 579 01:05:48,064 --> 01:05:49,379 Let's find out. 580 01:06:06,267 --> 01:06:07,725 Wu. 581 01:06:09,523 --> 01:06:11,030 Prince. 582 01:06:13,265 --> 01:06:14,721 Why? 583 01:06:15,550 --> 01:06:20,793 He's still alive. Is that fate? 584 01:06:20,943 --> 01:06:22,798 Prince, let's head back to Wei. 585 01:06:22,996 --> 01:06:25,912 No! You don't know how I feel. 586 01:06:47,506 --> 01:06:48,819 You really are some piece of work. 587 01:06:53,722 --> 01:06:57,120 Go ahead. Tie me up. 588 01:06:58,236 --> 01:07:00,043 Just take a look around. 589 01:07:02,040 --> 01:07:03,740 Take a look around at this hell hole! 590 01:07:15,482 --> 01:07:16,941 Where are we? 591 01:07:29,275 --> 01:07:32,916 Save your breath. We're gonna die down here. 592 01:07:41,556 --> 01:07:48,060 One main road leads home 593 01:07:49,130 --> 01:07:54,813 My home is right at the foot of Mt. Liang 594 01:07:56,803 --> 01:07:59,715 Soils are rich there 595 01:07:59,912 --> 01:08:01,467 You're losing it. 596 01:08:02,356 --> 01:08:04,736 Pretty good. My dad said, 597 01:08:04,934 --> 01:08:08,430 as long as you still alive, it's pretty good. 598 01:08:08,676 --> 01:08:09,938 Must I become the King? 599 01:08:10,139 --> 01:08:13,635 You'll be a good King. It's a good thing for Wei. 600 01:08:13,694 --> 01:08:17,338 Are you trying to convince me to kill him without a blink of an eye? 601 01:08:17,488 --> 01:08:20,933 We've gone this far, this is the only way out. 602 01:08:21,229 --> 01:08:24,249 Okay, how can he die 603 01:08:25,901 --> 01:08:27,939 with dignity? 604 01:08:29,154 --> 01:08:30,617 What are you thinking? 605 01:08:32,123 --> 01:08:33,531 Rapeseed flower. 606 01:08:36,351 --> 01:08:38,246 I'm thinking about growing rapeseed. 607 01:08:38,395 --> 01:08:39,514 Why? 608 01:08:39,711 --> 01:08:40,683 Why what? 609 01:08:40,883 --> 01:08:43,020 Why am I being stuck in a place like this? 610 01:08:44,440 --> 01:08:47,986 I should be the one who brings all the Dukes to their knees. 611 01:08:48,232 --> 01:08:50,563 And then have a huge tomb made for me. 612 01:08:50,762 --> 01:08:53,773 Have my own treasure buried with me. 613 01:08:55,231 --> 01:08:57,271 Now they can't even find my corpse. 614 01:08:58,534 --> 01:09:03,775 Yeah, the rest of reward money would go to my new pharmacy store. 615 01:09:03,974 --> 01:09:06,599 To be honest, your drugs worked. 616 01:09:07,718 --> 01:09:10,827 I'm appointing you as The Minister for Health. 617 01:09:16,212 --> 01:09:20,485 You know what, if it wasn't the wars, we could have been buddies. 618 01:09:21,654 --> 01:09:23,207 Perhaps. 619 01:09:24,813 --> 01:09:26,756 If you make it out alive, 620 01:09:27,389 --> 01:09:30,691 will you promise me one thing? 621 01:09:30,889 --> 01:09:32,152 Shoot. 622 01:09:34,386 --> 01:09:36,960 Never invade my nation, Liang. 623 01:09:46,133 --> 01:09:48,757 I give you 10 years of truce. 624 01:09:50,310 --> 01:09:53,565 Sounds tricky. You have an agreement. 625 01:09:57,797 --> 01:09:59,740 And you need to promise me one thing. 626 01:09:59,938 --> 01:10:00,671 Shoot. 627 01:10:00,868 --> 01:10:02,761 If you ever make it out alive, 628 01:10:03,638 --> 01:10:05,581 you must tell them that 629 01:10:07,912 --> 01:10:09,320 I died fighting. 630 01:10:10,002 --> 01:10:12,963 I died fighting for my people. 631 01:10:13,887 --> 01:10:16,232 I've done nothing disgraceful to Wei. 632 01:10:17,728 --> 01:10:23,458 We all bite the dust, but not our flag. 633 01:10:25,932 --> 01:10:27,789 Don't lie to me, 634 01:10:28,663 --> 01:10:30,706 you small potato. 