All language subtitles for Il Premio (2017).h264.ita.sub.ita - MIRCrew.NUita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:23,107 (radio) "Tu che ci racconti? Sai sempre le ultime notizie." 2 00:00:23,274 --> 00:00:25,609 < "Ho tante notizie interessanti." 3 00:00:26,610 --> 00:00:30,406 (Oreste) Vuole 15.000 euro in pi�. (Barbara) Dove Ii troviamo? 4 00:00:30,573 --> 00:00:33,743 (Barbara) Per fortuna � amico! (Oreste) Riprendiamo la caparra e pazienza. 5 00:00:33,909 --> 00:00:38,873 (Barbara) Io sono stanca di girare Roma per fare una lezione di qua e una di l�! 6 00:00:38,998 --> 00:00:42,293 (Oreste) Io che faccio? (Barbara) Non mi voglio pi� accontentare. 7 00:00:42,501 --> 00:00:46,714 (Barbara) Tu sei una persona mediocre, Oreste. Sei senza ambizioni. Vai via! 8 00:01:51,403 --> 00:01:55,658 - Signor Oreste! - Salve, Rinaldo! (UNA DONNA CANTA UNA NENIA) 9 00:01:55,825 --> 00:01:58,119 - Buongiorno. - Buongiorno. - Da quanto tempo! 10 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 � un po' di tempo. Vedo le valigie. State partendo? Disturbo? 11 00:02:02,581 --> 00:02:04,667 - � per il premio? - S�. 12 00:02:05,042 --> 00:02:08,796 Tra quindici minuti molliamo gli ormeggi, se mi passa la metafora. 13 00:02:09,046 --> 00:02:12,466 No, passo la... La disturbo per un minuto. 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,677 - Si accomodi. - Scusi. 15 00:02:16,095 --> 00:02:21,016 Volevo chiedere se potevo avere le chiavi dello studio di Prati. 16 00:02:21,183 --> 00:02:24,937 Due, tre giorni. Ho piccoli problemi con mia moglie spero risolvibili. 17 00:02:25,062 --> 00:02:27,565 - Sempre se Io studio c'� ancora. - S�, c'�. 18 00:02:27,731 --> 00:02:33,654 Ma al momento � occupato dalle installazioni della signorina Enora. 19 00:02:34,196 --> 00:02:36,782 Queste sono installazioni? Non avevo capito. 20 00:02:36,949 --> 00:02:39,243 S�, impacchetta tutto. 21 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 Siamo pieni e le abbiamo dovute portare nello studio in Prati. 22 00:02:43,289 --> 00:02:48,252 - Non era cantante? - No, la cantante si chiamava Beatrice ed era il 2015. 23 00:02:49,086 --> 00:02:52,423 La signorina Enora � un'artista concettuale bretone. 24 00:02:52,631 --> 00:02:55,718 - Britannica. - Nord della Francia. - Nord della Francia! 25 00:02:56,594 --> 00:02:58,929 Va bene, trover� un'altra sistemazione. 26 00:02:59,180 --> 00:03:03,225 No, signor Oreste, si pu� sistemare in una stanza degli ospiti. Lorna! 27 00:03:03,434 --> 00:03:07,229 - Lasci stare, non ho mai dormito qua. - Che problema c'�? 28 00:03:07,438 --> 00:03:09,481 La casa � vuota, partiamo. 29 00:03:09,773 --> 00:03:12,276 Accompagna il signor Oreste in una stanza per gli ospiti. 30 00:03:12,443 --> 00:03:15,404 - Va bene. - Questa nenia tutto il giorno! 31 00:03:15,863 --> 00:03:17,907 Suo padre ne va pazzo. 32 00:03:18,032 --> 00:03:21,076 Io non la posso accompagnare, devo sistemare le valigie. 33 00:03:21,243 --> 00:03:23,245 - La aiuto. - No. 34 00:03:23,412 --> 00:03:25,497 - Forza, Lorna! - Prego. 35 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 - � un piacere vederla, Rinaldo. - Piacere mio. 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,295 Questa nenia � una rottura di cazzo! 37 00:03:35,674 --> 00:03:38,302 (CANTANO UNA NENIA AFRICANA) 38 00:03:55,194 --> 00:03:57,529 - Buongiorno. (in francese) Buongiorno. 39 00:03:58,072 --> 00:04:01,825 - Lo sono Enora. E tu? - lo sono Oreste, figlio numero uno. 40 00:04:04,370 --> 00:04:08,165 - � molto interessante e bello. Cosa... - Tracce di fertilit�. 41 00:04:08,707 --> 00:04:12,169 - Tracce di fertilit�. - S�. - Ho capito. 42 00:04:12,378 --> 00:04:17,174 Lei imprime la pancia per segnare il tempo che trascorre della... 43 00:04:17,341 --> 00:04:19,677 - Bello, complimenti. - Grazie. 44 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 L'orca ha una gravidanza di 18 mesi. 45 00:04:22,930 --> 00:04:25,891 Siamo fortunati, non sarebbe bastato tutto il salone. 46 00:04:26,100 --> 00:04:28,143 (in francese) Arrivederci. - Addio. 47 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 - Ciao, pap�. - Ciao. 48 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 Ne ho gi� parlato con Rinaldo. 49 00:04:34,900 --> 00:04:38,320 Mi stavo chiedendo se potevo rimanere qui due, tre giorni al massimo. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 Ho dei piccoli problemi con mia moglie. 51 00:04:40,698 --> 00:04:44,368 Approfitto anche del fatto che voi partite se la cosa non d� fastidio. 52 00:04:45,411 --> 00:04:47,413 Va bene. 53 00:04:47,997 --> 00:04:50,249 (GIOVANNI CANTICCHIA LA NENIA) 54 00:04:55,170 --> 00:04:58,007 (Rinaldo) Santo Iddio! 55 00:05:00,676 --> 00:05:04,096 Ho fatto un movimento strano mentre caricavo la valigia di suo padre. 56 00:05:04,263 --> 00:05:07,391 Non si irrigidisca altrimenti fa peggio. 57 00:05:07,474 --> 00:05:11,312 - Poi prende il Toradol e migliora. - Non mi posso muovere! 58 00:05:11,437 --> 00:05:15,274 La contrattura � una reazione del corpo per evitare guai peggiori. 59 00:05:15,482 --> 00:05:19,069 � come se il corpo dicesse: "Mi piego, ma non mi spezzo". 60 00:05:19,445 --> 00:05:21,780 - Pu� guidare? - Certo, maestro. 61 00:05:21,947 --> 00:05:24,950 No, almeno per due giorni deve stare tranquillo. 62 00:05:25,242 --> 00:05:27,995 Faccio venire un autista dall'agenzia. 63 00:05:28,162 --> 00:05:30,331 Non viaggio con uno sconosciuto. 64 00:05:30,456 --> 00:05:33,709 - Per una volta puoi prendere l'aereo. - No. 65 00:05:33,876 --> 00:05:36,879 Suo padre non prende l'aereo per una questione etica. 66 00:05:37,004 --> 00:05:39,048 Quale questione etica? 67 00:05:39,214 --> 00:05:42,426 - Ti cachi sotto a prendere l'aereo. - Non essere volgare. 68 00:05:43,385 --> 00:05:47,598 - Quando ti danno questa statuetta? - AII'Oscar danno la statuetta. 69 00:05:48,474 --> 00:05:51,518 - AI Nobel danno una medaglia. - Come alle Olimpiadi. 70 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 Esatto, come... 71 00:05:55,564 --> 00:05:58,525 ...alle Olimpiadi. Perch� non mi accompagni tu? Ti pago. 72 00:05:58,734 --> 00:06:02,863 - No, non ho mai accettato soldi da te. - "Non ho accettato soldi". 73 00:06:03,030 --> 00:06:06,700 Ti assumo. Non � un regaluccio da pap�, per carit�! 74 00:06:06,867 --> 00:06:10,746 � un lavoro ben retribuito, breve e che va incontro alle tue esigenze. 75 00:06:11,830 --> 00:06:17,544 - Cio�? - Non dovevi aprire una palestra con un locale per la rumba, per tua moglie? 76 00:06:17,753 --> 00:06:20,798 - La samba. - La samba! Il "sambodromo". 77 00:06:21,131 --> 00:06:23,092 - Approfitta! - No. (SCRICCHIOLIO) 78 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 - Ah! - Ha scavallato, tutto bene. 79 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 - � sicuro? - S�. 80 00:06:28,430 --> 00:06:32,726 - Come si sistema qua? - E facile, � un sedile automatico. 81 00:06:33,060 --> 00:06:35,646 - Ho trovato! - � un'auto piena di optional. 82 00:06:35,813 --> 00:06:39,566 Tettuccio panoramico, il massimo della gamma. E un piacere guidarla. 83 00:06:39,733 --> 00:06:42,778 - Tanto paga il Nobel! - Hai preso la bottiglia? - Certo. 84 00:06:42,945 --> 00:06:46,573 II Riserva Ducale Oro dell'88 riposa nella sua custodia. 85 00:06:46,865 --> 00:06:50,452 - Enora non viene? - No. 86 00:06:51,578 --> 00:06:55,707 - Ma il figlio � tuo? - Ci sono delle probabilit�. 87 00:07:03,549 --> 00:07:05,592 Scusate, viene pure mia sorella? 88 00:07:05,843 --> 00:07:08,262 - No. (Rinaldo) La signorina Lucrezia non viene. 89 00:07:08,387 --> 00:07:11,432 - Vai! - Dove vado? La metto sotto? 90 00:07:11,557 --> 00:07:14,726 Eccoci arrivati alla partenza del nostro viaggio per Stoccolma. 91 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 Vi ricordo l'hashtag "AI Nobel con pap�". 92 00:07:19,731 --> 00:07:25,279 Chi vedo l�! II mio fratellastro Oreste nelle vesti di autista di mio padre. 93 00:07:25,446 --> 00:07:29,116 - Non rompere i coglioni. - Persona rude, ma sincera. 94 00:07:29,491 --> 00:07:32,703 Non dire cazzate perch� sto registrando, stronzo. 95 00:07:32,870 --> 00:07:36,081 Personal trainer, sposato da oltre 20 anni con Barbara Flavi... 96 00:07:36,290 --> 00:07:39,126 ...nota soubrette degli anni '90. - Non rompere i coglioni! 97 00:07:39,251 --> 00:07:41,295 Va bene, dov'� Rinaldo? 98 00:07:42,337 --> 00:07:44,381 Eccolo! 99 00:07:48,385 --> 00:07:52,764 Rinaldo Zitelli, fedele segretario di mio padre, Giovanni Passamonte. 100 00:07:52,890 --> 00:07:56,310 - Signorina Lucrezia, non crei disagio. - Che noia! 101 00:07:56,518 --> 00:07:59,229 Vi ricordo il mio blog: "AI Nobel con pap�". 102 00:07:59,354 --> 00:08:02,858 Da l� potrete seguire il nostro viaggio. 103 00:08:02,983 --> 00:08:05,068 Spegni quell'affare. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,447 Non ti ho invitata. 105 00:08:13,577 --> 00:08:15,954 - Posso parlarti un attimo? - Dimmi. 106 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 In privato. 107 00:08:23,545 --> 00:08:25,547 Che rompipalle! 108 00:08:29,885 --> 00:08:32,930 Senta, Rinaldo, mi dica una cosa. 109 00:08:33,096 --> 00:08:37,351 La servit� di colore c'� sempre stata? lo non ricordavo questa cosa. 110 00:08:38,894 --> 00:08:43,106 No, sono arrivi recenti. Sono parenti di Lorna. 111 00:08:43,273 --> 00:08:47,110 Suo padre Ii ha fatti venire perch� la povera Lorna si sentiva sola. 112 00:08:47,653 --> 00:08:50,072 - � una bella cosa. - E bellissima. 113 00:08:50,239 --> 00:08:54,660 Per� cantano tanto e hanno un repertorio decisamente ripetitivo. 114 00:08:56,286 --> 00:08:59,456 (Giovanni) Della notizia mi appassiona quello che non fa notizia. 115 00:09:00,415 --> 00:09:03,710 Se ascolto il discorso di un politico, mi interessa la sua cravatta. 116 00:09:03,919 --> 00:09:07,047 Perch� quella mattina ha scelto quella piuttosto che un'altra. 117 00:09:07,172 --> 00:09:11,468 Non so raccontare la cronaca e l'attualit� mi immalinconisce. 118 00:09:11,969 --> 00:09:15,472 Diciamo che io scrivo libri di disimpegno civile. 119 00:09:15,931 --> 00:09:17,933 (vivavoce) "lnfatti, maestro." 120 00:09:18,058 --> 00:09:21,603 "Secondo alcuni critici lei ha sempre scritto lo stesso libro." 121 00:09:21,812 --> 00:09:25,524 Ci manca solo che mi metta a scrivere i libri degli altri! Arrivederci. 122 00:09:25,691 --> 00:09:29,361 - "Grazie, maestro." - Sempre le stesse domande! 123 00:09:39,955 --> 00:09:42,124 Sar� un anno che non piove. 124 00:09:44,668 --> 00:09:47,713 (Rinaldo) Questi sono i messaggi di auguri ricevuti stamattina. 125 00:09:47,963 --> 00:09:52,134 - Signorina Lucrezia, glieli passa? (Lucrezia) Possiamo andare pi� veloce? 126 00:09:52,884 --> 00:09:57,347 No, ci sono gli autovelox e questa Ii segnala tutti. Vedi? 127 00:09:57,514 --> 00:10:00,100 - Che paura! - Quanto rompi le palle! 