Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Synes I, det her er h�rdt?
Pr�v waterboarding. Det er h�rdt.
2
00:00:43,700 --> 00:00:45,300
Pas p�.
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
F�r du dig nogle nye venner, Kurt?
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,300
Det g�r han i hvert fald, Mr. Schue.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,400
Hej, Finn. Du skylder mig stadig
en stil om-
6
00:00:54,700 --> 00:00:56,900
- Hvad?
- Hvad du lavede sidste sommer.
7
00:00:56,900 --> 00:01:00,000
Jeg er n�sten halvvejs
med n�sten det hele, Mr. Schue.
8
00:01:00,300 --> 00:01:01,200
S� er det "Hammer time."
9
00:01:01,300 --> 00:01:02,500
Vil I ikke nok lade v�re? Den er
fra Marc Jacobs' nyeste kollektion.
10
00:01:02,700 --> 00:01:04,100
Vent.
11
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
Okay.
12
00:01:15,300 --> 00:01:19,000
WILLIAM McKINLEY GYMNASIUM
13
00:01:19,300 --> 00:01:21,200
1993 MESTERSKABERNE I SHOWKOR
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
WILLIAM McKINLEY GYMNASIUM
F�RSTEPLADS
15
00:01:26,200 --> 00:01:31,300
"SANG HANDLER OM AT �BNE SIG
FOR GL�DEN"
16
00:02:32,300 --> 00:02:34,800
KAFFE!
Hvor er kaffekanden?
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Figgins har inddraget den.
Budgetnedsk�ring.
18
00:02:37,200 --> 00:02:40,400
Jeg ved med sikkerhed,
at de stadig f�r kaffe p� Carver.
19
00:02:40,600 --> 00:02:42,300
Vi kunne strejke.
20
00:02:43,500 --> 00:02:46,300
Hejsa, drenge.
Hvem tr�nger til en opstrammer?
21
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
- Wow! Caf� latter.
- Jeg er lidt af en kaffesnob.
22
00:02:49,100 --> 00:02:54,200
Den perfekte caf� latte
afh�nger af m�lkens temperatur.
23
00:02:54,500 --> 00:02:56,100
- Min skal v�re skoldhed.
- Hold da op.
24
00:02:56,300 --> 00:02:58,100
- Hej, Emma.
- Hej, Ken.
25
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
- Will, hej.
- Hej.
26
00:03:00,900 --> 00:03:02,300
Hvad er det med alle de caf� latter?
27
00:03:02,400 --> 00:03:04,300
�h, Emma, jeg var bare s� ked af...
28
00:03:04,500 --> 00:03:07,900
at Figgins har inddraget kaffen for at
betale en kostekspert til "Cheerios."
29
00:03:08,200 --> 00:03:11,400
Ja. Jeg h�rte, at I var g�et
$600 over budgettet.
30
00:03:11,600 --> 00:03:14,300
Mine kunstnere var ikke
p� Fox Sports Net sidste �r...
31
00:03:14,500 --> 00:03:15,800
fordi de spiste p� Bacon Junction.
32
00:03:16,000 --> 00:03:18,200
Siden hvorn�r regnes cheerleaders
for kunstnere?
33
00:03:19,600 --> 00:03:22,500
Din foragt er uds�gt.
34
00:03:24,700 --> 00:03:26,200
Jeg har en "phoner"
om et par minutter-
35
00:03:26,400 --> 00:03:29,000
Det er et telefoninterview
med et st�rre mediehus.
36
00:03:30,200 --> 00:03:31,800
Jeg tager det nok p� min iPhone.
37
00:03:31,900 --> 00:03:34,000
- Velbekomme.
- Tusind tak, Sue.
38
00:03:37,900 --> 00:03:41,400
Jeg savnede dig sidste weekend
til singlefesten, Emma.
39
00:03:41,600 --> 00:03:44,100
Ja, jeg ved det godt.
Et stort r�r eksploderede i min ejendom.
40
00:03:44,300 --> 00:03:46,600
Det var vildt. Men jeg hader nu
de der sammenkomster. G�r du ikke?
41
00:03:46,900 --> 00:03:49,500
Det er ligesom et stort k�dmarked.
Det er bare-
42
00:03:49,700 --> 00:03:51,600
Jeg gav ellers mit nummer
til en brandmand.
43
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
Men han har ikke ringet.
44
00:03:53,800 --> 00:03:56,100
Der er nogen for enhver.
Du skal ikke v�re bekymret.
45
00:04:02,700 --> 00:04:05,500
- Har I h�rt, Sandy Ryerson blev fyret?
- Er det sandt?
46
00:04:08,000 --> 00:04:10,300
- Hvem skal s� overtage koret?
- Det ved jeg ikke.
47
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
- Jeg vil gerne overtage koret.
- Vil du ogs� v�re kaptajn p� Titanic?
48
00:04:16,100 --> 00:04:18,800
Jeg tror, jeg kan g�re det stort igen.
Der er ingen gl�de i de unger.
49
00:04:19,000 --> 00:04:22,200
De f�ler sig usynlige. Det er derfor,
de alle sammen har en MySpace-side.
50
00:04:23,500 --> 00:04:26,400
$60 om m�neden. Det skal jeg have
for at holde programmet k�rende.
51
00:04:26,600 --> 00:04:28,400
Forventer du, at jeg betaler det?
52
00:04:28,600 --> 00:04:30,500
Ja, jeg vil i hvert fald ikke.
53
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
Vi taler ikke om Cheerios her, Will.
54
00:04:33,800 --> 00:04:35,900
De var p� Fox Sports Net sidste �r.
55
00:04:36,100 --> 00:04:39,000
N�r koret begynder at give
skolen den slags prestige igen...
56
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
s� kan du f� alle de penge, du vil.
57
00:04:40,800 --> 00:04:42,300
Indtil da er det $60 om m�neden...
58
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
og s� skal du bruge de kostumer
og rekvisitter vi har allerede.
59
00:04:45,700 --> 00:04:47,000
Men vi skal bruge stolene til sl�jd.
60
00:04:51,000 --> 00:04:54,300
De $60 om m�neden vil blive sv�re
at skjule for min kone Terri.
61
00:04:54,500 --> 00:04:55,900
Men jeg havde et st�rre problem.
62
00:04:56,100 --> 00:04:58,800
Hvordan skulle jeg motivere ungerne?
63
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
Jeg var sikker p� �n ting-
vi m�tte finde et nyt navn.
64
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
New Directions!
65
00:05:07,700 --> 00:05:10,100
Jeg hedder Mercedes Jones,
og jeg vil synge-
66
00:05:23,000 --> 00:05:25,900
Hallo. Jeg hedder Kurt Hummel,
og jeg vil synge "Mr. Cellophane."
67
00:05:57,300 --> 00:06:00,900
Tina C. "I Kissed a Girl."
68
00:06:20,400 --> 00:06:22,100
Hej. Jeg hedder Rachel Berry...
69
00:06:22,300 --> 00:06:26,200
og jeg vil synge "On My Own"
fra Broadway-klassikeren Les Mis.
70
00:06:26,300 --> 00:06:28,000
Fantastisk. Lad os h�re.
71
00:06:35,700 --> 00:06:40,000
Du ler m�ske, fordi jeg s�tter
en guldstjerne efter mit navn.
72
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
Men det er en metafor.
