All language subtitles for Hook.1991.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,190 --> 00:00:53,776 Min dreng, hvorfor græder du? 2 00:00:53,942 --> 00:00:58,947 Jeg kan ikke få min skygge til at sidde fast. Og jeg græd ikke! 3 00:00:59,114 --> 00:01:01,950 Jeg syr den fast, lille mand. 4 00:01:02,117 --> 00:01:05,996 "Jeg syr den fast, lille mand. Det gør måske lidt ondt." 5 00:01:06,163 --> 00:01:07,748 Hvad hedder du? 6 00:01:07,915 --> 00:01:11,919 - Wendy Moira Angela Darling. Du? - Peter Pan. 7 00:01:12,628 --> 00:01:16,840 Vores datter stjæler hele forestillingen! 8 00:01:17,007 --> 00:01:20,844 - Jeg synes, det er sødt af dig. - Højere! 9 00:01:21,011 --> 00:01:28,143 Jeg synes, det er sødt af dig! Jeg giver dig et kys, hvis du vil. 10 00:01:29,645 --> 00:01:34,984 - Ved du ikke, hvad et kys er? - Jo, når du har givet mig et. 11 00:01:40,531 --> 00:01:43,283 Nu skal du få ét! 12 00:01:50,624 --> 00:01:53,794 Jeg vil aldrig være voksen. 13 00:01:55,462 --> 00:01:58,215 Jeg vil være lille og more mig. 14 00:02:09,435 --> 00:02:13,522 Brad? Jeg er til min datters skolekomedie. 15 00:02:19,486 --> 00:02:22,531 Vi flyver til London i morgen. 16 00:02:22,698 --> 00:02:27,870 Et børnehospital skal opkalde en ny fløj efter mormor Wendy. 17 00:02:29,204 --> 00:02:34,835 - Peter, du går jo glip af det! - Altså møde i morgen tidlig. 18 00:02:35,002 --> 00:02:37,921 Du lovede at komme til min kamp. 19 00:02:38,172 --> 00:02:44,803 Min søn skal spille kamp i morgen. Årets sidste. Jeg har lovet det. 20 00:02:45,304 --> 00:02:50,559 Jamen så et kort møde da... Jeg kommer. Jeg holder altid ord. 21 00:03:17,336 --> 00:03:23,634 - Hvor er far? Han kommer for sent. - Han kommer. Det lovede han jo. 22 00:03:23,801 --> 00:03:29,181 Jerry, Jack, Jim... tag til kampen og optag det, jeg går glip af. 23 00:03:29,640 --> 00:03:32,226 Talen til Deres bedstemor. 24 00:03:32,393 --> 00:03:35,646 - På kort? Hvem har skrevet den? - Ned Miller. 25 00:03:35,813 --> 00:03:37,398 Læs den. 26 00:03:37,564 --> 00:03:42,319 "Lord Whitehall, ærede gæster. I 70 år har mormor Wendy, som vi hylder" - 27 00:03:42,486 --> 00:03:46,865 - " givet forældreløse børn håb, pleje og et nyt liv." 28 00:03:47,032 --> 00:03:49,076 Hvor bliver far af? 29 00:04:00,129 --> 00:04:03,132 Mappen... 30 00:04:12,850 --> 00:04:18,272 - Nå, nu skal jeg flyve. - Biler er farligere end fly. 31 00:04:18,439 --> 00:04:24,153 - Det er farligt at gå over gaden. - Når tiden er inde, er den inde. 32 00:04:24,320 --> 00:04:28,115 Og husk: Lad ikke dine arme blive trætte! 33 00:04:28,282 --> 00:04:31,535 Hvad hvis det er pilotens tur? 34 00:04:31,702 --> 00:04:34,038 Vis, hvad du kan, Banning! 35 00:04:35,122 --> 00:04:39,335 Jeg er fra kontoret. Hvem er din søn? 36 00:04:39,501 --> 00:04:43,130 - Han skal lige til at slå. - Tak. 37 00:04:50,387 --> 00:04:54,933 Kig ikke på mig! Koncentrer dig om bolden. 38 00:05:00,439 --> 00:05:02,566 Ikke en skruebold! 39 00:05:02,733 --> 00:05:05,819 Jeg er klar! Lav en fuldtræffer. 40 00:05:12,368 --> 00:05:15,287 Kampen er forbi. 41 00:06:03,168 --> 00:06:04,586 Glimrende, Brad. 42 00:06:12,511 --> 00:06:15,514 Godaften, det er jeres kaptajn. 43 00:06:15,681 --> 00:06:19,810 De må ikke lade Dem forstyrre af turbulensen. 44 00:06:23,897 --> 00:06:29,028 Der er nul grader i London og let snefald. 45 00:06:29,194 --> 00:06:35,200 Læn Dem tilbage og slap af. Jeg ønsker Dem en fortsat god rejse. 46 00:06:35,826 --> 00:06:39,455 - Se, hvad Jack har tegnet. - Det er fint, skat. 47 00:06:39,621 --> 00:06:42,166 - Hvad er det der? - Ild. 48 00:06:44,293 --> 00:06:47,421 - Er det vores fly? - Ja. 49 00:06:47,588 --> 00:06:51,675 - Hvem er alle de mennesker? - Det er Jack, mig og mor. 50 00:06:51,842 --> 00:06:56,513 - Og det er dig. - Hvor er min faldskærm? 51 00:06:59,099 --> 00:07:03,729 - Jeg dør før min næste fødselsdag. - Ikke uden telefon og telefax. 52 00:07:03,896 --> 00:07:08,067 - Telefonen ligger i mappen. - Tal med ham. 53 00:07:13,072 --> 00:07:15,407 Hvorfor fik jeg ingen faldskærm? 54 00:07:15,574 --> 00:07:18,327 - Gæt engang. - Jackie... 55 00:07:18,494 --> 00:07:22,164 - Jack! - Hold op, inden du knuser ruden. 56 00:07:22,331 --> 00:07:26,502 - De kan ikke gå i stykker. - Giv mig den! 57 00:07:29,588 --> 00:07:32,883 - Du er bange for at blive suget ud. - Nej. 58 00:07:33,050 --> 00:07:37,471 - Jo, det er du bange for. - Hold så op. 59 00:07:40,307 --> 00:07:44,019 Næste sæson kommer jeg til seks kampe. 60 00:07:44,561 --> 00:07:48,315 Sørg hellere for at købe nok videobånd. 61 00:07:52,236 --> 00:07:56,240 - Jeg står ved mit ord. - Sludder og vrøvl! 62 00:07:58,951 --> 00:08:02,121 Hold op at opføre dig som et barn! 63 00:08:03,038 --> 00:08:05,874 - Jeg er jo et barn. - Så bliv voksen. 64 00:08:08,043 --> 00:08:11,547 - Det er længe siden. - Lad os more os, Peter! 65 00:08:11,714 --> 00:08:16,135 - London er fortryllende for børn. - Og meget dyr. 66 00:08:16,302 --> 00:08:19,430 Du kan ramme nogen i øjet. 67 00:08:20,889 --> 00:08:23,934 Det er nummer 14. 68 00:08:24,101 --> 00:08:29,732 - Sig goddag til mormor. - Kom ned, før du knækker halsen! 69 00:08:29,898 --> 00:08:33,736 Er mormor Wendy den rigtige Wendy i stykket? 70 00:08:33,902 --> 00:08:36,655 - Ja. - Nej, ikke rigtig. 71 00:08:37,614 --> 00:08:40,075 Ret dig op. Spyt tyggegummiet ud. 72 00:08:40,242 --> 00:08:46,290 Vi skal se godt ud. Det første indtryk er det vigtigste. Bind snørebåndene. 73 00:08:49,043 --> 00:08:51,795 I England har man gode manerer! 74 00:08:51,962 --> 00:08:54,840 - Onkel Tootles! - Det sner. 75 00:09:06,185 --> 00:09:11,065 - Sikke nogle dejlige børn! - Hej, Libby... Linda... Lisa! 76 00:09:11,231 --> 00:09:14,026 - Liza! - Det sagde jeg. 77 00:09:18,864 --> 00:09:25,120 Så stor du er, min egen skat. Mormor Wendy kommer straks. 78 00:09:40,386 --> 00:09:42,471 - Hvem er det? - Dig. 79 00:09:42,638 --> 00:09:44,807 Har jeg været så ung? 80 00:09:44,974 --> 00:09:49,061 - Hvad er der med dig? - Huset her påvirker mig. 81 00:09:49,228 --> 00:09:54,692 På mange måder er jeg den samme nu, som... Tænk, at vi voksede op her. 82 00:09:54,858 --> 00:09:57,736 Væk, væk, væk... 83 00:09:57,903 --> 00:10:02,282 - Hvad er væk? - Mine glaskugler. 84 00:10:06,954 --> 00:10:13,127 - Jeg troede, han var på et hjem. - Nej, det ville Wendy ikke have. 85 00:10:16,380 --> 00:10:19,967 Hej, knægt. 86 00:10:27,266 --> 00:10:29,226 Hej, Wendy. 87 00:10:37,860 --> 00:10:42,031 Jeg sagde jo, jeg nok skulle få ham herover. 88 00:10:46,327 --> 00:10:51,582 - Undskyld, det har varet så længe. - Det har varet ti år. 89 00:10:51,749 --> 00:10:55,044 Giv mig nu et knus. 90 00:11:06,805 --> 00:11:10,309 Denne smukke dame er vel ikke Maggie? 91 00:11:10,476 --> 00:11:14,605 Jo, det er. Og jeg har lige spillet dig i skolen, mormor! 92 00:11:14,772 --> 00:11:20,611 Du passer fint! Og er denne kæmpe mon Jack? Hvor er du blevet stor! 93 00:11:20,778 --> 00:11:26,825 Jeg skal sige: "Tillykke med sygehuset for forældreløse" - 94 00:11:26,992 --> 00:11:31,288 - " og at det er blevet opkaldt efter dig." 95 00:11:31,538 --> 00:11:34,041 Tusind tak. 96 00:11:34,208 --> 00:11:39,630 Der er en regel, der skal overholdes, mens I er i mit hus. 97 00:11:39,797 --> 00:11:43,092 I må ikke være voksne. 98 00:11:43,258 --> 00:11:45,928 Hold omgående op. 99 00:11:46,095 --> 00:11:50,683 - Det gælder også dig, direktør. - Beklager, det er for sent. 100 00:11:50,849 --> 00:11:55,729 Hvad kan være så vigtigt ved din vigtige virksomhed? 101 00:11:55,896 --> 00:12:01,026 Når et stort firma går dårligt, er far der. Gør det modstand... 102 00:12:01,193 --> 00:12:06,907 Han overdriver. Jeg køber og sælger lidt og fusker med byggemodning. 103 00:12:07,074 --> 00:12:12,287 Hvis de gør modstand, sænker han dem! 104 00:12:16,291 --> 00:12:20,379 Peter, du er blevet sørøver. 105 00:13:25,110 --> 00:13:28,489 Brad er i telefonen. Det er vigtigt. 106 00:13:34,578 --> 00:13:37,498 - Kan du lide min kjole? - Vist så. 107 00:13:41,460 --> 00:13:44,880 Gode nyheder? 108 00:13:46,966 --> 00:13:50,219 Hvilken biologisk rapport? 109 00:13:51,887 --> 00:13:55,224 Han prøver at suge blod af mig! 110 00:13:55,641 --> 00:13:58,435 - Hvad har de fundet? - Snak i det andet værelse. 111 00:13:58,602 --> 00:14:01,355 En blå ugle? 112 00:14:04,733 --> 00:14:09,863 Udviklingen har altid kostet ofre. Savner nogen Tyrannosaurus? 113 00:14:10,030 --> 00:14:13,117 Jo, jeg er! Også i den grad! 114 00:14:13,283 --> 00:14:18,372 Har en ugle på 20 cm et yngleområde på 80 kilometer? 115 00:14:18,539 --> 00:14:21,583 De kan da kopulere et andet sted! 116 00:14:21,750 --> 00:14:26,964 Skal en handel til fem milliarder kuldsejle på grund af det her? 117 00:14:27,131 --> 00:14:29,883 Nogen burde skyde mig! 118 00:14:31,218 --> 00:14:34,054 - Hold kæft, alle sammen! - Undskyld. 