128 00:10:00,350 --> 00:10:04,104 AI presidente della Camera e al direttore dell'Unesco risponde lei? 129 00:10:04,229 --> 00:10:06,273 No, pensaci tu. 130 00:10:06,607 --> 00:10:10,777 Alle 15 c'� l'intervista con "Le Monde" e alle 16 con "New Yorker". 131 00:10:10,902 --> 00:10:12,988 - Confermo? - S�. 132 00:10:13,196 --> 00:10:18,994 Per l'intervista sulla BBC vorrebbero fare qualche domanda sulla Brexit. 133 00:10:20,037 --> 00:10:22,372 No, soltanto sul Nobel. 134 00:10:24,750 --> 00:10:29,087 (AVVISO DI CHIAMATA) � mia moglie. Vi dispiace se rispondo? 135 00:10:30,672 --> 00:10:32,674 - Barbara, dimmi. (vivavoce) "Dove sei?" 136 00:10:32,799 --> 00:10:37,429 - Sono in macchina con pap� e Lucrezia. - "Buona quella!" - Siamo in vivavoce. 137 00:10:37,554 --> 00:10:40,515 "Ciao, bella! Dove andate?" 138 00:10:40,682 --> 00:10:44,770 - Stiamo andando a Stoccolma. - "A Stoccolma? A fare cosa?" 139 00:10:45,812 --> 00:10:48,565 - "La statuetta!" - � una medaglia. 140 00:10:49,441 --> 00:10:51,443 "Quanto state fuori?" 141 00:10:51,568 --> 00:10:54,112 - Rinaldo, quanto staremo fuori? - Una settimana. 142 00:10:54,237 --> 00:10:56,323 - "Non me Io dici?" - Siamo appena partiti! 143 00:10:56,531 --> 00:10:59,201 (SQUILLI DI CELLULARE) (Rinaldo) Pronto? - "Che si fa?" 144 00:10:59,409 --> 00:11:02,537 "Ha chiamato il tuo amico per la cosa da sistemare per la palestra." 145 00:11:02,663 --> 00:11:06,041 - Ti chiamo pi� tardi e ne parliamo. - Micromega. 146 00:11:06,291 --> 00:11:09,044 - Ti lascio che c'� Micormegra. - "Mirco chi ?" 147 00:11:09,795 --> 00:11:12,130 (giornalista) Giovanni, un'ultima domanda. 148 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 < Perch� vai a Stoccolma in auto? (Giovanni) Che posso dire. 149 00:11:15,258 --> 00:11:17,260 Con l'et� si diventa sentimentali. 150 00:11:17,469 --> 00:11:21,682 H0 pensato di prendermi il tempo per un bilancio prima di... 151 00:11:23,183 --> 00:11:27,187 Diciamo che sono alla ricerca di un mio personale "posto delle fragole"... 152 00:11:27,854 --> 00:11:33,026 ...o pi� prosaicamente, come direbbe mio figlio, sull'aereo mi caco sotto. 153 00:11:33,610 --> 00:11:36,613 (vivavoce) "Buon viaggio, Giovanni." - Ciao, Paolo! - "Complimenti." 154 00:11:36,822 --> 00:11:40,534 - Cos'� questo posto delle fragole? - � il capolavoro di Ingmar Bergman. 155 00:11:41,243 --> 00:11:44,788 - Non l'ho letto. - Lui non lo ha letto! 156 00:11:44,955 --> 00:11:47,374 Ha sentito, Rinaldo ? Sta meglio? 157 00:11:47,582 --> 00:11:50,627 Impercettibile miglioramento. 158 00:11:54,923 --> 00:11:58,510 (Oreste) Non poteva aspettare cinque minuti? Fra sei km c'� l'autogrill. 159 00:11:58,719 --> 00:12:01,763 - Suo padre preferisce orinare fuori. - Ho capito. 160 00:12:01,972 --> 00:12:04,725 A volte la fa anche nel giardino di casa. 161 00:12:04,850 --> 00:12:08,603 Sostiene che i bagni degli autogrill siano dei ricettacoli di batteri. 162 00:12:08,729 --> 00:12:11,815 Ha ragione, anche nelle palestre si prendono i funghi facilmente. 163 00:12:12,023 --> 00:12:15,694 La gente non si lava. Non cerchi il dolore, allunghi la gamba. 164 00:12:15,861 --> 00:12:18,071 - Se cerca il dolore, fa peggio. - Cos�? 165 00:12:18,280 --> 00:12:21,408 Metta l'altra mano sul cofano e allunghi la schiena. 166 00:12:21,575 --> 00:12:25,454 (Lucrezia) Per me � un problema. - E una posizione equivoca. - Lasci stare. 167 00:12:27,414 --> 00:12:32,002 (Rinaldo) Non sar� un viaggio breve. Stoccolma dista 2480 km. 168 00:12:32,210 --> 00:12:35,589 < Per raggiungerla dovremo attraversare Austria, Germania e Danimarca. 169 00:12:35,756 --> 00:12:38,925 (Oreste) Con l'aereo spendevamo meno. (Lucrezia) Tanto non paghi tu. 170 00:12:39,134 --> 00:12:41,261 (Oreste) Detesto regalare i soldi. 171 00:12:51,104 --> 00:12:54,232 Amore, prendo questo? Ha vinto il Nobel. 172 00:12:54,524 --> 00:12:58,528 No, prendi "Le ricette con i baffi" perch� ho gi� il volume uno. 173 00:12:59,654 --> 00:13:02,783 - Questo? - S�. Andiamo a prendere il latte. 174 00:13:06,119 --> 00:13:09,247 "Le ricette con i baffi" volume due batte Passamonte uno a zero. 175 00:13:09,414 --> 00:13:11,792 Un commento del Premio Nobel? 176 00:13:13,418 --> 00:13:18,340 La caramella con il bastoncino � stata inventata a Barcellona negli anni '50... 177 00:13:18,799 --> 00:13:21,343 ...affinch� i bambini non si impiastricciassero le dita. 178 00:13:21,510 --> 00:13:24,679 � quella sensazione di qualcosa che si appiccica. 179 00:13:24,805 --> 00:13:29,976 - Quindi? - Consiglierei ai tuoi followers I'hashtag "Un bastoncino per Lucrezia... 180 00:13:31,561 --> 00:13:34,439 ...la caramella che si appiccica". 181 00:13:38,568 --> 00:13:41,154 - Che avete? - lo una spremuta. Non so... 182 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 Un caff� schiumato corretto con grappa e una lacrima di whisky. 183 00:13:44,491 --> 00:13:47,494 - Non va bene con il Toradol. - II caff� o la schiuma? 184 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 Conosco miscugli peggiori! 185 00:13:50,789 --> 00:13:53,834 Suo padre chiede a quanto ammonta il saldo per la palestra. 186 00:13:54,000 --> 00:13:57,462 - Cos� stasera predispone un bonifico. - Va bene, grazie. 187 00:14:00,966 --> 00:14:03,343 - Cos'� questa cosa? - "Open job metis". 188 00:14:03,468 --> 00:14:05,554 - Cos'�? - E una nota agenzia per il lavoro. 189 00:14:05,846 --> 00:14:09,349 Non la conosci? Credono nei giovani e vogliono sponsorizzare il mio blog. 190 00:14:09,474 --> 00:14:12,602 H0 concluso un accordo vantaggioso per il viaggio in Svezia. 191 00:14:12,853 --> 00:14:15,355 Che c'entra con il Nobel? A te sta bene? 192 00:14:15,522 --> 00:14:18,191 Perch� no? Il lavoro � importante. 193 00:14:18,984 --> 00:14:23,154 Un occupato in pi� � un disoccupato in meno che si improvvisa scrittore. 194 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 - Rinaldo, ci pensa lei? - Certo, signorina Lucrezia. 195 00:14:28,410 --> 00:14:32,330 - Paga lei? - Certo, signor Oreste. Scusi! 196 00:14:34,624 --> 00:14:38,169 (UOMO PARLA IN PORTOGHESE IN VIVAVOCE) 197 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 (CONVERSAZIONE IN PORTOGHESE IN VIVAVOCE) 198 00:14:46,928 --> 00:14:50,891 Agenor, il mese prossimo verr� a Rio per il Carnevale. Lo adoro! 199 00:14:51,057 --> 00:14:54,227 - � brasiliano! - Non parla italiano. - Traduci. 200 00:14:54,436 --> 00:14:57,355 (PARLA IN PORTOGHESE) 201 00:14:57,522 --> 00:15:00,817 (AGENOR RIDE) Ciao, Agenor. 202 00:15:01,318 --> 00:15:04,654 (Lucrezia) Non sono "Huffington Post", ma il mio blog ha raggiunto... 203 00:15:04,821 --> 00:15:08,909 ...le 38.000 visualizzazioni. Applausi per Lucrezia! 204 00:15:10,118 --> 00:15:12,704 Ti scrive Ludo, la figlia del principe Odescalchi. 205 00:15:12,913 --> 00:15:15,916 Posta un cuore e scrive: "Passamonte, orgoglio italiano". 206 00:15:16,917 --> 00:15:19,085 C'� anche Giletti, lui � sempre carino con te. 207 00:15:19,336 --> 00:15:21,421 Scrive: "Passamonte non passa mai di moda". 208 00:15:21,588 --> 00:15:24,633 Un gioco di parole un po' semplice! Per� � giusto. 209 00:15:25,050 --> 00:15:27,761 Fracosta? Lui � adorabile. Scrive: "Daje!" 210 00:15:28,470 --> 00:15:31,514 - Chi � Fracosta? - � il difensore del Catanzaro... 211 00:15:31,723 --> 00:15:35,226 ...ex Chievo Verona. � sempre stato una mezza pippa. 212 00:15:35,477 --> 00:15:37,437 Ci sei andata a letto? 213 00:15:44,319 --> 00:15:47,572 Siamo quasi al Brennero. 15 minuti e siamo in Austria. Faccio il pieno I�. 214 00:15:47,739 --> 00:15:50,784 - Risparmio 31 centesimi al litro. - Disse la formichina. 215 00:15:51,910 --> 00:15:56,581 Apprezzo la sua oculatezza, signor Oreste, ma devo smentirla. 216 00:15:56,790 --> 00:16:02,212 Non saremo in Austria tra 15 minuti. Suo padre preferisce fare il Passo di Resia. 217 00:16:02,629 --> 00:16:07,217 Il Passo di Resia? � una mulattiera, impieghiamo due ore in pi�! Perch�? 218 00:16:08,218 --> 00:16:11,429 "Dei minerali gli piaceva la rassicurante geometria sentimentale." 219 00:16:11,596 --> 00:16:14,391 "Molecole che si aggregano per cercare la bellezza..." 220 00:16:14,599 --> 00:16:17,727 "..senza alcuna corruzione umana". - Non ho capito. 221 00:16:18,061 --> 00:16:22,065 Figuriamoci! � l'incipit del primo romanzo di pap� ambientato in Val Resia. 222 00:16:22,524 --> 00:16:25,944 Vostro nonno mi port� in Val Resia un'estate. 223 00:16:26,111 --> 00:16:29,280 Forse voleva che mi appassionassi al suo mestiere. 224 00:16:29,447 --> 00:16:32,701 Ma poi come si sa, non ho fatto il chimico. 225 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 Se posso permettermi, maestro, � stato un bene per la letteratura. 226 00:16:41,209 --> 00:16:44,295 Signorina Lucrezia, non mangi. La strada � tutta curve. 227 00:16:44,462 --> 00:16:48,008 II problema non � mangiare, � bere. Lo sanno anche i bambini. Vuole? 228 00:16:48,133 --> 00:16:50,593 No, grazie. Resto con la mia convinzione. 229 00:16:50,802 --> 00:16:53,054 - Volete? - No, grazie. - No. 230 00:16:53,221 --> 00:16:55,181 - Grazie. - Esco qua? 231 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 (Rinaldo) S�, signor Oreste. 232 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 No. 233 00:17:52,614 --> 00:17:55,742 (CONATI DI VOMITO) 234 00:17:58,870 --> 00:18:01,748 - Oggi ha finito con le interviste. - Cancellale tutte. 235 00:18:01,956 --> 00:18:04,042 - Basta giornalisti. - Come vuole. 236 00:18:05,543 --> 00:18:10,048 Eccoci in diretta da "AI Nobel con pap�" la vostra blogger Lucrezia Passamonte... 237 00:18:10,215 --> 00:18:13,426 ...che ha subito un po' le curve. - Smettila, stupido! 238 00:18:13,718 --> 00:18:16,471 (Giovanni) Vorrei un bicchiere di latte fresco. 239 00:18:17,639 --> 00:18:20,683 - Non Io bevo da trent'anni. - Chiedo al pastore. 240 00:18:21,101 --> 00:18:23,103 Attento. � elettrificato. 241 00:18:23,686 --> 00:18:25,313 (SCOSSA ELETTRICA) 242 00:18:25,563 --> 00:18:27,649 - Che cazzo �? - "Vorsicht EIektrozaun". 243 00:18:27,774 --> 00:18:29,859 - � elettrificato. - Elettrificato. 244 00:18:30,110 --> 00:18:32,487 � un campo di concentramento bovino? 245 00:18:33,113 --> 00:18:35,073 Piano. 246 00:18:35,323 --> 00:18:37,408 Pi� gi�. 247 00:18:37,784 --> 00:18:40,203 PARLA IN TEDESCO 248 00:18:42,539 --> 00:18:46,042 - Veniamo in pace! - Non potete entrare qui. 249 00:18:46,209 --> 00:18:49,045 - Buongiorno! - Buongiorno. 250 00:18:50,004 --> 00:18:52,173 Posso avere un bicchiere di latte? 251 00:18:52,674 --> 00:18:55,301 Mi dispiace, questo non � un negozio. 252 00:18:57,595 --> 00:19:01,182 - Non ce Io vuole dare. Che faccio? - Corrompi! 253 00:19:02,433 --> 00:19:04,894 Intavolo una trattativa. 254 00:19:06,729 --> 00:19:10,900 - Come si chiama, signore? - Franz. - Piacere, Rinaldo. 255 00:19:11,985 --> 00:19:14,320 La mucca � di sua propriet�? 256 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 � buonissimo. 257 00:19:22,412 --> 00:19:24,414 Capriccio senile di un Nobel. 258 00:19:24,497 --> 00:19:28,168 Passamonte compra una mucca per bere un bicchiere di latte. 