Og metaforer er vigtige.
73
00:06:42,800 --> 00:06:46,100
Mine guldstjerner er metaforer for
at jeg er en stjerne.
74
00:06:52,300 --> 00:06:54,900
Og bare for at f� det helt p� det rene,
s� lad mig opklare det onde rygte om...
75
00:06:55,100 --> 00:06:57,700
at det var mig, der angav
skabsn�dden Sandy Ryerson...
76
00:06:57,900 --> 00:07:00,200
fordi han gav Hank Saunders
den solo, jeg fortjente.
77
00:07:00,400 --> 00:07:01,600
Sikke noget lort.
78
00:07:01,800 --> 00:07:04,500
Han r�rte ved Hank, k�rtegnede ham.
79
00:07:04,700 --> 00:07:06,700
Det var bare s� forkert!
80
00:07:14,100 --> 00:07:17,400
Jeg er ikke homofob.
Jeg har faktisk to b�ssef�dre.
81
00:07:17,600 --> 00:07:19,300
Jeg blev nemlig f�dt af k�rlighed.
82
00:07:19,500 --> 00:07:22,600
Mine f�dre screenede mulige rugem�dre
for sk�nhed og IK.
83
00:07:22,900 --> 00:07:25,800
S� blandede de deres s�d
og brugte en k�kkenpipette.
84
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Den dag i dag ved vi ikke
hvem af dem, der er min rigtige far...
85
00:07:28,200 --> 00:07:30,100
og det er da ret fantastisk.
86
00:07:30,300 --> 00:07:32,400
Mine f�dre fork�lede mig
inden for kunstarterne.
87
00:07:32,500 --> 00:07:34,800
Jeg gik til dans, sang-
88
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
alt muligt, s� jeg kunne
f� en konkurrencefordel.
90
00:07:41,400 --> 00:07:44,400
Man skulle m�ske tro, alle drengene
p� skolen er vilde efter mig...
91
00:07:44,700 --> 00:07:48,600
men jeg har alt for travlt med
mit MySpace- skema til at g� ud.
92
00:07:48,700 --> 00:07:52,600
Jeg l�gger en MySpace- video ud dagligt
s� talentet holdes levende og i gang.
94
00:07:54,500 --> 00:07:57,500
Nu om stunder er det v�rre
at v�re anonym end at v�re fattig.
95
00:07:57,700 --> 00:08:00,300
Ber�mmelse er det vigtigste
i vores kultur nu.
96
00:08:00,500 --> 00:08:03,900
Og hvis der er �n ting, jeg har l�rt
s� er det, at man ikke f�r den for�rende.
99
00:09:06,100 --> 00:09:08,200
Hvorn�r starter vi pr�verne?
100
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Vi er r�vd�rlige.
101
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
Det skal nok komme.
Vi bliver bare ved med at �ve.
102
00:09:46,300 --> 00:09:49,200
Mr. Schuester, kan De ikke se,
hvor latterligt det er at give...
103
00:09:49,400 --> 00:09:52,500
soloen i "S�t dig, du rokker
med b�den" til en dreng i en k�restol?
104
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
Jeg tror, Mr. Schue bruger ironi
til at forst�rke opf�relsen.
105
00:09:55,700 --> 00:09:58,700
Der er ikke noget ironisk
ved showkor!
106
00:10:01,000 --> 00:10:02,500
Rachel.
107
00:10:02,600 --> 00:10:03,500
Rachel!
108
00:10:08,100 --> 00:10:11,000
Det er sjusket!
I sjusker med det, rollinger!
109
00:10:11,200 --> 00:10:12,900
Det er uv�rdigt!
110
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
Og jeg vil have smerten ud af �jnene!
111
00:10:14,800 --> 00:10:17,900
Hov, Lance. Du begynder bare ikke
at gr�de!
112
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Du er det svage led, min ven!
113
00:10:20,400 --> 00:10:23,900
Hvordan f�les det at v�re det svage led?
Det kan da ikke v�re rart.
114
00:10:24,100 --> 00:10:27,300
- Du har taget kostumet af.
- Jeg er tr�t af at blive grinet ad.
115
00:10:30,900 --> 00:10:33,700
Du er den bedste af dem, Rachel.
Det koster.
116
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
Jeg ved, jeg kun er 2. g'er.
117
00:10:35,600 --> 00:10:36,900
Men jeg kan m�rke uret tikke...
118
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
og jeg vil ikke forlade gymnasiet
uden noget at prale af.
119
00:10:39,600 --> 00:10:41,700
Du f�r gode karakterer.
Du er en fantastisk sanger.
120
00:10:41,900 --> 00:10:43,600
Alle hader mig.
121
00:10:43,700 --> 00:10:45,500
Tror du, koret vil �ndre p� det?
122
00:10:45,700 --> 00:10:47,900
At v�re god til noget
vil �ndre p� det.
123
00:10:48,100 --> 00:10:51,200
At v�re en del af noget s�rligt
g�r dig til noget s�rligt, ikke?
124
00:10:52,600 --> 00:10:54,700
Jeg har brug for en mandlig forsanger,
der er min ligemand stemmem�ssigt.
125
00:10:54,900 --> 00:10:58,100
- Jeg kan m�ske �ve lidt med Artie.
- Det er s�dt af dig at pr�ve.
126
00:10:58,300 --> 00:11:00,900
Men hvis du ikke kan give mig
hvad jeg har brug for, s� beklager jeg.
127
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Jeg vil ikke g�re mig selv til grin.
128
00:11:04,800 --> 00:11:07,100
Jeg kan ikke spilde mere tid p� koret.
129
00:11:08,100 --> 00:11:09,500
Det g�r for ondt.
130
00:11:10,600 --> 00:11:13,800
Schuester!
Figgins vil tale med dig!
131
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
Men vi er lige begyndt at �ve.
132
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
Jeg kan intet stille op, Schue.
Jeg har brug for salen.
133
00:11:22,500 --> 00:11:26,000
Anonyme Alkoholikere vil leje den
til deres eftermiddagsm�der.
134
00:11:26,300 --> 00:11:29,100
Der er mange drankere her i byen.
De betaler mig $10 per styk.
135
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Hvis vi f�r pr�mie ved
regionsmesterskaberne, bliver koret.
136
00:11:31,500 --> 00:11:33,300
Hvis ikke er baren �ben i salen.
137
00:11:33,500 --> 00:11:37,200
Hvad er det med dig og det kor?
Du har kun fem unger. Den ene er kr�bling!
138
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
S� har du jo ikke
noget at v�re bange for.
139
00:11:42,700 --> 00:11:45,600
- Fint.
- Ja!
140
00:11:45,800 --> 00:11:48,500
Men du tager eftersidninger gratis
til geng�ld.
141
00:11:50,700 --> 00:11:51,900
Det er en aftale.
142
00:11:56,200 --> 00:11:58,300
Du s�tter h�nderne i hj�rnerne
s�dan her.
143
00:11:58,400 --> 00:12:00,700
- Okay?
- Jeg kan ikke.
144
00:12:00,900 --> 00:12:02,500
Jeg er ordblind.
145
00:12:02,700 --> 00:12:05,600
M�ske skal jeg bare holde mig
til h�ndkl�der og vaskeklude.