119 00:14:34,221 --> 00:14:40,352 Lad mig være i fred. Fjern de unger. Denne samtale er livsvigtig! 120 00:14:40,519 --> 00:14:42,896 Kom nu! 121 00:14:43,981 --> 00:14:49,611 Kom, jeg skal vise jer, hvor far og jeg stod og pustede stjernerne ud. 122 00:14:53,073 --> 00:14:58,412 - Jeg burde ikke være kommet. - Du har ikke været her i ti år! 123 00:14:58,579 --> 00:15:01,749 - Jeg har haft travlt. - Du lovede at tage dig af børnene. 124 00:15:01,915 --> 00:15:05,044 - Vi er jo lige kommet. - Du blæser på dem! 125 00:15:05,210 --> 00:15:09,465 Hvor mange løfter vil du bryde? 126 00:15:13,719 --> 00:15:18,515 Det er Brad. Jeg må svare... Jeg må se at ordne det her! 127 00:15:19,141 --> 00:15:22,978 Først må du "ordne" din familie! 128 00:15:29,652 --> 00:15:33,072 Er du der? 129 00:15:40,621 --> 00:15:43,415 - Det gør mig ondt for din handel. - Du hadede den. 130 00:15:43,582 --> 00:15:48,212 Ja, men det er trist, at du tager det så tungt. 131 00:15:48,379 --> 00:15:53,092 Dine børn elsker dig. De vil lege med dig. 132 00:15:53,258 --> 00:15:56,345 Hvor længe er de i stand til det? 133 00:15:56,512 --> 00:16:00,933 Måske vil Jack snart ikke have, du kommer til hans kampe. 134 00:16:01,100 --> 00:16:07,523 Vi har nogle få dyrebare år med børnene, når de ønsker os i nærheden. 135 00:16:07,690 --> 00:16:14,613 Senere er det dig, der vil have deres opmærksomhed. Det går så stærkt! 136 00:16:15,072 --> 00:16:18,867 Om et par år er det forbi. 137 00:16:21,453 --> 00:16:24,707 Og du er ikke forsigtig. 138 00:16:26,083 --> 00:16:29,878 Og du går glip af det. 139 00:16:35,467 --> 00:16:37,886 Peter, hvor er du? 140 00:16:45,144 --> 00:16:50,190 "Alle børn, undtagen et, bliver voksne." 141 00:16:50,357 --> 00:16:54,153 Du ved da, hvor feer kommer fra, ikke, Maggie? 142 00:16:54,486 --> 00:16:58,490 "Da det første barn lo for allerførste gang" - 143 00:16:58,657 --> 00:17:03,787 - " sprang latteren i tusind stykker, og de futtede alle rundt." 144 00:17:03,954 --> 00:17:07,666 "Sådan blev feerne skabt." Og se... 145 00:17:10,252 --> 00:17:13,339 Jeg er Wendy. 146 00:17:13,505 --> 00:17:15,924 Det var jeg for længe siden. 147 00:17:16,884 --> 00:17:20,429 Jack siger, du ikke er den rigtige Wendy. 148 00:17:20,596 --> 00:17:23,849 Kan du se, hvor Jack er? 149 00:17:24,308 --> 00:17:28,020 Det er det samme vindue og det samme værelse - 150 00:17:28,187 --> 00:17:33,692 - hvor vi fandt på eventyr om Peter, Aldriglandet og slemme kaptajn Klo. 151 00:17:33,859 --> 00:17:39,448 Og vor nabo mr. Barrie, sir James, elskede vores historier så meget - 152 00:17:39,615 --> 00:17:44,036 - at han skrev dem ned i en bog for firs år siden! 153 00:17:44,662 --> 00:17:48,916 - Så er du meget gammel. - Det er sandt. 154 00:17:49,792 --> 00:17:56,215 Jeg må bortføre Wendy, så hun ikke kommer for sent til sin store aften. 155 00:18:01,637 --> 00:18:06,558 Far, jeg har lavet noget til dig. Det er et "knus". 156 00:18:06,725 --> 00:18:11,188 - Du behøver ikke frygte at flyve. - Hun har lavet en faldskærm. 157 00:18:11,355 --> 00:18:14,066 Hvor er du dygtig. 158 00:18:14,233 --> 00:18:18,862 Jack, kom ned. Du må ikke lege ved åbne vinduer. 159 00:18:19,029 --> 00:18:23,367 Hold vinduet lukket. Har vi åbne vinduer derhjemme? 160 00:18:23,534 --> 00:18:26,120 Nej, vi har tremmer for. 161 00:18:26,286 --> 00:18:29,123 Gå nu i seng. 162 00:18:31,792 --> 00:18:36,922 - Hvem har taget min baseball? - Den uhyggelige mand ved vinduet. 163 00:18:37,089 --> 00:18:41,427 - Der er ingen uhyggelig mand. - Han sagde, han var vinduespudser. 164 00:18:43,262 --> 00:18:47,266 - Hvad er det der? - En baseballhandske. Man griber. 165 00:18:47,433 --> 00:18:50,644 Tager varme ting ud af ovnen. Man kan slå sin søster. 166 00:18:52,313 --> 00:18:58,527 - Tootles lavede den. Dejlig duft. - Det er jo papir, skat. 167 00:19:06,076 --> 00:19:08,537 Rævesøvn! 168 00:19:09,330 --> 00:19:15,294 Du får mit helt specielle ur, så du kan holde rede på tiden. 169 00:19:15,461 --> 00:19:19,423 Gå ikke i aften, mor. 170 00:19:32,686 --> 00:19:36,690 Kære nattelamper, beskyt mine sovende børn. 171 00:19:36,857 --> 00:19:41,528 Brænd klart og længe i nat. 172 00:19:44,073 --> 00:19:49,828 Nu bruger de advokater og ikke rotter til videnskabelige eksperimenter. 173 00:19:49,995 --> 00:19:56,877 Der er to grunde. Et: Forskerne knytter sig mindre til advokater. 174 00:19:57,044 --> 00:20:01,757 To: Der er visse ting, selv rotter ikke vil gøre. 175 00:20:06,762 --> 00:20:13,060 Jeg vil takke hospitalet, fordi jeg fik lov at være med i aften. 176 00:20:13,227 --> 00:20:18,524 Jeg må bede om Deres overbærenhed. Normalt taler jeg til aktieejere. 177 00:20:19,400 --> 00:20:24,613 Vi kender ikke hinanden, og vi har nok ikke meget tilfælles - 178 00:20:24,780 --> 00:20:29,994 - bortset fra denne dejlige kvinde: Wendy Angela Darling. 179 00:20:31,495 --> 00:20:36,000 Mormor Wendy tog mig ind i varmen. Hun lærte mig at læse og skrive. 180 00:20:36,166 --> 00:20:39,086 Og hun fandt adoptivforældre til mig. 181 00:20:41,380 --> 00:20:47,553 Hun har elsket så mange børn... så... utving... utvang... utvunget. 182 00:20:48,178 --> 00:20:53,183 Det er hendes indsats. Mange af jer har været fortabte børn. 183 00:20:53,350 --> 00:20:59,690 Men Wendy skaffede jer et hjem og reddede jer. Et mirakel! 184 00:21:01,025 --> 00:21:04,153 Hvis I stod her, ville I - 185 00:21:04,320 --> 00:21:09,783 - meget bedre end jeg kunne udtrykke jeres taknemmelighed... 186 00:21:12,536 --> 00:21:15,456 ...påskønnelse... 187 00:21:16,165 --> 00:21:21,920 ...og jeres varme følelser for denne vidunderlige kvinde. 188 00:21:36,477 --> 00:21:40,189 For vi har jo noget tilfælles. 189 00:21:41,357 --> 00:21:44,193 Vi er forældreløse. 190 00:22:02,878 --> 00:22:05,798 Klo! 191 00:23:25,210 --> 00:23:29,006 Har du det godt? Wendy? 192 00:23:45,064 --> 00:23:47,983 - Tak, Nigel. Norman? - Neville, sir. 193 00:23:48,150 --> 00:23:51,904 Et engelsk navn? Glædelig jul. 194 00:24:27,439 --> 00:24:29,984 Du godeste... børnene! 195 00:24:41,870 --> 00:24:45,916 Det blæste op, og døren smækkede i... 196 00:24:46,083 --> 00:24:51,297 Og børnene skreg! 197 00:25:01,682 --> 00:25:03,767 Vinduet... 198 00:25:16,196 --> 00:25:21,452 "Kære Peter. Din tilstedeværelse kræves af dine børn." 199 00:25:23,037 --> 00:25:25,539 "De venligste hilsener..." 200 00:25:25,706 --> 00:25:29,251 "...James Klo, kaptajn." 201 00:25:34,173 --> 00:25:39,219 Du skal flyve, du skal slås, du skal gale. 202 00:25:39,386 --> 00:25:43,057 Du skal redde Maggie, redde Jack. 203 00:25:43,223 --> 00:25:47,227 - Klo er kommet tilbage. - Hvem? 204 00:25:55,486 --> 00:25:58,947 Laboratoriet kan analysere det her. 205 00:25:59,114 --> 00:26:04,244 Vi aflytter telefonerne og har to mand udenfor. 206 00:26:04,411 --> 00:26:10,584 - Måske er det bare en dum spøg. - Mine børn er forsvundet. 207 00:26:10,751 --> 00:26:15,756 Ja, men familiens litterære fortid antyder... lad os blot håbe det. 208 00:26:15,923 --> 00:26:21,637 - Jeg har glemt, hvordan man flyver. - Det gør man jo. 209 00:26:26,809 --> 00:26:32,439 Ikke flere lykkelige tanker... forsvundet. 210 00:26:47,079 --> 00:26:51,583 - Vi kan intet gøre. Politiet... - De kan intet gøre. 211 00:26:51,750 --> 00:26:54,837 Måske burde vi ringe til det amerikanske politi? 212 00:26:55,004 --> 00:26:59,300 I en krisesituation laver vi englændere altid te. 213 00:26:59,466 --> 00:27:04,013 Glem ikke at varme tepotten. 214 00:27:04,179 --> 00:27:08,434 - Jeg går ud og... - Peter, bliv her. 215 00:27:08,600 --> 00:27:11,562 Jeg havde ikke tænkt mig at gå. 216 00:27:12,771 --> 00:27:15,316 Giv mig min bog, så er du sød. 217 00:27:21,405 --> 00:27:26,994 - Nu må jeg endelig fortælle dig det. - Hvilket? 218 00:27:27,953 --> 00:27:31,832 Hvor langt tilbage kan du huske? 219 00:27:32,916 --> 00:27:38,422 Til hospitalet i Great Ormond Street. Du arbejdede med forældreløse. 220 00:27:38,589 --> 00:27:41,842 Du fik mig adopteret af et amerikansk par. 221 00:27:42,426 --> 00:27:46,764 Dengang var du næsten 13. Jeg mener tidligere. 222 00:27:47,306 --> 00:27:50,059 Der var intet før det. 223 00:27:50,643 --> 00:27:53,354 Prøv at huske, Peter. 224 00:27:54,980 --> 00:27:57,524 Intet... 225 00:28:02,029 --> 00:28:05,866 Da jeg var ung - 226 00:28:06,033 --> 00:28:10,537 - var jeg den eneste pige, der fangede dit hjerte. 227 00:28:11,455 --> 00:28:17,670 Jeg ventede næsten, at du ville flyve ind og standse mit bryllup. 228 00:28:17,836 --> 00:28:21,966 Jeg bar et rosa satinskærf. 229 00:28:23,550 --> 00:28:26,595 Men du kom ikke. 230 00:28:29,306 --> 00:28:33,602 Jeg var en gammel dame, da jeg svøbte dig i tæpper. 231 00:28:33,769 --> 00:28:40,693 Jeg var mormor. Mit 13-årige barnebarn lå og sov. Moira... 232 00:28:40,859 --> 00:28:47,199 Da du så hende, besluttede du ikke at tage tilbage til Aldriglandet. 233 00:28:49,868 --> 00:28:53,580 - Hvortil? - Aldriglandet. 