Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,190 --> 00:00:53,776
Min dreng, hvorfor græder du?
2
00:00:53,942 --> 00:00:58,947
Jeg kan ikke få min skygge
til at sidde fast. Og jeg græd ikke!
3
00:00:59,114 --> 00:01:01,950
Jeg syr den fast, lille mand.
4
00:01:02,117 --> 00:01:05,996
"Jeg syr den fast, lille mand.
Det gør måske lidt ondt."
5
00:01:06,163 --> 00:01:07,748
Hvad hedder du?
6
00:01:07,915 --> 00:01:11,919
- Wendy Moira Angela Darling. Du?
- Peter Pan.
7
00:01:12,628 --> 00:01:16,840
Vores datter stjæler
hele forestillingen!
8
00:01:17,007 --> 00:01:20,844
- Jeg synes, det er sødt af dig.
- Højere!
9
00:01:21,011 --> 00:01:28,143
Jeg synes, det er sødt af dig!
Jeg giver dig et kys, hvis du vil.
10
00:01:29,645 --> 00:01:34,984
- Ved du ikke, hvad et kys er?
- Jo, når du har givet mig et.
11
00:01:40,531 --> 00:01:43,283
Nu skal du få ét!
12
00:01:50,624 --> 00:01:53,794
Jeg vil aldrig være voksen.
13
00:01:55,462 --> 00:01:58,215
Jeg vil være lille og more mig.
14
00:02:09,435 --> 00:02:13,522
Brad?
Jeg er til min datters skolekomedie.
15
00:02:19,486 --> 00:02:22,531
Vi flyver til London i morgen.
16
00:02:22,698 --> 00:02:27,870
Et børnehospital skal opkalde
en ny fløj efter mormor Wendy.
17
00:02:29,204 --> 00:02:34,835
- Peter, du går jo glip af det!
- Altså møde i morgen tidlig.
18
00:02:35,002 --> 00:02:37,921
Du lovede at komme til min kamp.
19
00:02:38,172 --> 00:02:44,803
Min søn skal spille kamp i morgen.
Årets sidste. Jeg har lovet det.
20
00:02:45,304 --> 00:02:50,559
Jamen så et kort møde da...
Jeg kommer. Jeg holder altid ord.
21
00:03:17,336 --> 00:03:23,634
- Hvor er far? Han kommer for sent.
- Han kommer. Det lovede han jo.
22
00:03:23,801 --> 00:03:29,181
Jerry, Jack, Jim... tag til kampen
og optag det, jeg går glip af.
23
00:03:29,640 --> 00:03:32,226
Talen til Deres bedstemor.
24
00:03:32,393 --> 00:03:35,646
- På kort? Hvem har skrevet den?
- Ned Miller.
25
00:03:35,813 --> 00:03:37,398
Læs den.
26
00:03:37,564 --> 00:03:42,319
"Lord Whitehall, ærede gæster. I 70 år
har mormor Wendy, som vi hylder" -
27
00:03:42,486 --> 00:03:46,865
- " givet forældreløse børn
håb, pleje og et nyt liv."
28
00:03:47,032 --> 00:03:49,076
Hvor bliver far af?
29
00:04:00,129 --> 00:04:03,132
Mappen...
30
00:04:12,850 --> 00:04:18,272
- Nå, nu skal jeg flyve.
- Biler er farligere end fly.
31
00:04:18,439 --> 00:04:24,153
- Det er farligt at gå over gaden.
- Når tiden er inde, er den inde.
32
00:04:24,320 --> 00:04:28,115
Og husk:
Lad ikke dine arme blive trætte!
33
00:04:28,282 --> 00:04:31,535
Hvad hvis det er pilotens tur?
34
00:04:31,702 --> 00:04:34,038
Vis, hvad du kan, Banning!
35
00:04:35,122 --> 00:04:39,335
Jeg er fra kontoret.
Hvem er din søn?
36
00:04:39,501 --> 00:04:43,130
- Han skal lige til at slå.
- Tak.
37
00:04:50,387 --> 00:04:54,933
Kig ikke på mig!
Koncentrer dig om bolden.
38
00:05:00,439 --> 00:05:02,566
Ikke en skruebold!
39
00:05:02,733 --> 00:05:05,819
Jeg er klar!
Lav en fuldtræffer.
40
00:05:12,368 --> 00:05:15,287
Kampen er forbi.
41
00:06:03,168 --> 00:06:04,586
Glimrende, Brad.
42
00:06:12,511 --> 00:06:15,514
Godaften, det er jeres kaptajn.
43
00:06:15,681 --> 00:06:19,810
De må ikke lade Dem
forstyrre af turbulensen.
44
00:06:23,897 --> 00:06:29,028
Der er nul grader i London
og let snefald.
45
00:06:29,194 --> 00:06:35,200
Læn Dem tilbage og slap af.
Jeg ønsker Dem en fortsat god rejse.
46
00:06:35,826 --> 00:06:39,455
- Se, hvad Jack har tegnet.
- Det er fint, skat.
47
00:06:39,621 --> 00:06:42,166
- Hvad er det der?
- Ild.
48
00:06:44,293 --> 00:06:47,421
- Er det vores fly?
- Ja.
49
00:06:47,588 --> 00:06:51,675
- Hvem er alle de mennesker?
- Det er Jack, mig og mor.
50
00:06:51,842 --> 00:06:56,513
- Og det er dig.
- Hvor er min faldskærm?
51
00:06:59,099 --> 00:07:03,729
- Jeg dør før min næste fødselsdag.
- Ikke uden telefon og telefax.
52
00:07:03,896 --> 00:07:08,067
- Telefonen ligger i mappen.
- Tal med ham.
53
00:07:13,072 --> 00:07:15,407
Hvorfor fik jeg ingen faldskærm?
54
00:07:15,574 --> 00:07:18,327
- Gæt engang.
- Jackie...
55
00:07:18,494 --> 00:07:22,164
- Jack!
- Hold op, inden du knuser ruden.
56
00:07:22,331 --> 00:07:26,502
- De kan ikke gå i stykker.
- Giv mig den!
57
00:07:29,588 --> 00:07:32,883
- Du er bange for at blive suget ud.
- Nej.
58
00:07:33,050 --> 00:07:37,471
- Jo, det er du bange for.
- Hold så op.
59
00:07:40,307 --> 00:07:44,019
Næste sæson
kommer jeg til seks kampe.
60
00:07:44,561 --> 00:07:48,315
Sørg hellere
for at købe nok videobånd.
61
00:07:52,236 --> 00:07:56,240
- Jeg står ved mit ord.
- Sludder og vrøvl!
62
00:07:58,951 --> 00:08:02,121
Hold op at opføre dig som et barn!
63
00:08:03,038 --> 00:08:05,874
- Jeg er jo et barn.
- Så bliv voksen.
64
00:08:08,043 --> 00:08:11,547
- Det er længe siden.
- Lad os more os, Peter!
65
00:08:11,714 --> 00:08:16,135
- London er fortryllende for børn.
- Og meget dyr.
66
00:08:16,302 --> 00:08:19,430
Du kan ramme nogen i øjet.
67
00:08:20,889 --> 00:08:23,934
Det er nummer 14.
68
00:08:24,101 --> 00:08:29,732
- Sig goddag til mormor.
- Kom ned, før du knækker halsen!
69
00:08:29,898 --> 00:08:33,736
Er mormor Wendy
den rigtige Wendy i stykket?
70
00:08:33,902 --> 00:08:36,655
- Ja.
- Nej, ikke rigtig.
71
00:08:37,614 --> 00:08:40,075
Ret dig op. Spyt tyggegummiet ud.
72
00:08:40,242 --> 00:08:46,290
Vi skal se godt ud. Det første indtryk
er det vigtigste. Bind snørebåndene.
73
00:08:49,043 --> 00:08:51,795
I England har man gode manerer!
74
00:08:51,962 --> 00:08:54,840
- Onkel Tootles!
- Det sner.
75
00:09:06,185 --> 00:09:11,065
- Sikke nogle dejlige børn!
- Hej, Libby... Linda... Lisa!
76
00:09:11,231 --> 00:09:14,026
- Liza!
- Det sagde jeg.
77
00:09:18,864 --> 00:09:25,120
Så stor du er, min egen skat.
Mormor Wendy kommer straks.
78
00:09:40,386 --> 00:09:42,471
- Hvem er det?
- Dig.
79
00:09:42,638 --> 00:09:44,807
Har jeg været så ung?
80
00:09:44,974 --> 00:09:49,061
- Hvad er der med dig?
- Huset her påvirker mig.
81
00:09:49,228 --> 00:09:54,692
På mange måder er jeg den samme nu,
som... Tænk, at vi voksede op her.
82
00:09:54,858 --> 00:09:57,736
Væk, væk, væk...
83
00:09:57,903 --> 00:10:02,282
- Hvad er væk?
- Mine glaskugler.
84
00:10:06,954 --> 00:10:13,127
- Jeg troede, han var på et hjem.
- Nej, det ville Wendy ikke have.
85
00:10:16,380 --> 00:10:19,967
Hej, knægt.
86
00:10:27,266 --> 00:10:29,226
Hej, Wendy.
87
00:10:37,860 --> 00:10:42,031
Jeg sagde jo,
jeg nok skulle få ham herover.
88
00:10:46,327 --> 00:10:51,582
- Undskyld, det har varet så længe.
- Det har varet ti år.
89
00:10:51,749 --> 00:10:55,044
Giv mig nu et knus.
90
00:11:06,805 --> 00:11:10,309
Denne smukke dame
er vel ikke Maggie?
91
00:11:10,476 --> 00:11:14,605
Jo, det er. Og jeg har lige
spillet dig i skolen, mormor!
92
00:11:14,772 --> 00:11:20,611
Du passer fint! Og er denne kæmpe
mon Jack? Hvor er du blevet stor!
93
00:11:20,778 --> 00:11:26,825
Jeg skal sige: "Tillykke med
sygehuset for forældreløse" -
94
00:11:26,992 --> 00:11:31,288
- " og at det er blevet
opkaldt efter dig."
95
00:11:31,538 --> 00:11:34,041
Tusind tak.
96
00:11:34,208 --> 00:11:39,630
Der er en regel, der skal overholdes,
mens I er i mit hus.
97
00:11:39,797 --> 00:11:43,092
I må ikke være voksne.
98
00:11:43,258 --> 00:11:45,928
Hold omgående op.
99
00:11:46,095 --> 00:11:50,683
- Det gælder også dig, direktør.
- Beklager, det er for sent.
100
00:11:50,849 --> 00:11:55,729
Hvad kan være så vigtigt
ved din vigtige virksomhed?
101
00:11:55,896 --> 00:12:01,026
Når et stort firma går dårligt,
er far der. Gør det modstand...
102
00:12:01,193 --> 00:12:06,907
Han overdriver. Jeg køber og sælger
lidt og fusker med byggemodning.
103
00:12:07,074 --> 00:12:12,287
Hvis de gør modstand,
sænker han dem!
104
00:12:16,291 --> 00:12:20,379
Peter,
du er blevet sørøver.
105
00:13:25,110 --> 00:13:28,489
Brad er i telefonen. Det er vigtigt.
106
00:13:34,578 --> 00:13:37,498
- Kan du lide min kjole?
- Vist så.
107
00:13:41,460 --> 00:13:44,880
Gode nyheder?
108
00:13:46,966 --> 00:13:50,219
Hvilken biologisk rapport?
109
00:13:51,887 --> 00:13:55,224
Han prøver at suge blod af mig!
110
00:13:55,641 --> 00:13:58,435
- Hvad har de fundet?
- Snak i det andet værelse.
111
00:13:58,602 --> 00:14:01,355
En blå ugle?
112
00:14:04,733 --> 00:14:09,863
Udviklingen har altid kostet ofre.
Savner nogen Tyrannosaurus?
113
00:14:10,030 --> 00:14:13,117
Jo, jeg er!
Også i den grad!
114
00:14:13,283 --> 00:14:18,372
Har en ugle på 20 cm
et yngleområde på 80 kilometer?
115
00:14:18,539 --> 00:14:21,583
De kan da kopulere et andet sted!
116
00:14:21,750 --> 00:14:26,964
Skal en handel til fem milliarder
kuldsejle på grund af det her?
117
00:14:27,131 --> 00:14:29,883
Nogen burde skyde mig!
118
00:14:31,218 --> 00:14:34,054
- Hold kæft, alle sammen!
- Undskyld.
119
00:14:34,221 --> 00:14:40,352
Lad mig være i fred. Fjern de unger.
Denne samtale er livsvigtig!