146
00:12:05,800 --> 00:12:08,700
Hvis du ikke kan folde et faconlagen,
kan du ikke arbejde i Lagner & Ting.
147
00:12:08,900 --> 00:12:10,200
Kollega til tilbagebetaling.
148
00:12:11,500 --> 00:12:14,100
Af sted. V�r sikker p�,
at de har en bon.
149
00:12:15,900 --> 00:12:18,800
Der er en, der ser smuk ud i dag. Hej.
150
00:12:19,100 --> 00:12:21,100
- Du ser flot ud.
- Tak.
151
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
Roastbeef p� rugbr�d.
Din yndlingssandwich.
152
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
- Er der mayonnaise p�?
- Ja.
153
00:12:26,600 --> 00:12:29,300
Will, hvis min sukkersyge kommer igen,
kan jeg ikke blive gravid.
154
00:12:29,500 --> 00:12:31,600
- Jeg-
- Hvad t�nker du p�?
155
00:12:32,700 --> 00:12:36,700
Jeg skal til at arbejde sent
i de n�ste par m�neder.
156
00:12:37,000 --> 00:12:39,700
- Jeg har eftersidninger.
- Hvad?
157
00:12:39,800 --> 00:12:42,600
Jeg m�tte lave en aftale med Figgins
s� han ikke kv�ler koret.
158
00:12:42,800 --> 00:12:45,700
Men jeg er p� benene 4 timer om dagen,
tre gange om ugen her.
159
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
Skal jeg nu til at g� hjem
og lave mad til mig selv?
160
00:12:49,900 --> 00:12:51,600
Damen her vil returnere disse lagner.
161
00:12:51,800 --> 00:12:54,700
Men noget siger mig,
at det er endnu en sengev�der.
162
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
Kan du ikke se,
hvad jeg skal klare her?
163
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
Har hun da aldrig h�rt om en ble?
164
00:13:02,800 --> 00:13:08,200
Selvf�lgelig har h�ndkl�der tr�dtal,
hr. Lagner & Ting!
165
00:13:08,500 --> 00:13:11,400
Hvad laver du?
Jeg l�ser kataloger! Jeg ved det her.
166
00:13:11,600 --> 00:13:15,400
Alt under 400 tr�de per tomme
kunne give mig impetigo!
167
00:13:15,700 --> 00:13:18,800
Det er da simpelt! William?
168
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
Sandy? Hej!
169
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
N�, hallo. Hvordan g�r det?
170
00:13:23,600 --> 00:13:26,300
Jeg h�rer, at du har overtaget koret.
171
00:13:26,500 --> 00:13:29,200
Ja. Jeg h�ber,
du ikke er for ked af det.
172
00:13:29,500 --> 00:13:31,800
G�r du nar? At forlade
den hvirvlende malstr�m af fortvivlelse-
173
00:13:32,000 --> 00:13:33,900
er det bedste, der er h�ndt mig.
174
00:13:35,800 --> 00:13:38,700
Forst� mig ret.
Det var ikke let til at begynde med.
175
00:13:39,000 --> 00:13:41,800
At blive fyret.
Og for det, de beskyldte mig for?
176
00:13:42,000 --> 00:13:45,300
Min lang-distance k�reste
i Cleveland var ved at sl� op med mig.
177
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Du godeste.
Elsker du ikke bare en s�d abe?
178
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
Det tog mig uger at komme mig
over mit nervesammenbrud.
179
00:13:51,100 --> 00:13:54,400
- Fik du medicin?
- Bedre. Medicinsk marijuana.
180
00:13:55,500 --> 00:13:56,600
Det er genialt!
181
00:13:56,800 --> 00:13:59,500
Jeg fort�ller blot min Dr. Feelgood
at jeg ikke kan sove...
182
00:13:59,700 --> 00:14:02,000
og s� giver han mig alt det,
jeg vil have.
183
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
Hele systemet er ret indbringende.
184
00:14:04,500 --> 00:14:05,800
Er du narkohandler?
185
00:14:06,000 --> 00:14:08,400
Ja, da. Jeg tjener fem gange mere
end da jeg var l�rer.
186
00:14:08,600 --> 00:14:12,700
Jeg beholder lidt til mig selv,
og s� tager jeg pengebad i resten.
187
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
Hvem s�lger du det til?
188
00:14:19,300 --> 00:14:20,600
Vil du have noget?
189
00:14:20,800 --> 00:14:22,100
KUN TIL MEDICINSK BRUG
190
00:14:22,200 --> 00:14:25,900
Nej. Jeg pr�vede det engang i skolen.
Men Terri og jeg pr�ver at blive gravide.
191
00:14:26,200 --> 00:14:28,400
- Jeg pakker det selv.
- Sandy, nej-
192
00:14:28,500 --> 00:14:30,100
Den f�rste pr�ve er altid gratis.
193
00:14:30,200 --> 00:14:33,500
Det er dig, der tr�ner de toned�ve
bumsefabrikker. Du f�r brug for det.
194
00:14:33,700 --> 00:14:36,200
Hvad? Det ligner lort.
195
00:14:36,400 --> 00:14:38,500
Okay? Jeg skal g�re alting selv.
196
00:14:38,700 --> 00:14:40,600
Ring til mig. Kom nu.
197
00:14:40,800 --> 00:14:44,400
Hvad er der galt med dig?
Uhyggeligt.
198
00:14:46,000 --> 00:14:48,100
Hej, Sue. Har du tid et �jeblik?
199
00:14:50,200 --> 00:14:52,000
Ja, kammerat. Kom bare ind.
200
00:15:01,700 --> 00:15:05,600
Hej, Emma. Har du tid et �jeblik?
Hvad er det? Tyggegummi?
201
00:15:05,800 --> 00:15:08,300
Du vil tale med mine Cheerios
om at v�re med i koret?
202
00:15:08,600 --> 00:15:10,200
Jeg har brug for flere unger-
Kunstnere.
203
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
Og alle de bedste er i Cheerios.
204
00:15:12,500 --> 00:15:14,300
Nogle af dem kunne m�ske
g�re begge dele.
205
00:15:14,500 --> 00:15:17,900
Det, du har gang i lige nu
kaldes at udviske gr�nserne.
206
00:15:18,100 --> 00:15:21,400
Gymnasiet er et kastesystem.
Ungerne falder ind i visse grupper.
207
00:15:21,700 --> 00:15:25,300
Sportsidioterne,
de popul�re unger oppe i penthouset.
208
00:15:25,400 --> 00:15:29,500
De usynlige og dem, der leger
druider og trolde...
209
00:15:29,800 --> 00:15:32,200
ude i skoven, er i stueetagen.
210
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
Hvor er koret s�?
211
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
Underk�lderen.
212
00:15:36,800 --> 00:15:39,500
Sue har ret. Men jeg tror ikke,
det ikke kan �ndres.
213
00:15:39,600 --> 00:15:43,700
De g�r det, de tror er cool,
men det er ikke altid dem.
214
00:15:44,000 --> 00:15:46,300
Du skal bare finde en m�de
at f� dem ud af kasserne p�.
215
00:15:46,500 --> 00:15:48,300
- Hvordan g�r jeg s� det?
- De f�lger lederen.
216
00:15:48,500 --> 00:15:52,200
Hvis du kan f� fat i et par af de popul�re
skal resten nok komme.
217
00:15:52,500 --> 00:15:55,300
- Jeg vil bare tale med dem.