635 01:10:31,728 --> 01:10:35,514 Being a small potato... 636 01:12:22,943 --> 01:12:24,843 sounds pretty good. 637 01:12:44,058 --> 01:12:48,135 Dad, I'm alive! 638 01:12:49,303 --> 01:12:51,295 Thanks Heaven! 639 01:12:51,735 --> 01:12:54,115 Thanks Heaven! 640 01:12:55,584 --> 01:12:58,498 You know what, this is Three Legs Cave. 641 01:12:58,645 --> 01:13:01,089 There is a fisherman's village nearby. I'll go get a boat. 642 01:13:01,384 --> 01:13:02,742 It'll take half a day to get there. 643 01:13:02,942 --> 01:13:04,400 To where? 644 01:13:04,598 --> 01:13:07,074 To Liang, where else could it be? 645 01:13:08,146 --> 01:13:12,321 Don't think about running away. You can't survive an hour without me. 646 01:13:20,814 --> 01:13:22,226 Quick, quick! 647 01:13:23,148 --> 01:13:24,220 Go hide! 648 01:13:24,418 --> 01:13:25,584 Hide from what? 649 01:13:25,780 --> 01:13:27,289 Just hide. 650 01:13:29,666 --> 01:13:31,077 Help me up. 651 01:13:39,040 --> 01:13:40,351 Little brother. 652 01:13:41,326 --> 01:13:43,172 Little brother? 653 01:13:44,582 --> 01:13:46,232 He's your brother? 654 01:13:46,383 --> 01:13:48,908 You've been chasing me for days. Don't you get tired? 655 01:13:49,118 --> 01:13:50,042 Prince. 656 01:13:50,240 --> 01:13:51,455 Prince? 657 01:13:51,653 --> 01:13:53,160 Why the mourning bandana? 658 01:13:53,408 --> 01:13:54,963 It's for our father. 659 01:13:55,161 --> 01:13:58,172 He was very sick when I left for battles. It's you. 660 01:13:58,330 --> 01:14:01,825 It's fate. You just cared about waging wars to please the old man. 661 01:14:02,022 --> 01:14:04,889 If I hadn't upset him by making peace arrangement with Liang, 662 01:14:05,480 --> 01:14:06,745 I would have been the Prince. 663 01:14:06,894 --> 01:14:09,517 You set the ambush to make sure I'd get killed. 664 01:14:10,198 --> 01:14:11,815 Something going on between you two 665 01:14:12,013 --> 01:14:13,910 and we Liang paid with 2,000 lives. 666 01:14:14,108 --> 01:14:15,371 You're not authorized to talk to me. 667 01:14:15,568 --> 01:14:17,513 You're not authorized to talk to me. 668 01:14:18,970 --> 01:14:20,184 Leave him out of this. 669 01:14:20,333 --> 01:14:21,412 But he's the enemy. 670 01:14:21,563 --> 01:14:23,264 He wants me to live, but you wants me to die. 671 01:14:23,462 --> 01:14:28,220 Come on. Use that crossbow I gave you and claim the throne of Wei. 672 01:14:35,452 --> 01:14:37,591 You're still too soft-hearted. 673 01:14:40,648 --> 01:14:45,748 Your sword. If you don't kill him, he will kill you. 674 01:14:46,814 --> 01:14:48,877 Only one of you will become the King. 675 01:14:52,226 --> 01:14:55,674 That's doesn't make any sense, why one of you brothers must die? 676 01:14:55,824 --> 01:14:56,699 It's none of your business. 677 01:14:56,848 --> 01:14:59,083 You guys are complicating things. 678 01:14:59,179 --> 01:15:00,689 I said "it's none of your business!" 679 01:15:01,031 --> 01:15:03,654 It's all because of that nosy baldhead. 680 01:15:06,374 --> 01:15:07,785 I'm done talking. 681 01:15:20,208 --> 01:15:22,248 He really looks upset. Maybe we should go now. 682 01:15:29,340 --> 01:15:30,748 I'm really messed up big time. 683 01:15:30,896 --> 01:15:34,150 You do what you got to do, Master. 684 01:15:55,995 --> 01:15:57,210 Hey, can we go now? 685 01:17:22,635 --> 01:17:23,657 General! 686 01:17:24,241 --> 01:17:25,602 Behind you! 687 01:17:30,754 --> 01:17:32,608 It's none of my business. 