234 00:28:54,873 --> 00:28:58,085 - Jeg henter Moira. - Jeg har forsøgt at fortælle... 235 00:28:58,252 --> 00:29:03,299 - Teen er sikkert færdig. - Jeg vidste, du havde glemt alt. 236 00:29:03,465 --> 00:29:10,431 Eventyrerne er sande. Jeg sværger! Jeg sværger ved alt, jeg har kært. 237 00:29:10,597 --> 00:29:16,437 Han er vendt tilbage for at få hævn. Slaget er ikke ovre for kaptajn Klo. 238 00:29:16,603 --> 00:29:20,899 Han ved, du er parat til at følge efter børnene - 239 00:29:21,066 --> 00:29:26,030 - og på en eller anden måde må du gøre det! 240 00:29:26,196 --> 00:29:29,825 Du er den eneste, der kan redde dem. 241 00:29:30,993 --> 00:29:34,455 Du må vende tilbage. 242 00:29:34,830 --> 00:29:38,584 Du må få dig selv til at huske. 243 00:29:39,835 --> 00:29:41,545 Huske hvad? 244 00:29:43,922 --> 00:29:48,010 Peter, ved du ikke, hvem du er? 245 00:30:08,864 --> 00:30:11,241 Ja, min dreng. 246 00:31:27,609 --> 00:31:30,112 En ildflue fra helvede! 247 00:31:32,031 --> 00:31:33,615 Forbandede kryb! 248 00:31:46,712 --> 00:31:49,465 Det er dig. En stor dig! 249 00:31:49,632 --> 00:31:55,471 Du har jo altid været større end mig. Men er du også dobbelt så morsom? 250 00:31:55,638 --> 00:32:00,392 Peter, tænk på, hvor sjovt vi skal få det igen. 251 00:32:03,604 --> 00:32:05,356 Du er en lille... 252 00:32:07,149 --> 00:32:08,525 ...fe! 253 00:32:10,569 --> 00:32:13,739 - En a... a... - Alf. 254 00:32:13,906 --> 00:32:16,617 Jo mindre, desto bedre, Peter Pan. 255 00:32:16,784 --> 00:32:19,161 - Banning. - Pan! 256 00:32:19,328 --> 00:32:23,999 Hvem du så er, er det stadig dig. Der er kun en, der dufter sådan. 257 00:32:24,166 --> 00:32:25,542 Dufter? 258 00:32:25,709 --> 00:32:31,215 Duften af en, der har sejlet gennem luften og sovet i træer i 100 somre! 259 00:32:31,382 --> 00:32:34,426 Eventyr med indianere og sørøvere. 260 00:32:34,593 --> 00:32:39,723 Vi kunne gøre, hvad vi ville. Hvad som helst, vi var altid os. 261 00:32:41,809 --> 00:32:46,105 Nu sker det. Jeg er ved at få et nervesammenbrud! 262 00:32:46,271 --> 00:32:48,440 Kom med mig, Peter. 263 00:32:48,607 --> 00:32:52,486 Jeg dør, jeg svæver mod det hvide lys. 264 00:32:52,653 --> 00:32:57,783 - Mit hus! Mine fødder. Hvorhen? - Vi skal redde dine børn. 265 00:32:57,950 --> 00:33:00,327 - Hvor ved du det fra? - Det ved alle. 266 00:33:00,494 --> 00:33:04,581 Klo har dem, og du må slås mod ham. Kom så! 267 00:33:10,504 --> 00:33:14,425 Så er det sandt. Du er blevet voksen. 268 00:33:16,051 --> 00:33:20,806 Jeg drak gift for din skyld. Du kaldte mig Klokkeblomst. 269 00:33:20,973 --> 00:33:24,852 - Er du der, dit lille kryb? - Jeg er en fe. 270 00:33:29,440 --> 00:33:31,608 Jeg tror ikke på feer. 271 00:33:31,775 --> 00:33:36,989 Hver gang nogen siger det, så dør der en fe. 272 00:33:37,156 --> 00:33:38,949 Jeg tror ikke på feer! 273 00:33:50,586 --> 00:33:52,755 Jeg slog hende ihjel! 274 00:33:54,506 --> 00:33:56,842 Lever du, lille kryb? 275 00:33:57,343 --> 00:34:01,930 Klap i hænderne, Peter. Det er det eneste, der kan redde mig. 276 00:34:02,640 --> 00:34:04,600 Klappe? 277 00:34:05,100 --> 00:34:07,311 Højere... 278 00:34:07,478 --> 00:34:10,606 Højere, Peter! 279 00:34:10,773 --> 00:34:13,984 Jeg klapper jo! 280 00:34:15,277 --> 00:34:18,697 - Du lever! - Nå, hvem er jeg så? 281 00:34:26,538 --> 00:34:29,750 En freudiansk hallucination, der har med min mor at gøre. 282 00:34:29,917 --> 00:34:33,420 Hvorfor har du vinger? Pæne ben... 283 00:34:33,587 --> 00:34:38,759 Jeg kendte ikke min mor, tog ikke stoffer i 60'erne. Jeg var revisor. 284 00:34:40,177 --> 00:34:43,013 Gæt engang til. 285 00:34:43,472 --> 00:34:45,474 Stjerner... 286 00:34:45,641 --> 00:34:48,978 Den anden stjerne fra højre og lige frem. 287 00:34:51,355 --> 00:34:52,982 Aldriglandet! 288 00:35:54,376 --> 00:35:58,172 Sikke et mareridt! Moira? 289 00:36:13,562 --> 00:36:16,065 Op med jer! 290 00:36:22,071 --> 00:36:27,409 - Aldrigfugle. Tre for en skilling! - Tærter! 291 00:36:27,576 --> 00:36:31,246 Fin fisk! Frisk fisk! 292 00:36:31,413 --> 00:36:35,876 Se de blanke øjne, de er helt bestemt friske. 293 00:36:39,797 --> 00:36:43,092 Er der en telefonboks i nærheden? 294 00:36:43,258 --> 00:36:47,179 - Det ser faktisk ægte ud. - Peter, ned med dig! 295 00:36:50,557 --> 00:36:55,688 - Er det ikke er mors kæledægge?! - Mine herrer, jeg leder efter nogen. 296 00:36:55,854 --> 00:37:00,818 - De sko ville jeg gerne have. - Du kan få dem hos Armani. 297 00:37:08,200 --> 00:37:11,745 Ikke blod på skoene! 298 00:37:11,912 --> 00:37:14,915 Hjælp, Klokkeblomst! 299 00:37:15,082 --> 00:37:17,126 Alfedjævel! 300 00:37:20,254 --> 00:37:22,923 Jeg har dårlig ryg! 301 00:37:34,601 --> 00:37:36,687 I familie med Supermusen? 302 00:37:41,650 --> 00:37:45,863 Hvis du vil være i live, når du ser Klo, så gør lige, som jeg siger! 303 00:37:46,030 --> 00:37:52,828 Lad venstre arm hænge og dingle. Læn dig til krykken, venstre fod ind. 304 00:37:52,995 --> 00:37:58,751 Læg hovedet på skrå og blink med øjet. Og så skal du savle. 305 00:37:58,917 --> 00:38:01,086 Grynt nu! 306 00:38:01,253 --> 00:38:04,548 - Hvordan går det? - Fint. Og du? 307 00:38:25,402 --> 00:38:29,573 Smil nu, piger, for her kommer Smee. 308 00:38:32,993 --> 00:38:37,122 - Følg efter krogen. - Gør plads for krogen! 309 00:38:49,677 --> 00:38:53,555 Vis os Klo! 310 00:38:53,722 --> 00:38:58,060 Hvor er Klo? 311 00:39:24,295 --> 00:39:27,339 Godmorgen, Aldrigland! 312 00:39:27,506 --> 00:39:30,592 Godmorgen, mr. Smee! 313 00:39:30,759 --> 00:39:37,266 Bind stormasten fast, matroser. Nu kommer han. Den snu haj. 314 00:39:37,433 --> 00:39:43,439 Den slemme barracuda. Han er så dyb, at det ikke kan måles. 315 00:39:45,441 --> 00:39:50,487 Han er så hurtig, at han falder i søvn som et lyn. 316 00:39:51,864 --> 00:39:56,410 Lad os give ham en stor hånd, for selv har han jo kun én. 317 00:39:58,078 --> 00:40:04,877 Lad mig præsentere pigfisken med stålhånden: Kaptajn James Klo! 318 00:40:15,929 --> 00:40:21,852 - Ser De, hvordan de beundrer Dem? - Jeg foragter de smiskende lakajer! 319 00:40:22,019 --> 00:40:24,647 På dem, kaptajn! 320 00:40:31,153 --> 00:40:36,367 Mine dumme, patetiske, snyltende skraldeposer. 321 00:40:38,953 --> 00:40:42,081 Hævnen er min! 322 00:40:42,247 --> 00:40:43,916 Længe leve Kloen! 323 00:40:44,083 --> 00:40:49,296 Jeg satte madding på krogen, og nu kan jeg sige: Vi har hans børn. 324 00:40:55,052 --> 00:40:57,596 Endelig kan jeg dræbe Peter Pan - 325 00:40:57,763 --> 00:41:02,059 - der huggede min hånd af og gav den til krokodillen! 326 00:41:02,559 --> 00:41:06,647 Hvem dræbte krokodillen? Hvem udstoppede den? 327 00:41:06,814 --> 00:41:11,485 Hvem standsede dens ur? Hvem hentede Peter Pans børn? 328 00:41:11,944 --> 00:41:17,700 Og hvem troede, jeg ikke kunne gøre det? Hvem tvivlede på mig? 329 00:41:17,866 --> 00:41:20,828 Hvem hører ikke til her? 330 00:41:20,995 --> 00:41:25,666 Der er nogen, der ikke hører til her. Jeg skal nok få bugt med jer! 331 00:41:28,794 --> 00:41:31,213 Du! 332 00:41:34,133 --> 00:41:35,634 Du! 333 00:41:39,722 --> 00:41:42,808 - Hvor er tæppet, Smee? - Undskyld, sir. 334 00:41:46,020 --> 00:41:49,356 Du! 335 00:41:49,523 --> 00:41:51,859 Ikke du... 336 00:41:59,074 --> 00:42:02,828 Du væddede på, at jeg ikke kunne bringe Pan tilbage. 337 00:42:04,747 --> 00:42:07,791 Sig din kaptajn sandheden. 338 00:42:11,253 --> 00:42:13,881 Sig det nu. 339 00:42:14,048 --> 00:42:17,343 - Ja... - Du kludrede i det. 340 00:42:18,552 --> 00:42:21,138 Tosse-kisten. 341 00:42:37,112 --> 00:42:40,240 Du må ikke lyve for kaptajnen. 342 00:42:44,745 --> 00:42:48,707 - Sæt mig ned! - Mor! 343 00:42:50,960 --> 00:42:55,381 Hej, små børn. Har I det godt? Hyggeligt? 344 00:42:55,547 --> 00:42:59,802 Det er mine børn! Mine børn! 345 00:43:04,348 --> 00:43:06,850 Alt ordner sig. 346 00:43:08,394 --> 00:43:10,479 Far er her. 347 00:43:10,646 --> 00:43:14,483 Slip dem løs eller find en advokat, der er bedre end mig. 348 00:43:14,650 --> 00:43:18,529 - Hvem er De? - Advokat Banning. Giv mig børnene. 349 00:43:18,696 --> 00:43:21,532 Så det er Deres børn? 350 00:43:21,699 --> 00:43:25,953 - Og De er? - Peter. 351 00:43:28,664 --> 00:43:33,919 - Er der ekko herinde? - Min store værdige modstander! 352 00:43:34,086 --> 00:43:39,091 - Smee, hvem er denne bedrager? - Peter Pan, for fa'n! 353 00:43:39,258 --> 00:43:46,015 - Nej, jeg er kun en almindelig... - Jeg har vidneudsagn fra K. Blomst. 354 00:43:46,181 --> 00:43:50,561 Jeg har både hans syge- og tandlægejournaler. 355 00:43:50,728 --> 00:43:57,192 - Prøver du at gøre mig arbejdsløs? - Må jeg vise noget... slip mig. 356 00:43:57,359 --> 00:44:00,988 - Her skal I se. - Få ham til at tie stille. 357 00:44:03,866 --> 00:44:08,454 - Tag disse her på. - Jeg vil se arret. 