- Jeg ved ikke rigtig.
218
00:15:55,500 --> 00:15:58,000
Jeg kan ikke tro, at nogen af mine fyre
skulle �nske at v�re med i koret.
219
00:15:58,200 --> 00:16:00,500
I sidste m�ned barberede de �jenbrynene
p� en af deres holdkammerater...
220
00:16:00,700 --> 00:16:02,500
bare fordi han s� Grey's Anatomy.
221
00:16:02,700 --> 00:16:06,200
- Jeg vil bare gerne have en introduktion.
- Okay.
222
00:16:06,300 --> 00:16:09,300
Du skal l�gge et godt ord ind for mig
hos Emma.
223
00:16:10,700 --> 00:16:13,800
- S�dan, Askepot.
- Tak.
224
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
Jeg har det sv�rt med den slags
225
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
- griseri.
- Ja.
226
00:16:21,600 --> 00:16:23,700
Det er dejligt,
som du holder af koret.
227
00:16:23,900 --> 00:16:25,900
Af ungerne.
228
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Hvis du virkelig holder af dem,
lader du det v�re.
229
00:16:29,300 --> 00:16:31,100
B�rn kan lide at vide, hvor de st�r.
230
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
S� lad dine sm� kor-b�rn
have deres lille klub.
231
00:16:34,200 --> 00:16:38,300
Men lad v�re med at forestille dig,
at de er noget andet end det, de er.
232
00:16:45,100 --> 00:16:46,600
Alle her!
233
00:16:46,800 --> 00:16:48,900
Mr. Schuester vil tale med jer.
234
00:16:49,100 --> 00:16:53,300
H�rer I ikke efter, l�ber I runder.
K�fter I op, l�ber I runder.
235
00:16:53,600 --> 00:16:55,800
Er det klart? S� er det dig, Will.
236
00:16:56,000 --> 00:16:57,900
Tak, Ken. Hej, gutter.
Hvordan g�r det?
237
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
Jeg kan vist genkende nogle af jer
fra spansk.
238
00:17:01,200 --> 00:17:05,400
Men jeg er her i dag for at tale
om noget andet. Musik.
239
00:17:09,700 --> 00:17:12,600
- Koret har brug for fyre.
- Jeg kan synge.
240
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
Kan du? Fantastisk.
241
00:17:16,000 --> 00:17:18,300
- Vil De h�re?
- Ja.
242
00:17:29,500 --> 00:17:32,200
S�dan!
243
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
Jeg h�nger tilmeldingen ved d�ren.
Hvis nogen har lyst til at v�re med, s�-
244
00:17:41,500 --> 00:17:43,500
Tak.
245
00:17:43,600 --> 00:17:45,800
Tr�d af!
Puck, mit kontor om fem minutter.
246
00:17:48,500 --> 00:17:51,800
Har du sovet godt?
Dine �jne ser lidt blodskudte ud.
247
00:17:53,100 --> 00:17:56,000
- Jeg har h�feber.
- Okay, kammerat. Tak.
248
00:17:59,900 --> 00:18:03,100
KORTILMELDING. PENIS
249
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
Jeg troede faktisk,
at det var enden p� en meget kort...
250
00:18:06,200 --> 00:18:08,700
feberdr�m om New Directions.
251
00:18:31,100 --> 00:18:34,200
Det gik pludselig op for mig,
hvorfor jeg egentlig ville det her.
252
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Jeg havde glemt,
Hvad jeg k�mpede for
253
00:18:36,800 --> 00:18:39,800
Det var at se den evne i en,
som ikke vidste, han havde den.
254
00:18:41,100 --> 00:18:43,700
Jeg kan ikke k�mpe imod l�ngere
255
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
Det var et rent talent.
256
00:18:55,900 --> 00:19:00,400
Det n�ste, jeg gjorde
var mit livs m�rkeste �jeblik.
257
00:19:03,900 --> 00:19:05,500
Vil du sige mig, hvor l�nge
du har haft et misbrugsproblem?
258
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
Jeg ved ikke engang,
hvem chronic lady er.
259
00:19:07,600 --> 00:19:11,400
Hvis det var op til mig, havde vi ikke
tvungen skabsinspektion hver 14. dag.
260
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
Jeg har aldrig set det f�r. Jeg sv�rger.
Det er ikke mit! Jeg kan tisse i en kop!
261
00:19:16,000 --> 00:19:18,600
- Jeg kan tisse.
- Det er jo lige meget.
262
00:19:18,800 --> 00:19:21,400
Besiddelse er 8/10 af loven.
263
00:19:21,600 --> 00:19:25,400
Jer er ret sikker p�, at den m�ngde tjald
er en grov forbrydelse. Ja.
264
00:19:25,500 --> 00:19:27,600
Du vil blive smidt ud af skolen.
265
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
Du mister dit football-legat.
266
00:19:29,400 --> 00:19:32,300
�jeblik. Havde jeg et football-legat?
Til hvor?
267
00:19:32,400 --> 00:19:34,900
- Du kunne lande i f�ngsel, min s�n.
- �h, nej.
268
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
V�r s�d ikke at sige det til min mor.
269
00:19:39,500 --> 00:19:42,300
Jeg ser meget af mig selv i dig, Finn.
270
00:19:43,300 --> 00:19:46,800
Jeg ved, hvordan det er at k�mpe
for at tr�ffe gode livsvalg.
271
00:19:47,000 --> 00:19:50,200
Jeg vil ikke se dig kaste alt det,
du har at tilbyde verden, over bord.
272
00:19:53,000 --> 00:19:55,300
Jeg forventede bare mere af dig, Finn.
273
00:19:55,500 --> 00:19:58,300
Det ramte mig virkelig
da Mr. Schuester sagde det.
274
00:19:58,500 --> 00:20:02,200
For hver eneste dag i mit liv
forventer jeg mere af mig selv.
275
00:20:02,500 --> 00:20:04,300
Jeg ser m�ske nok selvsikker ud
og alt det der.
276
00:20:04,400 --> 00:20:06,500
Men jeg sl�s med de samme ting
som alle andre.
277
00:20:06,700 --> 00:20:08,500
Gruppepres, rygbumser.
278
00:20:10,500 --> 00:20:12,200
Jeg har aldrig kendt min far.
279
00:20:12,400 --> 00:20:16,300
Han d�de i Irak, da vi k�mpede imod
Osama bin Laden den f�rste gang.
280
00:20:17,600 --> 00:20:20,000
Vent, vent. Finn! Finn!
281
00:20:20,200 --> 00:20:22,000
Hold lige op! Jeg taler i telefon.
282
00:20:22,200 --> 00:20:25,000
Jeg ville bare bytte
n�ste l�rdag med den her l�rdag...
283
00:20:25,200 --> 00:20:26,800
for der er for�ldreaften
i Finns spejderklub.
284
00:20:27,000 --> 00:20:29,300
Min mor og jeg er t�t p� hinanden.
285
00:20:29,500 --> 00:20:31,300
Men det er sv�rt at v�re enlig for�lder.
286
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
Mors eneste lyspunkt...
287
00:20:33,100 --> 00:20:36,400
var n�r vi spenderede lidt ekstra
og bestilte Gr�nne dr�mme.
288
00:20:36,700 --> 00:20:38,600
Darren var god ved hende.