688 01:17:37,365 --> 01:17:39,599 What a pity. 689 01:18:24,159 --> 01:18:25,666 Not even one small rock? 690 01:18:52,848 --> 01:18:54,547 Don't get any closer, 691 01:18:54,745 --> 01:18:57,135 or you'd get blind. 692 01:18:58,934 --> 01:19:00,345 Big brother! 693 01:20:07,221 --> 01:20:08,680 Stop! 694 01:20:12,419 --> 01:20:14,123 I'm the one you should kill. 695 01:20:15,871 --> 01:20:17,766 I'm the one you should kill. 696 01:20:19,033 --> 01:20:21,559 Me and my brother, 697 01:20:21,950 --> 01:20:23,604 only one will walk out here alive. 698 01:20:25,791 --> 01:20:28,026 You don't understand what I'm saying, do you? 699 01:20:33,514 --> 01:20:35,700 How about this? 700 01:20:35,993 --> 01:20:37,502 This is what I got to do. 701 01:20:38,817 --> 01:20:40,422 Little brother! 702 01:20:46,103 --> 01:20:50,814 Big brother, am I dying with dignity? 703 01:20:53,245 --> 01:20:56,937 Sorry about our big boat. 704 01:20:57,814 --> 01:21:01,213 We can never build it together. 705 01:21:49,235 --> 01:21:50,548 Do me a favor. 706 01:21:52,259 --> 01:21:53,864 Help me bury him. 707 01:21:59,545 --> 01:22:04,111 We must carry on, General. We got half day. 708 01:22:05,038 --> 01:22:08,342 Sorry, I mean Prince. 709 01:22:13,926 --> 01:22:16,258 Your Wei's liquor is not strong enough. 710 01:22:18,545 --> 01:22:20,729 I know what you're thinking. 711 01:22:20,926 --> 01:22:22,532 I also know what you're thinking. 712 01:22:26,177 --> 01:22:29,966 - Pretty good. - We're still alive. 713 01:22:32,200 --> 01:22:34,822 You two reminded me 714 01:22:35,513 --> 01:22:36,780 of my own brothers. 715 01:22:36,978 --> 01:22:38,435 They were good soldiers. 716 01:22:38,634 --> 01:22:40,871 In fact, I wanted to be a good soldier. 717 01:22:42,328 --> 01:22:46,313 The first time we enlisted, we 3 brothers got no choice. 718 01:22:46,559 --> 01:22:48,745 The first tour lasted for 3 years. 719 01:22:49,099 --> 01:22:50,656 When we came back, 720 01:22:51,629 --> 01:22:53,718 our village had been burnt to ground. 721 01:22:54,596 --> 01:22:56,005 We became homeless. 722 01:22:57,320 --> 01:22:59,322 Before my dad died, he told us 723 01:23:00,590 --> 01:23:03,019 we had served our country. 724 01:23:04,752 --> 01:23:09,365 But when the wars will end? 725 01:23:10,680 --> 01:23:15,390 And he said, "kids, listen, 726 01:23:18,454 --> 01:23:20,883 one of you 3 brothers must live, 727 01:23:25,642 --> 01:23:27,828 in order to raise kids for our family." 728 01:23:30,115 --> 01:23:32,980 Now I'm the only one left. 729 01:23:37,053 --> 01:23:41,961 Having you is my biggest luck ever. 730 01:23:50,221 --> 01:23:55,029 I can't say the same thing about my luck. 731 01:24:11,008 --> 01:24:12,418 Don't ask. 732 01:24:13,055 --> 01:24:15,388 What she said to me the other night: 733 01:24:17,088 --> 01:24:18,886 "kama". 734 01:24:21,561 --> 01:24:23,068 What a little potato. 735 01:24:41,573 --> 01:24:47,211 "Peace" 736 01:25:02,307 --> 01:25:03,816 "Mt. Liang" 737 01:25:03,965 --> 01:25:07,123 You know what, after this turn is Liang's soil. 738 01:25:12,516 --> 01:25:16,209 My brother wanted to befriend Liang, maybe he's right. 739 01:25:16,370 --> 01:25:17,927 If Liang's Duke spare my life, may be we could 740 01:25:18,124 --> 01:25:19,885 work something out for allying each other. 741 01:25:19,895 --> 01:25:21,452 Maybe, maybe. 742 01:25:23,508 --> 01:25:25,160 Maybe it's too late. 743 01:25:26,086 --> 01:25:27,639 Maybe. 