120
00:14:40,519 --> 00:14:42,896
Kom nu!
121
00:14:43,981 --> 00:14:49,611
Kom, jeg skal vise jer, hvor far
og jeg stod og pustede stjernerne ud.
122
00:14:53,073 --> 00:14:58,412
- Jeg burde ikke være kommet.
- Du har ikke været her i ti år!
123
00:14:58,579 --> 00:15:01,749
- Jeg har haft travlt.
- Du lovede at tage dig af børnene.
124
00:15:01,915 --> 00:15:05,044
- Vi er jo lige kommet.
- Du blæser på dem!
125
00:15:05,210 --> 00:15:09,465
Hvor mange løfter
vil du bryde?
126
00:15:13,719 --> 00:15:18,515
Det er Brad. Jeg må svare...
Jeg må se at ordne det her!
127
00:15:19,141 --> 00:15:22,978
Først må du "ordne"
din familie!
128
00:15:29,652 --> 00:15:33,072
Er du der?
129
00:15:40,621 --> 00:15:43,415
- Det gør mig ondt for din handel.
- Du hadede den.
130
00:15:43,582 --> 00:15:48,212
Ja, men det er trist,
at du tager det så tungt.
131
00:15:48,379 --> 00:15:53,092
Dine børn elsker dig.
De vil lege med dig.
132
00:15:53,258 --> 00:15:56,345
Hvor længe er de i stand til det?
133
00:15:56,512 --> 00:16:00,933
Måske vil Jack snart ikke have,
du kommer til hans kampe.
134
00:16:01,100 --> 00:16:07,523
Vi har nogle få dyrebare år med
børnene, når de ønsker os i nærheden.
135
00:16:07,690 --> 00:16:14,613
Senere er det dig, der vil have deres
opmærksomhed. Det går så stærkt!
136
00:16:15,072 --> 00:16:18,867
Om et par år
er det forbi.
137
00:16:21,453 --> 00:16:24,707
Og du er ikke forsigtig.
138
00:16:26,083 --> 00:16:29,878
Og du går glip af det.
139
00:16:35,467 --> 00:16:37,886
Peter, hvor er du?
140
00:16:45,144 --> 00:16:50,190
"Alle børn, undtagen et,
bliver voksne."
141
00:16:50,357 --> 00:16:54,153
Du ved da, hvor feer kommer fra,
ikke, Maggie?
142
00:16:54,486 --> 00:16:58,490
"Da det første barn lo
for allerførste gang" -
143
00:16:58,657 --> 00:17:03,787
- " sprang latteren i tusind stykker,
og de futtede alle rundt."
144
00:17:03,954 --> 00:17:07,666
"Sådan blev feerne skabt."
Og se...
145
00:17:10,252 --> 00:17:13,339
Jeg er Wendy.
146
00:17:13,505 --> 00:17:15,924
Det var jeg for længe siden.
147
00:17:16,884 --> 00:17:20,429
Jack siger,
du ikke er den rigtige Wendy.
148
00:17:20,596 --> 00:17:23,849
Kan du se, hvor Jack er?
149
00:17:24,308 --> 00:17:28,020
Det er det samme vindue
og det samme værelse -
150
00:17:28,187 --> 00:17:33,692
- hvor vi fandt på eventyr om Peter,
Aldriglandet og slemme kaptajn Klo.
151
00:17:33,859 --> 00:17:39,448
Og vor nabo mr. Barrie, sir James,
elskede vores historier så meget -
152
00:17:39,615 --> 00:17:44,036
- at han skrev dem ned
i en bog for firs år siden!
153
00:17:44,662 --> 00:17:48,916
- Så er du meget gammel.
- Det er sandt.
154
00:17:49,792 --> 00:17:56,215
Jeg må bortføre Wendy, så hun ikke
kommer for sent til sin store aften.
155
00:18:01,637 --> 00:18:06,558
Far, jeg har lavet noget til dig.
Det er et "knus".
156
00:18:06,725 --> 00:18:11,188
- Du behøver ikke frygte at flyve.
- Hun har lavet en faldskærm.
157
00:18:11,355 --> 00:18:14,066
Hvor er du dygtig.
158
00:18:14,233 --> 00:18:18,862
Jack, kom ned.
Du må ikke lege ved åbne vinduer.
159
00:18:19,029 --> 00:18:23,367
Hold vinduet lukket.
Har vi åbne vinduer derhjemme?
160
00:18:23,534 --> 00:18:26,120
Nej, vi har tremmer for.
161
00:18:26,286 --> 00:18:29,123
Gå nu i seng.
162
00:18:31,792 --> 00:18:36,922
- Hvem har taget min baseball?
- Den uhyggelige mand ved vinduet.
163
00:18:37,089 --> 00:18:41,427
- Der er ingen uhyggelig mand.
- Han sagde, han var vinduespudser.
164
00:18:43,262 --> 00:18:47,266
- Hvad er det der?
- En baseballhandske. Man griber.
165
00:18:47,433 --> 00:18:50,644
Tager varme ting ud af ovnen.
Man kan slå sin søster.
166
00:18:52,313 --> 00:18:58,527
- Tootles lavede den. Dejlig duft.
- Det er jo papir, skat.
167
00:19:06,076 --> 00:19:08,537
Rævesøvn!
168
00:19:09,330 --> 00:19:15,294
Du får mit helt specielle ur,
så du kan holde rede på tiden.
169
00:19:15,461 --> 00:19:19,423
Gå ikke i aften, mor.
170
00:19:32,686 --> 00:19:36,690
Kære nattelamper,
beskyt mine sovende børn.
171
00:19:36,857 --> 00:19:41,528
Brænd klart og længe i nat.
172
00:19:44,073 --> 00:19:49,828
Nu bruger de advokater og ikke rotter
til videnskabelige eksperimenter.
173
00:19:49,995 --> 00:19:56,877
Der er to grunde. Et: Forskerne
knytter sig mindre til advokater.
174
00:19:57,044 --> 00:20:01,757
To: Der er visse ting,
selv rotter ikke vil gøre.
175
00:20:06,762 --> 00:20:13,060
Jeg vil takke hospitalet, fordi
jeg fik lov at være med i aften.
176
00:20:13,227 --> 00:20:18,524
Jeg må bede om Deres overbærenhed.
Normalt taler jeg til aktieejere.
177
00:20:19,400 --> 00:20:24,613
Vi kender ikke hinanden,
og vi har nok ikke meget tilfælles -
178
00:20:24,780 --> 00:20:29,994
- bortset fra denne dejlige kvinde:
Wendy Angela Darling.
179
00:20:31,495 --> 00:20:36,000
Mormor Wendy tog mig ind i varmen.
Hun lærte mig at læse og skrive.
180
00:20:36,166 --> 00:20:39,086
Og hun fandt adoptivforældre til mig.
181
00:20:41,380 --> 00:20:47,553
Hun har elsket så mange børn...
så... utving... utvang... utvunget.
182
00:20:48,178 --> 00:20:53,183
Det er hendes indsats.
Mange af jer har været fortabte børn.
183
00:20:53,350 --> 00:20:59,690
Men Wendy skaffede jer et hjem
og reddede jer. Et mirakel!
184
00:21:01,025 --> 00:21:04,153
Hvis I stod her, ville I -
185
00:21:04,320 --> 00:21:09,783
- meget bedre end jeg kunne
udtrykke jeres taknemmelighed...
186
00:21:12,536 --> 00:21:15,456
...påskønnelse...
187
00:21:16,165 --> 00:21:21,920
...og jeres varme følelser
for denne vidunderlige kvinde.
188
00:21:36,477 --> 00:21:40,189
For vi har jo noget tilfælles.
189
00:21:41,357 --> 00:21:44,193
Vi er forældreløse.
190
00:22:02,878 --> 00:22:05,798
Klo!
191
00:23:25,210 --> 00:23:29,006
Har du det godt? Wendy?
192
00:23:45,064 --> 00:23:47,983
- Tak, Nigel. Norman?
- Neville, sir.
193
00:23:48,150 --> 00:23:51,904
Et engelsk navn? Glædelig jul.
194
00:24:27,439 --> 00:24:29,984
Du godeste... børnene!
195
00:24:41,870 --> 00:24:45,916
Det blæste op,
og døren smækkede i...
196
00:24:46,083 --> 00:24:51,297
Og børnene skreg!
197
00:25:01,682 --> 00:25:03,767
Vinduet...
198
00:25:16,196 --> 00:25:21,452
"Kære Peter. Din tilstedeværelse
kræves af dine børn."
199
00:25:23,037 --> 00:25:25,539
"De venligste hilsener..."
200
00:25:25,706 --> 00:25:29,251
"...James Klo, kaptajn."
201
00:25:34,173 --> 00:25:39,219
Du skal flyve,
du skal slås, du skal gale.
202
00:25:39,386 --> 00:25:43,057
Du skal redde Maggie,
redde Jack.
203
00:25:43,223 --> 00:25:47,227
- Klo er kommet tilbage.
- Hvem?
204
00:25:55,486 --> 00:25:58,947
Laboratoriet kan analysere det her.
205
00:25:59,114 --> 00:26:04,244
Vi aflytter telefonerne
og har to mand udenfor.
206
00:26:04,411 --> 00:26:10,584
- Måske er det bare en dum spøg.
- Mine børn er forsvundet.
207
00:26:10,751 --> 00:26:15,756
Ja, men familiens litterære fortid
antyder... lad os blot håbe det.
208
00:26:15,923 --> 00:26:21,637
- Jeg har glemt, hvordan man flyver.
- Det gør man jo.
209
00:26:26,809 --> 00:26:32,439
Ikke flere lykkelige tanker...
forsvundet.
210
00:26:47,079 --> 00:26:51,583
- Vi kan intet gøre. Politiet...
- De kan intet gøre.
211
00:26:51,750 --> 00:26:54,837
Måske burde vi ringe
til det amerikanske politi?
212
00:26:55,004 --> 00:26:59,300
I en krisesituation
laver vi englændere altid te.
213
00:26:59,466 --> 00:27:04,013
Glem ikke at varme tepotten.
214
00:27:04,179 --> 00:27:08,434
- Jeg går ud og...
- Peter, bliv her.
215
00:27:08,600 --> 00:27:11,562
Jeg havde ikke tænkt mig at gå.
216
00:27:12,771 --> 00:27:15,316
Giv mig min bog,
så er du sød.
217
00:27:21,405 --> 00:27:26,994
- Nu må jeg endelig fortælle dig det.
- Hvilket?
218
00:27:27,953 --> 00:27:31,832
Hvor langt tilbage
kan du huske?
219
00:27:32,916 --> 00:27:38,422
Til hospitalet i Great Ormond Street.
Du arbejdede med forældreløse.
220
00:27:38,589 --> 00:27:41,842
Du fik mig adopteret
af et amerikansk par.
221
00:27:42,426 --> 00:27:46,764
Dengang var du næsten 13.
Jeg mener tidligere.
222
00:27:47,306 --> 00:27:50,059
Der var intet før det.
223
00:27:50,643 --> 00:27:53,354
Prøv at huske, Peter.
224
00:27:54,980 --> 00:27:57,524
Intet...
225
00:28:02,029 --> 00:28:05,866
Da jeg var ung -
226
00:28:06,033 --> 00:28:10,537
- var jeg den eneste pige,
der fangede dit hjerte.
227
00:28:11,455 --> 00:28:17,670
Jeg ventede næsten, at du ville
flyve ind og standse mit bryllup.
228
00:28:17,836 --> 00:28:21,966
Jeg bar et rosa satinskærf.
229
00:28:23,550 --> 00:28:26,595
Men du kom ikke.
230
00:28:29,306 --> 00:28:33,602
Jeg var en gammel dame,
da jeg svøbte dig i tæpper.
231
00:28:33,769 --> 00:28:40,693
Jeg var mormor. Mit 13-årige
barnebarn lå og sov. Moira...
232
00:28:40,859 --> 00:28:47,199
Da du så hende, besluttede du ikke
at tage tilbage til Aldriglandet.
233
00:28:49,868 --> 00:28:53,580
- Hvortil?
- Aldriglandet.
234
00:28:54,873 --> 00:28:58,085
- Jeg henter Moira.
- Jeg har forsøgt at fortælle...
235
00:28:58,252 --> 00:29:03,299
- Teen er sikkert færdig.
- Jeg vidste, du havde glemt alt.
236
00:29:03,465 --> 00:29:10,431
Eventyrerne er sande. Jeg sværger!
Jeg sværger ved alt, jeg har kært.