259 00:19:28,376 --> 00:19:31,546 - Lo Io trovo geniale. - Lei � pazzo. 260 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 (VOCI NON UDIBILI) 261 00:20:20,303 --> 00:20:22,388 (Lucrezia) Amici followers, ecco la locanda... 262 00:20:22,639 --> 00:20:26,601 ...dove Giovanni Passamonte e suo padre Anselmo, mio nonno... 263 00:20:26,809 --> 00:20:30,396 ...trascorsero una vacanza nel lontano 1948! 264 00:20:30,563 --> 00:20:33,733 L'insegna recita "Der Hirsch". 265 00:20:34,776 --> 00:20:37,862 Avreste mai immaginato che volesse dire "il cervo"? 266 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 Diciamo che non � il luogo ideale per un animalista! 267 00:20:42,659 --> 00:20:46,746 Per� apprezziamo Io sforzo didascalico dei proprietari. 268 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Giovanni Passamonte che dice? 269 00:20:50,750 --> 00:20:52,877 � rimasto tutto com'era. 270 00:20:53,044 --> 00:20:55,129 Mio padre ha voluto cos�. 271 00:20:55,213 --> 00:20:58,633 Noi sudtirolesi ci teniamo alle tradizioni. 272 00:20:59,342 --> 00:21:01,427 Si vede! 273 00:21:02,428 --> 00:21:05,848 - Ci siete solo voi. Vi lascio le chiavi. - Queste sono mie? 274 00:21:06,057 --> 00:21:07,850 - S�. - Buonanotte. 275 00:21:08,101 --> 00:21:11,020 - Ciao! - Ci vediamo domani mattina? - Ok. 276 00:21:11,271 --> 00:21:13,481 - A che ora partite? - Alle sei. 277 00:21:13,606 --> 00:21:17,986 Alle sei? Ho fatto 750 km! Partiamo a un orario pi� umano. 278 00:21:22,323 --> 00:21:25,410 - Alle sette. - Facciamo alle sette. 279 00:21:27,537 --> 00:21:30,790 - Ovviamente c'� Internet. - Nel salotto prende un po'. 280 00:21:31,457 --> 00:21:34,043 - Non nelle camere? (in tedesco) No. 281 00:21:34,752 --> 00:21:37,964 (in tedesco) Buonanotte. - Buonanotte. - Buonanotte. 282 00:21:41,092 --> 00:21:43,594 Nel salotto, dai! 283 00:21:49,809 --> 00:21:53,146 Potevano mettere l'acqua in camera! 284 00:21:58,192 --> 00:22:00,278 (GEMITI DI PIACERE DAGLI AURICOLARI) 285 00:22:01,195 --> 00:22:03,406 (Rinaldo) Ahh... 286 00:22:05,867 --> 00:22:08,161 (Rinaldo) S�... (SQUILLI DI CELLULARE) 287 00:22:16,836 --> 00:22:20,089 (sottovoce) Barbara. < Non ti sento, parla pi� forte. 288 00:22:20,548 --> 00:22:24,635 - Non posso, poi ti spiego. (telefono) Come facciamo coi 15.000 euro? 289 00:22:25,511 --> 00:22:30,641 - � tutto a posto. Ce Ii d� mio padre. < Ce Ii d� tuo padre? 290 00:22:30,892 --> 00:22:34,228 < Non glieli potevi chiedere prima? - lo non gli ho mai chiesto soldi. 291 00:22:34,437 --> 00:22:37,148 - Perch� dovrei... < Va bene, buonanotte. 292 00:22:37,357 --> 00:22:39,484 Buonanotte. 293 00:22:57,126 --> 00:22:59,921 Stai qui con questo freddo? 294 00:23:00,755 --> 00:23:02,840 Fra poco entro. 295 00:23:04,342 --> 00:23:07,428 Ti ringrazio per il prestito. Ti restituir� tutto. 296 00:23:09,555 --> 00:23:12,266 - Che stai fumando? - Oppio. 297 00:23:12,475 --> 00:23:14,477 Oppio? 298 00:23:14,685 --> 00:23:18,106 L'oppio � la droga dell'oblio. Che devi dimenticare? 299 00:23:20,525 --> 00:23:22,610 - Non ricordo. - Ho capito. 300 00:23:22,777 --> 00:23:27,365 - Ma se non ricordi, perch� fumi... - Non mi rompere i coglioni. 301 00:23:28,533 --> 00:23:32,537 Almeno non ti fare vedere da Lucrezia che ti sputtana sul blog. 302 00:23:33,246 --> 00:23:36,624 - Non Io far� mai. - Quella roba ti fa male. 303 00:23:38,126 --> 00:23:40,753 Lo devo ripetere? Vai. 304 00:23:41,879 --> 00:23:44,132 - Ciao. - Buonanotte. 305 00:23:52,265 --> 00:23:55,226 Comunque grazie per il prestito. 306 00:23:55,435 --> 00:23:58,438 Per me e Barbara quella palestra � importante. 307 00:23:58,604 --> 00:24:01,107 � l'approdo di una vita. 308 00:24:02,442 --> 00:24:05,820 Diventer� socio onorario della tua Itaca. 309 00:24:06,696 --> 00:24:12,034 Ancora non abbiamo scelto il nome. Per� "Itaca" non mi piace. 310 00:24:14,412 --> 00:24:16,873 - Buonanotte. - Ciao. 311 00:24:18,249 --> 00:24:20,376 Non prendere freddo. 312 00:24:26,883 --> 00:24:30,928 - Siamo in Austria. - S�, da dieci km. Tu come lo sai? 313 00:24:32,889 --> 00:24:34,974 Sono finite le buche. 314 00:24:36,559 --> 00:24:39,854 - Che facciamo, acceleriamo? - II limite � 90 e vado a 90. 315 00:24:40,021 --> 00:24:44,150 Non siamo in Italia, non ti arrivano le multe. Dobbiamo fare 2000 km. Piet�! 316 00:24:44,317 --> 00:24:46,277 Va bene. 317 00:24:52,325 --> 00:24:56,579 Ecco! Sei contenta, testa di cazzo? Ora mi tolgono la patente. 318 00:24:57,246 --> 00:25:00,500 - Almeno nascondiamo la droga! - Gi� fatto. 319 00:25:00,666 --> 00:25:04,712 Stia tranquillo, maestro. Se dovessero trovarla, mi assumo io la paternit�. 320 00:25:11,469 --> 00:25:13,513 (in tedesco) Arrivederci. 321 00:25:14,430 --> 00:25:18,351 - Perch� mi guarda male? - Hai detto "arrivederci". Ti adoro! 322 00:25:18,559 --> 00:25:20,603 (PARLA IN TEDESCO) 323 00:25:20,811 --> 00:25:22,396 (in tedesco) Grazie. 324 00:25:22,563 --> 00:25:25,066 (in inglese) Occhi blu, niente male. 325 00:25:25,274 --> 00:25:27,485 < Aprite. (Rinaldo) No. 326 00:25:28,361 --> 00:25:30,530 Faccio io. 327 00:25:33,115 --> 00:25:35,826 - Ecco qui. - Abbiamo cash in eccedenza. 328 00:25:36,118 --> 00:25:38,162 - Cash? - S�. 329 00:25:38,329 --> 00:25:41,999 II maestro Passamonte, vincitore del Premio Nobel per la Letteratura... 330 00:25:42,208 --> 00:25:44,794 ...che stiamo andando a ritirare a Stoccolma... 331 00:25:45,086 --> 00:25:48,881 ...non ama le carte di credito. - Certo, lui non ama le carte di credito. 332 00:25:50,675 --> 00:25:52,677 Dov'� il cash? 333 00:25:52,802 --> 00:25:55,471 � un discorso in bilico tra filosofia ed economia... 334 00:25:55,638 --> 00:25:59,058 ...che il maestro ha sintetizzato in un suo celebre pamphlet. 335 00:25:59,225 --> 00:26:03,312 - Voglio vedere il cash! Apri la valigia. - Apra la valigia. 336 00:26:06,440 --> 00:26:08,442 Voil�! 337 00:26:09,110 --> 00:26:13,155 - Quant'�? - Il necessario per un viaggio di una settimana a Stoccolma. 338 00:26:13,281 --> 00:26:17,368 - Circa 50.000 euro. - Come 50.000 euro? Ma siete scemi? 339 00:26:17,535 --> 00:26:21,080 Questa la prendiamo noi. Seguiteci con la macchina in commissariato. 340 00:26:21,205 --> 00:26:25,459 Adesso mi tolgono la patente. 50.000 euro in contanti? 341 00:26:25,626 --> 00:26:29,171 Sei un genio e ti danno pure il Nobel. Anche lei Rinaldo, complimenti! 342 00:26:29,380 --> 00:26:31,966 (Rinaldo) La schiena va meglio. (Oreste) Che mi frega! 343 00:26:32,133 --> 00:26:34,385 < "Accelera", ma che cazzo accelero? 344 00:26:40,474 --> 00:26:42,518 (PARLA IN TEDESCO) 345 00:26:46,480 --> 00:26:50,359 Questi sono 51.250 euro. 346 00:26:50,776 --> 00:26:55,698 La legge europea consente di esportare massimo 10.000 euro. 347 00:26:56,115 --> 00:27:00,036 - Devo sequestrare il resto dei soldi. - Scusi, comandante. 348 00:27:00,202 --> 00:27:04,373 Lei � Kurt Ikrath, due volte campione olimpico di lotta greco-romana? 349 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 (in tedesco) S�. - Noi ci conosciamo. 350 00:27:08,085 --> 00:27:12,298 Ci siamo affrontati a Seul nell'88. Non ricorda? Sono Oreste Passamonte. 351 00:27:13,507 --> 00:27:15,676 AI primo turno di eliminatorie. 352 00:27:16,052 --> 00:27:20,264 - Non ricordo. - Lo credo! Lo ha steso in 3 secondi e 14 centesimi. 353 00:27:20,473 --> 00:27:24,310 L'atterramento pi� rapido nella storia delle Olimpiadi. 354 00:27:25,394 --> 00:27:27,021 S�. 355 00:27:27,188 --> 00:27:30,358 (PARLA IN TEDESCO COL COLLEGA) 356 00:27:30,524 --> 00:27:33,235 Perch� ridi? Sono scivolato, era bagnato a terra. 357 00:27:33,402 --> 00:27:35,863 - Come si dice in tedesco "scivolato"? - "Rutschte". 358 00:27:36,030 --> 00:27:38,783 Io sono "rutschte". Si ricordi! 359 00:27:39,158 --> 00:27:41,118 Sono "rutschte"! Che ridete? 360 00:27:41,494 --> 00:27:44,538 Scusate se mi intrometto, ma un Premio Nobel... 361 00:27:44,705 --> 00:27:47,708 ...e due straordinari atleti che si rincontrano. 362 00:27:48,084 --> 00:27:50,336 Possiamo risolverla cos�. 363 00:27:52,046 --> 00:27:54,006 Lui un grande atleta? 364 00:27:54,757 --> 00:27:58,844 No, non la risolviamo cos�, all'italiana. 365 00:27:59,178 --> 00:28:02,598 Da noi le leggi sono leggi. Ok? 366 00:28:02,765 --> 00:28:07,478 Lo devo sequestrare i soldi e per voi ci sar� una grossa multa. 367 00:28:10,272 --> 00:28:12,692 (in tedesco) A Seul mio figlio � scivolato. 368 00:28:12,858 --> 00:28:15,236 - Sono scivolato. - Lo sto dicendo. 369 00:28:15,820 --> 00:28:19,824 Mio figlio � scivolato e questo le consent� di effettuare la doppia... 370 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 - Doppia elson. - Elson. 371 00:28:22,410 --> 00:28:24,745 Questo le permise di schienarlo. 372 00:28:24,912 --> 00:28:26,288 (PARLA IN TEDESCO) 373 00:28:28,165 --> 00:28:31,293 (PARLA IN TEDESCO) 374 00:28:33,254 --> 00:28:35,297 (PARLA IN TEDESCO) 375 00:28:41,721 --> 00:28:43,889 Che hai detto? 376 00:28:44,265 --> 00:28:46,267 Niente. 377 00:28:49,520 --> 00:28:52,022 (PARLANO IN TEDESCO) 378 00:28:53,065 --> 00:28:55,067 (Rinaldo) L'idea di suo padre � stata geniale. 379 00:28:55,276 --> 00:28:57,945 Ha solleticato la vanit� del commissario. 380 00:28:59,029 --> 00:29:03,701 - Possiamo riprendere i nostri soldi. - Voi non dovevate proprio portarli. 381 00:29:03,826 --> 00:29:06,537 Lei si pu� rifare dell'ingiustizia subita a Seul. 382 00:29:06,704 --> 00:29:09,832 - S�, sono scivolato. - Ribadisco le regole? - S�. 383 00:29:09,999 --> 00:29:12,042 Vorrei ribadire le regole. 384 00:29:12,168 --> 00:29:15,212 Se mio fratello dura pi� di un minuto, lei ci restituisce i soldi. 385 00:29:15,337 --> 00:29:18,424 Noi andiamo via e facciamo all'italiana. 386 00:29:18,591 --> 00:29:21,594 - Io sono scivolato. - Stai zitto. - "Rutschte". 387 00:29:21,802 --> 00:29:25,097 - "Rutschte". (in tedesco) S�! 388 00:29:25,306 --> 00:29:30,060 - Non sei scivolato. - Sono scivolato. - Io ho visto quell'incontro. 389 00:29:31,771 --> 00:29:34,190 - Davvero? - Ora non � il momento. 390 00:29:34,356 --> 00:29:37,651 - Tu resisti un'unghia pi� di un minuto. - Ma che dici? 391 00:29:37,902 --> 00:29:41,363 - Ci Iiberiamo di questa grana! - Allora? 392 00:29:44,450 --> 00:29:46,535 Coraggio, vai! 393 00:29:51,832 --> 00:29:53,083 (PARLA IN TEDESCO) 394 00:29:53,626 --> 00:29:55,628 Mano. 395 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 Vai! 396 00:30:03,719 --> 00:30:05,805 Vai, Oreste! 397 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 - "Break"! - Che dice? Non sa nemmeno Ie regole. - "Fight"! 398 00:30:24,490 --> 00:30:26,659 Resista! Non si faccia schienare! 399 00:30:27,868 --> 00:30:29,870 (Rinaldo) Eccellente! 400 00:30:39,755 --> 00:30:42,633 S�, abbiamo vinto! 401 00:30:44,385 --> 00:30:46,470 Un minuto e zero tre. 402 00:30:46,929 --> 00:30:48,931 - Abbiamo vinto. - Vai! 403 00:30:58,899 --> 00:31:04,029 Pu� fare pi� forte. II Toradol deve penetrare, non � una crema estetica. 404 00:31:04,947 --> 00:31:08,701 - Meno, cos� va bene. - Non sono pratico. - Grazie. 