358 00:44:09,371 --> 00:44:12,750 Her skar du ham under kampen med Tiger Lily. 359 00:44:12,916 --> 00:44:15,544 - Min blindtarm! - Hvad er det her? 360 00:44:15,711 --> 00:44:22,384 Fodaftryk efter en fe. Han er Peter Pan, uden tvivl. 361 00:44:23,886 --> 00:44:29,475 Er det dig? Min store og værdige modstander! 362 00:44:30,225 --> 00:44:33,103 Umuligt... 363 00:44:33,270 --> 00:44:39,652 Ikke denne ynkelige, feje, slatne, oppustede torsk. 364 00:44:39,818 --> 00:44:44,031 Du er end ikke en skygge af Peter Pan. 365 00:44:46,075 --> 00:44:49,620 Vi må finde ud af dette Peter Pan-problem. 366 00:44:49,787 --> 00:44:55,167 - Og det skal gå stærkt. - Børnene er mit et og alt. 367 00:44:55,334 --> 00:44:59,463 Men de er ikke mit! Og jeg vil have min krig! 368 00:44:59,630 --> 00:45:03,968 - Skyd dem i sænk, far! - Det her klarer farmand. 369 00:45:04,134 --> 00:45:06,762 Peter, grib dit våben! 370 00:45:11,767 --> 00:45:14,269 Hvor meget? 371 00:45:22,236 --> 00:45:24,863 Hejs ungerne op! 372 00:45:32,121 --> 00:45:38,794 Mit forslag, hr. Formand. Flyv derop og rør ved børnenes fingre. 373 00:45:38,961 --> 00:45:41,463 - Så slipper jeg dem løs. - Jeg kan ikke flyve. 374 00:45:41,630 --> 00:45:45,134 Hold op at spille komedie, befri dine børn! 375 00:45:49,680 --> 00:45:53,392 - Hvabehar? - Jeg har højdeskræk. 376 00:45:53,559 --> 00:45:56,312 Det må være din spøg. 377 00:45:56,478 --> 00:45:59,815 Peter Pan har højdeskræk! 378 00:46:03,485 --> 00:46:07,489 Tab ikke håbet! Nu kommer jeg, skat. 379 00:46:07,656 --> 00:46:11,577 - Giv mig lige en hånd. - Det har jeg allerede gjort. 380 00:46:20,336 --> 00:46:24,465 - Red os, far. - Red mig, far. 381 00:46:25,424 --> 00:46:31,347 Ved du ikke, hvem du er? Så flyv! Lad være at spille komedie. 382 00:46:34,558 --> 00:46:36,435 Flyv nu! 383 00:46:41,982 --> 00:46:47,112 Du er Peter Pan. Flyv nu. Tænk en glad tanke. 384 00:46:47,279 --> 00:46:51,492 Rør ved vores hænder, så kan vi tage hjem. 385 00:46:51,659 --> 00:46:58,332 Rør ved dem, så er mareridtet slut. Rør nu bare ved dem. 386 00:47:00,876 --> 00:47:02,962 - Stræk armen ud. - Flyv! 387 00:47:05,297 --> 00:47:09,426 - Stræk... - Kom, far. Mor kunne godt. 388 00:47:14,473 --> 00:47:18,060 Hvorfor flyver han ikke? Er han ikke Peter Pan? 389 00:47:18,227 --> 00:47:25,651 Jovist er han det! Men han har været borte fra Aldriglandet for længe! 390 00:47:25,818 --> 00:47:27,903 Han har glemt alt. 391 00:47:33,701 --> 00:47:37,454 Giv ikke op. 392 00:47:46,797 --> 00:47:50,884 Jeg vil hjem! 393 00:47:54,221 --> 00:47:58,809 Mine herrer, jeg har besluttet at indstille krigen. 394 00:47:59,768 --> 00:48:02,938 Han kan ikke flyve, han kan svinge! 395 00:48:03,105 --> 00:48:06,692 Dræb dem. Dræb dem alle sammen! 396 00:48:07,901 --> 00:48:09,653 Frem med planken! 397 00:48:12,615 --> 00:48:17,536 Jeg vil aldrig mere høre navnet "Peter Pan"! 398 00:48:19,413 --> 00:48:26,003 Vil du huskes som en stor bøffel eller krigeren, der besejrede Pan? 399 00:48:28,255 --> 00:48:32,885 Om en uge har jeg ham i form. Så kan du få din beskidte krig! 400 00:48:33,802 --> 00:48:38,307 Det er et trick! Lad mig blæse hende ad helvede til! 401 00:48:41,518 --> 00:48:46,649 Du lovede folk århundredets krig. Hele dit liv har kredset om dette. 402 00:48:46,815 --> 00:48:52,488 - Krig på liv og død. Klo mod Pan! - Det er ikke Pan. 403 00:49:05,084 --> 00:49:09,463 - To dage. - Fire. Hvis han skal være god. 404 00:49:09,630 --> 00:49:13,050 - Tre. Mit sidste tilbud. - Top! 405 00:49:15,052 --> 00:49:22,101 Hold, hvad du lover, Klokkeblomst. Ellers kan ingen klap redde dig... 406 00:49:24,395 --> 00:49:30,109 Jeg har bestemt, at den såkaldte Pan kommer igen om tre dage - 407 00:49:30,275 --> 00:49:33,988 - for at lade sværdet træffe en afgørelse. Smee, oversæt. 408 00:49:34,154 --> 00:49:38,409 Om tre dage bliver der krig til sidste blodsdråbe! 409 00:49:46,041 --> 00:49:48,043 Hjælp... 410 00:51:51,417 --> 00:51:53,377 Hjælp! 411 00:52:02,803 --> 00:52:05,389 Du lever! 412 00:52:06,140 --> 00:52:08,517 Få mig ned! Jeg tror på feer! 413 00:52:08,684 --> 00:52:11,645 Fortabte drenge, vågn op! 414 00:52:18,110 --> 00:52:22,114 Pan er tilbage! Fortabte drenge, vågn op! 415 00:52:23,490 --> 00:52:25,451 Min pude! 416 00:52:25,618 --> 00:52:28,037 Jeg er vågen. 417 00:52:30,289 --> 00:52:33,000 Vågn op, sovetryner! 418 00:52:33,167 --> 00:52:36,211 Pan er tilbage! 419 00:52:52,227 --> 00:52:55,356 Hvem er busken? 420 00:53:06,492 --> 00:53:09,453 - Det er ikke Peter Pan. - For gammel! 421 00:53:09,620 --> 00:53:12,456 - For fed! - Det synes jeg ikke. 422 00:53:12,623 --> 00:53:15,918 En gammel, fed mandsling! 423 00:53:21,590 --> 00:53:24,051 Rufio! 424 00:53:31,475 --> 00:53:33,227 Det er farligt! 425 00:53:37,523 --> 00:53:40,567 Hold så op! 426 00:53:40,943 --> 00:53:47,741 Hold op med de dumheder. Stik det væk, før du stikker nogens øje ud. 427 00:53:47,908 --> 00:53:53,289 Du er for ung til have et sværd. Tænk, hvad din forsikring vil sige. 428 00:53:53,455 --> 00:53:58,127 Er det her "Fluernes Herre" s skole? Hvor er jeres forældre? 429 00:53:58,294 --> 00:54:01,380 Hvem bestemmer her? 430 00:54:02,047 --> 00:54:06,885 Nej, ikke hr. Skunkhoved med for meget gelé. Du er kun en idiot! 431 00:54:07,052 --> 00:54:12,516 - Jeg vil tale med en voksen. - Alle voksne er sørøvere. 432 00:54:12,683 --> 00:54:14,935 Vi dræber sørøvere. 433 00:54:15,978 --> 00:54:20,816 Jeg er ingen sørøver. Jeg er faktisk advokat. 434 00:54:21,608 --> 00:54:25,821 - Dræb advokaten! - Jeg er ikke sådan en advokat. 435 00:54:49,928 --> 00:54:52,556 Jeg er ramt! 436 00:54:56,393 --> 00:54:58,562 Hjælp mig! 437 00:55:04,860 --> 00:55:07,237 Han er gift med Wendys barnebarn. 438 00:55:07,404 --> 00:55:12,409 Klo har taget hans børn. Vi skal have ham i topform! 439 00:55:16,497 --> 00:55:17,873 Hvorfor gør du det? 440 00:55:18,290 --> 00:55:23,420 Du er den bedste fægter, så lær ham noget. Vi må få ham til at huske. 441 00:55:52,908 --> 00:55:56,078 - Hjælp... ikke dig. - "Ikke dig!" 442 00:56:21,895 --> 00:56:24,315 En væg! 443 00:56:34,241 --> 00:56:36,869 Hold nu op, fortabte drenge. 444 00:56:43,792 --> 00:56:47,546 - Spil! - Spil. 445 00:57:11,320 --> 00:57:15,032 Du er død... lillemand. 446 00:57:15,199 --> 00:57:19,036 Han kan ikke engang klare de enkleste ting. 447 00:57:19,203 --> 00:57:25,751 Klo har hans børn. Og jeg har kun tre dage til at få ham i form. Hjælp. 448 00:57:25,918 --> 00:57:29,338 Har Peter Pan børn? 449 00:57:36,679 --> 00:57:41,016 Du kan hverken flyve, slås eller gale. 450 00:57:42,977 --> 00:57:48,399 De, der ikke tror, at den nød er Peter Pan, skal krydse stregen. 451 00:57:56,448 --> 00:57:58,117 Kommer straks. 452 00:57:58,993 --> 00:58:03,163 - Hvad er der? - Jeg skammer mig over dig! 453 00:59:16,320 --> 00:59:19,198 Nu ser jeg dig, Peter. 454 00:59:38,008 --> 00:59:43,806 Du er voksen. Du lovede jo aldrig at blive voksen! 455 00:59:48,727 --> 00:59:54,441 - Hans næse er blevet kæmpestor. - Velkommen tilbage, Pan! 456 00:59:54,608 --> 00:59:58,070 Tro ikke på den fise-alf og den hjernedøde svamp! 457 00:59:58,237 --> 01:00:05,160 Jeg har Pans sværd. Jeg bestemmer! Skal han kunne tage det fra Rufio? 458 01:00:06,829 --> 01:00:10,499 Hvis Klokkeblomst tror på det, passer det måske. 459 01:00:16,213 --> 01:00:21,468 Vil I følge den vatnisse i kamp mod kaptajn Klo? 460 01:00:21,635 --> 01:00:26,432 Hvad laver han her, hvis han ikke er Pan? Han trives ikke her. 461 01:00:26,598 --> 01:00:29,852 Klo har hans børn. Giv ham en chance. 462 01:00:30,019 --> 01:00:35,482 Klo vil slå mine børn ihjel, medmindre vi gør noget. 463 01:00:35,649 --> 01:00:38,777 Hjælp mig nu. 464 01:00:39,320 --> 01:00:42,448 Giv ham en chance! 465 01:00:48,078 --> 01:00:50,581 Jeg burde hænge mig i min egen krog! 466 01:00:50,748 --> 01:00:54,627 Jeg burde have dræbt Pan, da jeg kunne. 467 01:00:54,793 --> 01:01:02,009 Hvad har jeg gjort? Jeg er gået med til en vanvittig krig. 468 01:01:02,176 --> 01:01:05,846 Og nu kræver god tone, at jeg venter. 469 01:01:06,013 --> 01:01:09,058 - Lidt mad kan hjælpe. - Vente på hvad? 470 01:01:09,224 --> 01:01:14,480 Uanset hvor lang tid det varer, forbliver han en fed gammel Pan! 471 01:01:14,647 --> 01:01:19,818 Jeg hader at blive skuffet, Smee. Jeg hader denne elendige krop! 472 01:01:19,985 --> 01:01:22,196 Jeg hader Aldriglandet! 473 01:01:22,363 --> 01:01:29,078 Og jeg hader, hader, hader Peter Pan! 474 01:01:37,127 --> 01:01:39,713 Jeg har lige fået en vision. 475 01:01:44,218 --> 01:01:51,433 Alle løse ender i mit liv danner nu en mystisk... helhed. 476 01:01:53,686 --> 01:01:57,356 - En åbenbaring. - En åben... hvad? 477 01:01:58,565 --> 01:02:01,944 - Mit liv er forbi. - Har du mistet appetitten? 478 01:02:02,111 --> 01:02:05,072 Ja. Farvel. 479 01:02:06,615 --> 01:02:10,327 - Bliver du nu dramatisk igen? - Farvel, Smee. 480 01:02:10,494 --> 01:02:13,580 Kan vi ikke lege med øen? 481 01:02:13,747 --> 01:02:17,960 De små indianere og de fortabte drenge? 