237
00:29:10,597 --> 00:29:16,437
Han er vendt tilbage for at få hævn.
Slaget er ikke ovre for kaptajn Klo.
238
00:29:16,603 --> 00:29:20,899
Han ved, du er parat
til at følge efter børnene -
239
00:29:21,066 --> 00:29:26,030
- og på en eller anden måde
må du gøre det!
240
00:29:26,196 --> 00:29:29,825
Du er den eneste,
der kan redde dem.
241
00:29:30,993 --> 00:29:34,455
Du må vende tilbage.
242
00:29:34,830 --> 00:29:38,584
Du må få dig selv til at huske.
243
00:29:39,835 --> 00:29:41,545
Huske hvad?
244
00:29:43,922 --> 00:29:48,010
Peter,
ved du ikke, hvem du er?
245
00:30:08,864 --> 00:30:11,241
Ja, min dreng.
246
00:31:27,609 --> 00:31:30,112
En ildflue fra helvede!
247
00:31:32,031 --> 00:31:33,615
Forbandede kryb!
248
00:31:46,712 --> 00:31:49,465
Det er dig.
En stor dig!
249
00:31:49,632 --> 00:31:55,471
Du har jo altid været større end mig.
Men er du også dobbelt så morsom?
250
00:31:55,638 --> 00:32:00,392
Peter, tænk på,
hvor sjovt vi skal få det igen.
251
00:32:03,604 --> 00:32:05,356
Du er en lille...
252
00:32:07,149 --> 00:32:08,525
...fe!
253
00:32:10,569 --> 00:32:13,739
- En a... a...
- Alf.
254
00:32:13,906 --> 00:32:16,617
Jo mindre, desto bedre,
Peter Pan.
255
00:32:16,784 --> 00:32:19,161
- Banning.
- Pan!
256
00:32:19,328 --> 00:32:23,999
Hvem du så er, er det stadig dig.
Der er kun en, der dufter sådan.
257
00:32:24,166 --> 00:32:25,542
Dufter?
258
00:32:25,709 --> 00:32:31,215
Duften af en, der har sejlet gennem
luften og sovet i træer i 100 somre!
259
00:32:31,382 --> 00:32:34,426
Eventyr med indianere og sørøvere.
260
00:32:34,593 --> 00:32:39,723
Vi kunne gøre, hvad vi ville.
Hvad som helst, vi var altid os.
261
00:32:41,809 --> 00:32:46,105
Nu sker det. Jeg er ved
at få et nervesammenbrud!
262
00:32:46,271 --> 00:32:48,440
Kom med mig, Peter.
263
00:32:48,607 --> 00:32:52,486
Jeg dør,
jeg svæver mod det hvide lys.
264
00:32:52,653 --> 00:32:57,783
- Mit hus! Mine fødder. Hvorhen?
- Vi skal redde dine børn.
265
00:32:57,950 --> 00:33:00,327
- Hvor ved du det fra?
- Det ved alle.
266
00:33:00,494 --> 00:33:04,581
Klo har dem,
og du må slås mod ham. Kom så!
267
00:33:10,504 --> 00:33:14,425
Så er det sandt.
Du er blevet voksen.
268
00:33:16,051 --> 00:33:20,806
Jeg drak gift for din skyld.
Du kaldte mig Klokkeblomst.
269
00:33:20,973 --> 00:33:24,852
- Er du der, dit lille kryb?
- Jeg er en fe.
270
00:33:29,440 --> 00:33:31,608
Jeg tror ikke på feer.
271
00:33:31,775 --> 00:33:36,989
Hver gang nogen siger det,
så dør der en fe.
272
00:33:37,156 --> 00:33:38,949
Jeg tror ikke på feer!
273
00:33:50,586 --> 00:33:52,755
Jeg slog hende ihjel!
274
00:33:54,506 --> 00:33:56,842
Lever du, lille kryb?
275
00:33:57,343 --> 00:34:01,930
Klap i hænderne, Peter.
Det er det eneste, der kan redde mig.
276
00:34:02,640 --> 00:34:04,600
Klappe?
277
00:34:05,100 --> 00:34:07,311
Højere...
278
00:34:07,478 --> 00:34:10,606
Højere, Peter!
279
00:34:10,773 --> 00:34:13,984
Jeg klapper jo!
280
00:34:15,277 --> 00:34:18,697
- Du lever!
- Nå, hvem er jeg så?
281
00:34:26,538 --> 00:34:29,750
En freudiansk hallucination,
der har med min mor at gøre.
282
00:34:29,917 --> 00:34:33,420
Hvorfor har du vinger?
Pæne ben...
283
00:34:33,587 --> 00:34:38,759
Jeg kendte ikke min mor, tog ikke
stoffer i 60'erne. Jeg var revisor.
284
00:34:40,177 --> 00:34:43,013
Gæt engang til.
285
00:34:43,472 --> 00:34:45,474
Stjerner...
286
00:34:45,641 --> 00:34:48,978
Den anden stjerne
fra højre og lige frem.
287
00:34:51,355 --> 00:34:52,982
Aldriglandet!
288
00:35:54,376 --> 00:35:58,172
Sikke et mareridt! Moira?
289
00:36:13,562 --> 00:36:16,065
Op med jer!
290
00:36:22,071 --> 00:36:27,409
- Aldrigfugle. Tre for en skilling!
- Tærter!
291
00:36:27,576 --> 00:36:31,246
Fin fisk! Frisk fisk!
292
00:36:31,413 --> 00:36:35,876
Se de blanke øjne,
de er helt bestemt friske.
293
00:36:39,797 --> 00:36:43,092
Er der en telefonboks
i nærheden?
294
00:36:43,258 --> 00:36:47,179
- Det ser faktisk ægte ud.
- Peter, ned med dig!
295
00:36:50,557 --> 00:36:55,688
- Er det ikke er mors kæledægge?!
- Mine herrer, jeg leder efter nogen.
296
00:36:55,854 --> 00:37:00,818
- De sko ville jeg gerne have.
- Du kan få dem hos Armani.
297
00:37:08,200 --> 00:37:11,745
Ikke blod på skoene!
298
00:37:11,912 --> 00:37:14,915
Hjælp, Klokkeblomst!
299
00:37:15,082 --> 00:37:17,126
Alfedjævel!
300
00:37:20,254 --> 00:37:22,923
Jeg har dårlig ryg!
301
00:37:34,601 --> 00:37:36,687
I familie med Supermusen?
302
00:37:41,650 --> 00:37:45,863
Hvis du vil være i live, når du ser
Klo, så gør lige, som jeg siger!
303
00:37:46,030 --> 00:37:52,828
Lad venstre arm hænge og dingle.
Læn dig til krykken, venstre fod ind.
304
00:37:52,995 --> 00:37:58,751
Læg hovedet på skrå og blink
med øjet. Og så skal du savle.
305
00:37:58,917 --> 00:38:01,086
Grynt nu!
306
00:38:01,253 --> 00:38:04,548
- Hvordan går det?
- Fint. Og du?
307
00:38:25,402 --> 00:38:29,573
Smil nu, piger,
for her kommer Smee.
308
00:38:32,993 --> 00:38:37,122
- Følg efter krogen.
- Gør plads for krogen!
309
00:38:49,677 --> 00:38:53,555
Vis os Klo!
310
00:38:53,722 --> 00:38:58,060
Hvor er Klo?
311
00:39:24,295 --> 00:39:27,339
Godmorgen, Aldrigland!
312
00:39:27,506 --> 00:39:30,592
Godmorgen, mr. Smee!
313
00:39:30,759 --> 00:39:37,266
Bind stormasten fast, matroser.
Nu kommer han. Den snu haj.
314
00:39:37,433 --> 00:39:43,439
Den slemme barracuda. Han er
så dyb, at det ikke kan måles.
315
00:39:45,441 --> 00:39:50,487
Han er så hurtig,
at han falder i søvn som et lyn.
316
00:39:51,864 --> 00:39:56,410
Lad os give ham en stor hånd,
for selv har han jo kun én.
317
00:39:58,078 --> 00:40:04,877
Lad mig præsentere pigfisken med
stålhånden: Kaptajn James Klo!
318
00:40:15,929 --> 00:40:21,852
- Ser De, hvordan de beundrer Dem?
- Jeg foragter de smiskende lakajer!
319
00:40:22,019 --> 00:40:24,647
På dem, kaptajn!
320
00:40:31,153 --> 00:40:36,367
Mine dumme, patetiske,
snyltende skraldeposer.
321
00:40:38,953 --> 00:40:42,081
Hævnen er min!
322
00:40:42,247 --> 00:40:43,916
Længe leve Kloen!
323
00:40:44,083 --> 00:40:49,296
Jeg satte madding på krogen,
og nu kan jeg sige: Vi har hans børn.
324
00:40:55,052 --> 00:40:57,596
Endelig kan jeg dræbe Peter Pan -
325
00:40:57,763 --> 00:41:02,059
- der huggede min hånd af
og gav den til krokodillen!
326
00:41:02,559 --> 00:41:06,647
Hvem dræbte krokodillen?
Hvem udstoppede den?
327
00:41:06,814 --> 00:41:11,485
Hvem standsede dens ur?
Hvem hentede Peter Pans børn?
328
00:41:11,944 --> 00:41:17,700
Og hvem troede, jeg ikke kunne
gøre det? Hvem tvivlede på mig?
329
00:41:17,866 --> 00:41:20,828
Hvem hører ikke til her?
330
00:41:20,995 --> 00:41:25,666
Der er nogen, der ikke hører til her.
Jeg skal nok få bugt med jer!
331
00:41:28,794 --> 00:41:31,213
Du!
332
00:41:34,133 --> 00:41:35,634
Du!
333
00:41:39,722 --> 00:41:42,808
- Hvor er tæppet, Smee?
- Undskyld, sir.
334
00:41:46,020 --> 00:41:49,356
Du!
335
00:41:49,523 --> 00:41:51,859
Ikke du...
336
00:41:59,074 --> 00:42:02,828
Du væddede på, at jeg ikke
kunne bringe Pan tilbage.
337
00:42:04,747 --> 00:42:07,791
Sig din kaptajn sandheden.
338
00:42:11,253 --> 00:42:13,881
Sig det nu.
339
00:42:14,048 --> 00:42:17,343
- Ja...
- Du kludrede i det.
340
00:42:18,552 --> 00:42:21,138
Tosse-kisten.
341
00:42:37,112 --> 00:42:40,240
Du må ikke lyve for kaptajnen.
342
00:42:44,745 --> 00:42:48,707
- Sæt mig ned!
- Mor!
343
00:42:50,960 --> 00:42:55,381
Hej, små børn.
Har I det godt? Hyggeligt?
344
00:42:55,547 --> 00:42:59,802
Det er mine børn!
Mine børn!
345
00:43:04,348 --> 00:43:06,850
Alt ordner sig.
346
00:43:08,394 --> 00:43:10,479
Far er her.
347
00:43:10,646 --> 00:43:14,483
Slip dem løs eller find en advokat,
der er bedre end mig.
348
00:43:14,650 --> 00:43:18,529
- Hvem er De?
- Advokat Banning. Giv mig børnene.
349
00:43:18,696 --> 00:43:21,532
Så det er Deres børn?
350
00:43:21,699 --> 00:43:25,953
- Og De er?
- Peter.
351
00:43:28,664 --> 00:43:33,919
- Er der ekko herinde?
- Min store værdige modstander!
352
00:43:34,086 --> 00:43:39,091
- Smee, hvem er denne bedrager?
- Peter Pan, for fa'n!
353
00:43:39,258 --> 00:43:46,015
- Nej, jeg er kun en almindelig...
- Jeg har vidneudsagn fra K. Blomst.
354
00:43:46,181 --> 00:43:50,561
Jeg har både
hans syge- og tandlægejournaler.
355
00:43:50,728 --> 00:43:57,192
- Prøver du at gøre mig arbejdsløs?
- Må jeg vise noget... slip mig.
356
00:43:57,359 --> 00:44:00,988
- Her skal I se.
- Få ham til at tie stille.
357
00:44:03,866 --> 00:44:08,454
- Tag disse her på.
- Jeg vil se arret.
358
00:44:09,371 --> 00:44:12,750
Her skar du ham
under kampen med Tiger Lily.
359
00:44:12,916 --> 00:44:15,544
- Min blindtarm!
- Hvad er det her?
360
00:44:15,711 --> 00:44:22,384
Fodaftryk efter en fe.
Han er Peter Pan, uden tvivl.
361
00:44:23,886 --> 00:44:29,475
Er det dig?
Min store og værdige modstander!