405 00:31:08,868 --> 00:31:12,496 Ecco il guerriero ferito reduce da una cocente sconfitta... 406 00:31:12,621 --> 00:31:17,293 ...che per�, a differenza di Seul, suona come una vittoria. - Basta! 407 00:31:19,253 --> 00:31:22,298 Milone da Crotone si faceva massaggiare dopo ogni combattimento. 408 00:31:22,506 --> 00:31:25,217 - Lo sto facendo. - S�, ma da ancelle nude. 409 00:31:25,759 --> 00:31:28,178 - Non � la stessa cosa. - No. 410 00:31:28,429 --> 00:31:31,515 - Milone da Crotone? - � il pi� grande lottatore dell'antichit�. 411 00:31:31,932 --> 00:31:36,645 Rimase imbattuto per tutta la sua lunga carriera. Era un semidio. 412 00:31:36,812 --> 00:31:41,066 - II semidio accelera o la sua religione glielo impedisce? - Hai rotto il cazzo. 413 00:31:43,485 --> 00:31:47,406 (CONVERSAZIONE IN VIVAVOCE IN INGLESE) 414 00:31:55,080 --> 00:31:57,166 Potevano scegliere una foto migliore. 415 00:31:57,333 --> 00:32:01,003 (CONVERSAZIONE IN VIVAVOCE IN INGLESE) 416 00:32:10,262 --> 00:32:13,933 - Ciao, Bob! - Ciao! - A presto! 417 00:32:14,058 --> 00:32:18,062 - Con questo i figli sono finiti. - Forse ce ne sono altri che non sappiamo. 418 00:32:18,270 --> 00:32:20,314 Ce ne sono altri? 419 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 - Pip�. - Stia attento. Fa male! - Meglio, s�. 420 00:32:29,907 --> 00:32:34,828 - Ci fermiamo? Posso trovare un resort. - Non serve, signorina Lucrezia. 421 00:32:34,995 --> 00:32:39,541 Stasera siamo ospiti di un'amica di suo padre qui vicino, a Wurzburg. 422 00:32:40,125 --> 00:32:43,337 Wurzburger gioca nella Bundesliga 2, la serie B tedesca. 423 00:32:43,504 --> 00:32:46,090 � una squadretta, non ha mai vinto un cazzo. 424 00:33:05,901 --> 00:33:07,945 Ammazza! 425 00:33:08,988 --> 00:33:11,573 (Rinaldo) Non si preoccupi, ci pensano loro. 426 00:33:14,785 --> 00:33:17,204 (PARLANO IN TEDESCO) Giovanni! 427 00:33:19,957 --> 00:33:22,167 - Caro! - Greta! 428 00:33:25,921 --> 00:33:27,923 Incredibile, � proprio lei! 429 00:33:28,173 --> 00:33:30,259 - Caro, caro, caro! - Come stai? 430 00:33:30,509 --> 00:33:33,178 - Lei chi? - Greta Bauer. - Chi �? 431 00:33:33,470 --> 00:33:35,431 - Fatti vedere. - Eccomi. 432 00:33:35,639 --> 00:33:38,308 II tempo si � fermato. Sei bellissima. 433 00:33:38,517 --> 00:33:41,520 La signora Bauer vinse il suo secondo Oscar interpretando Agata... 434 00:33:41,603 --> 00:33:44,690 ...I'eroina del capolavoro di suo padre. - S�, ho visto il film. 435 00:33:44,857 --> 00:33:49,445 - Per� pensavo che fosse morta. - Che morta! Sei un troglodita. 436 00:33:49,570 --> 00:33:52,823 Si � ritirata dalle scene 20 anni fa. Diglielo tu, Rinaldo. Ignorante! 437 00:33:52,990 --> 00:33:55,034 Parla piano, ti sente. 438 00:33:55,409 --> 00:33:57,870 Questi sono i tuoi cuccioli? 439 00:33:58,328 --> 00:34:02,249 - Entriamo. - Divina! 440 00:34:14,219 --> 00:34:18,599 Ti aspettavi un premio cos� prestigioso? 441 00:34:21,685 --> 00:34:24,688 Che ci facciamo dei premi noi, alla nostra et�! 442 00:34:24,855 --> 00:34:27,983 - Sei un uomo di successo. - Greta! 443 00:34:28,942 --> 00:34:32,738 Greta, Greta! Mia cara amica Greta. 444 00:34:33,989 --> 00:34:37,284 Tu sai benissimo che il successo � una droga. 445 00:34:37,493 --> 00:34:40,621 Come tutte Ie droghe crea dipendenza. 446 00:34:41,455 --> 00:34:45,626 Costringe gli artisti a spendere le loro migliori energie... 447 00:34:45,834 --> 00:34:49,254 ...solo per mantenere il successo, la celebrit�! 448 00:34:49,880 --> 00:34:54,093 Ma quando ti accorgi di avere buttato via tutta la tua vita inutilmente... 449 00:34:56,929 --> 00:35:00,224 ...di solito � troppo tardi. - Sei il mio migliore amico. 450 00:35:00,390 --> 00:35:03,644 - Non fare il cinico con me. - No, no. 451 00:35:03,894 --> 00:35:05,854 Dico sul serio. 452 00:35:06,605 --> 00:35:11,527 Io scambierei tutti i premi del mondo per un briciolo d'ispirazione. 453 00:35:11,693 --> 00:35:14,196 I miei ultimi romanzi fanno schifo. 454 00:35:15,030 --> 00:35:17,032 Fanno schifo. 455 00:35:18,117 --> 00:35:22,121 Io non ho pi� niente da dire, questa � la verit�. 456 00:35:26,375 --> 00:35:32,005 Continuo a cercare qualche luccichio, ma la miniera ormai � esaurita. 457 00:35:32,881 --> 00:35:36,343 Pu� darsi, per� hai scritto storie bellissime. 458 00:35:36,552 --> 00:35:40,764 In fondo il Nobel � un premio alla carriera. 459 00:35:41,056 --> 00:35:43,142 Un premio alla carriera! 460 00:35:43,517 --> 00:35:47,062 La celebrazione del passato come orizzonte futuro. 461 00:35:47,229 --> 00:35:52,818 Ma � un futuro piccolo, breve. Bella soddisfazione di merda! 462 00:35:53,610 --> 00:35:55,696 Allora perch� vai a Stoccolma? 463 00:35:56,238 --> 00:35:58,782 Perch� ho in serbo una sorpresa. 464 00:36:01,618 --> 00:36:04,163 Uno scherzo di dubbio gusto. 465 00:36:05,247 --> 00:36:07,291 Non dirmelo. 466 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 Ho capito. 467 00:36:13,964 --> 00:36:17,217 Narcisista fino alla fine. 468 00:36:17,593 --> 00:36:20,387 - Fino alla fine. - Anch'io ho una sorpresa. 469 00:36:21,597 --> 00:36:25,851 Dopodomani parto. Preferisco che tu Io sappia da me... 470 00:36:26,602 --> 00:36:30,772 ...e non da quello che leggerai sui giornali. 471 00:36:32,441 --> 00:36:35,569 - Dove vai? - Finisci di bere. 472 00:36:36,486 --> 00:36:38,614 Poi ti faccio vedere. 473 00:36:39,239 --> 00:36:42,284 (Oreste) Era bella! - E ancora incantevole. 474 00:36:42,367 --> 00:36:46,163 - Lo farebbe un pensierino? - Che dice! 475 00:36:46,288 --> 00:36:49,333 � una conversazione dal profilo altissimo. 476 00:36:50,375 --> 00:36:52,794 Questa casa � divina! 477 00:36:53,295 --> 00:36:55,297 Posso dire una cosa? 478 00:36:55,380 --> 00:37:00,302 - Secondo me i quadri abbassano un po' il livello generale. - Che dici? 479 00:37:00,469 --> 00:37:04,514 Questo � neocubismo, sono geometrie nere. Mi fai venire il nervoso! 480 00:37:04,723 --> 00:37:08,518 - Costano tanto questi quadri? - Moltissimo. - Non toccare! 481 00:37:08,644 --> 00:37:11,813 - Come ha fatto cos� tanti soldi? - Con quattro divorzi. 482 00:37:12,022 --> 00:37:15,192 II pi� povero dei suoi ex mariti era un magnate della finanza. 483 00:37:15,400 --> 00:37:17,402 Lucrezia, datti da fare. 484 00:37:17,569 --> 00:37:21,198 Solo con la paghetta di pap� non avrai mai una casa cos�. 485 00:37:21,406 --> 00:37:24,785 - Facciamo una foto con l'Oscar! - Academy Awards. - No. 486 00:37:24,993 --> 00:37:27,704 - Non � il caso. - Prendi. 487 00:37:27,871 --> 00:37:30,832 - Scatti con il suo, poi ce la manda. - � una foto da 30.000 Iike. 488 00:37:31,041 --> 00:37:33,043 Facciamo presto. 489 00:37:33,210 --> 00:37:36,046 Tre, due, uno. 490 00:37:36,255 --> 00:37:38,340 (PARLA IN TEDESCO) 491 00:37:39,716 --> 00:37:41,802 Che figura di merda! 492 00:37:42,219 --> 00:37:47,015 No, Ii lasci fare. Sono i figli di Giovanni, come se fossero figli miei. 493 00:37:47,182 --> 00:37:49,309 (IL GATTO MIAGOLA) Si chiama Sissi. 494 00:37:49,434 --> 00:37:52,521 Dia a me, faccio io. Si accomodi. 495 00:37:53,230 --> 00:37:55,357 - Di qua. - Fermi. 496 00:37:55,607 --> 00:37:58,151 - Non si pu� guardare questo gatto. - Pronti? 497 00:37:58,402 --> 00:38:02,489 Ecco fatto. Ora venite con me, vi mostro una cosa. 498 00:38:04,324 --> 00:38:07,619 - Rimetteteli a posto. - Tieni. 499 00:38:21,800 --> 00:38:24,011 (ALLARME) 500 00:38:30,892 --> 00:38:33,061 (PARLA IN GIAPPONESE) 501 00:38:37,482 --> 00:38:40,068 Vi hanno decontaminati. Prego! 502 00:38:40,861 --> 00:38:42,779 Venite avanti. 503 00:38:45,324 --> 00:38:49,036 Il professor Matsumoto si occuper� del mio viaggio. 504 00:38:49,328 --> 00:38:54,541 Di lui mi fido ciecamente. E un luminare della criogenesi. 505 00:38:54,791 --> 00:38:57,919 Io sapevo che esistevano dei centri specializzati, ma in America. 506 00:38:58,086 --> 00:39:01,965 - Non pensavo si potesse... - Essere ibernati a domicilio? 507 00:39:02,090 --> 00:39:05,635 - � solo una questione di soldi. - Signora, scusi. 508 00:39:05,719 --> 00:39:08,764 Ma cosa fate esattamente qui? 509 00:39:08,847 --> 00:39:12,934 Il termine tecnico � "sospensione criogenica". 510 00:39:13,518 --> 00:39:16,563 - Non ho capito. - Ibernazione. La surgelano. - La surgelano! 511 00:39:16,813 --> 00:39:21,902 All'interno di questa capsula l'azoto liquido conserva il corpo intatto... 512 00:39:22,152 --> 00:39:27,240 ...a una temperatura di meno 196 gradi finch� sar� possibile risvegliarlo. 513 00:39:27,407 --> 00:39:30,494 - Quando? - Quando scopriranno un'attrezzatura adeguata. 514 00:39:30,744 --> 00:39:32,829 - Quindi non � sicuro. - No. 515 00:39:33,038 --> 00:39:38,460 Fino a 50 anni fa era impensabile Internet e nell'Ottocento volare! 516 00:39:39,795 --> 00:39:42,631 Sei sicura di volerlo fare? 517 00:39:43,382 --> 00:39:48,595 Tu sei sicuro di voler fare quello che farai al Premio Nobel? 518 00:39:52,265 --> 00:39:56,561 Sono eccitatissima, Giovanni. I credenti affidano l'anima a Dio. 519 00:39:56,770 --> 00:40:00,148 Io preferisco affidare il mio corpo alla scienza. 520 00:40:00,315 --> 00:40:02,317 (SCARICA ELETTRICA) 521 00:40:04,486 --> 00:40:08,824 Ci vuole coraggio per fare tutto questo. 522 00:40:09,074 --> 00:40:11,410 Ho una malattia incurabile. 523 00:40:12,202 --> 00:40:15,330 Ma fra 50, 100, 200 anni... 524 00:40:16,248 --> 00:40:21,461 ...gli uomini del futuro avranno trovato un rimedio a questa seccatura della morte. 525 00:40:22,129 --> 00:40:26,466 - � pazza. - Se riusciamo a pensare all'eternit�, sapremo anche conquistarla. 526 00:40:28,802 --> 00:40:31,346 � solo questione di tempo. 527 00:40:31,680 --> 00:40:34,224 - Certo. - "Eternit�"... 528 00:40:34,808 --> 00:40:37,310 ...non � bellissima questa parola? 529 00:40:44,526 --> 00:40:48,029 - Ho freddo! - Signora, scusi. Un'ultima domanda. 530 00:40:48,280 --> 00:40:52,284 Questo bussolotto pi� piccolo a cosa serve? 531 00:40:56,246 --> 00:40:58,331 Questa � per Sissi! 532 00:40:58,874 --> 00:41:00,959 Surgela anche la gatta? 533 00:41:01,334 --> 00:41:04,004 - Certo. - � pazza. 534 00:41:11,303 --> 00:41:14,389 � bellissimo qua! Chiss� quanto ti coster�. 535 00:41:15,015 --> 00:41:17,058 Non ho mai pagato. 536 00:41:17,476 --> 00:41:20,228 - Come va la schiena? - Meglio. Guido io? 537 00:41:20,395 --> 00:41:22,522 No, non si preoccupi. 538 00:41:23,273 --> 00:41:25,901 Stanotte non sono riuscito a dormire. 539 00:41:25,984 --> 00:41:29,529 Un po' i quadri mi hanno messo ansia... 540 00:41:29,613 --> 00:41:32,157 ...e poi la storia del gatto surgelato. 541 00:41:32,365 --> 00:41:35,494 Perch� surgelare un gatto? La signora pu� fare come vuole. 542 00:41:35,619 --> 00:41:40,499 Ma che c'entra quella povera creatura? Non pu� neanche decidere. 543 00:41:40,707 --> 00:41:43,710 Io la trovo una cosa disumana. 544 00:41:43,877 --> 00:41:45,795 (MIAGOLIO) 545 00:41:46,713 --> 00:41:50,091 - Forse abbiamo bucato. - Non le � sembrato uno squittio? 546 00:41:55,305 --> 00:41:57,265 Controlliamo. 