289
00:20:38,800 --> 00:20:40,900
Og det var cool
at jeg h�ngte ud med ham.
290
00:20:53,100 --> 00:20:55,800
Det var f�rste gang,
jeg rigtig "h�rte" musik.
291
00:21:02,200 --> 00:21:05,500
- Det satte ild til min sj�l.
292
00:21:05,700 --> 00:21:09,500
Du har en god stemme, min ven.
293
00:21:11,300 --> 00:21:14,900
Hvis jeg havde den stemme,
ville mit band stadig v�re sammen.
294
00:21:16,400 --> 00:21:18,600
Hold fast i det!
295
00:21:18,800 --> 00:21:23,100
Mor tog det h�rdt da Darren forlod hende
for en pige, han m�dte i discountbutikken.
296
00:21:42,200 --> 00:21:43,300
Det var det �jeblik...
297
00:21:43,400 --> 00:21:46,900
jeg besluttede at g�re alt
for at g�re min mor stolt af mig...
298
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
og f� hende til at f�le,
at hendes offer var det hele v�rd.
299
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
Vi har to muligheder.
300
00:21:52,000 --> 00:21:55,300
Jeg har eftersidninger nu,
s� du kan tage seks uger efter skole.
301
00:21:55,500 --> 00:21:58,400
Men det vil forblive
i dine papirer.
302
00:21:59,800 --> 00:22:02,000
Hvad er den anden mulighed, Mr. Schue?
303
00:22:47,700 --> 00:22:50,300
Det kan ikke v�re rigtigt, at jeg
skal synge det her juhu-kor nonsens!
304
00:22:50,400 --> 00:22:52,700
Jeg er Beyonc�!
Jeg er ikke Kelly Rowland.
305
00:22:52,900 --> 00:22:55,400
Okay, h�r, Mercedes.
Det er bare den ene sang.
306
00:22:55,600 --> 00:22:57,800
Og det er f�rste gang
vi har v�ret lidt gode.
307
00:22:59,200 --> 00:23:02,500
Okay. Du er god, blegfis.
Det vil jeg indr�mme.
308
00:23:02,700 --> 00:23:05,900
Men du m� hellere komme med det.
Lad os k�re den igen.
309
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
Lad os g�re det. Fra begyndelsen.
310
00:23:12,300 --> 00:23:13,600
Jeg f�r ellers ikke lov
til at komme ind i dit hobbyrum.
311
00:23:13,800 --> 00:23:16,400
Er det ikke sjovt? Og udfordrende?
312
00:23:16,600 --> 00:23:18,400
Hver onsdag
laver vi puslespilsaften...
313
00:23:18,600 --> 00:23:21,900
for jeg ved hvor vigtigt
det er for dig at v�re kreativ.
314
00:23:25,900 --> 00:23:27,700
Ungerne har arbejdet h�rdt.
315
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Jeg t�nkte p� at tage dem
med p� udflugt n�ste l�rdag.
316
00:23:30,900 --> 00:23:32,900
Carmel High viser
hvad de kan nede i Akron.
317
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
Carmel bliver hold et man skal sl�
ved regionsmesterskaberne...
318
00:23:35,300 --> 00:23:38,500
og jeg t�nkte p�, om du m�ske
ville ledsage dem sammen med mig.
319
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
P� l�rdag? Det kan jeg ikke.
320
00:23:42,500 --> 00:23:45,700
Jeg m�tte tage en ekstra vagt, Will.
Vi lever fra l�nseddel til l�nseddel.
321
00:23:46,000 --> 00:23:48,900
Hvor meget af den l�nseddel
g�r til dit kreditkort til Illum?
322
00:23:49,600 --> 00:23:51,900
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
323
00:23:53,300 --> 00:23:54,500
G� ikke ind i juleskabet!
324
00:23:54,600 --> 00:23:57,300
Jeg ledte efter min jakke forleden.
Helt �rligt!
325
00:23:57,600 --> 00:24:01,300
- Vi har ikke r�d til det her, Terri!
- Men det kunne vi f�, Will!
326
00:24:01,500 --> 00:24:05,200
Ja, jeg bliver garanteret forfremmet
i juleugen ved Lagner & Ting!
327
00:24:05,500 --> 00:24:09,100
Jeg stinker af lederevner!
De s�ger folk hos H.W. Menken!
328
00:24:09,200 --> 00:24:12,600
Jeg vil undervise, Terri! For sidste gang,
jeg vil ikke v�re revisor!
329
00:24:12,900 --> 00:24:14,400
Dr. Phil sagde, at folk kan forandre sig.
330
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
Der er ikke noget forkert i
at ville leve et normalt liv, Will.
331
00:24:17,300 --> 00:24:19,600
Og have en limpistol, der virker!
332
00:24:23,100 --> 00:24:26,800
Det er alts� virkelig sv�rt for mig
ikke at have de ting, jeg har brug for.
333
00:24:27,100 --> 00:24:30,400
Og du har brug for tre
toiletb�rsteholdere af mahogni?
334
00:24:30,600 --> 00:24:32,500
De er fra Bali!
335
00:24:32,700 --> 00:24:37,000
Der er ikke noget forkert i
at �nske sig ting, Will.
336
00:24:38,400 --> 00:24:40,800
Jeg forst�r din interesse
for ungerne, Will.
337
00:24:41,100 --> 00:24:43,600
Det g�r jeg virkelig.
338
00:24:43,800 --> 00:24:46,800
Det er s�dan,
vi genlever vores storhedstid.
339
00:24:47,900 --> 00:24:50,900
Men jeg er ikke l�ngere cheerleader,
og du er ikke den gyldne dreng.
340
00:24:51,200 --> 00:24:54,200
Gymnasiet er slut for os begge.
341
00:24:55,800 --> 00:24:58,200
Det er p� tide at komme videre.
342
00:25:05,100 --> 00:25:08,300
KEN TANAKA SKAL TR�NE DIG
I AT BRUGE DENNE MAKULATOR
343
00:25:29,900 --> 00:25:31,500
NEW DIRECTIONS! S�GER LEDSAGERE.
TILMELDING HERUNDER
344
00:25:46,400 --> 00:25:47,900
Du er quarterback!
345
00:25:48,100 --> 00:25:50,000
- Det er midlertidigt-
- Nej! Jeg vil ikke h�re det!
346
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
Beslut dig. Du spiller enten football,
eller ogs� synger du!
347
00:25:55,700 --> 00:25:57,900
Hvad sker der?
348
00:25:58,100 --> 00:26:01,100
Jeg kan ikke tr�ne
l�rdag eftermiddag.
349
00:26:01,400 --> 00:26:05,200
Det er min mor.
Jeg skal hj�lpe med at lave mad osv.
350
00:26:05,300 --> 00:26:07,200
Hvorfor?
351
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
Hun er lige blevet opereret.
352
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
For hvad?
353
00:26:11,400 --> 00:26:15,900
Hun fik taget sin prostata.
354
00:26:16,200 --> 00:26:17,000
Det var surt.
355
00:26:17,100 --> 00:26:19,000
Ja. Den er opsvulmet.
356
00:26:20,800 --> 00:26:23,400
Synes I, det her er h�rdt?
Jeg lever med hepatitis. Det er h�rdt!
357
00:26:23,600 --> 00:26:25,200
JAZZ H�NDER
358
00:26:25,400 --> 00:26:26,900
Du stjal min quarterback.