362
00:44:30,225 --> 00:44:33,103
Umuligt...
363
00:44:33,270 --> 00:44:39,652
Ikke denne ynkelige,
feje, slatne, oppustede torsk.
364
00:44:39,818 --> 00:44:44,031
Du er end ikke
en skygge af Peter Pan.
365
00:44:46,075 --> 00:44:49,620
Vi må finde ud
af dette Peter Pan-problem.
366
00:44:49,787 --> 00:44:55,167
- Og det skal gå stærkt.
- Børnene er mit et og alt.
367
00:44:55,334 --> 00:44:59,463
Men de er ikke mit!
Og jeg vil have min krig!
368
00:44:59,630 --> 00:45:03,968
- Skyd dem i sænk, far!
- Det her klarer farmand.
369
00:45:04,134 --> 00:45:06,762
Peter, grib dit våben!
370
00:45:11,767 --> 00:45:14,269
Hvor meget?
371
00:45:22,236 --> 00:45:24,863
Hejs ungerne op!
372
00:45:32,121 --> 00:45:38,794
Mit forslag, hr. Formand. Flyv derop
og rør ved børnenes fingre.
373
00:45:38,961 --> 00:45:41,463
- Så slipper jeg dem løs.
- Jeg kan ikke flyve.
374
00:45:41,630 --> 00:45:45,134
Hold op at spille komedie,
befri dine børn!
375
00:45:49,680 --> 00:45:53,392
- Hvabehar?
- Jeg har højdeskræk.
376
00:45:53,559 --> 00:45:56,312
Det må være din spøg.
377
00:45:56,478 --> 00:45:59,815
Peter Pan har højdeskræk!
378
00:46:03,485 --> 00:46:07,489
Tab ikke håbet!
Nu kommer jeg, skat.
379
00:46:07,656 --> 00:46:11,577
- Giv mig lige en hånd.
- Det har jeg allerede gjort.
380
00:46:20,336 --> 00:46:24,465
- Red os, far.
- Red mig, far.
381
00:46:25,424 --> 00:46:31,347
Ved du ikke, hvem du er? Så flyv!
Lad være at spille komedie.
382
00:46:34,558 --> 00:46:36,435
Flyv nu!
383
00:46:41,982 --> 00:46:47,112
Du er Peter Pan. Flyv nu.
Tænk en glad tanke.
384
00:46:47,279 --> 00:46:51,492
Rør ved vores hænder,
så kan vi tage hjem.
385
00:46:51,659 --> 00:46:58,332
Rør ved dem, så er mareridtet slut.
Rør nu bare ved dem.
386
00:47:00,876 --> 00:47:02,962
- Stræk armen ud.
- Flyv!
387
00:47:05,297 --> 00:47:09,426
- Stræk...
- Kom, far. Mor kunne godt.
388
00:47:14,473 --> 00:47:18,060
Hvorfor flyver han ikke?
Er han ikke Peter Pan?
389
00:47:18,227 --> 00:47:25,651
Jovist er han det! Men han har været
borte fra Aldriglandet for længe!
390
00:47:25,818 --> 00:47:27,903
Han har glemt alt.
391
00:47:33,701 --> 00:47:37,454
Giv ikke op.
392
00:47:46,797 --> 00:47:50,884
Jeg vil hjem!
393
00:47:54,221 --> 00:47:58,809
Mine herrer, jeg har
besluttet at indstille krigen.
394
00:47:59,768 --> 00:48:02,938
Han kan ikke flyve,
han kan svinge!
395
00:48:03,105 --> 00:48:06,692
Dræb dem.
Dræb dem alle sammen!
396
00:48:07,901 --> 00:48:09,653
Frem med planken!
397
00:48:12,615 --> 00:48:17,536
Jeg vil aldrig mere
høre navnet "Peter Pan"!
398
00:48:19,413 --> 00:48:26,003
Vil du huskes som en stor bøffel
eller krigeren, der besejrede Pan?
399
00:48:28,255 --> 00:48:32,885
Om en uge har jeg ham i form.
Så kan du få din beskidte krig!
400
00:48:33,802 --> 00:48:38,307
Det er et trick!
Lad mig blæse hende ad helvede til!
401
00:48:41,518 --> 00:48:46,649
Du lovede folk århundredets krig.
Hele dit liv har kredset om dette.
402
00:48:46,815 --> 00:48:52,488
- Krig på liv og død. Klo mod Pan!
- Det er ikke Pan.
403
00:49:05,084 --> 00:49:09,463
- To dage.
- Fire. Hvis han skal være god.
404
00:49:09,630 --> 00:49:13,050
- Tre. Mit sidste tilbud.
- Top!
405
00:49:15,052 --> 00:49:22,101
Hold, hvad du lover, Klokkeblomst.
Ellers kan ingen klap redde dig...
406
00:49:24,395 --> 00:49:30,109
Jeg har bestemt, at den såkaldte
Pan kommer igen om tre dage -
407
00:49:30,275 --> 00:49:33,988
- for at lade sværdet træffe
en afgørelse. Smee, oversæt.
408
00:49:34,154 --> 00:49:38,409
Om tre dage bliver der krig
til sidste blodsdråbe!
409
00:49:46,041 --> 00:49:48,043
Hjælp...
410
00:51:51,417 --> 00:51:53,377
Hjælp!
411
00:52:02,803 --> 00:52:05,389
Du lever!
412
00:52:06,140 --> 00:52:08,517
Få mig ned!
Jeg tror på feer!
413
00:52:08,684 --> 00:52:11,645
Fortabte drenge, vågn op!
414
00:52:18,110 --> 00:52:22,114
Pan er tilbage!
Fortabte drenge, vågn op!
415
00:52:23,490 --> 00:52:25,451
Min pude!
416
00:52:25,618 --> 00:52:28,037
Jeg er vågen.
417
00:52:30,289 --> 00:52:33,000
Vågn op, sovetryner!
418
00:52:33,167 --> 00:52:36,211
Pan er tilbage!
419
00:52:52,227 --> 00:52:55,356
Hvem er busken?
420
00:53:06,492 --> 00:53:09,453
- Det er ikke Peter Pan.
- For gammel!
421
00:53:09,620 --> 00:53:12,456
- For fed!
- Det synes jeg ikke.
422
00:53:12,623 --> 00:53:15,918
En gammel, fed mandsling!
423
00:53:21,590 --> 00:53:24,051
Rufio!
424
00:53:31,475 --> 00:53:33,227
Det er farligt!
425
00:53:37,523 --> 00:53:40,567
Hold så op!
426
00:53:40,943 --> 00:53:47,741
Hold op med de dumheder. Stik det
væk, før du stikker nogens øje ud.
427
00:53:47,908 --> 00:53:53,289
Du er for ung til have et sværd.
Tænk, hvad din forsikring vil sige.
428
00:53:53,455 --> 00:53:58,127
Er det her "Fluernes Herre" s skole?
Hvor er jeres forældre?
429
00:53:58,294 --> 00:54:01,380
Hvem bestemmer her?
430
00:54:02,047 --> 00:54:06,885
Nej, ikke hr. Skunkhoved med
for meget gelé. Du er kun en idiot!
431
00:54:07,052 --> 00:54:12,516
- Jeg vil tale med en voksen.
- Alle voksne er sørøvere.
432
00:54:12,683 --> 00:54:14,935
Vi dræber sørøvere.
433
00:54:15,978 --> 00:54:20,816
Jeg er ingen sørøver.
Jeg er faktisk advokat.
434
00:54:21,608 --> 00:54:25,821
- Dræb advokaten!
- Jeg er ikke sådan en advokat.
435
00:54:49,928 --> 00:54:52,556
Jeg er ramt!
436
00:54:56,393 --> 00:54:58,562
Hjælp mig!
437
00:55:04,860 --> 00:55:07,237
Han er gift
med Wendys barnebarn.
438
00:55:07,404 --> 00:55:12,409
Klo har taget hans børn.
Vi skal have ham i topform!
439
00:55:16,497 --> 00:55:17,873
Hvorfor gør du det?
440
00:55:18,290 --> 00:55:23,420
Du er den bedste fægter, så lær ham
noget. Vi må få ham til at huske.
441
00:55:52,908 --> 00:55:56,078
- Hjælp... ikke dig.
- "Ikke dig!"
442
00:56:21,895 --> 00:56:24,315
En væg!
443
00:56:34,241 --> 00:56:36,869
Hold nu op, fortabte drenge.
444
00:56:43,792 --> 00:56:47,546
- Spil!
- Spil.
445
00:57:11,320 --> 00:57:15,032
Du er død... lillemand.
446
00:57:15,199 --> 00:57:19,036
Han kan ikke engang
klare de enkleste ting.
447
00:57:19,203 --> 00:57:25,751
Klo har hans børn. Og jeg har kun
tre dage til at få ham i form. Hjælp.
448
00:57:25,918 --> 00:57:29,338
Har Peter Pan børn?
449
00:57:36,679 --> 00:57:41,016
Du kan hverken flyve,
slås eller gale.
450
00:57:42,977 --> 00:57:48,399
De, der ikke tror, at den nød er
Peter Pan, skal krydse stregen.
451
00:57:56,448 --> 00:57:58,117
Kommer straks.
452
00:57:58,993 --> 00:58:03,163
- Hvad er der?
- Jeg skammer mig over dig!
453
00:59:16,320 --> 00:59:19,198
Nu ser jeg dig, Peter.
454
00:59:38,008 --> 00:59:43,806
Du er voksen.
Du lovede jo aldrig at blive voksen!
455
00:59:48,727 --> 00:59:54,441
- Hans næse er blevet kæmpestor.
- Velkommen tilbage, Pan!
456
00:59:54,608 --> 00:59:58,070
Tro ikke på den fise-alf
og den hjernedøde svamp!
457
00:59:58,237 --> 01:00:05,160
Jeg har Pans sværd. Jeg bestemmer!
Skal han kunne tage det fra Rufio?
458
01:00:06,829 --> 01:00:10,499
Hvis Klokkeblomst tror på det,
passer det måske.
459
01:00:16,213 --> 01:00:21,468
Vil I følge den vatnisse
i kamp mod kaptajn Klo?
460
01:00:21,635 --> 01:00:26,432
Hvad laver han her, hvis han ikke
er Pan? Han trives ikke her.
461
01:00:26,598 --> 01:00:29,852
Klo har hans børn.
Giv ham en chance.
462
01:00:30,019 --> 01:00:35,482
Klo vil slå mine børn ihjel,
medmindre vi gør noget.
463
01:00:35,649 --> 01:00:38,777
Hjælp mig nu.
464
01:00:39,320 --> 01:00:42,448
Giv ham en chance!
465
01:00:48,078 --> 01:00:50,581
Jeg burde hænge mig
i min egen krog!
466
01:00:50,748 --> 01:00:54,627
Jeg burde have dræbt Pan,
da jeg kunne.
467
01:00:54,793 --> 01:01:02,009
Hvad har jeg gjort? Jeg er
gået med til en vanvittig krig.
468
01:01:02,176 --> 01:01:05,846
Og nu kræver god tone,
at jeg venter.
469
01:01:06,013 --> 01:01:09,058
- Lidt mad kan hjælpe.
- Vente på hvad?
470
01:01:09,224 --> 01:01:14,480
Uanset hvor lang tid det varer,
forbliver han en fed gammel Pan!
471
01:01:14,647 --> 01:01:19,818
Jeg hader at blive skuffet, Smee.
Jeg hader denne elendige krop!
472
01:01:19,985 --> 01:01:22,196
Jeg hader Aldriglandet!
473
01:01:22,363 --> 01:01:29,078
Og jeg hader,
hader, hader Peter Pan!
474
01:01:37,127 --> 01:01:39,713
Jeg har lige fået en vision.
475
01:01:44,218 --> 01:01:51,433
Alle løse ender i mit liv
danner nu en mystisk... helhed.
476
01:01:53,686 --> 01:01:57,356
- En åbenbaring.
- En åben... hvad?
477
01:01:58,565 --> 01:02:01,944
- Mit liv er forbi.
- Har du mistet appetitten?
478
01:02:02,111 --> 01:02:05,072
Ja. Farvel.
479
01:02:06,615 --> 01:02:10,327
- Bliver du nu dramatisk igen?
- Farvel, Smee.
480
01:02:10,494 --> 01:02:13,580
Kan vi ikke lege med øen?
481
01:02:13,747 --> 01:02:17,960
De små indianere
og de fortabte drenge?
482
01:02:22,172 --> 01:02:26,677
Denne gang kan intet standse mig.
Nu er det sket.