547 00:42:02,020 --> 00:42:05,190 Porca puttana! Porca puttana! 548 00:42:05,440 --> 00:42:07,609 (Lucrezia) Rinaldo, ha preso lei la mia sacca? 549 00:42:07,901 --> 00:42:09,903 - Che faccio? - Si sbarazzi del cadavere. 550 00:42:10,028 --> 00:42:12,656 - La copro io. - S�. Faccia qualcosa! 551 00:42:18,745 --> 00:42:21,748 - Chiss� come sar� il futuro! - Non Io so. 552 00:42:22,541 --> 00:42:26,336 - Immagino cosa ti chiederanno al risveglio. - Cosa? 553 00:42:26,461 --> 00:42:28,547 Un autografo. 554 00:42:30,048 --> 00:42:32,968 - Abbracciami! - Addio, Greta. 555 00:42:33,677 --> 00:42:36,346 (Giovanni) Buona fortuna. - Anche a te. 556 00:42:39,641 --> 00:42:42,686 Abbiamo avuto un po' di difficolt� a sistemare i bagagli. 557 00:42:44,854 --> 00:42:47,148 - Hai visto Sissi? - No. 558 00:42:47,691 --> 00:42:49,901 - Hai visto Sissi? - No, signora. 559 00:42:50,443 --> 00:42:52,445 - Hai visto Sissi? - No. 560 00:42:54,072 --> 00:42:56,950 Sissi? Sissi? 561 00:42:57,993 --> 00:43:00,537 Sissi! Sissi! 562 00:43:07,127 --> 00:43:08,628 Sissi! 563 00:43:08,878 --> 00:43:12,257 (Greta) Sissi! (Lucrezia) Sei un assassino! 564 00:43:12,465 --> 00:43:17,012 Si � messo sotto la macchina come un topo. Glielo dica lei, Rinaldo! 565 00:43:17,304 --> 00:43:20,348 Secondo me Io ha fatto apposta. Gli animali non sono scemi. 566 00:43:20,473 --> 00:43:23,435 Ha pensato: "Mi conviene morire di colpo e non a rate". 567 00:43:23,643 --> 00:43:27,981 "Mi surgelano, poi mi scongelano". Gli animali sono intelligenti. 568 00:43:28,148 --> 00:43:32,152 - Sei serio? - S�. - E ufficiale, ho un fratello cretino. 569 00:43:32,444 --> 00:43:36,323 Allora Io chiedo a te. � bella questa cosa del gatto surgelato? 570 00:43:36,489 --> 00:43:39,951 I faraoni si facevano imbalsamare con la stessa speranza. 571 00:43:40,702 --> 00:43:45,457 Anubi era il dio che presiedeva il rito. Oggi si chiama Matsumoto. 572 00:43:45,707 --> 00:43:49,252 Ha un camice bianco. Anubi aveva la testa di sciacallo. 573 00:43:50,003 --> 00:43:52,756 - Comunque il gatto non c'entrava. - Chiss�! 574 00:43:53,632 --> 00:43:56,009 - Era uno Sphynx. - Vuol dire "sfinge". 575 00:43:56,134 --> 00:43:58,720 Una certa somiglianza c'era. 576 00:43:58,928 --> 00:44:02,223 Magari Sissi era lo psicopompo di Greta. 577 00:44:03,433 --> 00:44:07,395 - Cos'� Io psicopompo? - � una pratica sessuale egiziana antichissima. 578 00:44:07,562 --> 00:44:10,732 - Veramente? - Quanto sei sempliciotto ! 579 00:44:10,982 --> 00:44:14,736 Per favore, Lucrezia! Tua sorella ti prende per il culo. 580 00:44:14,903 --> 00:44:19,574 - Ma cos'�? - Psicopompo, letteralmente: "traghettatore di anime". 581 00:44:19,866 --> 00:44:24,287 Come lei che ci porta a Stoccolma. Lei � il nostro psicopompo. 582 00:44:24,579 --> 00:44:29,250 Rinaldo, a me il ruolo di psicopompo non piace. Sar� il nome! 583 00:44:33,088 --> 00:44:36,549 (in tedesco) Grazie. - Se vuole, ho la password per il Wi-Fi. 584 00:44:36,716 --> 00:44:40,845 - Qui c'� Internet anche nelle camere. - No, io dormo. 585 00:44:43,181 --> 00:44:47,977 Maestro, i bagagli sono in camera. Per qualunque cosa sono qui, alla 214. 586 00:44:48,186 --> 00:44:50,188 Buonanotte. 587 00:44:51,314 --> 00:44:55,026 Pap�, ti posso dire una cosa? Stanotte non ho dormito. 588 00:44:55,235 --> 00:44:59,989 La casa della tua amica � bella, ma quei quadri mettono angoscia. 589 00:45:00,156 --> 00:45:02,492 Comunque sono andato su Wikipedia. 590 00:45:02,617 --> 00:45:06,663 Volevo leggere qualcosa su quello di Crotone. Come si chiama? 591 00:45:07,163 --> 00:45:09,374 - Milone da Crotone. - Milone da Crotone. 592 00:45:11,126 --> 00:45:16,089 Tra l'altro ho letto che lui era greco e viveva in Calabria. 593 00:45:16,297 --> 00:45:19,384 Prego. Perch� i romani ancora non c'erano. 594 00:45:20,051 --> 00:45:23,179 Per� la lotta si chiama "greco-romana". 595 00:45:23,722 --> 00:45:28,101 La mia difficolt� � collocare nel tempo questa storia, questo personaggio. 596 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 - Hai mai sentito parlare dei Giochi Panellenici? - No. 597 00:45:32,522 --> 00:45:36,484 Apro io, Io hai messo storto. Cos�, aperta. 598 00:45:37,527 --> 00:45:39,612 - Entra. - Entro? - Entra. 599 00:45:42,240 --> 00:45:46,327 (Oreste) Non fumare! Scatta l'allarme. - Non mi rompere i coglioni. 600 00:45:46,578 --> 00:45:50,290 Non mi rompere i coglioni, domani ti consegno gli ultimi due capitoli del libro. 601 00:45:50,457 --> 00:45:54,502 H0 anche pensato di cambiare il titolo. "Gossip Killer", ti piace? 602 00:45:56,421 --> 00:45:58,381 Che stanza di merda! 603 00:45:58,590 --> 00:46:01,843 Quest'anno confermi Salina o vai di nuovo a Capalbio? 604 00:46:01,968 --> 00:46:04,304 (GEMITI DI PIACERE) 605 00:46:13,730 --> 00:46:16,775 (vivavoce) "Ciao, pap�. Dove siete?" 606 00:46:16,941 --> 00:46:19,944 Siamo sul ponte. Stiamo per arrivare a Copenhagen. 607 00:46:20,069 --> 00:46:23,323 - Ciao, Andrea. - "Ciao, zia." - Ti salutano anche nonno e Rinaldo. 608 00:46:23,531 --> 00:46:27,368 - Ciao! - "Grande, nonno. Ci vediamo stasera?" - Certo. 609 00:46:27,577 --> 00:46:29,954 - Siamo a Copenhagen. - "Vi mando I'indirizzo." 610 00:46:30,121 --> 00:46:34,459 "lo non mi posso muovere, ma dalle dieci mi trovate I�. Vi piacer�." 611 00:46:34,667 --> 00:46:37,754 - Ciao, a pi� tardi! - "Ciao!" 612 00:47:06,991 --> 00:47:11,120 Nel quartiere non si pu� circolare. Non c'� mai stato? 613 00:47:11,287 --> 00:47:15,166 No, perch� fino all'anno scorso mio figlio viveva a Berlino. 614 00:47:16,209 --> 00:47:19,337 - Non Io vede da tanto? - Da Natale scorso. 615 00:47:19,504 --> 00:47:22,757 � parecchio! Chiss� come lo trover� cresciuto! 616 00:47:22,882 --> 00:47:25,468 Ha 25 anni, ormai non cresce pi�. 617 00:47:25,635 --> 00:47:28,596 - Cosa fa? - Non l'ho mai capito. 618 00:47:28,763 --> 00:47:32,642 Lui lavora al computer, strimpella la chitarra. 619 00:47:32,725 --> 00:47:35,603 Praticamente non fa un cazzo. 620 00:47:35,728 --> 00:47:38,898 Pap�, per strada no, ci arrestano. Glielo dica, Rinaldo. 621 00:47:39,023 --> 00:47:43,570 Non si preoccupi, Christiania � un quartiere anarchico autogestito. 622 00:47:43,945 --> 00:47:47,490 � permissivo sugli stupefacenti, meno con le telecamere. 623 00:47:47,657 --> 00:47:49,617 Signorina Lucrezia, la spenga. 624 00:47:49,826 --> 00:47:52,579 Gli abitanti di Christiania non amano essere ripresi. 625 00:47:52,745 --> 00:47:55,331 Faccia attenzione specie a Pusher Street. 626 00:47:55,540 --> 00:47:57,959 - Spegnilo! - Mi chiedevo una cosa. 627 00:47:58,084 --> 00:48:02,589 Come mai il figlio di due sportivi salutisti ha scelto di vivere qui? 628 00:48:03,506 --> 00:48:07,552 Forse � la risposta alla famiglia di piccoli borghesi benpensanti? 629 00:48:07,802 --> 00:48:10,805 Chiss� perch� la mia sorellina non ha un marito n� un figlio! 630 00:48:10,972 --> 00:48:14,142 Forse vuole rimanere la cocca di pap� per sempre? 631 00:48:14,267 --> 00:48:16,769 - Anch'io ti voglio bene. - Tanto. 632 00:48:16,936 --> 00:48:19,772 - Pap�? - � andato. - Dai, altrimenti si perde. 633 00:48:19,981 --> 00:48:23,860 No, suo padre ha vissuto negli anni '70 pi� di sei mesi a Christiania. 634 00:48:24,027 --> 00:48:28,031 - Tu Io sapevi? - No. - Dieci minuti a piedi e ci siamo. 635 00:48:29,073 --> 00:48:31,576 (CANTA IN INGLESE) 636 00:48:47,717 --> 00:48:50,887 - Pap� dov'�? - � l�. Lo raggiungo. 637 00:48:53,556 --> 00:48:55,433 Ecco Andrea. 638 00:48:55,600 --> 00:48:57,852 (Lucrezia) Andrea! - Zia. > Ciao! 639 00:48:58,311 --> 00:49:00,313 Qui � fantastico! 640 00:49:03,232 --> 00:49:05,401 - Ciao, pap�. - Come stai? 641 00:49:05,944 --> 00:49:09,656 - Bene. - Non vi abbracciate? 642 00:49:10,239 --> 00:49:13,576 Certo! Ecco qua. 643 00:49:13,743 --> 00:49:16,496 Scusa. (PARLA IN INGLESE) 644 00:49:23,086 --> 00:49:27,382 - Peccato che non posso riprendere! - Vai tranquilla. 645 00:49:27,590 --> 00:49:31,052 - Rinaldo ha detto che non posso. - Stai con me. - Sei un genio! 646 00:49:44,816 --> 00:49:49,237 Scusa, ma tu fai questi disegni? 647 00:49:50,113 --> 00:49:52,573 - � il mio lavoro! - Certo! 648 00:49:58,162 --> 00:50:01,290 - Nonno? - Nonno � I�, vicino a Rinaldo. 649 00:50:02,041 --> 00:50:04,794 (PARLA IN INGLESE) 650 00:50:09,007 --> 00:50:11,009 Guardate. 651 00:50:20,309 --> 00:50:22,270 Pazzesco! 652 00:50:23,021 --> 00:50:25,314 Sei bravo. Tanto! 653 00:50:40,288 --> 00:50:42,415 (VOCI NON UDIBILI) 654 00:50:46,711 --> 00:50:48,880 (SUONO DI CHITARRA) 655 00:50:50,006 --> 00:50:52,633 - Tu come stai? - Io sto bene. 656 00:50:53,259 --> 00:50:56,095 - Mamma? - Sta bene. Abbiamo trovato la palestra. 657 00:50:56,262 --> 00:50:59,098 - Ma dai! Sono contento. - Sapessi io! 658 00:51:04,562 --> 00:51:07,732 - Tu sei un personal trainer? - Non proprio. 659 00:51:07,857 --> 00:51:11,235 Mi occupo di benessere psicofisico a 360 gradi. 660 00:51:17,742 --> 00:51:20,828 - C'� questo mio amico... - S�. - E un bassista pazzesco. 661 00:51:20,995 --> 00:51:22,997 - Fenomenale. - Ha la sciatica. 662 00:51:23,122 --> 00:51:26,167 - Puoi venire? - Risolvo la sciatica e torno. 663 00:51:27,001 --> 00:51:29,087 (MUSICA DI CHITARRA) 664 00:51:34,675 --> 00:51:38,346 - Britta � stupenda. Di dov'�? - E mezza italiana, mezza islandese. 665 00:51:39,680 --> 00:51:43,935 Mi piace molto qui. C'� gente strana, tutti cos� diversi. 666 00:51:44,936 --> 00:51:47,688 - � Nana Morelle? - S�, � mia amica. 667 00:51:47,897 --> 00:51:52,318 Davvero? Ha due milioni di followers. E stupenda. Scusa, vado a conoscerla. 668 00:52:00,535 --> 00:52:02,620 (VOCI NON UDIBILI) 669 00:52:35,903 --> 00:52:38,281 (LA MUSICA SI AFFIEVOLISCE) 670 00:52:42,577 --> 00:52:44,537 Maestro. 671 00:52:46,789 --> 00:52:50,168 - II mondo � ancora vivo. - sorprendentemente. 672 00:52:50,960 --> 00:52:53,004 Pip�. 673 00:53:18,613 --> 00:53:20,615 Passa monte? 674 00:53:21,199 --> 00:53:25,119 (PARLA IN INGLESE) 675 00:53:32,168 --> 00:53:34,378 (PARLA IN INGLESE) 676 00:53:45,473 --> 00:53:47,516 Passamonte! 677 00:53:50,102 --> 00:53:52,897 (Rinaldo) Enora � un'artista concettuale. 678 00:53:53,064 --> 00:53:56,609 (Giovanni) Si � innamorata di me mentre lavorava sul concetto di vuoto... 679 00:53:56,776 --> 00:53:59,195 ...la cosa avrebbe dovuto insospettirmi! 680 00:53:59,362 --> 00:54:02,740 Almeno sei contento di ridiventare pap�? 681 00:54:02,907 --> 00:54:06,244 Non Io so, non � un mestiere facile. 682 00:54:08,579 --> 00:54:11,207 Lei, Rinaldo? Scusi la domanda. 683 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 Ma donne mai? 684 00:54:16,796 --> 00:54:19,840 Io ho avuto un solo amore nella mia vita. 685 00:54:19,966 --> 00:54:23,010 Era una donna svedese, ma non mi va di parlarne. 686 00:54:23,427 --> 00:54:26,430 II mio amico Rinaldo � un sentimentale. 687 00:54:26,597 --> 00:54:29,100 - La prego, maestro! - E vero. 688 00:54:29,850 --> 00:54:34,438 Invece io sono un bulimico affettivo. Cos� mi definiva Burroughs. 