482 01:02:22,172 --> 01:02:26,677 Denne gang kan intet standse mig. Nu er det sket. 483 01:02:26,844 --> 01:02:30,097 Rør dig ikke ud af stedet, Smee. 484 01:02:30,264 --> 01:02:34,351 Jeg har fingeren på aftrækkeren. Prøv ikke at stoppe mig! 485 01:02:34,518 --> 01:02:36,770 - Nu ikke igen... - Det er slut. 486 01:02:36,937 --> 01:02:42,192 Prøv ikke at standse mig denne gang. Prøv ikke at standse mig... 487 01:02:42,359 --> 01:02:47,906 Vov ikke at prøve at standse mig. Prøv ikke at standse mig. 488 01:02:48,073 --> 01:02:52,578 - Se at let gumpen, Smee, kom her! - Jeg kommer! 489 01:02:52,745 --> 01:02:56,915 Det her er ingen spøg. Jeg begår selvmord! 490 01:03:00,711 --> 01:03:03,756 - Du må aldrig mere skræmme mig! - Undskyld. 491 01:03:03,922 --> 01:03:07,134 - Er du sadist? - Hvordan har du det nu? 492 01:03:07,301 --> 01:03:09,803 Jeg vil dø. 493 01:03:09,970 --> 01:03:12,848 - Her sker ingenting. - Ikke det? 494 01:03:13,015 --> 01:03:17,144 - Døden er det eneste, der er igen. - Nu skal du i seng. 495 01:03:17,311 --> 01:03:21,190 Det er forbi... jeg er så træt. 496 01:03:21,357 --> 01:03:27,905 - Vi har da mange krige endnu. - Dette skulle være den sidste krig. 497 01:03:28,072 --> 01:03:33,202 - Det bliver det også. - Den endelige krig. 498 01:03:33,369 --> 01:03:36,413 Det må være muligt at ramme ham. 499 01:03:36,580 --> 01:03:40,167 At hævne sig på ham. At knække ham. 500 01:03:40,334 --> 01:03:44,713 Noget, jeg ikke har tænkt på. Hvor er hans svage punkt? 501 01:03:44,880 --> 01:03:48,509 Ikke mere snak om at tage livet af sig. 502 01:03:48,676 --> 01:03:52,846 Hvordan ville verden se ud uden kaptajn Klo? 503 01:03:53,013 --> 01:03:59,687 Nemlig, godt sagt. Hvordan ville verden se ud uden kaptajn Klo? 504 01:03:59,853 --> 01:04:04,692 - Jeg vil have min godnatdrink. - Absolasselut! 505 01:04:04,858 --> 01:04:10,572 Lidt skurkestreger vil gøre dig godt. Få dig til at glemme Peter Pan. 506 01:04:10,739 --> 01:04:14,785 I morgen skyder vi indianere med kanonen. 507 01:04:14,952 --> 01:04:21,709 Jeg er træt af at dræbe indianere. Jeg vil dræbe Peter Pan! 508 01:04:35,597 --> 01:04:39,435 - Jeg fik lige en åbenhjertighed. - Du mener en åbenbaring. 509 01:04:39,601 --> 01:04:44,732 - Lynet slog ned i min hjerne. - Det må have gjort ondt. 510 01:04:44,898 --> 01:04:49,069 - Pans unger... - Hvad med dem? 511 01:04:52,406 --> 01:04:56,035 - Få dem til at holde af dig. - Hvordan det? 512 01:05:02,875 --> 01:05:05,919 Vi kan få de skide unger til at elske dig. 513 01:05:06,086 --> 01:05:13,761 - Nej, ingen små børn elsker mig. - Det er det, der er humlen! 514 01:05:13,927 --> 01:05:20,392 Det er den ondeste hævn! Pans unger elsker Klo! 515 01:05:20,559 --> 01:05:24,229 - Hvad fabler du om? - Det er den allerbedste hævn. 516 01:05:24,396 --> 01:05:32,071 Tænk på Pans ansigt, når han ser dig, og hans børn er rede til at slås - 517 01:05:32,237 --> 01:05:37,660 - for De syv Haves ledeste og dummeste svin, kaptajn Klo! 518 01:05:37,826 --> 01:05:41,664 - Nu forstår jeg. - Det klarer jeg. 519 01:05:41,830 --> 01:05:45,793 Strålende! Det elsker jeg virkelig! 520 01:05:45,960 --> 01:05:52,758 Jeg fik just en strålende ide. I morgen vil Pans unger elske mig. 521 01:05:52,925 --> 01:05:56,095 Så vil Peter Pan huske, hvordan man flyver. 522 01:05:56,261 --> 01:06:00,557 Ellers vil de fortabte drenge genopfriske hans hukommelse. 523 01:06:00,724 --> 01:06:07,273 Han vil gale, han vil slås og han vil flyve og så... vil han dø. 524 01:06:17,074 --> 01:06:20,202 Løft dem op! Sæt dem ned! 525 01:06:20,369 --> 01:06:23,706 Løft dem op! Sæt dem ned! 526 01:06:23,872 --> 01:06:27,042 Det er tid til god fysik 527 01:06:27,209 --> 01:06:30,379 Du er fed og helt antik 528 01:06:30,546 --> 01:06:33,632 Du skal tabe mange pund 529 01:06:33,799 --> 01:06:38,554 Vogt dig, er du rigtig rund? Stræk nu foden rask og sund 530 01:06:38,721 --> 01:06:42,057 Kan du komme helt i bund? 531 01:06:42,224 --> 01:06:43,684 Træn nu! 532 01:06:43,851 --> 01:06:45,352 Tab dig! 533 01:06:45,519 --> 01:06:47,855 Bliv tynd! Begynd! 534 01:06:48,022 --> 01:06:52,818 Jogging gør dig vældig godt. Se, nu bli'r dit ansigt blåt. 535 01:06:52,985 --> 01:06:56,071 Tag nu rigtig store tag. 536 01:06:56,238 --> 01:07:01,160 Få dig så et hjerteslag. Du skal træne, du skal spæne. 537 01:07:10,711 --> 01:07:14,340 - Husk, jeg er nybegynder. - Ned, op, op! 538 01:07:18,135 --> 01:07:20,929 Gør dit bedste, gamle. 539 01:07:21,096 --> 01:07:23,557 Han prøver bare at hjælpe dig. 540 01:07:23,766 --> 01:07:26,352 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 541 01:07:30,397 --> 01:07:33,359 - Du har ingen rustning. - Pas på, gamle mand! 542 01:07:46,497 --> 01:07:51,627 Hvordan hjælper det med at få mine børn tilbage? Hvad bliver det næste? 543 01:07:51,794 --> 01:07:56,256 Det næste bliver... at flyve. 544 01:08:02,221 --> 01:08:06,016 Tænk glade tanker, Peter! 545 01:08:06,183 --> 01:08:10,187 Tænk bare én glad tanke, så flyver du. 546 01:08:11,272 --> 01:08:16,902 Nu ved jeg det! Hvis jeg ikke sad i slangebøssen, ville jeg være glad! 547 01:08:18,821 --> 01:08:22,491 - På vej op! - På vej ned! 548 01:08:26,036 --> 01:08:29,999 Vær opmærksomme, børn. Vi har meget, vi skal nå. 549 01:08:30,165 --> 01:08:35,004 Lektion et: Hvorfor forældre hader deres børn. 550 01:08:37,548 --> 01:08:41,969 - Kan nogen svare? - Mor læser jo for os hver aften. 551 01:08:42,136 --> 01:08:46,890 Du der! Søde lille bøllefrø på første række. 552 01:08:47,057 --> 01:08:51,812 Vil du ikke dele dine tanker med hele klassen? 553 01:08:51,979 --> 01:08:57,568 Jeg sagde, at mor læser for os hver aften, fordi hun elsker os højt. 554 01:08:57,735 --> 01:09:03,282 - Elsker jer? Er det ikke? - Det forbudte ord, kaptajn. 555 01:09:03,449 --> 01:09:09,496 Nej, barn! Din mor læser for jer hver aften for at få jer til at sove - 556 01:09:09,663 --> 01:09:16,003 - så hun og far kan få fred for jeres åndløse, uendelige, evindelige - 557 01:09:16,170 --> 01:09:19,214 - tåbelige, plagende krav! 558 01:09:19,381 --> 01:09:24,011 "Han tog mit legetøj." "Hun slog min bjørn", "Jeg skal tisse". 559 01:09:24,178 --> 01:09:27,640 "Jeg vil have en kage", "Jeg vil blive oppe". 560 01:09:27,806 --> 01:09:31,560 "Jeg, jeg, jeg". "Mit, mit, mit". 561 01:09:31,727 --> 01:09:37,107 "Nu, nu, nu..." Forstår du det ikke, barn? 562 01:09:38,108 --> 01:09:42,321 - De vil bare lukke munden på jer. - Og få jer til at falde i søvn. 563 01:09:42,488 --> 01:09:49,036 - Det er ikke sandt. De lyver! - Skulle jeg lyve? 564 01:09:50,621 --> 01:09:52,957 Aldrig! 565 01:09:53,123 --> 01:09:56,418 Sandheden er meget morsommere. 566 01:09:58,837 --> 01:10:01,757 Før du blev født - 567 01:10:01,924 --> 01:10:07,429 - blev dine forældre oppe hele natten for blot at se solopgangen. 568 01:10:07,596 --> 01:10:13,060 Før du blev født, var de meget lykkeligere. 569 01:10:13,227 --> 01:10:15,187 De var frie. 570 01:10:16,313 --> 01:10:20,901 - Du er ond. - Lad tøsen dumpe. 571 01:10:21,068 --> 01:10:23,696 Skal ske! 572 01:10:25,030 --> 01:10:29,076 Et tretal? Jeg fik et tretal! 573 01:10:31,745 --> 01:10:35,165 Din far så din søsters stykke, ikke? 574 01:10:35,958 --> 01:10:40,337 Men kom han til din baseballkamp? 575 01:10:41,797 --> 01:10:46,051 - Hvor ved De det fra? - Han gik glip af den bedste kamp. 576 01:10:46,218 --> 01:10:50,723 Måske den vigtigste dag i dit unge liv! 577 01:10:52,474 --> 01:10:57,313 Jeg vil flå Deres krog af! Jeg hader Dem, hr. Klo! 578 01:10:57,479 --> 01:11:01,400 Som jeg siger: Ingen børn elsker mig. 579 01:11:01,567 --> 01:11:05,237 Vist gør de det! Du gør kaptajnen trist. 580 01:11:05,404 --> 01:11:11,410 Aldriglandet får en til at glemme. Glem aldrig far og mor! 581 01:11:11,577 --> 01:11:17,082 - Find en vej hjem, Jack, hjem! - Hjem? 582 01:11:20,461 --> 01:11:23,380 Du er hjemme. 583 01:12:10,177 --> 01:12:12,680 Vi bruger ikke bestik. 584 01:12:12,846 --> 01:12:15,975 - Hvorfor har I det så? - Så vi ikke skal bruge det. 585 01:12:17,017 --> 01:12:19,520 Skub ikke! 586 01:12:33,242 --> 01:12:35,411 - Bed bordbøn. - Vi takker... 587 01:12:35,577 --> 01:12:37,621 Bordbøn! 588 01:12:46,255 --> 01:12:52,845 Den bedste Aldrigmad, jeg ved! Søde kartofler, æbler. 589 01:12:53,012 --> 01:12:57,349 Skyl det ned med en kalabas med poe-poe. 590 01:13:01,228 --> 01:13:03,647 Kan du puste? 591 01:13:29,715 --> 01:13:31,717 Mums! 592 01:13:44,355 --> 01:13:47,900 Spiser du det? 593 01:13:48,067 --> 01:13:50,527 Nej, værsgo. 594 01:13:50,861 --> 01:13:54,657 - Spis! - Hvor er den rigtige mad? 595 01:13:54,823 --> 01:13:58,994 Uden fantasi kan du ikke blive Peter Pan, så spis op. 596 01:13:59,161 --> 01:14:02,122 Der er intet! Gandhi spiste mere. 597 01:14:02,289 --> 01:14:07,628 - Før syntes du, det var sjovt. - Jeg vil have bøf, æg og kaffe. 