359
00:26:29,300 --> 00:26:31,500
H�r, Finn har alle tiders stemme.
360
00:26:31,700 --> 00:26:33,500
Han vil bare udtrykke sig.
361
00:26:33,700 --> 00:26:37,300
- Du laver lort i mit liv.
- Okay, Ken? Du hader football.
362
00:26:37,600 --> 00:26:39,300
Hvad handler det her om?
363
00:26:41,400 --> 00:26:43,100
Hej, M&M.
364
00:26:43,300 --> 00:26:47,500
Jeg har billetter
til monster trucks i weekenden.
365
00:26:47,800 --> 00:26:49,600
- Logeplads.
- Nej tak. Ikke noget for mig.
366
00:26:49,800 --> 00:26:53,500
Truckzilla vs. Truckosaurus.
Tjek det lige- de spyr ild.
367
00:26:53,700 --> 00:26:57,300
Ken, du ved, hver gang, du sp�rger
s� siger jeg, at jeg har menstruation?
368
00:26:57,600 --> 00:26:58,800
Og det g�r ikke noget.
369
00:26:58,900 --> 00:27:00,500
Eller at jeg har
klyngehovedpiner.
370
00:27:00,700 --> 00:27:02,600
Eller er allergisk over for aftener.
371
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
Alt det der? Det passer ikke rigtig.
372
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
Jeg har bare ikke lyst
til at g� ud med dig-
373
00:27:09,200 --> 00:27:12,200
Hvordan f�r jeg dig ind i min bil?
374
00:27:12,400 --> 00:27:15,200
Okay, Ken, fint. F� mig til at sige det.
Jeg kan lide en anden.
375
00:27:15,400 --> 00:27:18,500
Der er ikke noget, jeg kan g�re,
for han er ikke fri...
376
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
s� det m� jeg finde ud af, men-
377
00:27:25,600 --> 00:27:29,200
Du har ret. Jeg overreagerer.
Flokken tager sig af det.
378
00:27:29,500 --> 00:27:31,900
- Flokken?
- Eleverne.
379
00:27:32,100 --> 00:27:35,700
N�r nogen pr�ver at blive bedre, v�re
anderledes, hiver flokken dem ind igen.
380
00:27:36,000 --> 00:27:39,300
S�- �h, og forresten...
381
00:27:39,500 --> 00:27:41,700
tak fordi du lagde et godt ord
ind for mig hos Emma, kammerat.
382
00:27:41,900 --> 00:27:44,600
Du vil vel bare have hende
for dig selv?
383
00:27:46,300 --> 00:27:47,500
Adios, amigo.
384
00:27:52,100 --> 00:27:53,600
CARMEL GYMNASIUM KONCERTSAL
385
00:27:53,800 --> 00:27:56,100
- Du er meget dygtig.
- Er jeg?
386
00:27:57,200 --> 00:28:00,900
Ja. Jeg burde vide det.
Jeg er ogs� meget dygtig.
387
00:28:02,500 --> 00:28:05,500
Resten af holdet forventer vist,
at vi skal komme sammen.
388
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
Dig, den flotte mandlige forsanger...
389
00:28:07,900 --> 00:28:10,300
og mig, den smukke unge pige
som alle hepper p�.
390
00:28:11,400 --> 00:28:14,100
Jeg har alts� en k�reste.
391
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
Har du? Hvem?
392
00:28:17,600 --> 00:28:20,600
- Quinn Fabray.
- Cheerleaderen Quinn Fabray?
393
00:28:20,800 --> 00:28:22,900
C�libatklubbens formand?
394
00:28:33,100 --> 00:28:34,100
Vent.
395
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
Lad os bede.
396
00:28:43,400 --> 00:28:46,100
I snart fire m�neder.
Hun er cool.
397
00:28:46,400 --> 00:28:49,400
Mon de har Sour Patch Kids?
398
00:28:50,700 --> 00:28:53,600
De der p�lser ser ud som om
de har v�ret der l�nge.
399
00:28:53,900 --> 00:28:56,700
Skal vi dele en PB & S?
400
00:28:56,900 --> 00:28:58,400
- Det lyder perfekt.
- Ja?
401
00:28:58,600 --> 00:29:00,200
Ja. Kom.
402
00:29:00,300 --> 00:29:02,100
Undskyld mig.
403
00:29:02,200 --> 00:29:06,300
Jeg har ikke spist peanutbutter
med syltet�j i rigtig lang tid.
404
00:29:06,600 --> 00:29:08,800
- Har du ikke?
- Nej. Min kone har n�ddeallergi.
405
00:29:10,600 --> 00:29:13,900
Det er ellers meget s�dt.
At undg� at spise noget, hun ikke kan spise.
406
00:29:14,100 --> 00:29:15,600
- Ja.
- Det er v�ldig s�dt.
407
00:29:15,800 --> 00:29:18,300
Det larmer.
Men de er rene.
408
00:29:19,400 --> 00:29:21,100
- Du godeste.
- V�rsgo.
409
00:29:21,300 --> 00:29:22,800
Hvor-
410
00:29:22,900 --> 00:29:24,500
Hvor l�nge har I v�ret gift?
411
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
I fem �r sidste marts.
412
00:29:26,400 --> 00:29:27,500
- Har I?
- Ja.
413
00:29:27,700 --> 00:29:30,900
Men vi har v�ret sammen siden gymnasiet.
Hun var faktisk min f�rste k�reste.
414
00:29:32,000 --> 00:29:33,900
Var det k�rlighed ved f�rste blik?
415
00:29:34,100 --> 00:29:35,800
Det var for mig.
416
00:29:36,000 --> 00:29:39,500
Jeg ved ikke.
Hun plejede at v�re s� fuld af gl�de.
417
00:29:39,800 --> 00:29:41,600
Og nu?
418
00:29:42,900 --> 00:29:44,900
Showtime.
419
00:29:45,100 --> 00:29:47,000
Du vil ikke h�re
om mine �gteskabsproblemer.
420
00:29:47,200 --> 00:29:48,700
Jo, jeg vil. Det vil jeg.
421
00:29:48,800 --> 00:29:51,900
Jeg vil gerne h�re- Du- Det gl�der mig
ikke, at du har �gteskabelige problemer.
422
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Folk taler meget med mig
fordi jeg er vejleder.
423
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
Det er s�dan her.
424
00:29:55,700 --> 00:29:58,500
Terri driver mig h�rdt,
og det har jeg altid sat pris p�.
425
00:29:58,700 --> 00:30:01,500
Hun vil bare g�re mig bedre, ikke?
426
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Men p� det seneste
har jeg spurgt mig selv: "Bedre til hvad?"
427
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
At tjene penge? Stige socialt?
Tak.
428
00:30:08,900 --> 00:30:10,600
Jeg ved ikke. Jeg elsker hende.
Misforst� mig ikke.
429
00:30:10,700 --> 00:30:12,800
Men vi skal bare tilbage
til samme udgangspunkt.
430
00:30:13,000 --> 00:30:16,100
- Kunne du lide din sandwich?
- Ja, bestemt. Den bedste jeg har smagt.
431
00:30:16,400 --> 00:30:19,300
S� det her skulle alts� v�re
vores "konkurrenter."