483
01:02:26,844 --> 01:02:30,097
Rør dig ikke ud af stedet, Smee.
484
01:02:30,264 --> 01:02:34,351
Jeg har fingeren på aftrækkeren.
Prøv ikke at stoppe mig!
485
01:02:34,518 --> 01:02:36,770
- Nu ikke igen...
- Det er slut.
486
01:02:36,937 --> 01:02:42,192
Prøv ikke at standse mig denne gang.
Prøv ikke at standse mig...
487
01:02:42,359 --> 01:02:47,906
Vov ikke at prøve at standse mig.
Prøv ikke at standse mig.
488
01:02:48,073 --> 01:02:52,578
- Se at let gumpen, Smee, kom her!
- Jeg kommer!
489
01:02:52,745 --> 01:02:56,915
Det her er ingen spøg.
Jeg begår selvmord!
490
01:03:00,711 --> 01:03:03,756
- Du må aldrig mere skræmme mig!
- Undskyld.
491
01:03:03,922 --> 01:03:07,134
- Er du sadist?
- Hvordan har du det nu?
492
01:03:07,301 --> 01:03:09,803
Jeg vil dø.
493
01:03:09,970 --> 01:03:12,848
- Her sker ingenting.
- Ikke det?
494
01:03:13,015 --> 01:03:17,144
- Døden er det eneste, der er igen.
- Nu skal du i seng.
495
01:03:17,311 --> 01:03:21,190
Det er forbi... jeg er så træt.
496
01:03:21,357 --> 01:03:27,905
- Vi har da mange krige endnu.
- Dette skulle være den sidste krig.
497
01:03:28,072 --> 01:03:33,202
- Det bliver det også.
- Den endelige krig.
498
01:03:33,369 --> 01:03:36,413
Det må være muligt at ramme ham.
499
01:03:36,580 --> 01:03:40,167
At hævne sig på ham.
At knække ham.
500
01:03:40,334 --> 01:03:44,713
Noget, jeg ikke har tænkt på.
Hvor er hans svage punkt?
501
01:03:44,880 --> 01:03:48,509
Ikke mere snak
om at tage livet af sig.
502
01:03:48,676 --> 01:03:52,846
Hvordan ville verden se ud
uden kaptajn Klo?
503
01:03:53,013 --> 01:03:59,687
Nemlig, godt sagt. Hvordan ville
verden se ud uden kaptajn Klo?
504
01:03:59,853 --> 01:04:04,692
- Jeg vil have min godnatdrink.
- Absolasselut!
505
01:04:04,858 --> 01:04:10,572
Lidt skurkestreger vil gøre dig godt.
Få dig til at glemme Peter Pan.
506
01:04:10,739 --> 01:04:14,785
I morgen skyder vi
indianere med kanonen.
507
01:04:14,952 --> 01:04:21,709
Jeg er træt af at dræbe indianere.
Jeg vil dræbe Peter Pan!
508
01:04:35,597 --> 01:04:39,435
- Jeg fik lige en åbenhjertighed.
- Du mener en åbenbaring.
509
01:04:39,601 --> 01:04:44,732
- Lynet slog ned i min hjerne.
- Det må have gjort ondt.
510
01:04:44,898 --> 01:04:49,069
- Pans unger...
- Hvad med dem?
511
01:04:52,406 --> 01:04:56,035
- Få dem til at holde af dig.
- Hvordan det?
512
01:05:02,875 --> 01:05:05,919
Vi kan få de skide unger
til at elske dig.
513
01:05:06,086 --> 01:05:13,761
- Nej, ingen små børn elsker mig.
- Det er det, der er humlen!
514
01:05:13,927 --> 01:05:20,392
Det er den ondeste hævn!
Pans unger elsker Klo!
515
01:05:20,559 --> 01:05:24,229
- Hvad fabler du om?
- Det er den allerbedste hævn.
516
01:05:24,396 --> 01:05:32,071
Tænk på Pans ansigt, når han ser dig,
og hans børn er rede til at slås -
517
01:05:32,237 --> 01:05:37,660
- for De syv Haves ledeste
og dummeste svin, kaptajn Klo!
518
01:05:37,826 --> 01:05:41,664
- Nu forstår jeg.
- Det klarer jeg.
519
01:05:41,830 --> 01:05:45,793
Strålende!
Det elsker jeg virkelig!
520
01:05:45,960 --> 01:05:52,758
Jeg fik just en strålende ide.
I morgen vil Pans unger elske mig.
521
01:05:52,925 --> 01:05:56,095
Så vil Peter Pan huske,
hvordan man flyver.
522
01:05:56,261 --> 01:06:00,557
Ellers vil de fortabte drenge
genopfriske hans hukommelse.
523
01:06:00,724 --> 01:06:07,273
Han vil gale, han vil slås og
han vil flyve og så... vil han dø.
524
01:06:17,074 --> 01:06:20,202
Løft dem op! Sæt dem ned!
525
01:06:20,369 --> 01:06:23,706
Løft dem op! Sæt dem ned!
526
01:06:23,872 --> 01:06:27,042
Det er tid til god fysik
527
01:06:27,209 --> 01:06:30,379
Du er fed og helt antik
528
01:06:30,546 --> 01:06:33,632
Du skal tabe mange pund
529
01:06:33,799 --> 01:06:38,554
Vogt dig, er du rigtig rund?Stræk nu foden rask og sund
530
01:06:38,721 --> 01:06:42,057
Kan du komme helt i bund?
531
01:06:42,224 --> 01:06:43,684
Træn nu!
532
01:06:43,851 --> 01:06:45,352
Tab dig!
533
01:06:45,519 --> 01:06:47,855
Bliv tynd!Begynd!
534
01:06:48,022 --> 01:06:52,818
Jogging gør dig vældig godt.Se, nu bli'r dit ansigt blåt.
535
01:06:52,985 --> 01:06:56,071
Tag nu rigtig store tag.
536
01:06:56,238 --> 01:07:01,160
Få dig så et hjerteslag.Du skal træne, du skal spæne.
537
01:07:10,711 --> 01:07:14,340
- Husk, jeg er nybegynder.
- Ned, op, op!
538
01:07:18,135 --> 01:07:20,929
Gør dit bedste, gamle.
539
01:07:21,096 --> 01:07:23,557
Han prøver bare at hjælpe dig.
540
01:07:23,766 --> 01:07:26,352
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
541
01:07:30,397 --> 01:07:33,359
- Du har ingen rustning.
- Pas på, gamle mand!
542
01:07:46,497 --> 01:07:51,627
Hvordan hjælper det med at få mine
børn tilbage? Hvad bliver det næste?
543
01:07:51,794 --> 01:07:56,256
Det næste bliver... at flyve.
544
01:08:02,221 --> 01:08:06,016
Tænk glade tanker, Peter!
545
01:08:06,183 --> 01:08:10,187
Tænk bare én glad tanke,
så flyver du.
546
01:08:11,272 --> 01:08:16,902
Nu ved jeg det! Hvis jeg ikke sad
i slangebøssen, ville jeg være glad!
547
01:08:18,821 --> 01:08:22,491
- På vej op!
- På vej ned!
548
01:08:26,036 --> 01:08:29,999
Vær opmærksomme, børn.
Vi har meget, vi skal nå.
549
01:08:30,165 --> 01:08:35,004
Lektion et:
Hvorfor forældre hader deres børn.
550
01:08:37,548 --> 01:08:41,969
- Kan nogen svare?
- Mor læser jo for os hver aften.
551
01:08:42,136 --> 01:08:46,890
Du der!
Søde lille bøllefrø på første række.
552
01:08:47,057 --> 01:08:51,812
Vil du ikke dele dine tanker
med hele klassen?
553
01:08:51,979 --> 01:08:57,568
Jeg sagde, at mor læser for os
hver aften, fordi hun elsker os højt.
554
01:08:57,735 --> 01:09:03,282
- Elsker jer? Er det ikke?
- Det forbudte ord, kaptajn.
555
01:09:03,449 --> 01:09:09,496
Nej, barn! Din mor læser for jer hver
aften for at få jer til at sove -
556
01:09:09,663 --> 01:09:16,003
- så hun og far kan få fred for jeres
åndløse, uendelige, evindelige -
557
01:09:16,170 --> 01:09:19,214
- tåbelige, plagende krav!
558
01:09:19,381 --> 01:09:24,011
"Han tog mit legetøj." "Hun slog
min bjørn", "Jeg skal tisse".
559
01:09:24,178 --> 01:09:27,640
"Jeg vil have en kage",
"Jeg vil blive oppe".
560
01:09:27,806 --> 01:09:31,560
"Jeg, jeg, jeg".
"Mit, mit, mit".
561
01:09:31,727 --> 01:09:37,107
"Nu, nu, nu..."
Forstår du det ikke, barn?
562
01:09:38,108 --> 01:09:42,321
- De vil bare lukke munden på jer.
- Og få jer til at falde i søvn.
563
01:09:42,488 --> 01:09:49,036
- Det er ikke sandt. De lyver!
- Skulle jeg lyve?
564
01:09:50,621 --> 01:09:52,957
Aldrig!
565
01:09:53,123 --> 01:09:56,418
Sandheden er meget morsommere.
566
01:09:58,837 --> 01:10:01,757
Før du blev født -
567
01:10:01,924 --> 01:10:07,429
- blev dine forældre oppe hele
natten for blot at se solopgangen.
568
01:10:07,596 --> 01:10:13,060
Før du blev født,
var de meget lykkeligere.
569
01:10:13,227 --> 01:10:15,187
De var frie.
570
01:10:16,313 --> 01:10:20,901
- Du er ond.
- Lad tøsen dumpe.
571
01:10:21,068 --> 01:10:23,696
Skal ske!
572
01:10:25,030 --> 01:10:29,076
Et tretal? Jeg fik et tretal!
573
01:10:31,745 --> 01:10:35,165
Din far så din søsters stykke, ikke?
574
01:10:35,958 --> 01:10:40,337
Men kom han til din baseballkamp?
575
01:10:41,797 --> 01:10:46,051
- Hvor ved De det fra?
- Han gik glip af den bedste kamp.
576
01:10:46,218 --> 01:10:50,723
Måske den vigtigste dag
i dit unge liv!
577
01:10:52,474 --> 01:10:57,313
Jeg vil flå Deres krog af!
Jeg hader Dem, hr. Klo!
578
01:10:57,479 --> 01:11:01,400
Som jeg siger:
Ingen børn elsker mig.
579
01:11:01,567 --> 01:11:05,237
Vist gør de det!
Du gør kaptajnen trist.
580
01:11:05,404 --> 01:11:11,410
Aldriglandet får en til at glemme.
Glem aldrig far og mor!
581
01:11:11,577 --> 01:11:17,082
- Find en vej hjem, Jack, hjem!
- Hjem?
582
01:11:20,461 --> 01:11:23,380
Du er hjemme.
583
01:12:10,177 --> 01:12:12,680
Vi bruger ikke bestik.
584
01:12:12,846 --> 01:12:15,975
- Hvorfor har I det så?
- Så vi ikke skal bruge det.
585
01:12:17,017 --> 01:12:19,520
Skub ikke!
586
01:12:33,242 --> 01:12:35,411
- Bed bordbøn.
- Vi takker...
587
01:12:35,577 --> 01:12:37,621
Bordbøn!
588
01:12:46,255 --> 01:12:52,845
Den bedste Aldrigmad, jeg ved!
Søde kartofler, æbler.
589
01:12:53,012 --> 01:12:57,349
Skyl det ned
med en kalabas med poe-poe.
590
01:13:01,228 --> 01:13:03,647
Kan du puste?
591
01:13:29,715 --> 01:13:31,717
Mums!
592
01:13:44,355 --> 01:13:47,900
Spiser du det?
593
01:13:48,067 --> 01:13:50,527
Nej, værsgo.
594
01:13:50,861 --> 01:13:54,657
- Spis!
- Hvor er den rigtige mad?
595
01:13:54,823 --> 01:13:58,994
Uden fantasi kan du ikke
blive Peter Pan, så spis op.
596
01:13:59,161 --> 01:14:02,122
Der er intet!
Gandhi spiste mere.
597
01:14:02,289 --> 01:14:07,628
- Før syntes du, det var sjovt.
- Jeg vil have bøf, æg og kaffe.
598
01:14:07,795 --> 01:14:12,591
Det får du ikke,
din rynkede fedtbolle!
599
01:14:12,758 --> 01:14:15,678
- Du er meget uopdragen!
- Du er en orm!
600
01:14:15,844 --> 01:14:18,722
- Det kan du sige bedre.