598 01:14:07,795 --> 01:14:12,591 Det får du ikke, din rynkede fedtbolle! 599 01:14:12,758 --> 01:14:15,678 - Du er meget uopdragen! - Du er en orm! 600 01:14:15,844 --> 01:14:18,722 - Det kan du sige bedre. - Opmuntrer du det?! 601 01:14:18,889 --> 01:14:23,978 Vis, hvad du duer til, halvhjerne! Tykmavede, hængerøvede brækmås! 602 01:14:24,144 --> 01:14:29,149 - Bangerang, Rufio! - Du er et meget dårligt forbillede. 603 01:14:32,403 --> 01:14:35,864 - Klarede du 4. klasse? - Hæmoride-fræser! 604 01:14:36,031 --> 01:14:39,326 Måske 5. klasse... 605 01:14:40,619 --> 01:14:44,248 Fedtfumlende, fjantefisende fuskefjert! 606 01:14:44,415 --> 01:14:48,669 - Bangerang, Rufio! - Nogen er meget grov i munden. 607 01:14:48,836 --> 01:14:54,341 Du er en fisefabrik! En slimsæk med rotteræb og kattebræk. 608 01:14:54,508 --> 01:14:58,595 Et pusbefængt bumsetrykkende pisseplaster! 609 01:14:58,762 --> 01:15:03,976 En ugegammel larveburger med spyfluer på! 610 01:15:05,811 --> 01:15:10,357 - Vikarierende kemilærer. - Giv ham igen! 611 01:15:10,524 --> 01:15:12,526 Tumpetunge! 612 01:15:12,693 --> 01:15:15,529 - Matematiklærer. - Åndsbolle. 613 01:15:15,696 --> 01:15:17,364 - Fængselsfrisør. - Morsdreng. 614 01:15:17,531 --> 01:15:19,950 - Nærsynet gynækolog. - Kamelkasse! 615 01:15:20,117 --> 01:15:23,579 - Korøv. - Lyvende flyvende ultrasvin! 616 01:15:23,746 --> 01:15:27,625 - Lad, flad, fad amagermad! - Bangerang, Peter! 617 01:15:30,461 --> 01:15:33,130 Mand! Dumme dumme mand! 618 01:15:33,297 --> 01:15:39,845 Spis mig, hvis jeg er en larveburger! Din zebrastinkende bumsebrækkende - 619 01:15:40,012 --> 01:15:44,642 - slimsugende neandertalhjerne med Peter Pan-kompleks! 620 01:15:44,808 --> 01:15:49,438 - Hvad er en neandertalhjerne? - Her er en neandertaler! 621 01:15:49,605 --> 01:15:56,236 Et hjernedødt dyr, der ikke kan flyve. Pas på, jeg er advokat! 622 01:15:58,113 --> 01:16:02,785 Banning! Banning! 623 01:16:02,952 --> 01:16:05,496 Rufio! 624 01:16:11,460 --> 01:16:15,923 Gå du hen og sut på en død hunds snude. 625 01:16:23,847 --> 01:16:26,767 - Nu gør du det. - Hvilket? 626 01:16:26,934 --> 01:16:30,562 Bruger din fantasi, Peter! 627 01:16:55,921 --> 01:17:01,969 - Du leger med os! - Du gør det, du gør det! 628 01:17:22,323 --> 01:17:25,451 Drik din poe-poe! 629 01:17:25,868 --> 01:17:30,080 - Hvordan smager den? - Bangerang! 630 01:17:32,082 --> 01:17:33,792 Grib! 631 01:17:41,300 --> 01:17:44,219 Grib! 632 01:18:01,111 --> 01:18:03,906 Bangerang! 633 01:18:10,955 --> 01:18:13,248 Grib, Pan! 634 01:18:13,415 --> 01:18:15,501 Pas på! 635 01:18:48,033 --> 01:18:50,119 Bangerang... 636 01:19:05,843 --> 01:19:11,598 - Peter, må jeg tale med dig? - Javist, knægt. 637 01:19:12,975 --> 01:19:17,146 Jeg husker Tootles. Han var også fortabt. 638 01:19:18,147 --> 01:19:22,026 - Hvorfra kender du Tootles? - Han var en fortabt dreng. 639 01:19:22,192 --> 01:19:25,821 Her er hans glaskugler. 640 01:19:26,113 --> 01:19:29,283 De er hans glade tanker. 641 01:19:36,040 --> 01:19:41,253 - Mistede han virkelig kuglerne? - Ja, også i den grad. 642 01:19:42,504 --> 01:19:48,135 Ved du hvad? Min glade tanke vil komme til at hjælpe dig. 643 01:19:48,302 --> 01:19:53,932 - Hvad er din glade tanke? - At tænke på mor. 644 01:19:54,099 --> 01:19:59,563 - Husker du din mor, Peter? - Nej, desværre. 645 01:20:01,148 --> 01:20:03,150 Hør! 646 01:20:13,243 --> 01:20:15,621 Når natten falder på 647 01:20:15,788 --> 01:20:18,832 så lytter jeg så vågent... 648 01:20:18,999 --> 01:20:25,339 - Mor sang den. - Fortæl om baseball. 649 01:20:25,506 --> 01:20:29,301 Står spillerne eller rider de? 650 01:20:31,136 --> 01:20:36,267 Stjernerne er min trøst 651 01:20:36,433 --> 01:20:40,271 indtil dagen gryer i øst 652 01:20:40,437 --> 01:20:44,775 jeg ved jeg ej alene er 653 01:20:44,942 --> 01:20:49,655 når jeg står helt ensom her 654 01:20:49,822 --> 01:20:54,201 er det ej et under 655 01:20:54,368 --> 01:20:58,539 man er alene 656 01:20:58,706 --> 01:21:02,459 men slet ikke ene 657 01:21:02,626 --> 01:21:09,091 ikke rigtigt ene 658 01:21:51,925 --> 01:21:55,387 Godnat, Aldrigland! 659 01:22:33,217 --> 01:22:36,095 Hvad er det, jeg hører? 660 01:22:37,513 --> 01:22:40,349 Krokodillen er genopstået! 661 01:22:45,938 --> 01:22:47,856 Uret? 662 01:22:50,317 --> 01:22:56,490 Krokodillen er død! Alle ure blev slået itu, men det vidste han ikke. 663 01:22:58,409 --> 01:23:00,494 Til museet! 664 01:23:14,300 --> 01:23:19,138 Kom en ny gang fernis på dit gamle træben! 665 01:23:32,318 --> 01:23:34,528 Smadrede ure! 666 01:23:34,695 --> 01:23:40,034 Hver og et har tikket for sidste gang, og nu er alt stille. 667 01:23:40,200 --> 01:23:44,288 - Hør... - Jeg kan ikke høre noget. 668 01:23:44,455 --> 01:23:51,754 Nemlig! Det er helt korrekt. Kan du se det her? Det må du godt få. 669 01:23:51,920 --> 01:23:56,425 Det tilhørte Barbecue. Han var en modbydelig sørøver. 670 01:23:56,592 --> 01:24:00,387 Jeg smadrede hans ur og skar ham i stykker. 671 01:24:00,554 --> 01:24:04,600 Hans skib blev et dejligt bål. 672 01:24:11,523 --> 01:24:14,985 Hvad er det? Jeg kan høre... 673 01:24:16,278 --> 01:24:18,447 ...en tikken! 674 01:24:20,491 --> 01:24:22,576 Stands det! 675 01:24:26,872 --> 01:24:30,459 Der er intet her, der kan tikke! 676 01:24:31,293 --> 01:24:33,629 Du godeste! 677 01:24:33,837 --> 01:24:38,634 Det her er for al den tikken, der kunne have eksisteret. 678 01:24:39,551 --> 01:24:41,637 Hans fars ur! 679 01:24:44,515 --> 01:24:47,893 Gør det nu. Du vil jo gerne. 680 01:24:48,060 --> 01:24:50,437 Prøv bare. 681 01:24:52,690 --> 01:24:57,528 Det er... fordi jeg aldrig måtte blæse bobler i min chokolademælk. 682 01:24:59,238 --> 01:25:03,200 - Dygtig dreng! Bravo! - Fantastisk. 683 01:25:03,367 --> 01:25:06,787 Fordi jeg ikke måtte hoppe i min egen seng. 684 01:25:07,496 --> 01:25:10,708 Få tiden til at stå stille, knægt. 685 01:25:10,874 --> 01:25:14,086 For alle de løfter, du brød! 686 01:25:14,753 --> 01:25:17,798 Fordi du altid blæste på mig. 687 01:25:18,590 --> 01:25:22,636 For en far, der aldrig er der, Jack? 688 01:25:24,054 --> 01:25:31,061 - For en far, der ikke reddede jer. - Der ikke ville redde os. 689 01:25:31,228 --> 01:25:35,733 - Som ikke kunne redde jer. - Han ville jo ikke! 690 01:25:35,899 --> 01:25:41,822 Han prøvede ikke engang! Han var der, men han prøvede ikke. 691 01:25:44,992 --> 01:25:48,370 Men han vil prøve. 692 01:25:48,537 --> 01:25:54,668 Og så er det store spørgsmål: Ønsker du at blive reddet? 693 01:25:56,086 --> 01:25:58,172 Svar ikke nu. 694 01:25:58,339 --> 01:26:03,594 Nu er det på tide, at du er, hvad du ønsker at blive. 695 01:26:03,761 --> 01:26:09,141 Glemt alt om dit hjem. Et hjem fuldt af brudte løfter. 696 01:26:09,975 --> 01:26:12,519 Af hvad? 697 01:26:12,686 --> 01:26:19,234 Har jeg nogensinde lovet dig noget, som jeg ikke har holdt? 698 01:26:21,695 --> 01:26:24,198 Har jeg, min søn? 699 01:27:03,195 --> 01:27:07,741 - Jeg kan ikke lide det her. - Stjæl Klos krog, så snart du kan. 700 01:27:07,908 --> 01:27:12,705 - Så vil du føle dig stolt. - Og du kan gale som Pan! 701 01:27:12,871 --> 01:27:18,002 For pokker, Druscilla, sæt handsken på mig. Kampen skal snart begynde. 702 01:27:24,049 --> 01:27:27,303 Giv mig min champagne. 703 01:27:32,141 --> 01:27:34,643 Tag krogen og gal! 704 01:27:56,957 --> 01:28:00,294 Det her er for de kampe, far ikke så! 705 01:28:00,461 --> 01:28:03,547 Klo ville aldrig blive væk. 706 01:28:03,714 --> 01:28:06,759 - Tag den nu! - Hvad kigger han på? 707 01:28:06,925 --> 01:28:10,554 - Du kan tage den! - Hvad foregår der? 708 01:28:30,658 --> 01:28:34,662 Vent på de gode kast. "Vent på de gode kast." 709 01:28:41,126 --> 01:28:45,297 Jack, Jack, vores mand ingen kan, hvis han ej kan 710 01:28:46,799 --> 01:28:49,259 Han tager base 2! 711 01:28:52,930 --> 01:28:58,852 Hold så op! Vi spiller efter Jacks regler. Det der ligner ikke noget. 712 01:28:59,019 --> 01:29:03,899 Sid ned. Lad kampen fortsætte. Baseball er en voldsom sport. 713 01:29:11,031 --> 01:29:13,701 Løb hjem, Jack! 714 01:29:13,867 --> 01:29:16,704 LØB HJEM 715 01:29:20,874 --> 01:29:22,876 Løb hjem, Jack. 716 01:29:23,043 --> 01:29:28,966 Ordene står i gal rækkefølge. Sig, de skal vende dem rigtigt. 717 01:29:31,135 --> 01:29:33,804 Byt plads! 718 01:29:52,740 --> 01:29:54,825 Han kan ikke klare skruebolde. 719 01:30:20,184 --> 01:30:22,311 Min Jack! 720 01:30:24,146 --> 01:30:25,648 Min Jack! 721 01:30:34,823 --> 01:30:37,952 Du klarede det! Løft ham op. 722 01:30:41,914 --> 01:30:46,251 Godt gjort, min dreng. Du klarede det! 723 01:31:23,163 --> 01:31:27,042 Jeg må flyve. En glad tanke... 724 01:31:31,213 --> 01:31:35,926 En kæmpestor glad tanke! "Jo mindre, desto bedre!" 725 01:31:37,928 --> 01:31:39,513 Jeg kan! 726 01:33:10,938 --> 01:33:16,151 Tootles, Wendy, John, Michael? 