432
00:30:19,500 --> 00:30:22,400
Men jeg tror helt �rligt ikke
at de har det samme talent som os.
433
00:30:22,600 --> 00:30:25,300
Lad os v�re et godt publikum. Giv dem
den gamle McKinley High respekt.
434
00:30:25,600 --> 00:30:27,700
Giv en varm
kastanje-stats velkomst...
435
00:30:27,800 --> 00:30:33,200
til sidste �rs regionsmestre,
Vocal Adrenaline.
436
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
CARMEL GYMNASIUM
Vi er p� skideren.
437
00:32:40,800 --> 00:32:43,300
T�ser har ikke prostataer.
438
00:32:43,500 --> 00:32:45,900
Jeg slog det op.
Du overtr�dte reglerne.
439
00:32:46,100 --> 00:32:48,300
Det skal du straffes for.
440
00:32:50,400 --> 00:32:52,000
Vent, vent, vent.
441
00:32:52,200 --> 00:32:54,500
Vent nu lige, I har magten her.
442
00:32:54,700 --> 00:32:56,400
I beh�ver ikke g�re det!
443
00:33:06,900 --> 00:33:08,800
Der er min skat.
444
00:33:10,300 --> 00:33:12,400
Hold da op, skat.
445
00:33:12,600 --> 00:33:15,000
Det er fantastisk.
Hvad er der tillykke med?
446
00:33:15,200 --> 00:33:17,100
Ungerne har ikke vundet noget endnu.
447
00:33:20,200 --> 00:33:21,300
Jeg er gravid.
448
00:33:24,900 --> 00:33:26,400
- Er du?
- Ja!
449
00:33:27,600 --> 00:33:30,500
Terri, lav ikke sjov med mig.
Det er fantastisk!
450
00:33:31,600 --> 00:33:34,900
Vi skal v�re en familie.
Du godeste!
451
00:33:38,600 --> 00:33:41,100
Jeg kan ikke tro det.
452
00:33:47,600 --> 00:33:50,300
Forlader De os? Hvorn�r?
453
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
Jeg har givet to ugers opsigelse.
454
00:33:52,700 --> 00:33:55,800
Men jeg lover at finde en rigtig god
afl�ser til jer, f�r jeg tager af sted.
455
00:33:56,000 --> 00:33:59,800
Er det fordi dem fra Carmel var s� gode?
For vi kan arbejde h�rdere.
456
00:34:00,100 --> 00:34:01,500
Det er ikke fair, Mr. Schuester.
457
00:34:01,700 --> 00:34:04,100
Vi kan ikke g�re det uden Dem.
458
00:34:04,300 --> 00:34:08,300
Betyder det s�, at jeg ikke beh�ver
at v�re i klubben mere, eller-
459
00:34:10,000 --> 00:34:11,600
Det handler ikke om jer.
460
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
Det at v�re voksen
handler om at tr�ffe sv�re valg.
461
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
Det er ikke ligesom gymnasiet.
462
00:34:17,800 --> 00:34:21,000
Nogle gange m� man opgive det,
man elsker.
463
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
En dag vil I vokse op
og forst� det.
464
00:34:28,000 --> 00:34:31,300
Jeg har v�ret glad for
at v�re jeres l�rer.
465
00:36:39,400 --> 00:36:42,300
Jeg har h�rt, han skal v�re far.
466
00:36:42,500 --> 00:36:45,100
Det er derfor, han sagde op.
467
00:36:45,200 --> 00:36:47,100
Skal han?
468
00:37:11,700 --> 00:37:14,100
Skal jeg hj�lpe dig med at rette dem?
469
00:37:14,300 --> 00:37:17,800
Det er faktisk en ans�gning
til HW Menken. De s�ger folk.
470
00:37:19,400 --> 00:37:22,100
Hold op. Revision er da sexet.
471
00:37:27,000 --> 00:37:28,900
Jeg kommer til at savne dig.
472
00:37:29,100 --> 00:37:31,600
- Vil du g�re noget for mig, f�r du g�r?
- Ja.
473
00:37:31,800 --> 00:37:35,100
Jeg lavede en aftale for dig
p� jobcenteret i morgen.
474
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
Du har brug for vejledning.
475
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
Jeg skal have et barn, Emma.
476
00:37:40,000 --> 00:37:41,900
Jeg har brug for
bedre ans�ttelsesvilk�r.
477
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
Kom nu bare, Will, for min skyld.
478
00:37:52,000 --> 00:37:55,300
- Du kom ikke til kor i dag.
- K�rer det stadig?
479
00:37:55,500 --> 00:37:57,000
Jeg har overtaget det.
480
00:37:57,200 --> 00:37:59,500
Jeg er midlertidig instrukt�r,
men forventer, at det bliver permanent.
481
00:37:59,700 --> 00:38:01,800
- Hej, Finn. RuPaul.
- Hej.
482
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Hvorfor taler du med hende?
483
00:38:05,200 --> 00:38:06,600
Fysikeksperiment.
Vi er p� hold sammen.
484
00:38:09,000 --> 00:38:10,900
Kristus Korstog i aften kl. 17
hjemme hos mig.
485
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Det lyder godt.
486
00:38:15,400 --> 00:38:17,100
Jeg m� af sted.
487
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
Jeg kan ikke v�re med i koret mere.
Det passer ikke sammen med-
488
00:38:19,500 --> 00:38:21,300
Dit omd�mme?
489
00:38:21,500 --> 00:38:24,300
Du har alts� noget, Finn,
og du smider det v�k.
490
00:38:24,500 --> 00:38:25,800
Jeg kommer for sent.
491
00:38:26,000 --> 00:38:28,600
Finn, du kan ikke blive ved
at bekymre dig om hvad folk t�nker.
492
00:38:28,700 --> 00:38:30,700
Du er bedre end dem alle.
493
00:38:37,200 --> 00:38:39,700
Hvad vil du have, jeg skal g�re,
sige undskyld?
494
00:38:39,900 --> 00:38:41,800
Det er alts� ikke mig.
495
00:38:43,600 --> 00:38:47,600
Hvis jeg ville p� flagholdet
ville du banke mig.
496
00:38:47,900 --> 00:38:49,400
Jeg forst�r bare ikke,
hvorfor du gjorde det.
497
00:38:49,500 --> 00:38:51,900
Schuester sagde, han ville give mig
en karakter til at best� spansk...
498
00:38:52,100 --> 00:38:53,300
hvis jeg gik med.
499
00:38:53,500 --> 00:38:56,600
Jeg havde ikke noget valg. Hvis jeg
dumpede igen, kunne jeg ikke spille.
500
00:38:56,800 --> 00:39:00,400
Det er slut. Okay?
Jeg holdt op. Var der andet?
501
00:39:00,700 --> 00:39:02,500
Nej, det var det hele.
502
00:39:02,700 --> 00:39:07,000
For at byde dig velkommen til
den normale verden f�r du en gave.
503
00:39:09,100 --> 00:39:10,700
Hvad er det for en larm?
504
00:39:12,100 --> 00:39:14,500
Hj�lp! Hj�lp!
505
00:39:14,600 --> 00:39:16,900
- Hj�lp!
- Er der nogen derinde?
506
00:39:17,100 --> 00:39:20,200
Vi fik k�restolsfyren derind.
Vi vil v�lte det.
507
00:39:20,400 --> 00:39:22,000
Er det ikke lidt farligt?