- Opmuntrer du det?!
601
01:14:18,889 --> 01:14:23,978
Vis, hvad du duer til, halvhjerne!
Tykmavede, hængerøvede brækmås!
602
01:14:24,144 --> 01:14:29,149
- Bangerang, Rufio!
- Du er et meget dårligt forbillede.
603
01:14:32,403 --> 01:14:35,864
- Klarede du 4. klasse?
- Hæmoride-fræser!
604
01:14:36,031 --> 01:14:39,326
Måske 5. klasse...
605
01:14:40,619 --> 01:14:44,248
Fedtfumlende,
fjantefisende fuskefjert!
606
01:14:44,415 --> 01:14:48,669
- Bangerang, Rufio!
- Nogen er meget grov i munden.
607
01:14:48,836 --> 01:14:54,341
Du er en fisefabrik! En slimsæk
med rotteræb og kattebræk.
608
01:14:54,508 --> 01:14:58,595
Et pusbefængt
bumsetrykkende pisseplaster!
609
01:14:58,762 --> 01:15:03,976
En ugegammel larveburger
med spyfluer på!
610
01:15:05,811 --> 01:15:10,357
- Vikarierende kemilærer.
- Giv ham igen!
611
01:15:10,524 --> 01:15:12,526
Tumpetunge!
612
01:15:12,693 --> 01:15:15,529
- Matematiklærer.
- Åndsbolle.
613
01:15:15,696 --> 01:15:17,364
- Fængselsfrisør.
- Morsdreng.
614
01:15:17,531 --> 01:15:19,950
- Nærsynet gynækolog.
- Kamelkasse!
615
01:15:20,117 --> 01:15:23,579
- Korøv.
- Lyvende flyvende ultrasvin!
616
01:15:23,746 --> 01:15:27,625
- Lad, flad, fad amagermad!
- Bangerang, Peter!
617
01:15:30,461 --> 01:15:33,130
Mand!
Dumme dumme mand!
618
01:15:33,297 --> 01:15:39,845
Spis mig, hvis jeg er en larveburger!
Din zebrastinkende bumsebrækkende -
619
01:15:40,012 --> 01:15:44,642
- slimsugende neandertalhjerne
med Peter Pan-kompleks!
620
01:15:44,808 --> 01:15:49,438
- Hvad er en neandertalhjerne?
- Her er en neandertaler!
621
01:15:49,605 --> 01:15:56,236
Et hjernedødt dyr, der ikke
kan flyve. Pas på, jeg er advokat!
622
01:15:58,113 --> 01:16:02,785
Banning! Banning!
623
01:16:02,952 --> 01:16:05,496
Rufio!
624
01:16:11,460 --> 01:16:15,923
Gå du hen og sut
på en død hunds snude.
625
01:16:23,847 --> 01:16:26,767
- Nu gør du det.
- Hvilket?
626
01:16:26,934 --> 01:16:30,562
Bruger din fantasi, Peter!
627
01:16:55,921 --> 01:17:01,969
- Du leger med os!
- Du gør det, du gør det!
628
01:17:22,323 --> 01:17:25,451
Drik din poe-poe!
629
01:17:25,868 --> 01:17:30,080
- Hvordan smager den?
- Bangerang!
630
01:17:32,082 --> 01:17:33,792
Grib!
631
01:17:41,300 --> 01:17:44,219
Grib!
632
01:18:01,111 --> 01:18:03,906
Bangerang!
633
01:18:10,955 --> 01:18:13,248
Grib, Pan!
634
01:18:13,415 --> 01:18:15,501
Pas på!
635
01:18:48,033 --> 01:18:50,119
Bangerang...
636
01:19:05,843 --> 01:19:11,598
- Peter, må jeg tale med dig?
- Javist, knægt.
637
01:19:12,975 --> 01:19:17,146
Jeg husker Tootles.
Han var også fortabt.
638
01:19:18,147 --> 01:19:22,026
- Hvorfra kender du Tootles?
- Han var en fortabt dreng.
639
01:19:22,192 --> 01:19:25,821
Her er hans glaskugler.
640
01:19:26,113 --> 01:19:29,283
De er hans glade tanker.
641
01:19:36,040 --> 01:19:41,253
- Mistede han virkelig kuglerne?
- Ja, også i den grad.
642
01:19:42,504 --> 01:19:48,135
Ved du hvad? Min glade tanke
vil komme til at hjælpe dig.
643
01:19:48,302 --> 01:19:53,932
- Hvad er din glade tanke?
- At tænke på mor.
644
01:19:54,099 --> 01:19:59,563
- Husker du din mor, Peter?
- Nej, desværre.
645
01:20:01,148 --> 01:20:03,150
Hør!
646
01:20:13,243 --> 01:20:15,621
Når natten falder på
647
01:20:15,788 --> 01:20:18,832
så lytter jeg så vågent...
648
01:20:18,999 --> 01:20:25,339
- Mor sang den.
- Fortæl om baseball.
649
01:20:25,506 --> 01:20:29,301
Står spillerne
eller rider de?
650
01:20:31,136 --> 01:20:36,267
Stjernerne er min trøst
651
01:20:36,433 --> 01:20:40,271
indtil dagen gryer i øst
652
01:20:40,437 --> 01:20:44,775
jeg vedjeg ej alene er
653
01:20:44,942 --> 01:20:49,655
når jeg stårhelt ensom her
654
01:20:49,822 --> 01:20:54,201
er det ej et under
655
01:20:54,368 --> 01:20:58,539
man er alene
656
01:20:58,706 --> 01:21:02,459
men slet ikke ene
657
01:21:02,626 --> 01:21:09,091
ikke rigtigt ene
658
01:21:51,925 --> 01:21:55,387
Godnat, Aldrigland!
659
01:22:33,217 --> 01:22:36,095
Hvad er det, jeg hører?
660
01:22:37,513 --> 01:22:40,349
Krokodillen er genopstået!
661
01:22:45,938 --> 01:22:47,856
Uret?
662
01:22:50,317 --> 01:22:56,490
Krokodillen er død! Alle ure blev
slået itu, men det vidste han ikke.
663
01:22:58,409 --> 01:23:00,494
Til museet!
664
01:23:14,300 --> 01:23:19,138
Kom en ny gang fernis
på dit gamle træben!
665
01:23:32,318 --> 01:23:34,528
Smadrede ure!
666
01:23:34,695 --> 01:23:40,034
Hver og et har tikket
for sidste gang, og nu er alt stille.
667
01:23:40,200 --> 01:23:44,288
- Hør...
- Jeg kan ikke høre noget.
668
01:23:44,455 --> 01:23:51,754
Nemlig! Det er helt korrekt. Kan du
se det her? Det må du godt få.
669
01:23:51,920 --> 01:23:56,425
Det tilhørte Barbecue.
Han var en modbydelig sørøver.
670
01:23:56,592 --> 01:24:00,387
Jeg smadrede hans ur
og skar ham i stykker.
671
01:24:00,554 --> 01:24:04,600
Hans skib blev et dejligt bål.
672
01:24:11,523 --> 01:24:14,985
Hvad er det?
Jeg kan høre...
673
01:24:16,278 --> 01:24:18,447
...en tikken!
674
01:24:20,491 --> 01:24:22,576
Stands det!
675
01:24:26,872 --> 01:24:30,459
Der er intet her,
der kan tikke!
676
01:24:31,293 --> 01:24:33,629
Du godeste!
677
01:24:33,837 --> 01:24:38,634
Det her er for al den tikken,
der kunne have eksisteret.
678
01:24:39,551 --> 01:24:41,637
Hans fars ur!
679
01:24:44,515 --> 01:24:47,893
Gør det nu.
Du vil jo gerne.
680
01:24:48,060 --> 01:24:50,437
Prøv bare.
681
01:24:52,690 --> 01:24:57,528
Det er... fordi jeg aldrig måtte
blæse bobler i min chokolademælk.
682
01:24:59,238 --> 01:25:03,200
- Dygtig dreng! Bravo!
- Fantastisk.
683
01:25:03,367 --> 01:25:06,787
Fordi jeg ikke
måtte hoppe i min egen seng.
684
01:25:07,496 --> 01:25:10,708
Få tiden til at stå stille, knægt.
685
01:25:10,874 --> 01:25:14,086
For alle de løfter, du brød!
686
01:25:14,753 --> 01:25:17,798
Fordi du altid blæste på mig.
687
01:25:18,590 --> 01:25:22,636
For en far,
der aldrig er der, Jack?
688
01:25:24,054 --> 01:25:31,061
- For en far, der ikke reddede jer.
- Der ikke ville redde os.
689
01:25:31,228 --> 01:25:35,733
- Som ikke kunne redde jer.
- Han ville jo ikke!
690
01:25:35,899 --> 01:25:41,822
Han prøvede ikke engang!
Han var der, men han prøvede ikke.
691
01:25:44,992 --> 01:25:48,370
Men han vil prøve.
692
01:25:48,537 --> 01:25:54,668
Og så er det store spørgsmål:
Ønsker du at blive reddet?
693
01:25:56,086 --> 01:25:58,172
Svar ikke nu.
694
01:25:58,339 --> 01:26:03,594
Nu er det på tide,
at du er, hvad du ønsker at blive.
695
01:26:03,761 --> 01:26:09,141
Glemt alt om dit hjem.
Et hjem fuldt af brudte løfter.
696
01:26:09,975 --> 01:26:12,519
Af hvad?
697
01:26:12,686 --> 01:26:19,234
Har jeg nogensinde lovet dig noget,
som jeg ikke har holdt?
698
01:26:21,695 --> 01:26:24,198
Har jeg, min søn?
699
01:27:03,195 --> 01:27:07,741
- Jeg kan ikke lide det her.
- Stjæl Klos krog, så snart du kan.
700
01:27:07,908 --> 01:27:12,705
- Så vil du føle dig stolt.
- Og du kan gale som Pan!
701
01:27:12,871 --> 01:27:18,002
For pokker, Druscilla, sæt handsken
på mig. Kampen skal snart begynde.
702
01:27:24,049 --> 01:27:27,303
Giv mig min champagne.
703
01:27:32,141 --> 01:27:34,643
Tag krogen og gal!
704
01:27:56,957 --> 01:28:00,294
Det her er for de kampe,
far ikke så!
705
01:28:00,461 --> 01:28:03,547
Klo ville aldrig blive væk.
706
01:28:03,714 --> 01:28:06,759
- Tag den nu!
- Hvad kigger han på?
707
01:28:06,925 --> 01:28:10,554
- Du kan tage den!
- Hvad foregår der?
708
01:28:30,658 --> 01:28:34,662
Vent på de gode kast.
"Vent på de gode kast."
709
01:28:41,126 --> 01:28:45,297
Jack, Jack, vores mand
ingen kan, hvis han ej kan
710
01:28:46,799 --> 01:28:49,259
Han tager base 2!
711
01:28:52,930 --> 01:28:58,852
Hold så op! Vi spiller efter Jacks
regler. Det der ligner ikke noget.
712
01:28:59,019 --> 01:29:03,899
Sid ned. Lad kampen fortsætte.
Baseball er en voldsom sport.
713
01:29:11,031 --> 01:29:13,701
Løb hjem, Jack!
714
01:29:13,867 --> 01:29:16,704
LØB HJEM
715
01:29:20,874 --> 01:29:22,876
Løb hjem, Jack.
716
01:29:23,043 --> 01:29:28,966
Ordene står i gal rækkefølge.
Sig, de skal vende dem rigtigt.
717
01:29:31,135 --> 01:29:33,804
Byt plads!
718
01:29:52,740 --> 01:29:54,825
Han kan ikke klare skruebolde.
719
01:30:20,184 --> 01:30:22,311
Min Jack!
720
01:30:24,146 --> 01:30:25,648
Min Jack!
721
01:30:34,823 --> 01:30:37,952
Du klarede det!
Løft ham op.
722
01:30:41,914 --> 01:30:46,251
Godt gjort, min dreng.
Du klarede det!
723
01:31:23,163 --> 01:31:27,042
Jeg må flyve.
En glad tanke...
724
01:31:31,213 --> 01:31:35,926
En kæmpestor glad tanke!
"Jo mindre, desto bedre!"
725
01:31:37,928 --> 01:31:39,513
Jeg kan!
726
01:33:10,938 --> 01:33:16,151
Tootles, Wendy, John, Michael?
727
01:33:40,301 --> 01:33:44,805
Forsigtig, Peter.
Du er meget højere end før.
728
01:33:45,180 --> 01:33:47,474
Sig nu noget.