689 00:54:35,356 --> 00:54:37,441 - William Burroughs? - Lui. 690 00:54:37,650 --> 00:54:40,194 (Britta) Dove Io ha incontrato? (Giovanni) A Parigi. 691 00:54:40,403 --> 00:54:45,199 < La prima immagine che ho di lui � di un bohemien di mezza et�... 692 00:54:45,366 --> 00:54:49,370 ...semi collassato su un divano nell'indifferenza pi� totale. 693 00:54:51,205 --> 00:54:53,541 Lui senza aprire gli occhi mi fa... 694 00:54:55,293 --> 00:54:58,462 ..."Welcome to hell..." (GIOVANNI INSPIRA CON IL NASO) 695 00:54:59,297 --> 00:55:02,466 "..Passamonte". Benvenuto all'inferno! 696 00:55:04,051 --> 00:55:08,472 (Giovanni) Poi in appendice della serata entra un ragazzo efebico... 697 00:55:08,681 --> 00:55:13,311 ...con un vassoio pieno di pasticche che offriva con la grazia di un maggiordomo. 698 00:55:14,562 --> 00:55:17,440 - Era Keith Richards? (Britta) S�! 699 00:55:17,606 --> 00:55:20,067 - Ero io. (Britta) Non � vero. 700 00:55:20,276 --> 00:55:22,278 Era Rinaldo. 701 00:55:22,486 --> 00:55:25,614 - Allora era efebico. - Non ci credo! 702 00:55:25,781 --> 00:55:30,077 - Scusi, Rinaldo. Che faceva l�? - Ero il suo pusher. 703 00:55:37,001 --> 00:55:38,961 (RUMORE DI PIPI') 704 00:55:41,380 --> 00:55:44,925 - Ti d� fastidio che veniamo a Stoccolma? - No. 705 00:55:45,634 --> 00:55:48,846 Questo � il viaggio di mio padre, se a lui fa piacere. 706 00:55:49,013 --> 00:55:51,974 Poi sono contenta che Oreste passi un po' di tempo con suo figlio. 707 00:55:53,017 --> 00:55:56,187 Che fico tuo padre! Sei fortunata. 708 00:55:57,188 --> 00:55:59,440 Chiss� quante cose vi ha raccontato! 709 00:56:03,569 --> 00:56:06,822 - Invece Oreste quanti anni ha? - Bah ! 710 00:56:06,989 --> 00:56:09,533 Tra i 48 e i 53 credo. 711 00:56:12,703 --> 00:56:17,041 - Perch�? - Li porta bene. - II vuoto interiore ringiovanisce. 712 00:56:26,467 --> 00:56:28,469 Nonno. 713 00:56:29,595 --> 00:56:33,766 Se ti dico un segreto, giuri che rimane tra noi? 714 00:56:34,225 --> 00:56:36,268 Ovviamente no. 715 00:56:36,477 --> 00:56:38,687 Scherzavo! 716 00:56:39,563 --> 00:56:41,690 (ANDREA FARFUGLIA) 717 00:56:42,400 --> 00:56:45,403 - Come? - Mamma ha un amante. 718 00:56:47,071 --> 00:56:51,117 Ieri mi � arrivato un messaggio. Era per Andrea, ma non Andrea io. 719 00:56:51,283 --> 00:56:56,330 C'era scritto: "Ma abbiamo fatto una cazzata o ne � valsa la pena ieri sera?" 720 00:56:56,539 --> 00:56:59,083 Non � la prova di un tradimento. 721 00:57:02,086 --> 00:57:04,630 - Questa foto? - Questa s�. 722 00:57:06,632 --> 00:57:09,635 - Quanti anni ha la mamma? - Dai! 723 00:57:10,428 --> 00:57:14,432 - Che faccio? Lo dico a pap�? - Hai gi� preso una decisione. 724 00:57:14,765 --> 00:57:17,184 Ne hai parlato con me. 725 00:57:29,572 --> 00:57:34,118 Che posto fantastico! Questo � sempre stato un mio desiderio profondo. 726 00:57:35,453 --> 00:57:39,331 - Farti una sauna � un tuo desiderio profondo? - Una sauna svedese. 727 00:57:39,498 --> 00:57:42,543 Ora siamo in Svezia. Quando mi ricapita? 728 00:57:42,835 --> 00:57:45,212 Molto profondo. 729 00:57:49,467 --> 00:57:52,636 Pap�, scusa. Ti posso chiedere una cosa? 730 00:57:53,679 --> 00:57:57,516 - Tu hai visto il mio combattimento a Seul? - S�. 731 00:57:59,018 --> 00:58:00,978 Mi fa piacere. 732 00:58:02,021 --> 00:58:04,523 Perch� non me Io hai detto? 733 00:58:05,316 --> 00:58:10,112 - Troppe cose non ti ho detto! - Ragazzi, che ficata! 734 00:58:11,655 --> 00:58:14,116 - Bravo, bella idea! - Grazie. 735 00:58:22,458 --> 00:58:25,961 � inspiegabile, ma credo che le piaci. 736 00:58:26,253 --> 00:58:29,340 Inspiegabile? In palestra le ragazze mi cascano ai piedi. 737 00:58:29,507 --> 00:58:33,093 - Per� io non voglio approfittare. - Ma questa non � una palestra. 738 00:58:33,302 --> 00:58:35,596 Che c'entra? La fedelt� � importante. 739 00:58:36,305 --> 00:58:39,308 Ma una sana scopata � quasi sempre meglio. 740 00:58:43,521 --> 00:58:47,316 Davvero un posto incantevole. Maestro! 741 00:58:47,566 --> 00:58:50,361 - Costume rosso o costume blu? - Blu. 742 01:00:42,723 --> 01:00:46,518 (LA CAMERIERA PARLA IN INGLESE) 743 01:00:52,316 --> 01:00:56,028 (PARLANO IN SVEDESE) 744 01:00:57,738 --> 01:01:01,659 - Che ha detto? - Non possono prepararti la cacio e pepe. 745 01:01:02,743 --> 01:01:06,080 (SQUILLI DI CELLULARE) Scusate. � mamma. 746 01:01:07,873 --> 01:01:10,000 Ti richiamo. Stiamo mangiando. 747 01:01:10,167 --> 01:01:13,212 (Barbara) Dopo la scopata ti � venuta fame, pezzo di merda! 748 01:01:13,379 --> 01:01:16,507 - Che dici? < Stai zitto, bugiardo! 749 01:01:16,674 --> 01:01:19,927 < Non ti fai schifo? - Ne parliamo pi� tardi? 750 01:01:20,135 --> 01:01:24,556 < Lo devo scoprire da un video? Chi � questa ragazzina? Ha 18 anni? 751 01:01:24,765 --> 01:01:27,559 Quale video? Che dici? 752 01:01:27,768 --> 01:01:31,188 < Il servo di tuo padre mi ha mandato un video. Manco YouPorn! 753 01:01:31,313 --> 01:01:34,233 < Ti scopavi una ragazzina! Sei una merda! 754 01:01:34,525 --> 01:01:38,320 < Ti ho detto che sei una merda? (COMUNICAZIONE INTERROTTA) 755 01:01:42,991 --> 01:01:47,538 Tu sei una testa di cazzo. Perch� questa � un'idea tua, vero? 756 01:01:49,289 --> 01:01:51,208 S�. 757 01:01:51,875 --> 01:01:55,379 - Che succede? - Voglio sapere perch�. 758 01:01:55,587 --> 01:02:00,300 Ti sei fatto i cazzi tuoi e ora vuoi rovinare il mio matrimonio. Perch�? 759 01:02:02,094 --> 01:02:05,514 - Nonno, che hai fatto? - Sono cose che non ti riguardano. 760 01:02:05,639 --> 01:02:09,101 No, lui c'entra. Faglielo vedere. 761 01:02:09,393 --> 01:02:11,395 - Dai... - Faglielo vedere! 762 01:02:11,562 --> 01:02:16,233 - Che cosa? - Dai! - Che cosa? Che cazzo succede! 763 01:02:18,152 --> 01:02:21,989 - Io non c'entro. � una cosa fra te e mamma. - Cos'�? 764 01:02:22,865 --> 01:02:26,368 Mamma mi ha mandato questo messaggio per sbaglio. 765 01:02:31,498 --> 01:02:33,917 - Porca puttana! - Barbara si � rifatto il seno? 766 01:02:34,168 --> 01:02:37,629 - Ma porca puttana! - Chi glielo ha rifatto? 767 01:02:39,840 --> 01:02:43,552 - Dovevi dirmelo. - Che c'entra Andrea se tua moglie � una zoccola? - C'entra. 768 01:02:43,719 --> 01:02:47,639 Lui Io ha detto al genio che siccome � uno stronzo, ha fatto filotto. 769 01:02:47,848 --> 01:02:52,269 Adesso � ingeneroso. Suo padre ha pareggiato il conto. 770 01:02:52,394 --> 01:02:54,605 Pareggiare un cazzo! 771 01:02:54,813 --> 01:02:58,859 Io non avevo mai tradito mia moglie! Mentre lei... 772 01:02:59,067 --> 01:03:03,030 - Mamma ti aveva gi� mandato messaggi sbagliati? - Scusa una cosa. 773 01:03:03,238 --> 01:03:06,158 Tu con chi hai tradito mamma? 774 01:03:14,249 --> 01:03:16,335 Voi due? 775 01:03:16,710 --> 01:03:18,921 - Come vi � venuto in mente? - Scusate. 776 01:03:19,963 --> 01:03:23,842 Non pensavo di creare questo casino. Niente di che. 777 01:03:26,720 --> 01:03:29,681 Perch� ridi? Che cazzo ridi! 778 01:03:30,349 --> 01:03:34,812 (PARLA IN INGLESE) - Che ha detto? - Se ti � piaciuto. 779 01:03:36,980 --> 01:03:40,943 Ma vaffanculo! A me la Svezia sta gi� sul cazzo. 780 01:03:41,151 --> 01:03:42,861 (PARLA IN SVEDESE) 781 01:03:45,531 --> 01:03:49,117 Tu davvero hai fatto un video a Oreste mentre stava con Britta? 782 01:03:50,202 --> 01:03:54,581 - Sei un grandissimo stronzo. - Oreste ha il diritto di incazzarsi, tu no. 783 01:03:55,707 --> 01:03:58,585 Pensa piuttosto al tuo romanzo. 784 01:04:03,507 --> 01:04:06,301 Che ne sai del mio romanzo? 785 01:04:06,552 --> 01:04:09,096 Hai mandato Rinaldo a spiare nel mio computer? 786 01:04:10,013 --> 01:04:13,600 Credi che il tuo editore non me ne abbia parlato? 787 01:04:15,978 --> 01:04:19,231 - Te Io ha mandato lui? - Gliel'ho chiesto io. 788 01:04:24,319 --> 01:04:26,572 Dimmi che ne pensi. 789 01:04:28,198 --> 01:04:33,453 C'� la forma, ma non c'� la sostanza. Non potrai mai fare questo mestiere. 790 01:04:51,096 --> 01:04:53,390 Benvenuta in famiglia. 791 01:05:01,857 --> 01:05:05,819 Scusi se torno sulla questione, ma secondo me lei ha esagerato. 792 01:05:06,945 --> 01:05:08,947 Perch�? 793 01:05:09,114 --> 01:05:13,285 La moglie di mio figlio � una stronza, mia figlia non sa scrivere. 794 01:05:13,702 --> 01:05:17,289 Per carit�, un sano esercizio di realismo pu� essere educativo. 795 01:05:17,497 --> 01:05:22,878 Per� poteva farlo in due momenti diversi anzich� in una botta sola. 796 01:05:24,671 --> 01:05:29,885 Anche se ho apprezzato il suo sforzo di sintesi come sempre. 797 01:05:30,052 --> 01:05:32,220 Amico mio! 798 01:05:32,763 --> 01:05:35,724 Avrei dovuto farlo prima. 799 01:05:42,689 --> 01:05:45,943 Maestro, una curiosit� che a questo punto � lecita. 800 01:05:46,068 --> 01:05:48,278 Dove stiamo andando? 801 01:05:48,570 --> 01:05:50,822 Una sorpresa. 802 01:05:57,955 --> 01:06:01,458 - Hai risentito Barbara? - S�. 803 01:06:03,502 --> 01:06:08,632 La cosa che mi fa incazzare � che di sicuro non era la prima volta. 804 01:06:10,425 --> 01:06:13,011 - Posso dirti una cosa? - Non era la prima volta. 805 01:06:13,136 --> 01:06:15,138 Pap� poteva risparmiartela, per� pure te! 806 01:06:16,306 --> 01:06:20,018 Ti sei sempre fatto trattare come uno zerbino. Sempre zitto, un cagnolino. 807 01:06:20,227 --> 01:06:22,980 - � brutto. - Tu che ne sai? 808 01:06:23,188 --> 01:06:26,066 Lo so e lo sai anche tu. E la verit�. 809 01:06:26,483 --> 01:06:28,819 Allora Io devo ringraziare? No! 810 01:06:29,569 --> 01:06:33,490 A Stoccolma prendo il primo aereo per Roma. Vado via, sono cazzi vostri. 811 01:06:35,867 --> 01:06:38,996 Tu hai letto "I manovali del pensiero"? 812 01:06:39,663 --> 01:06:44,960 No. Adesso sono concentrato a leggere il saggio sui Giochi Panellenici. 813 01:06:46,962 --> 01:06:51,216 "I manovali del pensiero" � un romanzo bellissimo dello stronzo. 814 01:06:51,383 --> 01:06:55,846 - Allora? - II protagonista ti somiglia molto. 815 01:06:57,931 --> 01:07:01,560 - In che senso? - Te lo posto via mail. Per� leggilo. 816 01:07:01,768 --> 01:07:03,687 L'intellettuale! 817 01:07:05,981 --> 01:07:08,191 - Posso dirti una cosa? - S�. 818 01:07:08,734 --> 01:07:12,738 Secondo me Io stronzo ha fatto bene pure a te. 819 01:07:14,406 --> 01:07:17,909 - Come? - Questa smania della scrittura! 820 01:07:19,870 --> 01:07:22,289 � una smania sbagliata. 821 01:07:23,790 --> 01:07:25,876 Lo dovresti ringraziare. 822 01:07:27,711 --> 01:07:29,713 Finiscila! 823 01:07:31,798 --> 01:07:35,469 A me dispiace per Andrea. Lui non c'entra. 824 01:07:35,761 --> 01:07:38,221 Andrea � pi� forte di te e di me. 825 01:07:39,890 --> 01:07:41,933 (MUSICA DALLE CUFFIE) 826 01:07:43,143 --> 01:07:45,812 - Com'�? - � una bomba. - S�? 827 01:07:47,606 --> 01:07:50,525 - Lo vuoi lasciare in acustico? - Non Io so. 828 01:07:52,819 --> 01:07:55,697 Pensa che bella qua tutta arrangiata. 829 01:07:56,531 --> 01:07:58,867 (Britta) Questa parte � una bomba. 830 01:08:20,013 --> 01:08:25,143 (Rinaldo) Che facciamo qui? - La casa del vostro colpo di fulmine non c'� pi�. 