508
00:39:22,100 --> 00:39:25,300
Han sidder allerede i k�restol.
Kom nu. Du f�r f�rste rul.
509
00:39:29,300 --> 00:39:31,600
LEJ-ET-LOKUM
510
00:39:32,300 --> 00:39:34,100
Tak. Tusind tak.
511
00:39:35,400 --> 00:39:37,700
Tak.
Du godeste for en lugt.
512
00:39:37,900 --> 00:39:40,900
Hvad fanden?
Jeg fatter ikke, du hj�lper den taber.
513
00:39:41,200 --> 00:39:44,800
Fatter du det ikke?
Vi er alle tabere.
514
00:39:45,000 --> 00:39:46,600
Alle her p� skolen.
515
00:39:46,800 --> 00:39:49,400
Alle her i byen.
516
00:39:49,600 --> 00:39:52,400
Af alle dem, der tager eksamen,
g�r m�ske halvdelen videre p� uni.
517
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
To af dem tager til en anden stat
for at g�re det.
518
00:39:56,500 --> 00:39:59,500
Jeg er ikke bange for at blive
kaldt taber, for det er jeg jo nok.
519
00:40:00,900 --> 00:40:03,200
Men jeg er bange for
at vende ryggen til noget...
520
00:40:03,400 --> 00:40:06,200
der faktisk gjorde mig glad
for f�rste gang i mit s�lle liv.
521
00:40:06,300 --> 00:40:09,300
Og hvad s�? Holder du op
for at v�re med i homo-klubben?
522
00:40:09,500 --> 00:40:11,800
Nej. Jeg g�r begge dele.
523
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
For I kan ikke vinde uden mig,
og det kan de heller ikke.
524
00:40:21,200 --> 00:40:24,100
- Af sted!
- L�b, l�b, l�b, Ronnie.
525
00:40:48,000 --> 00:40:49,900
H�r nu.
De trin er ikke sv�re.
526
00:40:50,100 --> 00:40:51,800
Jeg har gjort det siden b�rnehaven.
527
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
Undskyld. Gik jeg glip af valget
til dronning? Jeg stemte ikke p� dig.
528
00:40:54,700 --> 00:40:56,000
Jeg ved, hvad jeg taler om.
529
00:40:56,100 --> 00:40:58,600
Jeg vandt min f�rste dansekonkurrence
da jeg var tre m�neder gammel!
530
00:40:58,900 --> 00:41:01,100
Det er en lukket pr�ve.
531
00:41:01,300 --> 00:41:04,300
Jeg skylder jer en undskyldning.
532
00:41:05,500 --> 00:41:07,700
Jeg skulle aldrig v�re holdt op.
533
00:41:08,600 --> 00:41:11,200
Jeg vil ikke v�re ham, der bare
k�rer rundt og kaster �g efter folk.
534
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
Var det dig?
535
00:41:12,500 --> 00:41:14,200
Du og dine venner
kastede tisseballoner efter mig.
536
00:41:14,400 --> 00:41:16,600
- Jeg ved det godt.
- I s�mmede mine havem�bler til taget.
537
00:41:16,800 --> 00:41:19,700
Det var jeg faktisk ikke med til,
men jeg er meget ked af det.
538
00:41:19,900 --> 00:41:23,000
Det er ikke s�dan, jeg er,
og jeg er tr�t af det.
539
00:41:23,300 --> 00:41:26,100
Det er det her, jeg vil,
sammen med jer.
540
00:41:27,300 --> 00:41:31,600
Jeg plejede at synes, at det bare var
latterligt, og det er det m�ske ogs�.
541
00:41:31,800 --> 00:41:36,700
Men vi er her alle af samme grund-
vi vil v�re gode til noget.
542
00:41:38,600 --> 00:41:41,000
Artie, du spiller guitar, ikke?
543
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
- Kunne du f� fat i jazzbandet?
- Jeg har lidt indflydelse der.
544
00:41:44,400 --> 00:41:46,200
Fint.
545
00:41:46,400 --> 00:41:49,700
Mercedes, vi skal bruge nye kostumer,
og de skal v�re cool. Kan du klare det?
546
00:41:50,000 --> 00:41:52,100
For satan! Kan du ikke se,
hvad jeg har p�?
547
00:41:52,300 --> 00:41:55,000
Rachel, du tager dig af koreografien.
548
00:41:56,100 --> 00:41:57,900
Tina, hvad er du god til?
549
00:41:58,900 --> 00:42:00,800
Vi finder p� noget til dig.
550
00:42:01,000 --> 00:42:03,300
Hvad kommer du s� med,
Justin Timberlake?
551
00:42:05,000 --> 00:42:06,900
Jeg har musikken.
552
00:42:13,300 --> 00:42:15,700
Jeg vil vise dig noget.
553
00:42:18,100 --> 00:42:20,000
Jeg lavede lidt research.
554
00:42:21,700 --> 00:42:26,400
Et b�nd, jeg fandt p� biblioteket med
'93-holdet ved de nationale mesterskaber
555
00:42:28,100 --> 00:42:29,500
S� danser vi!
556
00:42:35,000 --> 00:42:36,700
Ved du, hvem det er?
557
00:42:38,900 --> 00:42:41,000
Det er dig, Will.
558
00:42:43,900 --> 00:42:46,200
Det er dig, mere lykkelig
end jeg nogensinde har set dig.
559
00:42:48,300 --> 00:42:50,900
Det var det st�rste �jeblik i mit liv.
560
00:42:51,100 --> 00:42:54,600
- Hvorfor?
- For jeg elskede det, jeg lavede.
561
00:42:56,300 --> 00:42:59,400
Jeg vidste f�r vi var halvvejs
i det nummer at vi ville vinde.
562
00:43:04,200 --> 00:43:07,600
At v�re en del af det,
i det �jeblik...
563
00:43:10,700 --> 00:43:12,600
der vidste jeg, hvem jeg var.
564
00:43:21,800 --> 00:43:24,100
Den eneste gang,
jeg har haft samme f�lelse siden...
565
00:43:24,300 --> 00:43:27,400
var da Terri fortalte mig,
at jeg skal v�re far.
566
00:43:32,000 --> 00:43:35,400
Nej. Nej.
Jeg m� s�rge for min familie.
567
00:43:36,400 --> 00:43:37,900
Men s�rge for hvad?
568
00:43:38,000 --> 00:43:40,900
Den forst�else, at penge
er det vigtigste i livet?
569
00:43:41,200 --> 00:43:44,800
Eller at det eneste liv,
der er v�rd at leve...
570
00:43:45,000 --> 00:43:47,500
er det, man f�ler virkelig
st�rkt for, Will?
571
00:47:09,200 --> 00:47:12,100
Det var godt. Det var til ni.
572
00:47:12,300 --> 00:47:15,300
Vi skal op p� 10. Rachel,
du skal ramme p� et og fem.
573
00:47:15,500 --> 00:47:18,300
Finn, hvis vi �ver,
kan du ramme det h�je B.
574
00:47:18,500 --> 00:47:20,300
Betyder det, at De bliver?
575
00:47:22,100 --> 00:47:25,200
Jeg ville hade at se jer vinde
de nationale mesterskaber uden mig.
576
00:47:26,800 --> 00:47:28,400
Fra begyndelsen.
48239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.