729
01:33:49,268 --> 01:33:52,187
Kan du lide min kjole?
730
01:33:55,858 --> 01:33:58,902
Hvor er du smuk!
731
01:34:02,906 --> 01:34:06,952
- Hvad skylder man æren?
- Dig.
732
01:34:07,703 --> 01:34:10,623
Det er en velkomstfest.
733
01:34:15,502 --> 01:34:18,672
Hvad skete der her?
734
01:34:18,839 --> 01:34:22,343
Klo brændte det,
da du ikke kom tilbage.
735
01:34:41,195 --> 01:34:43,489
Kys...
736
01:34:53,374 --> 01:34:58,170
Det er Wendys hus. Tootles
og Nibs byggede det til hende.
737
01:34:59,922 --> 01:35:03,217
Nu husker jeg.
738
01:35:03,801 --> 01:35:10,099
Wendy plejede at sidde i den stol.
Men dengang stod den her.
739
01:35:10,266 --> 01:35:14,270
Hun stoppede strømper
og fortalte eventyr.
740
01:35:15,229 --> 01:35:17,648
Der sov hun.
741
01:35:17,815 --> 01:35:21,360
Her boede du!
742
01:35:21,527 --> 01:35:25,489
Lille Michael sov i sin kurv her.
743
01:35:26,699 --> 01:35:29,201
John...
744
01:35:36,583 --> 01:35:39,461
Taddy! Min Taddy.
745
01:35:44,633 --> 01:35:48,220
Mor plejede at lægge ham
i min barnevogn.
746
01:35:53,350 --> 01:35:55,311
Jeg kan huske mor.
747
01:35:56,145 --> 01:35:58,314
Jeg kan huske hende.
748
01:36:00,357 --> 01:36:03,902
Han skal gå i de bedste skoler.
749
01:36:04,069 --> 01:36:08,115
Først Whitehall, derpå Oxford.
750
01:36:08,282 --> 01:36:14,538
Efter eksamen skal han berede sig
på at blive dommer i højesteret.
751
01:36:14,705 --> 01:36:19,501
Samtidig skal han gifte sig
og stifte familie.
752
01:36:19,668 --> 01:36:21,253
Som sin far.
753
01:36:21,420 --> 01:36:23,839
Er det ikke det,
forældre håber på?
754
01:36:24,006 --> 01:36:29,345
Jeg ville ikke blive voksen,
for alle voksne dør en dag.
755
01:36:29,511 --> 01:36:32,097
Så jeg stak af.
756
01:36:44,693 --> 01:36:49,323
Du reddede mig!
Du tog mig til Aldriglandet.
757
01:36:49,490 --> 01:36:52,618
Du lærte mig at flyve.
758
01:36:54,370 --> 01:36:58,916
Men jeg var lille,
og jeg savnede min mor.
759
01:36:59,083 --> 01:37:03,087
Så jeg fløj hjem
til mit eget vindue.
760
01:37:03,253 --> 01:37:08,467
Men det var lukket.
De havde glemt mig.
761
01:37:11,470 --> 01:37:17,059
Jeg fandt andre vinduer, jeg kunne
flyve til, der ikke var lukkede.
762
01:37:17,226 --> 01:37:20,938
Så mødte jeg Wendy. Jeg jagede
min skygge i hendes værelse.
763
01:37:21,105 --> 01:37:25,693
Jeg troede, jeg kunne blive
forenet med min skygge.
764
01:37:35,619 --> 01:37:37,913
Dreng!
765
01:37:40,165 --> 01:37:43,252
Hvorfor græder du?
766
01:37:44,295 --> 01:37:45,838
Hvad hedder du?
767
01:37:46,922 --> 01:37:50,718
Wendy Moira Angela Darling.
Hvad hedder du?
768
01:37:50,884 --> 01:37:56,015
Jeg besøgte Wendy mange gange.
Altid om foråret.
769
01:37:57,850 --> 01:38:02,021
Wendy blev hele tiden ældre...
og ældre.
770
01:38:02,187 --> 01:38:06,275
Så kom jeg tilbage
for sidste gang.
771
01:38:06,442 --> 01:38:12,364
Peter, jeg kan ikke følge med dig.
Jeg har glemt, hvordan man flyver.
772
01:38:12,531 --> 01:38:15,576
Jeg er gammel, Peter.
773
01:38:15,743 --> 01:38:18,787
Langt over 20.
774
01:38:18,954 --> 01:38:21,707
Jeg blev voksen for længe siden.
775
01:38:22,416 --> 01:38:26,587
Jeg har selv børn nu.
Og de har også fået børn.
776
01:38:26,754 --> 01:38:31,634
Det er mit barnebarn Moira,
der sover i sengen.
777
01:38:31,800 --> 01:38:37,348
Da jeg så hende sove der, var der
noget, der forandrede sig i mig.
778
01:38:37,514 --> 01:38:40,434
Jeg vil give hende et kys.
779
01:38:40,601 --> 01:38:44,229
Nej, Peter,
ingen knapper, ingen fingerbøl!
780
01:38:44,396 --> 01:38:50,569
Hun vil blive ulykkelig, når hun
opdager, hun ikke kan beholde dig.
781
01:38:54,031 --> 01:38:56,909
Jeg mener et rigtigt kys.
782
01:39:20,933 --> 01:39:25,187
Ikke så mærkeligt,
at du savner glade tanker.
783
01:39:25,354 --> 01:39:28,315
Så mange sørgelige minder.
784
01:39:29,942 --> 01:39:32,278
Min Taddy...
785
01:39:33,404 --> 01:39:36,782
Nej, ikke Taddy..."Daddy"!
786
01:39:42,288 --> 01:39:45,165
Peter, du er blevet far!
787
01:39:49,545 --> 01:39:53,257
Jeg ved, hvorfor jeg blev voksen.
788
01:39:53,424 --> 01:39:56,719
Jeg ville være far.
789
01:39:57,303 --> 01:39:59,930
Jeg er blevet far!
790
01:40:01,265 --> 01:40:06,353
Min glade tanke...
Nu ved jeg det! Jeg har den!
791
01:40:09,648 --> 01:40:11,734
Nu mistede jeg den.
792
01:40:12,693 --> 01:40:15,613
Hold fast på den!
793
01:41:11,585 --> 01:41:15,089
Han er tilbage!
794
01:42:40,799 --> 01:42:43,177
Du er lederen.
795
01:43:02,738 --> 01:43:08,702
Du kan flyve,
du kan slås, og du kan gale.
796
01:43:54,331 --> 01:43:56,792
Er du der?
797
01:43:59,336 --> 01:44:03,007
- Er du ked af det?
- Nej, vær bare sød at gå.
798
01:44:03,173 --> 01:44:07,094
Du er syg. Du må have et plaster.
Nej, et termometer!
799
01:44:07,261 --> 01:44:12,683
- Sådan kurerede Nibs Wendy.
- Det handler ikke om det!
800
01:44:12,850 --> 01:44:18,939
Nibs stoppede termometeret
i Wendys mund, og hun fik det bedre.
801
01:44:21,191 --> 01:44:25,112
Vi har nogle fantastiske eventyr.
802
01:44:25,279 --> 01:44:28,532
Husker du eventyret
om at redde dine børn?
803
01:44:29,408 --> 01:44:32,036
Børn?
804
01:44:32,244 --> 01:44:36,999
- Har Peter Pan børn?
- Hvorfor er du i Aldriglandet?
805
01:44:37,166 --> 01:44:42,129
For altid at være dreng og more mig!
En sjov leg. Stil et nyt spørgsmål.
806
01:44:56,685 --> 01:45:02,066
- Du godeste, jeg gjorde det!
- Se, du har ødelagt dit hus.
807
01:45:05,194 --> 01:45:06,820
Du er enorm.
808
01:45:08,656 --> 01:45:13,327
Det var mit eneste ønske
for mig selv.
809
01:45:13,494 --> 01:45:16,372
Peter,
sådan har jeg aldrig følt før.
810
01:45:16,538 --> 01:45:21,794
Og det er første gang,
jeg er stor nok til at føle sådan.
811
01:45:21,961 --> 01:45:25,631
Jeg vil give dig et kys.
812
01:45:29,385 --> 01:45:32,304
Nej, et rigtigt kys.
813
01:45:37,434 --> 01:45:39,895
Jeg elsker dig, Peter Pan.
814
01:45:40,062 --> 01:45:41,939
Jeg elsker...
815
01:45:42,106 --> 01:45:45,109
- Hende.
- Hvem?
816
01:45:45,276 --> 01:45:48,362
Mere... Moira!
817
01:45:48,529 --> 01:45:54,159
Jeg elsker Moira...
og Jack og Maggie.
818
01:46:04,962 --> 01:46:09,466
Jeg har en plan!
Klokkeblomst, du skal komme med.
819
01:46:11,176 --> 01:46:15,222
Når det er forbi,
forsvinder du for altid.
820
01:46:19,977 --> 01:46:23,022
Hvad stirrer du på?
821
01:46:23,188 --> 01:46:27,443
Red dem...
tag af sted og red dem.
822
01:46:29,612 --> 01:46:32,114
Dummernik!
823
01:47:12,404 --> 01:47:16,659
Det er en stor dag, når en sørøver
får sin første ørering.
824
01:47:16,825 --> 01:47:22,039
En vidunderlig følelse. Som når
man spidder nogen for første gang.
825
01:47:24,583 --> 01:47:29,463
Nu vil jeg have,
at du bøjer hovedet en anelse.
826
01:47:29,630 --> 01:47:34,218
Lidt mere. Sådan, ja.
Gør dig parat, min dreng.
827
01:47:34,385 --> 01:47:38,597
Det her...
vil gøre rigtig ondt.
828
01:47:47,690 --> 01:47:50,150
Hvad er det?
829
01:48:00,786 --> 01:48:03,455
Hvem er det?
830
01:48:06,583 --> 01:48:08,502
Peter Pan!
831
01:48:08,669 --> 01:48:16,510
Er der virkelig gået tre dage?
Minsandten, Peter, hvor tiden flyver!
832
01:48:17,761 --> 01:48:20,389
Og det gør du jo også.
833
01:48:20,848 --> 01:48:26,020
Hvordan er det lykkedes dig
at tage det lækre trikot på igen?
834
01:48:29,356 --> 01:48:32,151
Giv mig min søn,
så skåner jeg jer.
835
01:48:32,318 --> 01:48:38,324
Spørg dog drengen selv.
Jack, du har fået besøg, min dreng.
836
01:48:41,493 --> 01:48:46,040
- Ræk mig din hånd, vi skal hjem.
- Jeg er hjemme.
837
01:48:47,166 --> 01:48:51,587
Godt sagt!
Ser du, Peter, han er min søn.
838
01:48:51,754 --> 01:48:56,884
Han elsker mig højt, og jeg er parat
til at kæmpe indædt for ham.
839
01:48:57,051 --> 01:49:03,307
Nu giver jeg dig hånden med den her!
Bered dig på at møde din undergang!
840
01:49:04,016 --> 01:49:07,478
Ondskabsfulde mand,
lad kampen begynde!
841
01:49:37,591 --> 01:49:42,346
Herligt, ikke sandt? Når blodet
flyder, kan man ikke standse!
842
01:49:42,513 --> 01:49:44,682
Sådan er sørøverlivet!
843
01:49:46,934 --> 01:49:50,479
- Kender jeg ham ikke?
- Nej!
844
01:49:52,356 --> 01:49:55,276
Jeg har fundet min glade tanke!
845
01:49:55,693 --> 01:49:58,988
Det tog tre dage.
Gæt, hvad der skete.
846
01:49:59,154 --> 01:50:03,659
Så fløj jeg.
Ved du, hvad min glade tanke var?
847
01:50:07,246 --> 01:50:08,831
Det var dig.
848
01:50:18,716 --> 01:50:22,344
Det er far.
Men han hader jo at flyve.
849
01:50:22,761 --> 01:50:24,638
Bangerang!
850
01:51:04,470 --> 01:51:07,139
Udkommander militsen!
Hver eneste mand!
851
01:51:15,856 --> 01:51:20,736
Hvis der er nogen, der ikke slås,
skal I komme omgående!
852
01:51:29,787 --> 01:51:31,705
I geled!
853
01:51:31,872 --> 01:51:35,668
I geled!
854
01:51:36,043 --> 01:51:38,504
Vis nu, hvad vi duer til, drenge!
855
01:51:38,671 --> 01:51:44,051
Husk de helvedesflammer,
der skabte jer! Til angreb!
856
01:51:51,892 --> 01:51:55,229
Nu skal I få, I hønsehjerner!