727 01:33:40,301 --> 01:33:44,805 Forsigtig, Peter. Du er meget højere end før. 728 01:33:45,180 --> 01:33:47,474 Sig nu noget. 729 01:33:49,268 --> 01:33:52,187 Kan du lide min kjole? 730 01:33:55,858 --> 01:33:58,902 Hvor er du smuk! 731 01:34:02,906 --> 01:34:06,952 - Hvad skylder man æren? - Dig. 732 01:34:07,703 --> 01:34:10,623 Det er en velkomstfest. 733 01:34:15,502 --> 01:34:18,672 Hvad skete der her? 734 01:34:18,839 --> 01:34:22,343 Klo brændte det, da du ikke kom tilbage. 735 01:34:41,195 --> 01:34:43,489 Kys... 736 01:34:53,374 --> 01:34:58,170 Det er Wendys hus. Tootles og Nibs byggede det til hende. 737 01:34:59,922 --> 01:35:03,217 Nu husker jeg. 738 01:35:03,801 --> 01:35:10,099 Wendy plejede at sidde i den stol. Men dengang stod den her. 739 01:35:10,266 --> 01:35:14,270 Hun stoppede strømper og fortalte eventyr. 740 01:35:15,229 --> 01:35:17,648 Der sov hun. 741 01:35:17,815 --> 01:35:21,360 Her boede du! 742 01:35:21,527 --> 01:35:25,489 Lille Michael sov i sin kurv her. 743 01:35:26,699 --> 01:35:29,201 John... 744 01:35:36,583 --> 01:35:39,461 Taddy! Min Taddy. 745 01:35:44,633 --> 01:35:48,220 Mor plejede at lægge ham i min barnevogn. 746 01:35:53,350 --> 01:35:55,311 Jeg kan huske mor. 747 01:35:56,145 --> 01:35:58,314 Jeg kan huske hende. 748 01:36:00,357 --> 01:36:03,902 Han skal gå i de bedste skoler. 749 01:36:04,069 --> 01:36:08,115 Først Whitehall, derpå Oxford. 750 01:36:08,282 --> 01:36:14,538 Efter eksamen skal han berede sig på at blive dommer i højesteret. 751 01:36:14,705 --> 01:36:19,501 Samtidig skal han gifte sig og stifte familie. 752 01:36:19,668 --> 01:36:21,253 Som sin far. 753 01:36:21,420 --> 01:36:23,839 Er det ikke det, forældre håber på? 754 01:36:24,006 --> 01:36:29,345 Jeg ville ikke blive voksen, for alle voksne dør en dag. 755 01:36:29,511 --> 01:36:32,097 Så jeg stak af. 756 01:36:44,693 --> 01:36:49,323 Du reddede mig! Du tog mig til Aldriglandet. 757 01:36:49,490 --> 01:36:52,618 Du lærte mig at flyve. 758 01:36:54,370 --> 01:36:58,916 Men jeg var lille, og jeg savnede min mor. 759 01:36:59,083 --> 01:37:03,087 Så jeg fløj hjem til mit eget vindue. 760 01:37:03,253 --> 01:37:08,467 Men det var lukket. De havde glemt mig. 761 01:37:11,470 --> 01:37:17,059 Jeg fandt andre vinduer, jeg kunne flyve til, der ikke var lukkede. 762 01:37:17,226 --> 01:37:20,938 Så mødte jeg Wendy. Jeg jagede min skygge i hendes værelse. 763 01:37:21,105 --> 01:37:25,693 Jeg troede, jeg kunne blive forenet med min skygge. 764 01:37:35,619 --> 01:37:37,913 Dreng! 765 01:37:40,165 --> 01:37:43,252 Hvorfor græder du? 766 01:37:44,295 --> 01:37:45,838 Hvad hedder du? 767 01:37:46,922 --> 01:37:50,718 Wendy Moira Angela Darling. Hvad hedder du? 768 01:37:50,884 --> 01:37:56,015 Jeg besøgte Wendy mange gange. Altid om foråret. 769 01:37:57,850 --> 01:38:02,021 Wendy blev hele tiden ældre... og ældre. 770 01:38:02,187 --> 01:38:06,275 Så kom jeg tilbage for sidste gang. 771 01:38:06,442 --> 01:38:12,364 Peter, jeg kan ikke følge med dig. Jeg har glemt, hvordan man flyver. 772 01:38:12,531 --> 01:38:15,576 Jeg er gammel, Peter. 773 01:38:15,743 --> 01:38:18,787 Langt over 20. 774 01:38:18,954 --> 01:38:21,707 Jeg blev voksen for længe siden. 775 01:38:22,416 --> 01:38:26,587 Jeg har selv børn nu. Og de har også fået børn. 776 01:38:26,754 --> 01:38:31,634 Det er mit barnebarn Moira, der sover i sengen. 777 01:38:31,800 --> 01:38:37,348 Da jeg så hende sove der, var der noget, der forandrede sig i mig. 778 01:38:37,514 --> 01:38:40,434 Jeg vil give hende et kys. 779 01:38:40,601 --> 01:38:44,229 Nej, Peter, ingen knapper, ingen fingerbøl! 780 01:38:44,396 --> 01:38:50,569 Hun vil blive ulykkelig, når hun opdager, hun ikke kan beholde dig. 781 01:38:54,031 --> 01:38:56,909 Jeg mener et rigtigt kys. 782 01:39:20,933 --> 01:39:25,187 Ikke så mærkeligt, at du savner glade tanker. 783 01:39:25,354 --> 01:39:28,315 Så mange sørgelige minder. 784 01:39:29,942 --> 01:39:32,278 Min Taddy... 785 01:39:33,404 --> 01:39:36,782 Nej, ikke Taddy..."Daddy"! 786 01:39:42,288 --> 01:39:45,165 Peter, du er blevet far! 787 01:39:49,545 --> 01:39:53,257 Jeg ved, hvorfor jeg blev voksen. 788 01:39:53,424 --> 01:39:56,719 Jeg ville være far. 789 01:39:57,303 --> 01:39:59,930 Jeg er blevet far! 790 01:40:01,265 --> 01:40:06,353 Min glade tanke... Nu ved jeg det! Jeg har den! 791 01:40:09,648 --> 01:40:11,734 Nu mistede jeg den. 792 01:40:12,693 --> 01:40:15,613 Hold fast på den! 793 01:41:11,585 --> 01:41:15,089 Han er tilbage! 794 01:42:40,799 --> 01:42:43,177 Du er lederen. 795 01:43:02,738 --> 01:43:08,702 Du kan flyve, du kan slås, og du kan gale. 796 01:43:54,331 --> 01:43:56,792 Er du der? 797 01:43:59,336 --> 01:44:03,007 - Er du ked af det? - Nej, vær bare sød at gå. 798 01:44:03,173 --> 01:44:07,094 Du er syg. Du må have et plaster. Nej, et termometer! 799 01:44:07,261 --> 01:44:12,683 - Sådan kurerede Nibs Wendy. - Det handler ikke om det! 800 01:44:12,850 --> 01:44:18,939 Nibs stoppede termometeret i Wendys mund, og hun fik det bedre. 801 01:44:21,191 --> 01:44:25,112 Vi har nogle fantastiske eventyr. 802 01:44:25,279 --> 01:44:28,532 Husker du eventyret om at redde dine børn? 803 01:44:29,408 --> 01:44:32,036 Børn? 804 01:44:32,244 --> 01:44:36,999 - Har Peter Pan børn? - Hvorfor er du i Aldriglandet? 805 01:44:37,166 --> 01:44:42,129 For altid at være dreng og more mig! En sjov leg. Stil et nyt spørgsmål. 806 01:44:56,685 --> 01:45:02,066 - Du godeste, jeg gjorde det! - Se, du har ødelagt dit hus. 807 01:45:05,194 --> 01:45:06,820 Du er enorm. 808 01:45:08,656 --> 01:45:13,327 Det var mit eneste ønske for mig selv. 809 01:45:13,494 --> 01:45:16,372 Peter, sådan har jeg aldrig følt før. 810 01:45:16,538 --> 01:45:21,794 Og det er første gang, jeg er stor nok til at føle sådan. 811 01:45:21,961 --> 01:45:25,631 Jeg vil give dig et kys. 812 01:45:29,385 --> 01:45:32,304 Nej, et rigtigt kys. 813 01:45:37,434 --> 01:45:39,895 Jeg elsker dig, Peter Pan. 814 01:45:40,062 --> 01:45:41,939 Jeg elsker... 815 01:45:42,106 --> 01:45:45,109 - Hende. - Hvem? 816 01:45:45,276 --> 01:45:48,362 Mere... Moira! 817 01:45:48,529 --> 01:45:54,159 Jeg elsker Moira... og Jack og Maggie. 818 01:46:04,962 --> 01:46:09,466 Jeg har en plan! Klokkeblomst, du skal komme med. 819 01:46:11,176 --> 01:46:15,222 Når det er forbi, forsvinder du for altid. 820 01:46:19,977 --> 01:46:23,022 Hvad stirrer du på? 821 01:46:23,188 --> 01:46:27,443 Red dem... tag af sted og red dem. 822 01:46:29,612 --> 01:46:32,114 Dummernik! 823 01:47:12,404 --> 01:47:16,659 Det er en stor dag, når en sørøver får sin første ørering. 824 01:47:16,825 --> 01:47:22,039 En vidunderlig følelse. Som når man spidder nogen for første gang. 825 01:47:24,583 --> 01:47:29,463 Nu vil jeg have, at du bøjer hovedet en anelse. 826 01:47:29,630 --> 01:47:34,218 Lidt mere. Sådan, ja. Gør dig parat, min dreng. 827 01:47:34,385 --> 01:47:38,597 Det her... vil gøre rigtig ondt. 828 01:47:47,690 --> 01:47:50,150 Hvad er det? 829 01:48:00,786 --> 01:48:03,455 Hvem er det? 830 01:48:06,583 --> 01:48:08,502 Peter Pan! 831 01:48:08,669 --> 01:48:16,510 Er der virkelig gået tre dage? Minsandten, Peter, hvor tiden flyver! 832 01:48:17,761 --> 01:48:20,389 Og det gør du jo også. 833 01:48:20,848 --> 01:48:26,020 Hvordan er det lykkedes dig at tage det lækre trikot på igen? 834 01:48:29,356 --> 01:48:32,151 Giv mig min søn, så skåner jeg jer. 835 01:48:32,318 --> 01:48:38,324 Spørg dog drengen selv. Jack, du har fået besøg, min dreng. 836 01:48:41,493 --> 01:48:46,040 - Ræk mig din hånd, vi skal hjem. - Jeg er hjemme. 837 01:48:47,166 --> 01:48:51,587 Godt sagt! Ser du, Peter, han er min søn. 838 01:48:51,754 --> 01:48:56,884 Han elsker mig højt, og jeg er parat til at kæmpe indædt for ham. 839 01:48:57,051 --> 01:49:03,307 Nu giver jeg dig hånden med den her! Bered dig på at møde din undergang! 840 01:49:04,016 --> 01:49:07,478 Ondskabsfulde mand, lad kampen begynde! 841 01:49:37,591 --> 01:49:42,346 Herligt, ikke sandt? Når blodet flyder, kan man ikke standse! 842 01:49:42,513 --> 01:49:44,682 Sådan er sørøverlivet! 843 01:49:46,934 --> 01:49:50,479 - Kender jeg ham ikke? - Nej! 844 01:49:52,356 --> 01:49:55,276 Jeg har fundet min glade tanke! 845 01:49:55,693 --> 01:49:58,988 Det tog tre dage. Gæt, hvad der skete. 846 01:49:59,154 --> 01:50:03,659 Så fløj jeg. Ved du, hvad min glade tanke var? 847 01:50:07,246 --> 01:50:08,831 Det var dig. 848 01:50:18,716 --> 01:50:22,344 Det er far. Men han hader jo at flyve. 849 01:50:22,761 --> 01:50:24,638 Bangerang! 850 01:51:04,470 --> 01:51:07,139 Udkommander militsen! Hver eneste mand! 851 01:51:15,856 --> 01:51:20,736 Hvis der er nogen, der ikke slås, skal I komme omgående! 852 01:51:29,787 --> 01:51:31,705 I geled! 853 01:51:31,872 --> 01:51:35,668 I geled! 854 01:51:36,043 --> 01:51:38,504 Vis nu, hvad vi duer til, drenge! 