744 01:25:42,949 --> 01:25:44,992 Nothing feels like home! 745 01:25:49,706 --> 01:25:51,116 That's your secret belt... 746 01:26:00,490 --> 01:26:02,301 I was wrong about you. 747 01:26:03,276 --> 01:26:06,046 Never thought you could make this journey for both of us. 748 01:26:07,265 --> 01:26:10,777 Now, am I your captive or enemy? 749 01:26:18,072 --> 01:26:20,456 Neither. Just go. 750 01:26:23,034 --> 01:26:25,577 Hurry. Before I change my mind. 751 01:26:30,196 --> 01:26:31,561 Why? 752 01:26:32,875 --> 01:26:36,185 You 2 brothers... one must live. 753 01:26:47,623 --> 01:26:49,227 Can I count on your word? 754 01:26:49,775 --> 01:26:51,089 What you mean? 755 01:26:51,289 --> 01:26:53,089 10 years of truce! 756 01:26:53,290 --> 01:26:56,692 Absolutely! You have my word! 757 01:27:01,030 --> 01:27:02,638 Don't forget... 758 01:27:03,128 --> 01:27:06,142 that medal you took from me, it's worth a fortunate. 759 01:27:06,777 --> 01:27:10,228 It can get your farmland and money. 760 01:27:11,837 --> 01:27:13,494 I found it. 761 01:27:16,363 --> 01:27:18,213 I might not live long enough... 762 01:27:20,457 --> 01:27:23,815 Now I'm empty-handed. Pretty good. 763 01:27:27,245 --> 01:27:29,046 Run. 764 01:27:31,090 --> 01:27:32,649 Run away now. 765 01:28:14,017 --> 01:28:15,624 Ask him to surrender. 766 01:28:17,311 --> 01:28:20,194 Liang has been destroyed. Knee down and surrender. 767 01:28:22,922 --> 01:28:24,583 Liang is gone? 768 01:28:25,804 --> 01:28:27,122 How could that possible? 769 01:28:27,323 --> 01:28:30,347 Liang refused to surrender. So we, from Qin, destroyed it. 770 01:28:30,692 --> 01:28:34,397 - Your units have been completely eliminated. - On your knee. Last chance. 771 01:28:34,398 --> 01:28:36,355 All units wiped out? 772 01:28:36,846 --> 01:28:38,896 No more Liang. 773 01:28:39,983 --> 01:28:42,472 No more Liang. 774 01:29:03,260 --> 01:29:04,678 No more Liang. 775 01:29:06,887 --> 01:29:09,034 I really got nothing left now. 776 01:29:11,526 --> 01:29:14,216 Put the flag down. 777 01:29:20,753 --> 01:29:23,826 One main road 778 01:29:24,466 --> 01:29:25,984 Your units have been wiped out. 779 01:29:26,082 --> 01:29:27,256 That's not entirely true. 780 01:29:27,307 --> 01:29:29,365 Drop your sword. 781 01:29:30,312 --> 01:29:32,363 I'm still standing! Give your best shot! 782 01:29:32,462 --> 01:29:40,810 My home is right at the foot of Mt. Liang 783 01:29:42,283 --> 01:29:50,433 Soils are rich there 5 acres of farms 784 01:29:51,997 --> 01:29:55,073 5 acres of farm 785 01:29:55,223 --> 01:30:00,345 Sorry dad, guess I'm not gonna raise any kids now. 786 01:30:02,151 --> 01:30:11,099 One big river leads home 787 01:30:12,355 --> 01:30:19,569 My wife, my kids and my big house 788 01:30:22,317 --> 01:30:31,543 Chickens and ducks are fat. Cattle is strong 789 01:30:32,016 --> 01:30:40,097 Grow some bean white grain and rapeseed flower 790 01:31:06,182 --> 01:31:08,483 I ain't a shame to Liang, am I? 791 01:31:21,100 --> 01:31:24,198 Qin conquered Liang. 792 01:31:24,610 --> 01:31:27,656 The General has returned to Wei and claimed the throne. 793 01:31:28,020 --> 01:31:30,862 Since then he gave up waging wars. 794 01:31:31,123 --> 01:31:36,391 When facing the invasion of Qin, Wei's Duke complied to surrender. 795 01:31:36,650 --> 01:31:38,987 Soldiers and civilians were left to life in peace. 796 01:31:39,121 --> 01:31:44,992 During the last few years of the Warring States Period, one China was nearly shaped. 797 01:31:45,094 --> 01:31:52,631 Qin united all states of China in 221 B.C. 798 01:31:59,094 --> 01:32:02,631 Translate by arigon Sync time by ivy68 54457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.