857
01:52:18,627 --> 01:52:21,171
Gør noget intelligent!
858
01:52:23,382 --> 01:52:26,844
Smee, Smee... Smee?
859
01:52:29,054 --> 01:52:32,558
Jeg er Smee... hvad med mig?
860
01:52:40,274 --> 01:52:42,026
Knald på!
861
01:53:18,729 --> 01:53:21,857
Hjælp! Hjælp mig!
862
01:53:31,784 --> 01:53:33,577
Tag den!
863
01:53:34,620 --> 01:53:37,289
Ned, fortabte drenge!
864
01:53:43,337 --> 01:53:45,005
Mine øjne!
865
01:53:45,631 --> 01:53:49,385
Nu må vi tænke på Smee.
866
01:53:58,560 --> 01:54:01,522
Hvor skal I hen?
Væk fra vinduet!
867
01:54:23,377 --> 01:54:25,170
Den gamle er min.
868
01:54:25,337 --> 01:54:30,884
- Jack, frels mig!
- Maggie...
869
01:54:49,445 --> 01:54:52,781
- Er du ikke?
- Peter Pan.
870
01:55:03,000 --> 01:55:06,378
Far! Far?
871
01:55:08,923 --> 01:55:13,469
Er Peter Pan min... far?
872
01:55:32,071 --> 01:55:35,074
Jeg vil aldrig mere miste dig.
873
01:55:37,201 --> 01:55:40,245
Fortabte drenge, de flygter!
874
01:56:15,739 --> 01:56:18,826
Der flyver Pan!
875
01:56:21,954 --> 01:56:24,790
Nu har jeg Kloen på krogen!
876
01:56:36,135 --> 01:56:39,096
Ved du, hvad jeg ønsker?
877
01:56:41,432 --> 01:56:45,936
Jeg ønsker, at jeg havde en far...
der var som dig.
878
01:56:50,399 --> 01:56:53,110
Tilgiv mig, far.
879
01:57:03,704 --> 01:57:06,874
Er du beredt til mig?
880
01:57:07,041 --> 01:57:10,252
Gør nu Kloen lidt glad.
881
01:57:10,419 --> 01:57:14,256
Far!
882
01:57:18,969 --> 01:57:22,806
- Jeg vil hjem.
- Du er jo hjemme.
883
01:57:36,070 --> 01:57:38,656
Hvor skal du hen?
884
01:57:51,835 --> 01:57:54,380
Fortabte drenge!
885
01:57:57,466 --> 01:58:00,552
Kom tilbage og slås med mig!
886
01:58:00,719 --> 01:58:05,140
Jeg skal nok finde dig!
Det er for dårligt, Peter.
887
01:58:05,307 --> 01:58:08,936
Du trænger
i allerhøjeste grad til en mor.
888
01:58:11,772 --> 01:58:14,066
Kom!
889
01:58:14,358 --> 01:58:17,361
- Trappen!
- Jeg reddede jeres ting.
890
01:58:18,028 --> 01:58:22,116
Jeg lover,
at hvor du end flygter hen -
891
01:58:22,283 --> 01:58:26,870
- vil der altid komme dolke i breve,
underskrevet James Klo.
892
01:58:27,037 --> 01:58:34,461
De vil blive kastet på dine børns
børnebørns døre. Hører du mig?
893
01:58:43,512 --> 01:58:47,600
Hvad er du ude efter,
gamle mand?
894
01:58:49,393 --> 01:58:54,023
- Dig.
- Her er jeg, James Klo!
895
01:58:56,692 --> 01:59:03,324
- "Hævneren Pan er tilbage..."
- "...og Kloen venter."
896
01:59:13,751 --> 01:59:16,879
- Det her er mellem os to.
- Bered dig på at dø!
897
01:59:17,046 --> 01:59:21,342
- Et stort eventyr.
- Dit sidste eventyr.
898
01:59:32,269 --> 01:59:36,190
- Jeg mindes dig som meget større.
- For en ti-årig, ja.
899
01:59:51,413 --> 01:59:53,499
Det kan du gøre bedre!
900
02:00:08,055 --> 02:00:10,224
Bravo, gamle mand!
901
02:00:13,894 --> 02:00:17,773
Du er ikke Peter Pan.
Det her er en drøm.
902
02:00:17,940 --> 02:00:22,486
Når du vågner, er du Peter Banning,
en egoist, der drikker for meget -
903
02:00:22,653 --> 02:00:28,284
- er på jagt efter succes
og gemmer sig for sin familie.
904
02:00:29,159 --> 02:00:31,078
Jeg tror på dig.
905
02:00:31,245 --> 02:00:33,956
- Jeg tror på dig.
- Jeg tror på dig, Peter.
906
02:00:35,374 --> 02:00:37,459
Jeg tror på dig!
907
02:00:39,461 --> 02:00:42,965
- Du er Pan.
- Du er Peter Pan.
908
02:00:45,301 --> 02:00:49,096
Jeg tror på dig!
Peter Pan!
909
02:01:08,866 --> 02:01:10,367
Dårlig stil!
910
02:01:11,619 --> 02:01:14,622
Nu afslutter vi det her.
911
02:01:23,005 --> 02:01:26,091
Skurk!
912
02:01:35,726 --> 02:01:40,606
Tiktak, tiktak, tiktak.
Klo er så bange for tiktak!
913
02:01:40,773 --> 02:01:44,985
Klo er bange for tiden,
der tikker af sted.
914
02:02:05,714 --> 02:02:09,969
Bravo, Peter...
jeg er overvundet.
915
02:02:12,805 --> 02:02:18,519
Ydmyg mig ikke. Du tog min hånd,
du skylder mig noget.
916
02:02:30,364 --> 02:02:34,910
Du dræbte Rufio, du kidnappede
mine børn. Du fortjener at dø.
917
02:02:35,077 --> 02:02:39,707
Stød til, Peter Pan.
Gør det hurtigt.
918
02:02:39,873 --> 02:02:44,712
Far...
skal vi ikke tage hjem?
919
02:02:44,878 --> 02:02:47,840
Han er bare en ond,
gammel mand uden mor.
920
02:02:48,674 --> 02:02:53,137
Lad os rejse.
Han kan ikke skade os mere.
921
02:02:53,304 --> 02:02:56,432
Gud velsigne dig, mit barn.
922
02:02:56,599 --> 02:03:01,604
Og desuden...
Hvad ville verden være uden -
923
02:03:01,770 --> 02:03:03,606
- kaptajn Klo?
924
02:03:04,940 --> 02:03:11,655
Tag dit skib og rejs væk.
Vis dig aldrig mere i Aldriglandet.
925
02:03:19,913 --> 02:03:24,084
James Klo er Aldriglandet!
926
02:03:24,501 --> 02:03:30,674
Når børnene læser bogen, vil der stå:
"Og således døde Peter Pan."
927
02:03:41,769 --> 02:03:43,896
Hvad sker der?
928
02:04:09,255 --> 02:04:11,507
Jeg vil hjem til mor!
929
02:04:32,236 --> 02:04:34,947
Klo er borte!
930
02:04:46,875 --> 02:04:50,004
Slut med Klo! Slut med Klo!
931
02:04:54,049 --> 02:04:56,719
Hurra for Pan!
932
02:05:03,851 --> 02:05:06,186
Hvad er der?
933
02:05:06,353 --> 02:05:11,859
Jeg kan ikke blive her og lege.
Nu må jeg tage hjem igen.
934
02:05:15,195 --> 02:05:18,616
Klokkeblomst,
lad mine børn tindre.
935
02:05:27,499 --> 02:05:34,381
I behøver bare en glad tanke,
så kan I flyve ligesom mig.
936
02:05:38,344 --> 02:05:43,307
- Mor!
- Min far...
937
02:05:43,474 --> 02:05:45,559
Peter Pan.
938
02:05:49,104 --> 02:05:53,984
Klokkeblomst, du kender vejen.
Jeg kommer straks.
939
02:06:15,506 --> 02:06:21,095
- Forlad os ikke. Sig ikke farvel.
- Hvad er "farvel"?
940
02:06:21,262 --> 02:06:26,225
Det betyder, at han rejser væk.
At han glemmer os igen.
941
02:06:26,392 --> 02:06:32,189
I er mine fortabte drenge.
Jeg vil aldrig glemme jer. Aldrig.
942
02:06:34,149 --> 02:06:36,318
Hvem skal lede jer?
943
02:07:12,187 --> 02:07:16,567
Du skal tage dig af alle,
der er mindre end dig.
944
02:07:16,734 --> 02:07:21,780
- Hvem skal jeg så tage mig af?
- Aldrigkrybet.
945
02:07:22,781 --> 02:07:25,367
De små.
946
02:07:46,889 --> 02:07:50,184
Det var en meget dejlig leg.
947
02:07:50,726 --> 02:07:53,854
Tak, fordi I troede på mig.
948
02:08:28,430 --> 02:08:30,891
Hende kender jeg!
949
02:08:31,058 --> 02:08:36,522
Hun ligner en engel.
Vi vækker hende ikke endnu.
950
02:09:24,653 --> 02:09:28,907
Har du været oppe
hele natten, barn?
951
02:09:29,742 --> 02:09:35,956
Jeg drømmer ofte, at de ligger der.
At de er der, når jeg vågner.
952
02:10:35,683 --> 02:10:39,937
Ballade med fruen?
Vent bare, til du kommer hjem.
953
02:10:48,988 --> 02:10:52,616
Sig det, Peter.
Sig det oprigtigt.
954
02:10:54,034 --> 02:10:56,245
Jeg tror på feer.
955
02:10:56,412 --> 02:11:01,750
Stedet mellem at drømme og være
vågen, hvor man husker drømmene?
956
02:11:04,086 --> 02:11:07,715
Der vil jeg altid elske dig.
957
02:11:11,719 --> 02:11:14,847
Der vil jeg vente.
958
02:11:35,492 --> 02:11:38,621
Giv mig et kys,
dit savlehoved!
959
02:11:46,503 --> 02:11:47,880
Klokkeblomst?
960
02:12:05,773 --> 02:12:09,068
Brad! Har du ventet så længe?
961
02:12:10,027 --> 02:12:12,446
Jeg har det pragtfuldt!
962
02:12:12,613 --> 02:12:16,575
I Aldriglandet.
De fortabte drenge.
963
02:12:16,742 --> 02:12:19,203
Jim Klo.
En duel til døden.
964
02:12:19,370 --> 02:12:25,084
Det er dejligt at sludre, men nu
skal jeg klatre op ad et nedløbsrør.
965
02:12:25,251 --> 02:12:29,838
Jeg har ikke mere alfestøv,
så jeg kan ikke flyve.
966
02:12:43,519 --> 02:12:46,063
Luk mig ind!
967
02:12:49,233 --> 02:12:51,443
Har De aftalt tid?
968
02:12:53,988 --> 02:12:58,784
Hvad har jeg sagt om vinduet?
Det skal altid stå åbent.
969
02:13:00,703 --> 02:13:04,123
Luk det aldrig.
970
02:13:23,058 --> 02:13:25,144
Jeg må tage den.
971
02:13:26,186 --> 02:13:31,900
Vil du vide, hvor vidunderligt
det føles at flyve? Prøv selv engang.
972
02:13:32,067 --> 02:13:35,654
- Hvor har du været?
- Få mig til at flyve.
973
02:13:35,821 --> 02:13:39,992
Når du vil!
Til verdens ende og tilbage.
974
02:13:41,702 --> 02:13:45,664
Jeg gik glip
af endnu et eventyr, ikke?
975
02:13:46,665 --> 02:13:49,835
De her er vist dine.
976
02:14:02,306 --> 02:14:09,521
Så mistede jeg alligevel
ikke mine glaskugler!
977
02:14:12,066 --> 02:14:14,068
Hej, dreng.
978
02:14:14,944 --> 02:14:18,656
Hej, Wendy, min dame.
Giv mig et knus.
979
02:14:29,875 --> 02:14:33,629
- Dreng, hvorfor græder du?
- Det ved jeg ikke.
980
02:14:33,796 --> 02:14:37,216
- En tåre for hver glad tanke.
- En for mig?
981
02:14:37,383 --> 02:14:39,093
- Og mig...
- Og mig!
982
02:14:39,260 --> 02:14:41,512
Og en for mig!
983
02:14:56,151 --> 02:14:58,195
Grib dagen!
984
02:15:01,699 --> 02:15:06,579
- Nu er dine eventyr slut.
- Nej.
985
02:15:06,745 --> 02:15:11,959
At leve bliver nu
et vældigt stort eventyr.
77420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.