831 01:08:25,268 --> 01:08:28,522 - Per� le somiglia. - E uguale. 832 01:08:28,647 --> 01:08:30,899 L'ho comprata. 833 01:08:31,733 --> 01:08:35,654 - L'ha comprata? - S�, ma non per me. 834 01:08:38,532 --> 01:08:43,203 Ma quelli sono i miei mobili. II divano, la lampada rossa... 835 01:08:43,578 --> 01:08:45,622 (Giovanni) Mi sono permesso... 836 01:08:45,831 --> 01:08:48,959 Ecco. Queste sono le chiavi. 837 01:08:53,755 --> 01:08:55,799 Cos'� questa faccia? 838 01:08:56,049 --> 01:09:00,762 Tu desideravi ritirarti qui una volta raggiunta la pensione. 839 01:09:01,471 --> 01:09:05,517 Forse non Io sai, ma � lo stesso desiderio di Ingrid. 840 01:09:06,935 --> 01:09:08,937 Maestro... 841 01:09:09,771 --> 01:09:11,898 Lei ha sentito Ingrid? 842 01:09:13,150 --> 01:09:17,320 Non � stato facile. Stava vicino Malmo e... 843 01:09:18,071 --> 01:09:20,073 Sta bene. 844 01:09:20,490 --> 01:09:22,826 Insomma, abbastanza bene. 845 01:09:24,619 --> 01:09:28,915 Doveva gi� essere qui, ma la puntualit� non � mai stata il suo forte. 846 01:09:29,791 --> 01:09:31,793 Questo � il vino per voi. 847 01:09:32,252 --> 01:09:36,256 - Doveva servire per festeggiare il Nobel. - No! 848 01:09:36,423 --> 01:09:41,011 Questo � un vino pi� importante. Cosa c'� di pi� importante per te... 849 01:09:41,887 --> 01:09:45,807 ...che ricongiungerti con l'unico, grande amore della tua vita? 850 01:09:46,183 --> 01:09:48,476 A parte me naturalmente. 851 01:09:49,311 --> 01:09:52,814 Riserva Ducale Oro dell'88. 852 01:09:55,901 --> 01:09:59,070 - � l'anno del mio incontro con Ingrid. - Lo so. 853 01:10:01,781 --> 01:10:03,783 Come vedi... 854 01:10:04,618 --> 01:10:06,661 ...tutto torna. 855 01:10:08,079 --> 01:10:11,208 - Cazzo, maestro, mi fa commuovere. - No. 856 01:10:15,378 --> 01:10:17,422 Giovanni! 857 01:10:20,717 --> 01:10:22,761 La riconosci? 858 01:10:23,303 --> 01:10:27,140 - Certo che la riconosco. - Vai, amico mio. 859 01:10:28,350 --> 01:10:30,852 - Vai. - Grazie, maestro. - Vai! 860 01:10:43,657 --> 01:10:45,742 Ingrid! 861 01:10:58,255 --> 01:11:00,298 Giovanni. 862 01:11:03,385 --> 01:11:05,512 Giovanni � lui. 863 01:11:08,139 --> 01:11:10,183 Io sono Rinaldo. 864 01:11:11,518 --> 01:11:13,561 Certo! 865 01:11:14,562 --> 01:11:17,023 II mio Rinaldo. 866 01:11:26,116 --> 01:11:30,036 (Giovanni) Povera Ingrid! � stata l'editor svedese dei miei libri. 867 01:11:30,328 --> 01:11:34,541 Cos� Rinaldo l'ha conosciuta una trentina d'anni fa. 868 01:11:35,250 --> 01:11:37,210 � stato un amore... 869 01:11:38,628 --> 01:11:41,089 ...travolgente, febbrile. 870 01:11:42,590 --> 01:11:45,719 � durato una sola estate, su quel laghetto. 871 01:11:47,595 --> 01:11:53,310 Tutto � finito per causa mia, perch� lui non ha voluto abbandonarmi. 872 01:11:54,561 --> 01:11:59,190 Rinaldo ha le stigmate del segretario, ma gli � costato molto. 873 01:12:00,275 --> 01:12:02,610 Non l'ha mai dimenticata. 874 01:12:03,653 --> 01:12:05,864 Cazzo, che storia! 875 01:12:07,574 --> 01:12:09,701 Quindi � rimasto l�? 876 01:12:10,452 --> 01:12:13,830 Non viene con noi alla cerimonia dei Nobel? 877 01:12:13,872 --> 01:12:17,417 Lui avrebbe voluto, ma io gli ho detto di no. 878 01:12:17,584 --> 01:12:20,795 Non volevo che assistesse alla sorpresa. 879 01:12:21,880 --> 01:12:25,550 Lucrezia, che dici? Ho fatto bene? 880 01:12:48,656 --> 01:12:50,784 Grazie, Giovanni. 881 01:13:05,548 --> 01:13:10,011 - Ti posso parlare? - Non hai perso la voce! Cominciavo a preoccuparmi. 882 01:13:10,136 --> 01:13:12,931 Io sarei Ugo Bussani? 883 01:13:13,973 --> 01:13:18,019 - Leggi i miei libri? - S�, ho cominciato e mi piace leggere. 884 01:13:18,186 --> 01:13:21,314 Ma non � questo. Ti sei ispirato a me? 885 01:13:21,481 --> 01:13:23,441 In parte, ma quella � letteratura. 886 01:13:23,650 --> 01:13:26,820 Tu sei pi� coglione del mio personaggio. 887 01:13:27,112 --> 01:13:30,240 Lui nell'epilogo trova la forza per un colpo di reni. 888 01:13:30,448 --> 01:13:36,413 L� non ci sono arrivato. Per� Ugo Bussani � un omosessuale culturista. 889 01:13:38,039 --> 01:13:41,000 Pensi che io sia frocio? 890 01:13:41,960 --> 01:13:45,422 Arriva fino alla fine, poi ne parliamo. 891 01:13:54,097 --> 01:13:57,767 - Ehi! - S�. - Non deve risuccedere. 892 01:13:57,976 --> 01:14:00,186 - No! - Per me va bene cos�. - Certo. 893 01:14:00,353 --> 01:14:04,566 Andrea � tranquillo, perci� rilassati. Tutto bene! 894 01:14:04,983 --> 01:14:09,446 Non ci sono aerei fino a domani. Quindi � meglio dormirci su. 895 01:14:21,666 --> 01:14:26,546 Mio nonno ha vinto il Nobel. Lo giuro! (BRITTA PARLA IN INGLESE) 896 01:14:27,046 --> 01:14:31,050 "Ugo Bussani non dimentic� la promessa fatta. And� dall'avvocato..." 897 01:14:31,217 --> 01:14:33,303 (SQUILLI DI CELLULARE) 898 01:14:39,809 --> 01:14:43,313 - Che vuoi? (Barbara) Abbiamo fatto tutti e due una cazzata. 899 01:14:43,480 --> 01:14:47,150 < Per� torna. - Questa cosa non si risolve con una chiacchierata. 900 01:14:47,484 --> 01:14:50,778 Serafino, ho deciso. Non voglio pi� pubblicarlo. 901 01:14:51,529 --> 01:14:53,406 Non va bene, non � il mio libro. 902 01:14:53,698 --> 01:14:57,410 Lo sai anche tu. Sei un ipocrita, avresti dovuto dirlo prima. 903 01:14:58,995 --> 01:15:01,206 Vuoi sapere perch�? 904 01:15:01,998 --> 01:15:06,085 � un libro dove c'� la forma, ma non c'� la sostanza. 905 01:15:08,338 --> 01:15:10,340 (Barbara) � colpa mia. Torni adesso? 906 01:15:10,507 --> 01:15:12,926 Barbara, no. La verit� �... 907 01:15:13,134 --> 01:15:17,805 La verit� � che "non c'� un buono e un cattivo". 908 01:15:18,431 --> 01:15:23,311 "Difendere l'amore da posizioni opposte � un esercizio ipocrita..." 909 01:15:23,436 --> 01:15:25,688 "..perch� l'amore � indivisibile." 910 01:15:25,939 --> 01:15:30,860 - "Quando finisce, inevitabilmente si tratta di un concorso di colpe". < Stai leggendo. 911 01:15:30,902 --> 01:15:34,405 < � una delle cazzate di tuo padre? - No, l'ho pensata io. 912 01:15:35,406 --> 01:15:37,450 (PARLANO IN INGLESE) 913 01:15:37,659 --> 01:15:42,330 Domani c'� il Nobel e io ci voglio stare. Decido io quando tornare a casa! 914 01:15:42,413 --> 01:15:46,042 Ci vediamo sabato a Capalbio. 915 01:15:49,546 --> 01:15:51,339 No! 916 01:16:04,435 --> 01:16:06,688 (PARLANO IN SVEDESE) 917 01:16:16,781 --> 01:16:19,909 - Mamma come ha reagito? - Come me. 918 01:16:20,159 --> 01:16:23,496 - Tu come hai reagito? - Poi vedremo. - Ti dico una cosa. 919 01:16:23,663 --> 01:16:27,208 Mi piaci cos� deciso. Nonno aveva ragione. 920 01:16:27,250 --> 01:16:29,294 Non difenderlo pure tu! 921 01:16:29,627 --> 01:16:34,173 Ho parlato con l'editore. H0 deciso di non pubblicare il libro. Sei contento? 922 01:16:35,592 --> 01:16:37,635 Bravo, bravo! 923 01:16:38,094 --> 01:16:42,432 Sono contento per te. II tuo talento � un altro. 924 01:16:43,891 --> 01:16:47,186 Tu sei una brava manipolatrice. 925 01:16:49,814 --> 01:16:53,818 - Vuole essere un complimento? - E un'arte anche quella. 926 01:16:54,652 --> 01:16:58,489 Pensa che fortuna! Se ti impegnassi, potresti produrre denaro... 927 01:16:58,740 --> 01:17:04,329 ...senza dovere dare niente in cambio che � la croce di tutti gli artisti. 928 01:17:05,830 --> 01:17:08,416 - No? - Giovanni! 929 01:17:11,544 --> 01:17:13,546 Melissa! 930 01:17:16,424 --> 01:17:18,551 Che meraviglia! 931 01:17:20,053 --> 01:17:24,223 - Sempre dietro alle ragazzine. - No! 932 01:17:24,390 --> 01:17:27,935 Mi dispiace deluderti, ma Lucrezia � mia figlia. 933 01:17:28,186 --> 01:17:31,898 - Allora ti sei salvata. - Dipende dai punti di vista. 934 01:17:32,231 --> 01:17:34,942 - Melissa �... - Una tua ex fiamma? - No. 935 01:17:34,984 --> 01:17:37,987 Era lui che mi sbavava dietro... 936 01:17:39,155 --> 01:17:43,326 ...quando ancora non era un cazzo di nessuno. 937 01:17:44,994 --> 01:17:48,206 - Ciao, Melissa! - Ciao. Grazie. 938 01:17:49,082 --> 01:17:54,462 Non ti ha parlato dei sei mesi che ha passato nella mia comunit� hippy? 939 01:17:54,629 --> 01:17:56,756 No, questa mi manca. 940 01:17:56,881 --> 01:18:00,009 Gli aspetti autobiografici sono appannaggio dei nipoti. 941 01:18:00,051 --> 01:18:04,972 - Tende a saltare una generazione. - Ci siamo divertiti, vero? 942 01:18:05,682 --> 01:18:08,226 Era il periodo dei figli dei fiori. 943 01:18:08,309 --> 01:18:10,687 Un'erba buonissima! 944 01:18:11,771 --> 01:18:15,525 Poi Melissa � riuscita a quotare in Borsa i suoi ideali giovanili. 945 01:18:16,192 --> 01:18:20,863 Hai presente "Flower Power"? Lei � fondatrice e azionista di maggioranza. 946 01:18:21,739 --> 01:18:25,827 Molto piacere. La sua multinazionale di prodotti cosmetici � il top. 947 01:18:26,035 --> 01:18:30,456 - Complimenti! - Dall'amore libero al mercato libero. 948 01:18:31,833 --> 01:18:35,420 Si tratta di fottere pi� gente possibile. 949 01:18:36,003 --> 01:18:38,005 Manipolatrice. 950 01:18:38,172 --> 01:18:40,675 - Cin-cci�r�ir-Cg�r�i�� Cin! 951 01:18:40,717 --> 01:18:43,678 (PARLA IN TEDESCO) 952 01:18:44,345 --> 01:18:46,305 Jurgen! 953 01:18:46,389 --> 01:18:47,640 Migumi! 954 01:18:48,516 --> 01:18:51,602 (PARLA IN TEDESCO) 955 01:18:54,439 --> 01:18:56,858 (PARLANO IN TEDESCO) 956 01:18:59,152 --> 01:19:00,820 (in inglese) Ti conosco? 957 01:19:00,987 --> 01:19:04,699 Spero di s�, con quello che lo pago per farmi da testimonial. 958 01:19:06,117 --> 01:19:09,871 - Mamma � generosa. - Quindi sei suo figlio. 959 01:19:11,706 --> 01:19:15,084 - Lei � la fidanzata di Jurgen? - No. 960 01:19:16,461 --> 01:19:19,964 Migumi � la mia fidanzata. 961 01:19:22,133 --> 01:19:24,469 Q0 33 O0 33 962 01:19:29,640 --> 01:19:31,684 (ORDINE IN SVEDESE) 963 01:19:32,810 --> 01:19:35,605 (PARLA IN SVEDESE) Di Goteborg. 964 01:19:35,813 --> 01:19:38,024 (PARLA IN INGLESE) 965 01:19:40,401 --> 01:19:42,737 (PARLA IN INGLESE) 966 01:19:43,279 --> 01:19:45,323 (PARLA IN INGLESE) 967 01:19:50,369 --> 01:19:53,498 (in inglese) Non parlo inglese. Grazie a tutti! 968 01:19:57,168 --> 01:19:59,170 Giovanni. 969 01:20:01,297 --> 01:20:05,176 Devo dirti una cosa, una grande sorpresa. 970 01:20:07,220 --> 01:20:10,223 - Tu e la giapponese vi sposate? - No! 971 01:20:11,808 --> 01:20:13,893 No, no. 972 01:20:14,477 --> 01:20:17,605 Riguarda te e me. 973 01:20:19,106 --> 01:20:22,902 Cari followers, sono in Svezia e non sapete chi ho incontrato. 974 01:20:23,611 --> 01:20:27,824 Ora ve Io faccio vedere, cos� mi dite se Io riconoscete e cosa ne pensate. 975 01:20:28,616 --> 01:20:31,410 - Saluta. - Ciao a tutti. 976 01:20:31,661 --> 01:20:36,165 Lo avete riconosciuto ? � Jurgen Magnusson, l'icona della "FIOwer Power". 977 01:20:37,041 --> 01:20:40,837 � il modello pi� pagato al mondo ed � qui nel blog "AI Nobel con pap�". 978 01:20:41,003 --> 01:20:44,257 � un modello stupendo. Ora vi saluta di nuovo. 979 01:20:45,383 --> 01:20:47,385 Saluta. 980 01:20:48,886 --> 01:20:52,598 (in inglese) Che c'�? Ti d� fastidio? 981 01:20:52,765 --> 01:20:54,642 (in inglese) S�, un po'. 