855 01:51:38,671 --> 01:51:44,051 Husk de helvedesflammer, der skabte jer! Til angreb! 856 01:51:51,892 --> 01:51:55,229 Nu skal I få, I hønsehjerner! 857 01:52:18,627 --> 01:52:21,171 Gør noget intelligent! 858 01:52:23,382 --> 01:52:26,844 Smee, Smee... Smee? 859 01:52:29,054 --> 01:52:32,558 Jeg er Smee... hvad med mig? 860 01:52:40,274 --> 01:52:42,026 Knald på! 861 01:53:18,729 --> 01:53:21,857 Hjælp! Hjælp mig! 862 01:53:31,784 --> 01:53:33,577 Tag den! 863 01:53:34,620 --> 01:53:37,289 Ned, fortabte drenge! 864 01:53:43,337 --> 01:53:45,005 Mine øjne! 865 01:53:45,631 --> 01:53:49,385 Nu må vi tænke på Smee. 866 01:53:58,560 --> 01:54:01,522 Hvor skal I hen? Væk fra vinduet! 867 01:54:23,377 --> 01:54:25,170 Den gamle er min. 868 01:54:25,337 --> 01:54:30,884 - Jack, frels mig! - Maggie... 869 01:54:49,445 --> 01:54:52,781 - Er du ikke? - Peter Pan. 870 01:55:03,000 --> 01:55:06,378 Far! Far? 871 01:55:08,923 --> 01:55:13,469 Er Peter Pan min... far? 872 01:55:32,071 --> 01:55:35,074 Jeg vil aldrig mere miste dig. 873 01:55:37,201 --> 01:55:40,245 Fortabte drenge, de flygter! 874 01:56:15,739 --> 01:56:18,826 Der flyver Pan! 875 01:56:21,954 --> 01:56:24,790 Nu har jeg Kloen på krogen! 876 01:56:36,135 --> 01:56:39,096 Ved du, hvad jeg ønsker? 877 01:56:41,432 --> 01:56:45,936 Jeg ønsker, at jeg havde en far... der var som dig. 878 01:56:50,399 --> 01:56:53,110 Tilgiv mig, far. 879 01:57:03,704 --> 01:57:06,874 Er du beredt til mig? 880 01:57:07,041 --> 01:57:10,252 Gør nu Kloen lidt glad. 881 01:57:10,419 --> 01:57:14,256 Far! 882 01:57:18,969 --> 01:57:22,806 - Jeg vil hjem. - Du er jo hjemme. 883 01:57:36,070 --> 01:57:38,656 Hvor skal du hen? 884 01:57:51,835 --> 01:57:54,380 Fortabte drenge! 885 01:57:57,466 --> 01:58:00,552 Kom tilbage og slås med mig! 886 01:58:00,719 --> 01:58:05,140 Jeg skal nok finde dig! Det er for dårligt, Peter. 887 01:58:05,307 --> 01:58:08,936 Du trænger i allerhøjeste grad til en mor. 888 01:58:11,772 --> 01:58:14,066 Kom! 889 01:58:14,358 --> 01:58:17,361 - Trappen! - Jeg reddede jeres ting. 890 01:58:18,028 --> 01:58:22,116 Jeg lover, at hvor du end flygter hen - 891 01:58:22,283 --> 01:58:26,870 - vil der altid komme dolke i breve, underskrevet James Klo. 892 01:58:27,037 --> 01:58:34,461 De vil blive kastet på dine børns børnebørns døre. Hører du mig? 893 01:58:43,512 --> 01:58:47,600 Hvad er du ude efter, gamle mand? 894 01:58:49,393 --> 01:58:54,023 - Dig. - Her er jeg, James Klo! 895 01:58:56,692 --> 01:59:03,324 - "Hævneren Pan er tilbage..." - "...og Kloen venter." 896 01:59:13,751 --> 01:59:16,879 - Det her er mellem os to. - Bered dig på at dø! 897 01:59:17,046 --> 01:59:21,342 - Et stort eventyr. - Dit sidste eventyr. 898 01:59:32,269 --> 01:59:36,190 - Jeg mindes dig som meget større. - For en ti-årig, ja. 899 01:59:51,413 --> 01:59:53,499 Det kan du gøre bedre! 900 02:00:08,055 --> 02:00:10,224 Bravo, gamle mand! 901 02:00:13,894 --> 02:00:17,773 Du er ikke Peter Pan. Det her er en drøm. 902 02:00:17,940 --> 02:00:22,486 Når du vågner, er du Peter Banning, en egoist, der drikker for meget - 903 02:00:22,653 --> 02:00:28,284 - er på jagt efter succes og gemmer sig for sin familie. 904 02:00:29,159 --> 02:00:31,078 Jeg tror på dig. 905 02:00:31,245 --> 02:00:33,956 - Jeg tror på dig. - Jeg tror på dig, Peter. 906 02:00:35,374 --> 02:00:37,459 Jeg tror på dig! 907 02:00:39,461 --> 02:00:42,965 - Du er Pan. - Du er Peter Pan. 908 02:00:45,301 --> 02:00:49,096 Jeg tror på dig! Peter Pan! 909 02:01:08,866 --> 02:01:10,367 Dårlig stil! 910 02:01:11,619 --> 02:01:14,622 Nu afslutter vi det her. 911 02:01:23,005 --> 02:01:26,091 Skurk! 912 02:01:35,726 --> 02:01:40,606 Tiktak, tiktak, tiktak. Klo er så bange for tiktak! 913 02:01:40,773 --> 02:01:44,985 Klo er bange for tiden, der tikker af sted. 914 02:02:05,714 --> 02:02:09,969 Bravo, Peter... jeg er overvundet. 915 02:02:12,805 --> 02:02:18,519 Ydmyg mig ikke. Du tog min hånd, du skylder mig noget. 916 02:02:30,364 --> 02:02:34,910 Du dræbte Rufio, du kidnappede mine børn. Du fortjener at dø. 917 02:02:35,077 --> 02:02:39,707 Stød til, Peter Pan. Gør det hurtigt. 918 02:02:39,873 --> 02:02:44,712 Far... skal vi ikke tage hjem? 919 02:02:44,878 --> 02:02:47,840 Han er bare en ond, gammel mand uden mor. 920 02:02:48,674 --> 02:02:53,137 Lad os rejse. Han kan ikke skade os mere. 921 02:02:53,304 --> 02:02:56,432 Gud velsigne dig, mit barn. 922 02:02:56,599 --> 02:03:01,604 Og desuden... Hvad ville verden være uden - 923 02:03:01,770 --> 02:03:03,606 - kaptajn Klo? 924 02:03:04,940 --> 02:03:11,655 Tag dit skib og rejs væk. Vis dig aldrig mere i Aldriglandet. 925 02:03:19,913 --> 02:03:24,084 James Klo er Aldriglandet! 926 02:03:24,501 --> 02:03:30,674 Når børnene læser bogen, vil der stå: "Og således døde Peter Pan." 927 02:03:41,769 --> 02:03:43,896 Hvad sker der? 928 02:04:09,255 --> 02:04:11,507 Jeg vil hjem til mor! 929 02:04:32,236 --> 02:04:34,947 Klo er borte! 930 02:04:46,875 --> 02:04:50,004 Slut med Klo! Slut med Klo! 931 02:04:54,049 --> 02:04:56,719 Hurra for Pan! 932 02:05:03,851 --> 02:05:06,186 Hvad er der? 933 02:05:06,353 --> 02:05:11,859 Jeg kan ikke blive her og lege. Nu må jeg tage hjem igen. 934 02:05:15,195 --> 02:05:18,616 Klokkeblomst, lad mine børn tindre. 935 02:05:27,499 --> 02:05:34,381 I behøver bare en glad tanke, så kan I flyve ligesom mig. 936 02:05:38,344 --> 02:05:43,307 - Mor! - Min far... 937 02:05:43,474 --> 02:05:45,559 Peter Pan. 938 02:05:49,104 --> 02:05:53,984 Klokkeblomst, du kender vejen. Jeg kommer straks. 939 02:06:15,506 --> 02:06:21,095 - Forlad os ikke. Sig ikke farvel. - Hvad er "farvel"? 940 02:06:21,262 --> 02:06:26,225 Det betyder, at han rejser væk. At han glemmer os igen. 941 02:06:26,392 --> 02:06:32,189 I er mine fortabte drenge. Jeg vil aldrig glemme jer. Aldrig. 942 02:06:34,149 --> 02:06:36,318 Hvem skal lede jer? 943 02:07:12,187 --> 02:07:16,567 Du skal tage dig af alle, der er mindre end dig. 944 02:07:16,734 --> 02:07:21,780 - Hvem skal jeg så tage mig af? - Aldrigkrybet. 945 02:07:22,781 --> 02:07:25,367 De små. 946 02:07:46,889 --> 02:07:50,184 Det var en meget dejlig leg. 947 02:07:50,726 --> 02:07:53,854 Tak, fordi I troede på mig. 948 02:08:28,430 --> 02:08:30,891 Hende kender jeg! 949 02:08:31,058 --> 02:08:36,522 Hun ligner en engel. Vi vækker hende ikke endnu. 950 02:09:24,653 --> 02:09:28,907 Har du været oppe hele natten, barn? 951 02:09:29,742 --> 02:09:35,956 Jeg drømmer ofte, at de ligger der. At de er der, når jeg vågner. 952 02:10:35,683 --> 02:10:39,937 Ballade med fruen? Vent bare, til du kommer hjem. 953 02:10:48,988 --> 02:10:52,616 Sig det, Peter. Sig det oprigtigt. 954 02:10:54,034 --> 02:10:56,245 Jeg tror på feer. 955 02:10:56,412 --> 02:11:01,750 Stedet mellem at drømme og være vågen, hvor man husker drømmene? 956 02:11:04,086 --> 02:11:07,715 Der vil jeg altid elske dig. 957 02:11:11,719 --> 02:11:14,847 Der vil jeg vente. 958 02:11:35,492 --> 02:11:38,621 Giv mig et kys, dit savlehoved! 959 02:11:46,503 --> 02:11:47,880 Klokkeblomst? 960 02:12:05,773 --> 02:12:09,068 Brad! Har du ventet så længe? 961 02:12:10,027 --> 02:12:12,446 Jeg har det pragtfuldt! 962 02:12:12,613 --> 02:12:16,575 I Aldriglandet. De fortabte drenge. 963 02:12:16,742 --> 02:12:19,203 Jim Klo. En duel til døden. 964 02:12:19,370 --> 02:12:25,084 Det er dejligt at sludre, men nu skal jeg klatre op ad et nedløbsrør. 965 02:12:25,251 --> 02:12:29,838 Jeg har ikke mere alfestøv, så jeg kan ikke flyve. 966 02:12:43,519 --> 02:12:46,063 Luk mig ind! 967 02:12:49,233 --> 02:12:51,443 Har De aftalt tid? 968 02:12:53,988 --> 02:12:58,784 Hvad har jeg sagt om vinduet? Det skal altid stå åbent. 969 02:13:00,703 --> 02:13:04,123 Luk det aldrig. 970 02:13:23,058 --> 02:13:25,144 Jeg må tage den. 971 02:13:26,186 --> 02:13:31,900 Vil du vide, hvor vidunderligt det føles at flyve? Prøv selv engang. 972 02:13:32,067 --> 02:13:35,654 - Hvor har du været? - Få mig til at flyve. 973 02:13:35,821 --> 02:13:39,992 Når du vil! Til verdens ende og tilbage. 974 02:13:41,702 --> 02:13:45,664 Jeg gik glip af endnu et eventyr, ikke? 975 02:13:46,665 --> 02:13:49,835 De her er vist dine. 976 02:14:02,306 --> 02:14:09,521 Så mistede jeg alligevel ikke mine glaskugler! 977 02:14:12,066 --> 02:14:14,068 Hej, dreng. 978 02:14:14,944 --> 02:14:18,656 Hej, Wendy, min dame. Giv mig et knus. 979 02:14:29,875 --> 02:14:33,629 - Dreng, hvorfor græder du? - Det ved jeg ikke. 980 02:14:33,796 --> 02:14:37,216 - En tåre for hver glad tanke. - En for mig? 981 02:14:37,383 --> 02:14:39,093 - Og mig... - Og mig! 982 02:14:39,260 --> 02:14:41,512 Og en for mig! 983 02:14:56,151 --> 02:14:58,195 Grib dagen! 984 02:15:01,699 --> 02:15:06,579 - Nu er dine eventyr slut. - Nej. 985 02:15:06,745 --> 02:15:11,959 At leve bliver nu et vældigt stort eventyr. 77420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.