982 01:20:54,725 --> 01:20:58,604 (in inglese) Scusa, non Io immaginavo. Dovevi dirmelo. 983 01:20:58,771 --> 01:21:01,482 (in inglese) Mi d� fastidio che non stiamo da soli. 984 01:21:04,068 --> 01:21:06,654 (in inglese) Lo sai che sei molto bella? 985 01:21:08,072 --> 01:21:11,158 (GEMITI DI PIACERE) 986 01:21:29,176 --> 01:21:31,178 Vieni. 987 01:21:31,387 --> 01:21:33,431 - Chiama gli altri. - S�. 988 01:21:34,515 --> 01:21:36,559 Ci vuole pap�. 989 01:21:37,768 --> 01:21:41,063 - Che vuole? - Non Io so. - Eccoci qua. 990 01:21:43,149 --> 01:21:46,277 Io e Melissa dobbiamo dirvi una cosa. 991 01:21:49,280 --> 01:21:51,324 Senza troppi giri di parole. 992 01:21:51,490 --> 01:21:54,994 - Forse avete un altro fratello. - Chi sarebbe? 993 01:21:57,496 --> 01:21:59,498 Jurgen. 994 01:22:00,875 --> 01:22:05,755 - Hai scoperto questa cosa adesso? - No, gliel'ho detto io pochi minuti fa. 995 01:22:06,714 --> 01:22:10,885 Per me Jurgen � stato sempre il figlio dell'amore libero. 996 01:22:11,594 --> 01:22:14,972 - � sicura? - S�, pu� darsi. 997 01:22:15,848 --> 01:22:19,560 - Forse. - No! 998 01:22:20,436 --> 01:22:22,730 Lucrezia, stai calma. Calmati. 999 01:22:23,022 --> 01:22:25,775 Abbiamo un fratello in pi�. Qual � il problema? 1000 01:22:25,900 --> 01:22:28,319 (PARLANO IN TEDESCO) 1001 01:22:29,946 --> 01:22:32,698 No, ma che cazzo! No! 1002 01:22:34,450 --> 01:22:36,327 Sei impazzita? 1003 01:22:38,412 --> 01:22:40,790 - Ti fa ridere? - Non lo sapevo. 1004 01:22:40,998 --> 01:22:43,626 - Sei un coglione! - Ma... 1005 01:22:43,834 --> 01:22:45,962 - Avete scopato? - Vaffanculo, s�. 1006 01:22:46,170 --> 01:22:48,172 Questa le supera tutte. 1007 01:22:48,714 --> 01:22:51,217 Tu sei pazzo! 1008 01:22:51,425 --> 01:22:55,096 - Non lo sapevo. - Voi due avete scopato? - S�. 1009 01:22:55,429 --> 01:23:01,143 - Ma porca puttana! - Ti odio. Odio tutta la mia famiglia di merda! 1010 01:23:01,310 --> 01:23:05,106 Odio anche lei con quella cravatta orrenda! 1011 01:23:08,150 --> 01:23:10,236 (Rinaldo) Dov'�? 1012 01:23:14,281 --> 01:23:16,409 Dov'� il genio? 1013 01:23:20,830 --> 01:23:22,623 Rinaldo! 1014 01:23:23,874 --> 01:23:29,005 Lei mi ha deluso profondamente. Che figlio di puttana! 1015 01:23:29,964 --> 01:23:34,719 Se la scopava anche lei! Non si fa schifo? 1016 01:23:36,387 --> 01:23:40,391 La mia dolce Ingrid continuava a chiamarmi Giovanni. Una volta, due, tre. 1017 01:23:41,517 --> 01:23:44,687 H0 pensato che I'arteriosclerosi fosse una malattia terrificante. 1018 01:23:44,854 --> 01:23:47,648 Poi ha iniziato a pretendere di vedere... 1019 01:23:47,940 --> 01:23:52,153 ...il mio neo a forma di cuore sul culo che io non ho. 1020 01:23:52,403 --> 01:23:54,530 Ma Giovanni s�! 1021 01:23:56,198 --> 01:23:58,200 Allora ho capito. 1022 01:23:58,701 --> 01:24:01,829 Rinaldo, con me � successo prima. 1023 01:24:03,414 --> 01:24:06,542 Sulla promiscuit� di Ingrid c'� da dire che... 1024 01:24:06,751 --> 01:24:10,171 No! Che devo sapere? Mi ha detto tutto lei! 1025 01:24:11,839 --> 01:24:17,053 Mi sono girati i coglioni e l'ho messa alle strette senza violenza... 1026 01:24:17,303 --> 01:24:21,891 ...con il rispetto che si deve a una donna che amavo per quanto zoccola. 1027 01:24:22,641 --> 01:24:25,311 Sono venuti fuori dei nomi. 1028 01:24:26,312 --> 01:24:29,940 Ludovico Furnier, Io ricorda? Se la scopava. 1029 01:24:31,400 --> 01:24:36,572 Nils Kourtmehier, il guru di merda che predicava nella chiesa sconsacrata... 1030 01:24:36,739 --> 01:24:38,783 ...se la scopava. 1031 01:24:38,949 --> 01:24:44,163 I gemelli Bergman si scopavano contemporaneamente quella bagascia! 1032 01:24:46,499 --> 01:24:50,002 Come vedi, io sono una goccia nell'oceano. 1033 01:24:50,252 --> 01:24:54,423 S�, ma lei ha sempre detto di essere mio amico! 1034 01:24:55,007 --> 01:24:58,761 Invece � interessato solo al suo ombelico. 1035 01:25:00,763 --> 01:25:03,974 Io ho rinunciato a tutto per lei... 1036 01:25:04,683 --> 01:25:07,853 ...per un egocentrico, un egoista! 1037 01:25:08,270 --> 01:25:13,484 II genio con un neo a forma di cuore sul culo! 1038 01:25:14,401 --> 01:25:16,570 (SQUILLI DI CELLULARE) 1039 01:25:28,374 --> 01:25:30,459 S�? 1040 01:25:34,130 --> 01:25:36,173 Un attimo. 1041 01:25:36,715 --> 01:25:38,801 � Franz, il pastore della Val Resia. 1042 01:25:39,093 --> 01:25:43,681 Dice che la mucca che abbiamo comprato � pronta per l'accoppiamento. 1043 01:25:43,806 --> 01:25:46,058 Vuole la sua autorizzazione. 1044 01:25:48,936 --> 01:25:51,188 (PARLA IN TEDESCO) 1045 01:26:06,620 --> 01:26:08,747 Abbiamo il toro! 1046 01:26:14,879 --> 01:26:18,424 (in inglese) Signore e signori, abbiamo il toro! 1047 01:26:46,243 --> 01:26:48,329 Che cazzo si ridono? 1048 01:27:01,175 --> 01:27:03,260 (BUSSANO ALLA PORTA) 1049 01:27:03,302 --> 01:27:05,971 - Che succede? - Devo parlarti. 1050 01:27:06,138 --> 01:27:09,475 - Anche se ho promesso a pap� di non dirlo a nessuno. - Che cosa? 1051 01:27:09,767 --> 01:27:14,438 Prima di partire sono passata a trovarlo per dirgli alcune cose. 1052 01:27:14,647 --> 01:27:16,690 Lui stava riposando. 1053 01:27:16,815 --> 01:27:20,569 Allora per passare il tempo mi sono messa a rovistare nelle sue cose. 1054 01:27:20,736 --> 01:27:23,697 - Lo so, non si fa. - No! - Per� ho trovato una cosa delicata. 1055 01:27:23,864 --> 01:27:26,909 - Che cosa? - Il discorso che lui ha preparato per il Nobel. 1056 01:27:27,076 --> 01:27:29,078 Ho scoperto una cosa... 1057 01:27:29,286 --> 01:27:32,289 (sottovoce) Si vuole ammazzare durante la premiazione. - Come? 1058 01:27:32,456 --> 01:27:36,627 - Si vuole ammazzare durante la premiazione. - Che dici? - S�. 1059 01:27:37,670 --> 01:27:40,756 Tu non hai detto niente perch� a te stava bene cos�. 1060 01:27:40,798 --> 01:27:43,968 Perci� ti ha fatto venire con noi. Poi rompete i coglioni a me... 1061 01:27:44,260 --> 01:27:47,346 ...perch� ho investito una gatta! - Non farmi venire i sensi di colpa. 1062 01:27:47,513 --> 01:27:50,683 - Che c'entrano i sensi di colpa? - Lo vogliamo aiutare? 1063 01:27:50,891 --> 01:27:54,186 - Certo, ora gli andiamo a parlare. - Vai tu? 1064 01:27:54,311 --> 01:27:56,397 - No, andiamo insieme. - Giusto. 1065 01:27:56,438 --> 01:27:58,524 - La suite � di qua? - Di l�. - Sei sicura? 1066 01:27:58,732 --> 01:28:00,609 - S�. - Andiamo. 1067 01:28:01,360 --> 01:28:03,404 - Come si vuole ammazzare? - Veleno. 1068 01:28:03,570 --> 01:28:05,781 - La cicuta? - Che ne sai della cicuta? 1069 01:28:05,823 --> 01:28:08,993 H0 fatto I'AIberghiero. Insegnano i veleni. La cicuta prende ai piedi. 1070 01:28:09,285 --> 01:28:12,288 - Poi paralizza tutto il corpo. - Basta! 1071 01:28:12,621 --> 01:28:14,623 Eccoci qua. 1072 01:28:15,082 --> 01:28:17,835 - Bussa tu. - Busso io? - S�, sei il maggiore. 1073 01:28:18,002 --> 01:28:20,462 - Sempre a scarica barile! - Vai. - Vado. 1074 01:28:31,181 --> 01:28:34,184 (in inglese) Come va? Rinaldo! 1075 01:28:37,062 --> 01:28:39,148 (Migumi) Ciao! 1076 01:28:39,732 --> 01:28:44,445 Scusate, le ho fatto vedere una cosa nel bagno. 1077 01:28:45,487 --> 01:28:50,034 Signor Oreste, signorina Lucrezia, posso fare qualcosa per voi? 1078 01:28:50,159 --> 01:28:54,121 - Dobbiamo parlare con nostro padre. - S�. 1079 01:28:54,496 --> 01:28:58,751 - Niente di pi� facile. - Grazie davvero. 1080 01:29:00,586 --> 01:29:05,257 Maestro, ci sono i due rampolli che vogliono conferire con lei. 1081 01:29:07,217 --> 01:29:09,303 Parlo io. 1082 01:29:12,222 --> 01:29:14,266 - Ciao. - Ciao. 1083 01:29:14,475 --> 01:29:16,602 Ciao, pap�. Allora... 1084 01:29:16,685 --> 01:29:20,856 Lucrezia mi ha detto della tua intenzione... 1085 01:29:21,106 --> 01:29:23,776 Ho cambiato idea. 1086 01:29:23,984 --> 01:29:27,029 - Vi dispiace? - No. 1087 01:29:30,574 --> 01:29:32,576 No, no. 1088 01:29:33,118 --> 01:29:35,371 Io s�. Quando ci vuole, ci vuole. 1089 01:29:36,121 --> 01:29:39,041 C'� altro? No. Allora via! 1090 01:29:41,126 --> 01:29:43,420 - Melissa! - Giovanni! 1091 01:30:02,981 --> 01:30:07,319 Signora, buonasera. Si ricorda di me? Come mai qui? Non � pi� partita? 1092 01:30:07,528 --> 01:30:13,033 No! L'eternit� senza Sissi � una landa desolata. 1093 01:30:13,909 --> 01:30:16,703 Non sapevo della dipartita, mi dispiace. 1094 01:30:16,870 --> 01:30:20,749 - Non importa, ormai � successo. - Le auguro buona serata. 1095 01:30:20,874 --> 01:30:23,210 - Condoglianze. - Grazie. 1096 01:30:24,503 --> 01:30:26,588 (VOCI NON UDIBILI) 1097 01:30:29,216 --> 01:30:31,301 (in inglese) � un onore per noi... 1098 01:30:31,510 --> 01:30:37,015 ...consegnare il Premio Nobel per la Letteratura a Giovanni Passamonte. 1099 01:30:37,224 --> 01:30:39,601 (APPLAUSI) 1100 01:31:07,671 --> 01:31:11,675 Ringrazio l'Accademia svedese per questo prestigioso riconoscimento. 1101 01:31:13,177 --> 01:31:15,304 Una medaglia! 1102 01:31:16,221 --> 01:31:18,307 Come alle Olimpiadi. 1103 01:31:19,099 --> 01:31:23,103 Di solito i vincitori non sono mai cos� interessanti. 1104 01:31:23,562 --> 01:31:26,064 Le loro parabole si somigliano tutte. 1105 01:31:26,231 --> 01:31:32,237 Hanno a che fare con l'uso dei superlativi, cori di adulatori, narcisismi prevedibili. 1106 01:31:32,571 --> 01:31:38,410 - Bello, vero? - La vita � pi� difficile per chi non salir� mai su un podio... 1107 01:31:38,619 --> 01:31:42,831 ...ma non per questo rinuncer� a viverla. 1108 01:31:43,999 --> 01:31:49,880 A ben vedere � negli affanni del quotidiano di un'esistenza normale... 1109 01:31:50,506 --> 01:31:55,552 ...che si misura il senso pi� autentico del nostro cammino comune. 1110 01:31:56,887 --> 01:32:00,557 Un uomo che cade offre la possibilit� di tendergli una mano. 1111 01:32:01,808 --> 01:32:06,396 Colui che cerca una strada, la possibilit� di aiutarlo a trovarla. 1112 01:32:07,439 --> 01:32:11,193 Cos� tutti noi, a seconda delle circostanze... 1113 01:32:11,360 --> 01:32:15,822 ...siamo colui che cade e la mano che lo afferra. 1114 01:32:17,658 --> 01:32:22,204 Quello che cerca una direzione e il dito che la indica. 1115 01:32:23,455 --> 01:32:26,250 Nessuno basta a se stesso. 1116 01:32:27,918 --> 01:32:30,003 Scendere dal podio... 1117 01:32:31,296 --> 01:32:33,757 ...spostarsi dal centro della scena... 1118 01:32:33,882 --> 01:32:37,928 ...� il primo antidoto contro gli orrori della Storia. 1119 01:32:39,263 --> 01:32:45,727 Ogni riconoscimento individuale non ha senso se non � frutto di una condivisione. 1120 01:32:47,396 --> 01:32:50,440 Anche questo prestigioso premio! 1121 01:32:51,483 --> 01:32:54,319 Che io dedico ai miei figli... 1122 01:32:56,321 --> 01:33:00,409 ...e al sentimento di un incontro che mi ha salvato. 1123 01:33:02,828 --> 01:33:07,791 Ogni vita � piena di sventure, ma anche di infinita bellezza... 1124 01:33:09,084 --> 01:33:13,088 ...e il nostro deve essere un gioco di squadra. 1125 01:33:33,734 --> 01:33:35,736 (CANTA IN INGLESE) 1126 01:34:55,691 --> 01:34:57,693 (MUGGITO) 94388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.